Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:32,470
It's a little girl, my lady.
2
00:00:32,765 --> 00:00:34,663
She's beautiful.
3
00:00:35,687 --> 00:00:37,738
My baby.
4
00:00:38,821 --> 00:00:40,819
Poor little creature.
5
00:00:41,242 --> 00:00:43,534
I'd like to see you grow.
6
00:00:43,714 --> 00:00:45,458
But you must survive.
7
00:00:46,391 --> 00:00:50,214
Take her to the convent.
Please promise you'll protect her.
8
00:00:50,621 --> 00:00:52,605
And don't let them take her.
9
00:00:53,056 --> 00:00:55,296
Swear. Swear.
10
00:00:55,465 --> 00:00:57,617
I swear.
I will protect her.
11
00:00:57,760 --> 00:01:00,233
I'll take her to the convent.
12
00:03:13,785 --> 00:03:16,373
Justine, at last you're here.
13
00:03:23,302 --> 00:03:24,904
This way Justine.
14
00:03:26,148 --> 00:03:28,351
We were so sorry to hear
about your parents' death.
15
00:03:29,682 --> 00:03:31,829
We've been expecting you
for several days now.
16
00:03:32,014 --> 00:03:33,116
Come on.
17
00:03:39,326 --> 00:03:41,419
Here she is, Justine.
18
00:03:41,784 --> 00:03:46,472
Yes Mother Superior, I know Danielle
has been very happy here with you.
19
00:03:46,619 --> 00:03:48,628
- Excuse me, mother.
- That's alright.
20
00:03:48,748 --> 00:03:49,850
They were just leaving.
21
00:03:50,036 --> 00:03:52,128
Now young lady,
I hope you will not forget us.
22
00:03:52,229 --> 00:03:54,753
No, of course not.
She'll be back again next summer.
23
00:03:54,993 --> 00:03:58,216
You've done wonders and soon
she'll be able to do things for herself.
24
00:03:58,362 --> 00:04:00,016
Won't you, darling?
25
00:04:00,639 --> 00:04:02,898
I'm sorry I can't stay,
but we have to get back to the village.
26
00:04:03,045 --> 00:04:05,048
Patients get restless you know.
27
00:04:06,944 --> 00:04:09,252
Mother... This is Justine.
28
00:04:09,466 --> 00:04:12,132
- Reverend Mother.
- Now, child.
29
00:04:12,481 --> 00:04:15,744
There's nothing to be afraid of.
Life must go on.
30
00:04:15,891 --> 00:04:17,466
What you need now is rest.
31
00:04:17,574 --> 00:04:20,275
- Is the room ready, Sister Angelica.
- Yes, Mother.
32
00:04:21,063 --> 00:04:24,900
Remember, Justine.
From now on, this is your home.
33
00:04:25,143 --> 00:04:28,092
- Sister Angelica will show you the way.
- Thank you.
34
00:04:34,934 --> 00:04:37,161
You will find a new life here, Justine.
35
00:04:37,387 --> 00:04:38,760
Come along.
36
00:04:40,605 --> 00:04:42,586
Now you have to think of yourself.
37
00:04:42,683 --> 00:04:47,151
Remember the Lord will always be
here to guide you. And so will I.
38
00:04:50,757 --> 00:04:53,953
Come right this way, Justine.
This is your room.
39
00:04:54,314 --> 00:04:57,870
Let me open the window
to let in some fresh air and sun.
40
00:04:59,498 --> 00:05:02,962
And this... is your bed.
41
00:05:03,383 --> 00:05:06,560
Now promise me
you'll try to get some rest.
42
00:05:08,133 --> 00:05:11,787
- We'll call you in time for supper.
- Thank you, Sister.
43
00:05:15,654 --> 00:05:16,893
- Justine.
- Yes?
44
00:05:18,260 --> 00:05:22,661
I hope you'll be happy here.
But if ever you're in need or troubled
45
00:05:22,948 --> 00:05:25,073
Please don't hesitate
to call on me. Understand?
46
00:05:25,552 --> 00:05:26,654
Thank you, Sister.
47
00:06:01,612 --> 00:06:02,912
Hello.
48
00:06:03,908 --> 00:06:05,649
I'm Alucarda.
49
00:06:06,262 --> 00:06:09,247
- My name is Justine.
- Who's that?
50
00:06:10,178 --> 00:06:12,436
My mother and my father.
51
00:06:12,991 --> 00:06:16,971
- Mother just died.
- I never met my mother or my father.
52
00:06:17,111 --> 00:06:20,746
- I'm sorry.
- I've got something to show you too.
53
00:06:21,264 --> 00:06:24,708
These are things I never show anyone.
They're secret.
54
00:06:24,862 --> 00:06:28,057
Every day I find a new secret.
Look.
55
00:06:28,249 --> 00:06:30,717
Look at all this.
It belongs to me.
56
00:06:31,024 --> 00:06:33,378
This for instance.
57
00:06:34,425 --> 00:06:36,893
It means I like you.
58
00:06:38,865 --> 00:06:41,123
And this.
59
00:06:45,333 --> 00:06:47,493
Do you know how
small creatures love each other?
60
00:06:47,685 --> 00:06:48,787
No.
61
00:06:48,989 --> 00:06:52,107
I'll show you. I'll take you
to the gardens, to the woods.
62
00:06:52,338 --> 00:06:54,137
Everything is there.
63
00:06:59,389 --> 00:07:00,786
What's that?
64
00:07:01,111 --> 00:07:03,292
I've never seen
anything like them before.
65
00:07:04,503 --> 00:07:06,110
It's one more secret.
66
00:07:06,780 --> 00:07:08,694
One is identical to the other.
67
00:07:08,923 --> 00:07:11,047
It's like an image in a mirror.
68
00:07:12,043 --> 00:07:13,975
Like you and me.
69
00:07:14,606 --> 00:07:16,868
Do you want us to be sisters?
70
00:07:39,965 --> 00:07:42,605
Come on. Come on.
71
00:07:46,455 --> 00:07:48,598
Look.
72
00:07:53,287 --> 00:07:56,616
They are burying a sister.
She killed herself.
73
00:07:57,106 --> 00:07:59,995
They will bury her in unhallowed ground.
74
00:08:02,120 --> 00:08:04,646
I'm afraid of funerals.
75
00:08:05,087 --> 00:08:08,063
We have to die.
All of us has to die.
76
00:08:08,426 --> 00:08:10,493
And there's no way we can avoid it.
77
00:08:39,284 --> 00:08:41,332
Don't be afraid.
78
00:08:44,795 --> 00:08:46,976
It's not very far.
79
00:08:48,489 --> 00:08:50,440
Come on.
80
00:08:54,632 --> 00:08:57,154
Well, well, well.
What have we here?
81
00:09:10,116 --> 00:09:12,183
Would you like to see...
Oh, please.
82
00:09:12,365 --> 00:09:16,919
Please don't be afraid of me. I was just
in the middle of an interesting game.
83
00:09:17,092 --> 00:09:18,891
Would you like to know what it is?
84
00:09:19,014 --> 00:09:20,373
I think we should start back.
85
00:09:20,450 --> 00:09:23,263
Would you like to know
how someone will die.
86
00:09:23,416 --> 00:09:25,769
Or would you like to buy an amulet?
87
00:09:25,949 --> 00:09:29,451
Which will bring good luck.
Lots, lots.
88
00:09:29,566 --> 00:09:32,915
I have many more things
myself, in these woods.
89
00:09:33,011 --> 00:09:35,996
Follow. Don't be afraid. Follow.
90
00:09:37,304 --> 00:09:39,125
Come on.
91
00:09:39,912 --> 00:09:42,476
Come on. He won't hurt us.
92
00:10:13,321 --> 00:10:17,110
Don't believe such a creature.
He'll only tell you lies.
93
00:10:17,762 --> 00:10:19,924
Better let me read your hand.
94
00:10:21,063 --> 00:10:23,876
- Oh, my God...
- What did you see?
95
00:10:24,106 --> 00:10:27,914
Nothing.
Perhaps a reflection of her own dreams.
96
00:10:28,716 --> 00:10:32,025
I see nothing.
Only shadows...
97
00:10:32,152 --> 00:10:33,434
Take care.
98
00:10:34,285 --> 00:10:35,740
She's yours.
99
00:10:35,965 --> 00:10:38,347
Sell her your charms
for the supernatural.
100
00:10:38,510 --> 00:10:41,323
Look at the
marvellous things that I have.
101
00:10:41,477 --> 00:10:45,725
Among other things I profess the useful
art of alchemy. I can turn dust
102
00:10:45,888 --> 00:10:47,821
into precious stones.
103
00:10:47,955 --> 00:10:51,814
and these, in dreams never imagined.
104
00:10:52,025 --> 00:10:55,045
And you, young lady.
Look.
105
00:10:55,204 --> 00:10:58,379
This knife was the tear
of a gypsy girl.
106
00:10:58,524 --> 00:11:02,280
What strange eyes
this girl has. Deep, sharp,
107
00:11:02,430 --> 00:11:06,007
mysterious.
As the birds in the forest.
108
00:11:06,251 --> 00:11:10,097
I see clearly.
Your past and future, your dreams.
109
00:11:10,309 --> 00:11:13,696
You've come from the dew in the forest
and there they will be waiting for you.
110
00:11:13,782 --> 00:11:17,207
Strange creatures they are,
and you must take care.
111
00:11:17,887 --> 00:11:22,977
If it obsesses the young lady,
here I am and here is my box of charms.
112
00:11:23,346 --> 00:11:27,422
If she wishes I will
make her free from such a dream.
113
00:11:27,573 --> 00:11:33,141
then if the dream comes true,
I shall be expecting her.
114
00:11:34,615 --> 00:11:36,529
Hey, where are you going?
115
00:11:36,788 --> 00:11:39,103
Did I offend her?
116
00:11:45,877 --> 00:11:47,654
Alucarda, wait.
117
00:11:56,002 --> 00:11:57,916
Look.
118
00:12:17,104 --> 00:12:19,381
It looks so familiar.
119
00:12:20,395 --> 00:12:23,054
- Let's go inside.
- No! This place scares me.
120
00:12:23,223 --> 00:12:25,347
Let's go back.
121
00:12:26,362 --> 00:12:29,519
Are you afraid?
Justine
122
00:12:30,869 --> 00:12:33,146
This is simply beautiful.
123
00:12:33,949 --> 00:12:36,341
Come.
124
00:13:13,998 --> 00:13:16,849
I hear the voices from the past.
125
00:13:17,097 --> 00:13:21,403
I feel as if I've been here before.
I remember every stone and branch.
126
00:13:21,988 --> 00:13:25,471
It's as if I lost this world
a long time ago.
127
00:13:27,686 --> 00:13:32,183
One can live eternally instead
of turning into a little pile of dust.
128
00:13:32,892 --> 00:13:34,307
Are you...
129
00:13:34,766 --> 00:13:37,120
- Are you afraid of dying?
- Yes.
130
00:13:37,513 --> 00:13:38,908
Everyone is.
131
00:13:39,083 --> 00:13:42,871
I mean dying, loving each other.
Dying together, to live as one forever.
132
00:13:43,006 --> 00:13:46,009
With the same blood always flowing
through our veins.
133
00:13:46,197 --> 00:13:48,378
Darling. Darling Justine.
134
00:13:48,819 --> 00:13:51,632
I live in you.
Would you die for me?
135
00:13:51,823 --> 00:13:53,450
I love you so.
136
00:13:53,670 --> 00:13:56,924
I have never been in love with anyone.
And never shall.
137
00:13:57,182 --> 00:13:58,819
Unless it's with you.
138
00:13:59,048 --> 00:14:02,281
- Do you mean that?
- You're quite right to ask.
139
00:14:02,708 --> 00:14:07,683
You don't know how dear you are to me.
I hope you love me as I love you.
140
00:14:08,809 --> 00:14:12,482
Call me cruel and selfish,
but love is always selfish.
141
00:14:12,923 --> 00:14:16,062
You don't know how jealous I am.
I want you to love me to death.
142
00:14:16,191 --> 00:14:20,305
Alucarda, for the love of God,
Don't talk to me of death.
143
00:14:20,688 --> 00:14:24,305
I have a dream.
The memory of a night.
144
00:14:24,645 --> 00:14:28,414
I was almost murdered.
Wounded here.
145
00:14:28,722 --> 00:14:30,641
I was never the same again.
146
00:14:30,755 --> 00:14:34,170
- Were you near death?
- Very close.
147
00:14:35,832 --> 00:14:38,019
Let's make a pact.
148
00:14:41,560 --> 00:14:44,860
If we ever depart from this life,
we shall do it together.
149
00:14:45,063 --> 00:14:47,903
We shall do it together,
150
00:14:48,383 --> 00:14:51,856
Alright. If it makes you happy.
151
00:15:10,388 --> 00:15:12,939
No, Alucarda!
152
00:15:14,048 --> 00:15:15,967
Wait.
153
00:15:19,574 --> 00:15:22,954
Lucille died in 1850.
154
00:15:24,286 --> 00:15:25,974
15 years ago Justine.
155
00:15:26,301 --> 00:15:29,222
Our age.
See what's there.
156
00:15:29,626 --> 00:15:31,449
I'm afraid Alucarda.
157
00:15:32,400 --> 00:15:34,587
- Let's open it.
- No.
158
00:15:36,295 --> 00:15:38,367
My God!
159
00:16:13,334 --> 00:16:17,421
I told you this place frightened me.
Look what it's done to you.
160
00:16:17,632 --> 00:16:19,973
Please let's go back.
161
00:16:20,995 --> 00:16:23,789
It's cold. I'm shivering.
162
00:16:24,143 --> 00:16:26,711
We have to
Go back.
163
00:16:26,936 --> 00:16:28,647
Go back.
164
00:16:28,858 --> 00:16:32,882
The devil enters the body of
the person he wants to control.
165
00:16:33,147 --> 00:16:37,186
Uses the organs of that body
for his own pleasure.
166
00:16:37,403 --> 00:16:41,182
And performs feats,
far above the capacity, strength
167
00:16:41,313 --> 00:16:44,340
and ability of
the person thus possessed.
168
00:16:44,466 --> 00:16:46,508
Here in the Holy Book
169
00:16:46,659 --> 00:16:49,977
for the knowledge of mankind,
170
00:16:50,168 --> 00:16:55,484
since the days of Our Lord, and even
before, Satan and the other demons
171
00:16:55,604 --> 00:16:58,247
have persecuted the souls of Christians.
172
00:16:58,357 --> 00:17:02,156
they make no distinction
between men, women and children.
173
00:17:02,366 --> 00:17:07,816
He, the devil,
uses the bodies of others as his own,
174
00:17:08,035 --> 00:17:10,557
destroying those he wants to dominate.
175
00:17:10,708 --> 00:17:14,838
Perverting their language
and distorting their lips.
176
00:17:14,986 --> 00:17:18,019
Froth exits their mouths
rather than words.
177
00:17:18,260 --> 00:17:23,215
Lead a virtuous life and place
yourselves in the hands of Our Lord.
178
00:17:23,459 --> 00:17:26,588
You must live within
the rules of our religion.
179
00:17:26,732 --> 00:17:29,765
The only true religion.
Otherwise
180
00:17:29,931 --> 00:17:33,911
the devil will find
a place inside our bodies
181
00:17:34,061 --> 00:17:37,229
and take our souls away.
And then...
182
00:17:37,380 --> 00:17:40,789
we shall burn in hell forever.
183
00:17:40,888 --> 00:17:43,927
Throughout eternity.
Your souls will find no rest.
184
00:17:44,002 --> 00:17:47,095
Your bodies will suffer eternal torture.
185
00:17:47,216 --> 00:17:51,225
The wrath of Satan has no mercy.
Repent!
186
00:17:51,376 --> 00:17:55,941
Oh, God, please help me.
I don't want to burn in hell.
187
00:17:56,152 --> 00:17:58,074
Calm down.
188
00:18:01,017 --> 00:18:04,666
Justine, what's wrong.
Answer me.
189
00:18:27,756 --> 00:18:30,503
Are you feeling better now?
What happened?
190
00:18:30,969 --> 00:18:32,696
I don't know.
191
00:18:38,955 --> 00:18:40,877
She shouldn't be left alone.
192
00:18:41,283 --> 00:18:43,715
She should rest for a while.
193
00:18:45,045 --> 00:18:46,726
I can look after her.
194
00:18:48,439 --> 00:18:50,331
Please don't leave me alone.
195
00:18:51,127 --> 00:18:52,688
I can stay with her.
196
00:18:54,537 --> 00:18:57,735
Would you like to stay, Alucarda?
197
00:18:58,773 --> 00:19:00,424
Very well.
198
00:19:00,981 --> 00:19:03,293
We'll leave her in your care, Alucarda.
199
00:19:08,779 --> 00:19:10,565
If you need anything, I won't be far.
200
00:19:22,996 --> 00:19:27,336
Monsters! Monsters!
They have done this to you.
201
00:19:27,652 --> 00:19:30,685
Justine. Don't tell of our secret.
202
00:19:30,836 --> 00:19:33,945
I hear voices.
Voices from the past.
203
00:19:34,425 --> 00:19:38,145
The same dark voices.
They were soft at first.
204
00:19:38,420 --> 00:19:40,958
I was looking at the trees
205
00:19:41,195 --> 00:19:43,597
and the voices began to speak to me.
206
00:19:43,793 --> 00:19:48,088
Coming from the forest.
I can hear them clearly Justine.
207
00:19:49,994 --> 00:19:53,778
Only you and me.
Only you and me Justine.
208
00:19:54,770 --> 00:19:57,218
My God, I'm so afraid.
209
00:19:57,998 --> 00:20:02,383
We will make them pay. Bit by bit.
For all they have taken away from us.
210
00:20:05,237 --> 00:20:08,511
Lucifer.
Lucifer.
211
00:20:08,786 --> 00:20:11,036
Satan! Lucifer!
212
00:20:12,776 --> 00:20:16,289
Alucarda, for God's sake.
213
00:20:16,455 --> 00:20:18,182
What's happening?
214
00:20:55,514 --> 00:20:57,707
Please!
215
00:21:05,864 --> 00:21:08,432
Alucarda, please stop it.
216
00:21:17,964 --> 00:21:20,796
Death! Death! Death!
217
00:21:22,259 --> 00:21:25,983
- Death.
- Alucarda. Please, no.
218
00:21:35,806 --> 00:21:38,178
Alucarda. Answer me.
219
00:21:38,328 --> 00:21:41,362
Answer me, please. Answer me.
220
00:21:44,456 --> 00:21:47,068
We'll make a pact
and seal it with our blood.
221
00:21:47,474 --> 00:21:49,246
We'll make them pay.
222
00:21:51,889 --> 00:21:54,922
You're right.
We'll make them pay.
223
00:21:56,920 --> 00:21:59,876
To start with, a little rain.
224
00:22:00,094 --> 00:22:02,432
Thunder!
225
00:22:04,369 --> 00:22:07,988
Call him. Call him. Call him!
226
00:22:08,139 --> 00:22:12,103
Lucifer!
Satan!
227
00:22:53,222 --> 00:22:55,744
Look at me.
You're so beautiful, Justine.
228
00:23:10,919 --> 00:23:13,095
Look at me. Look at me.
229
00:23:13,893 --> 00:23:17,722
Now you shall blend. One with the other.
230
00:23:17,842 --> 00:23:20,770
one with the other.
And then...
231
00:23:20,936 --> 00:23:24,705
blend into me.
232
00:24:51,173 --> 00:24:54,116
Look at me, dear Justine.
233
00:26:42,605 --> 00:26:44,535
Welcome Justine.
234
00:26:47,448 --> 00:26:51,968
Giver of all gifts.
Of flowers and fruits.
235
00:26:56,755 --> 00:27:01,576
Jesus, give me strength.
236
00:27:02,072 --> 00:27:03,468
Please.
237
00:27:04,294 --> 00:27:07,102
Behold the body of thy new servant.
238
00:27:12,088 --> 00:27:13,680
My Lord.
239
00:27:14,718 --> 00:27:17,673
Don't abandon me.
240
00:27:18,397 --> 00:27:23,885
Manifest your spirit.
Satan... Lucifer.
241
00:27:29,567 --> 00:27:33,008
Do not abandon me, Lord.
242
00:27:33,801 --> 00:27:36,197
We beseech thee, Satan.
243
00:27:36,336 --> 00:27:38,034
God!
244
00:27:53,991 --> 00:27:57,940
Save Justine.
245
00:28:03,733 --> 00:28:06,090
Don't abandon her, Lord.
246
00:28:23,477 --> 00:28:26,216
Please keep her from harm.
247
00:29:16,876 --> 00:29:21,155
Today we will continue studying
the teachings of Saint Theresa.
248
00:29:22,604 --> 00:29:24,721
And this is what the devil does.
249
00:29:24,857 --> 00:29:28,175
To beget his evil
he obtains help from our virtues.
250
00:29:28,326 --> 00:29:31,900
Even if the gain is small,
his harvest is great.
251
00:29:33,407 --> 00:29:37,987
But God in his infinite wisdom
understands the wiles of the devil.
252
00:29:38,303 --> 00:29:42,612
And so gives us the strength
to face them with noble thoughts
253
00:29:42,714 --> 00:29:44,846
and prayer.
In this way,
254
00:29:48,571 --> 00:29:50,778
I trust that you have been listening.
255
00:29:51,109 --> 00:29:52,400
Yes, Sister.
256
00:29:52,719 --> 00:29:55,167
Then you can repeat
what I have just read.
257
00:29:58,425 --> 00:30:00,032
Well, Alucarda?
258
00:30:01,820 --> 00:30:03,531
Stand up child.
259
00:30:05,589 --> 00:30:07,511
And this is what the devil does.
260
00:30:07,646 --> 00:30:10,348
He grants us virtues
to expand his kingdom.
261
00:30:10,559 --> 00:30:12,556
The only valid one.
262
00:30:14,735 --> 00:30:19,180
God with his lack of knowledge
does not understand this truth,
263
00:30:19,919 --> 00:30:23,117
and opposes it with
false thoughts and prayers.
264
00:30:23,252 --> 00:30:25,400
God. Silence!
265
00:30:28,704 --> 00:30:33,870
Our lord and master.
I acknowledge thee as my God and Prince.
266
00:30:34,042 --> 00:30:37,075
I promise to serve and obey thee
as long as I shall live.
267
00:30:37,256 --> 00:30:39,944
I renounce the other God
and all the saints.
268
00:30:40,110 --> 00:30:43,368
Don't listen, don't listen to them.
269
00:30:43,533 --> 00:30:45,485
Lord and master.
270
00:30:45,591 --> 00:30:48,354
Don't listen. Go out of the room.
271
00:30:53,998 --> 00:30:56,460
I promise to do all that is evil.
272
00:30:56,626 --> 00:31:02,317
I will declare you name to all and will
not cease to serve the Lord of Darkness.
273
00:31:02,527 --> 00:31:05,981
My body, my soul,
and my life belong to you.
274
00:31:06,657 --> 00:31:09,014
Call the Mother Superior, quickly.
275
00:31:09,151 --> 00:31:11,794
What's wrong with you, girls?
276
00:31:18,807 --> 00:31:22,245
God help up, please.
277
00:31:22,471 --> 00:31:25,438
Please, stop it.
278
00:31:25,753 --> 00:31:28,396
Alucarda, my child.
279
00:31:28,501 --> 00:31:31,939
This is blasphemy.
280
00:31:32,090 --> 00:31:37,976
Listen to me sisters.
This is blasphemy. God help me.
281
00:31:43,670 --> 00:31:46,793
How dare you blaspheme.
Are you mad?
282
00:31:46,943 --> 00:31:52,049
Have you taken leave of your senses?
Answer me. Answer me.
283
00:31:52,921 --> 00:31:55,263
I only repeated what you said.
284
00:31:55,383 --> 00:31:57,350
God forgive you.
285
00:31:58,072 --> 00:32:01,256
You have just invoked the
kingdom of darkness
286
00:32:01,390 --> 00:32:05,520
and rejected the infinite wisdom of God.
287
00:32:05,641 --> 00:32:08,524
And now you deny it.
And Alucarda too.
288
00:32:08,599 --> 00:32:12,563
Liars. Repent.
Here in front of the cross.
289
00:32:12,699 --> 00:32:15,492
Beg. Ask for forgiveness.
290
00:32:24,952 --> 00:32:28,661
- Sister Germana
- Reverend Mother, thank God you're here
291
00:32:28,977 --> 00:32:34,375
I have to inform you of the strange
and blasphemous behaviour of these girls
292
00:32:34,668 --> 00:32:38,782
Mother, in front of me
Sister Mary and all the pupils.
293
00:32:38,873 --> 00:32:41,441
Justine and Alucarda
denied the Lord our Christ.
294
00:32:41,561 --> 00:32:47,192
They used the most evil language to
recognise Satan as their Lord and Master
295
00:32:47,974 --> 00:32:50,467
- I can't believe it.
- But it's true.
296
00:32:53,703 --> 00:32:56,015
What have you to say for yourself?
297
00:33:00,942 --> 00:33:02,264
Sister Mary.
298
00:33:02,369 --> 00:33:05,522
Send for the doctor,
perhaps they are ill.
299
00:33:06,619 --> 00:33:08,826
Father Lazarus will be here soon.
300
00:33:08,977 --> 00:33:11,950
I want them both
to be prepared for confession.
301
00:33:12,280 --> 00:33:14,983
- Go, hurry now.
- Yes.
302
00:33:29,443 --> 00:33:32,671
- I need more light.
- She gets worse by the minute, doctor.
303
00:33:44,425 --> 00:33:46,857
- How long has she been like this?
- Since this morning.
304
00:33:50,342 --> 00:33:51,783
But she has got much worse.
305
00:34:18,759 --> 00:34:20,996
Her pulse is faint.
306
00:34:21,118 --> 00:34:22,739
Her heart is weak.
307
00:34:23,637 --> 00:34:25,844
This girl is very sick.
308
00:34:26,355 --> 00:34:28,697
Pray, Justine.
309
00:34:28,863 --> 00:34:30,860
Pray, my child.
310
00:34:31,371 --> 00:34:33,939
Pray for the sake of your soul.
311
00:34:35,114 --> 00:34:40,685
Pray. Pray, Justine. Pray.
312
00:34:59,419 --> 00:35:02,047
What is it, girl?
What's the matter?
313
00:35:02,123 --> 00:35:04,991
Easy girl. Easy.
314
00:35:20,208 --> 00:35:22,475
It is your turn now Alucarda.
315
00:35:34,843 --> 00:35:38,492
- Yes my child.
316
00:35:38,931 --> 00:35:42,535
- Yes, go on.
- I was told to come to you.
317
00:35:43,691 --> 00:35:45,147
Speak up then.
318
00:35:45,253 --> 00:35:48,301
I was asked to answer a question
and I did.
319
00:35:48,504 --> 00:35:51,507
And Sister Germana is angry with me.
320
00:35:51,883 --> 00:35:53,610
And for a very good reason.
321
00:35:54,946 --> 00:35:57,033
I am not what you may think, father.
322
00:35:58,168 --> 00:36:00,931
The facts were
explained to me, my child.
323
00:36:01,202 --> 00:36:02,583
You have sinned.
324
00:36:03,350 --> 00:36:05,272
I don't recall doing anything wrong.
325
00:36:05,888 --> 00:36:08,410
Liars rot in hell for eternity.
326
00:36:08,636 --> 00:36:11,324
I know for sure
that you are doing wrong.
327
00:36:11,655 --> 00:36:14,552
Don't miss this opportunity
which has been granted you.
328
00:36:15,348 --> 00:36:17,555
You can tell the truth
here and now.
329
00:36:18,172 --> 00:36:21,055
Perhaps I have done wrong.
330
00:36:21,139 --> 00:36:24,232
I couldn't have lied.
I love life... with
331
00:36:26,455 --> 00:36:29,038
- Go on.
- Justine
332
00:36:29,384 --> 00:36:32,822
is a close friend of mine.
I love her.
333
00:36:35,692 --> 00:36:39,145
You call yourself blessed, and
believe in eternal life and worship God.
334
00:36:39,318 --> 00:36:43,312
I worship life, you worship death.
335
00:36:43,613 --> 00:36:46,496
I love Justine.
You love to kill.
336
00:36:46,616 --> 00:36:50,355
We have made a pact
and sealed it with our blood.
337
00:36:50,568 --> 00:36:52,670
Justine and I
338
00:36:52,791 --> 00:36:56,470
The fault isn't ours, but yours.
339
00:36:56,696 --> 00:36:59,864
You cover your body with a black cassock
as if you are ashamed of it.
340
00:37:00,018 --> 00:37:03,587
But you'd like to
possess me, wouldn't you?
341
00:37:03,743 --> 00:37:06,686
Take me.
Take off your cassock.
342
00:37:15,447 --> 00:37:17,820
- What happened, Father?
- What happened?
343
00:37:17,955 --> 00:37:21,108
Please, sister, get her out of here.
344
00:37:22,245 --> 00:37:26,765
My God, no...
345
00:37:44,241 --> 00:37:46,959
All we can do is wait.
346
00:37:48,100 --> 00:37:50,323
We'll know better tomorrow.
347
00:37:54,240 --> 00:37:58,159
- I hope she'll recover.
- I'm convinced she will
348
00:37:58,370 --> 00:38:00,021
with the help of the Lord.
349
00:38:21,518 --> 00:38:23,500
The things she said were so horrible.
350
00:38:23,637 --> 00:38:27,646
Please Lord do not abandon us
in such times of difficulty.
351
00:38:29,658 --> 00:38:31,731
You did not hear what she said.
It was the devil.
352
00:38:31,821 --> 00:38:36,506
As if the devil himself
was speaking through her mouth.
353
00:38:40,416 --> 00:38:43,884
These words cannot come from
anyone else, only the devil.
354
00:38:52,597 --> 00:38:53,993
Father Lazarus.
355
00:38:54,113 --> 00:38:57,499
Do you really believe that because
we belong to the church
356
00:38:57,695 --> 00:39:00,338
we are safe from the devil's influence?
357
00:39:00,578 --> 00:39:03,701
I remember when I visited
the archives at the Vatican.
358
00:39:03,836 --> 00:39:07,891
I read many incidents
that had been confirmed.
359
00:39:08,748 --> 00:39:10,895
Incidents like this.
360
00:39:11,245 --> 00:39:17,913
In 1491, at the monastery of Cameron,
some nuns became immensely strong.
361
00:39:18,423 --> 00:39:22,116
They barked like dogs
and predicted the future.
362
00:39:22,253 --> 00:39:24,602
They contaminated
the rest of the community,
363
00:39:24,734 --> 00:39:27,715
and made the monastery
a temple of the devil.
364
00:39:31,454 --> 00:39:36,199
In 1550 the nuns
of the convent of Nazareth
365
00:39:36,559 --> 00:39:38,587
became possessed.
366
00:39:38,713 --> 00:39:44,179
They climbed trees like cats
and levitated for hours.
367
00:39:49,703 --> 00:39:53,397
In 1555, in Rome itself,
368
00:39:53,503 --> 00:39:55,860
in an orphanage just like this one,
369
00:39:55,999 --> 00:39:59,288
three orphans were responsible
for horrible things,
370
00:39:59,544 --> 00:40:02,892
which could only be the work
of a diabolical mind.
371
00:40:03,042 --> 00:40:05,790
Two of them became seriously ill.
372
00:40:06,142 --> 00:40:09,896
And the third finally died,
killing all three.
373
00:40:10,257 --> 00:40:13,335
Justine and Alucarda may be possessed.
374
00:40:14,162 --> 00:40:15,558
Mother
375
00:40:15,649 --> 00:40:19,087
The devil is elsewhere,
not in those poor girls.
376
00:40:19,748 --> 00:40:22,946
It looks like we are
the victims of a conspiracy.
377
00:40:23,457 --> 00:40:26,671
Justine and Alucarda
are possessed by the devil.
378
00:40:26,972 --> 00:40:28,849
It's not surprising that Satan
379
00:40:28,954 --> 00:40:31,807
has chosen these delicate creatures.
380
00:40:31,957 --> 00:40:37,063
His plans are directed against
the Holy Church and its representatives.
381
00:40:37,229 --> 00:40:41,118
They may not be possessed
by the devil himself
382
00:40:41,283 --> 00:40:43,040
but at least by
one of his evil messengers.
383
00:40:43,504 --> 00:40:45,065
What are we going to do?
384
00:40:45,186 --> 00:40:48,549
We must pray that God can help us.
Jesus Christ
385
00:40:48,685 --> 00:40:51,388
Deliver us from this nightmare.
Don't let them...
386
00:40:51,493 --> 00:40:52,889
possess us.
387
00:40:52,996 --> 00:40:55,773
How long has Justine been like this?
388
00:40:57,246 --> 00:41:00,639
Almost a week.
And then she became ill.
389
00:41:01,060 --> 00:41:06,391
She fainted during the hymns
and said the light affected her.
390
00:41:07,082 --> 00:41:10,310
That's it.
A heliophobic demon.
391
00:41:10,491 --> 00:41:13,884
A sixth category devil
who hates light.
392
00:41:14,198 --> 00:41:17,252
He acts at night, when
the shadows protect him.
393
00:41:17,417 --> 00:41:20,965
We must destroy him
in order to free the girls.
394
00:41:24,171 --> 00:41:26,103
We must prepare...
395
00:41:26,747 --> 00:41:28,738
an exorcism.
396
00:41:31,054 --> 00:41:32,943
Poor Justine.
397
00:41:33,958 --> 00:41:37,926
I won't let them harm you.
I won't let them take you away.
398
00:41:38,300 --> 00:41:40,591
I'll take you somewhere
where you can be safe.
399
00:41:40,786 --> 00:41:43,691
My poor Justine.
You've got to help me.
400
00:41:43,791 --> 00:41:46,611
- No.
- You must get up.
401
00:41:47,839 --> 00:41:50,324
Sister, what do you think you're doing?
402
00:42:02,911 --> 00:42:04,737
Open the door.
403
00:42:28,454 --> 00:42:30,266
Come, child.
404
00:43:18,636 --> 00:43:21,226
Do not despair, my child.
405
00:43:21,421 --> 00:43:24,221
We are here to deliver you from evil.
406
00:43:30,642 --> 00:43:34,041
It's not the child, but
the demon inside her that's resisting.
407
00:43:34,244 --> 00:43:36,939
I shall prove this by
exposing la marca diaboli.
408
00:43:37,583 --> 00:43:41,551
The devil's mark she has on her skin.
The mark of the devil.
409
00:43:42,030 --> 00:43:43,728
Remove her clothing.
410
00:44:04,890 --> 00:44:08,004
God of heaven. Jesus Christ.
411
00:44:08,633 --> 00:44:12,422
Die soon!
Die soon!
412
00:44:18,023 --> 00:44:21,916
This is all the evidence I need.
You have all seen her.
413
00:44:22,018 --> 00:44:26,554
They cannot stand the name
of our Saviour. They are possessed.
414
00:44:27,124 --> 00:44:30,014
You'll die soon!
415
00:44:30,164 --> 00:44:31,406
Silence her.
416
00:44:45,031 --> 00:44:47,726
I order thee, evil spirit
417
00:44:47,847 --> 00:44:50,422
in the name of the one who judges.
418
00:44:50,677 --> 00:44:53,282
the one who has created
and can destroy the world,
419
00:44:53,622 --> 00:44:56,901
The one who has the power
to send you to hell.
420
00:44:57,125 --> 00:44:59,610
Go. Depart!
421
00:44:59,731 --> 00:45:03,804
Leave the bodies of
these two servants of God.
422
00:45:03,912 --> 00:45:08,089
They must return to the Holy Church.
423
00:45:22,828 --> 00:45:26,840
By the power of my faith
and of the Holy Ghost
424
00:45:27,005 --> 00:45:30,106
I demand that you
return to your bottomless pit.
425
00:45:31,978 --> 00:45:37,757
Humble yourself at the feet of Christ,
because his faith is greater than yours.
426
00:45:38,851 --> 00:45:42,175
Christ before whom you tremble.
427
00:45:43,269 --> 00:45:48,285
Christ who takes lost souls from the
fires of hell, to the light of heaven.
428
00:45:49,831 --> 00:45:54,308
Now depart.
Back where you belong, evil spirit.
429
00:45:54,743 --> 00:45:57,453
God commands you.
Do not resist.
430
00:45:58,365 --> 00:46:01,075
God the Father commands you
431
00:46:01,375 --> 00:46:03,276
God the Son commands you
432
00:46:04,174 --> 00:46:07,154
God the Holy Ghost commands you.
433
00:46:07,958 --> 00:46:10,489
The Holy Cross commands you.
434
00:46:10,773 --> 00:46:14,816
The faith of St. Peter
and St. Paul commands you.
435
00:46:14,981 --> 00:46:17,466
All the saints command you.
436
00:46:17,706 --> 00:46:20,191
The Holy Cross commands you.
437
00:46:20,536 --> 00:46:23,066
All the faithful command you.
438
00:46:23,247 --> 00:46:27,005
Depart, seducer. Enemy of virtue.
439
00:46:40,666 --> 00:46:42,253
Stop it.
440
00:46:43,645 --> 00:46:45,412
Stop it, I say.
441
00:46:51,849 --> 00:46:55,517
Doctor, how dare you
interrupt our holy ritual.
442
00:46:56,206 --> 00:47:00,997
Holy ritual. This is the most
shameful thing I have ever witnessed.
443
00:47:04,037 --> 00:47:06,283
This is not the fifteenth century.
444
00:47:06,374 --> 00:47:09,428
I thought reason
had replaced superstition.
445
00:47:09,938 --> 00:47:11,660
This is not an act of faith.
446
00:47:11,779 --> 00:47:15,715
This is the most primitive expression
of ignorance I have ever seen.
447
00:47:17,275 --> 00:47:21,198
You...
You have just killed Justine.
448
00:47:22,366 --> 00:47:24,073
How dare you.
449
00:47:28,111 --> 00:47:31,225
Damn you! Damn you!
450
00:47:32,514 --> 00:47:34,071
Release her.
451
00:47:43,121 --> 00:47:48,616
I'm taking this girl with me, before
you kill her, as you killed Justine.
452
00:47:52,868 --> 00:47:54,260
My Lord.
453
00:48:36,175 --> 00:48:38,451
Oh, my Christ.
454
00:48:40,593 --> 00:48:44,650
You were witness.
How did this happen.
455
00:48:45,251 --> 00:48:48,171
Where is the love He spoke of, Mother?
456
00:48:53,277 --> 00:48:55,313
To cleanse her spirit
457
00:48:57,007 --> 00:48:58,803
you have destroyed her body.
458
00:48:59,014 --> 00:49:02,652
But the Lord will not abandon her soul,
because it is pure.
459
00:49:03,760 --> 00:49:07,578
May he have mercy on you
for all that you have done.
460
00:49:08,372 --> 00:49:10,079
Enough, Sister.
461
00:49:20,934 --> 00:49:24,752
- Yes? Who is it.
- Open the door, please.
462
00:49:28,421 --> 00:49:32,554
- Doctor, what's happened?
- She's been hurt. We must care for her.
463
00:49:48,049 --> 00:49:51,762
- How is she doctor?
- She's all right. Bring the stethoscope.
464
00:51:40,173 --> 00:51:43,227
It's alright.
465
00:51:43,618 --> 00:51:44,995
Don't touch me.
466
00:51:45,975 --> 00:51:47,862
Nobody wants to hurt you.
467
00:51:48,192 --> 00:51:49,808
Everything's fine.
468
00:51:50,423 --> 00:51:51,525
Father...
469
00:51:52,639 --> 00:51:54,271
I'm scared.
470
00:51:55,853 --> 00:51:58,967
- Is anything wrong?
- It's Alucarda.
471
00:51:59,657 --> 00:52:01,663
She had a nightmare.
472
00:52:03,430 --> 00:52:06,770
Don't be scared, darling.
She just had a nightmare.
473
00:52:06,906 --> 00:52:08,448
Who is she?
474
00:52:14,772 --> 00:52:16,374
Don't be afraid.
475
00:52:19,983 --> 00:52:21,660
It's only me.
476
00:52:23,175 --> 00:52:26,589
Daniela.
You just had a bad dream.
477
00:52:27,203 --> 00:52:30,662
You're safe with us.
Try to rest now.
478
00:52:32,351 --> 00:52:34,421
Can I stay with her
for a little while father?
479
00:52:34,675 --> 00:52:38,733
Yes, darling, but not too long.
I'll be downstairs if you need me.
480
00:52:41,719 --> 00:52:45,283
- Your father wants to frighten me?
- He doesn't, Alucarda.
481
00:52:45,358 --> 00:52:47,783
- You were dreaming.
- I'm afraid of dreams.
482
00:52:47,889 --> 00:52:49,640
The things I see are so real.
483
00:52:50,074 --> 00:52:52,589
My father is a good doctor.
He'll cure you.
484
00:52:53,038 --> 00:52:56,871
- Have we ever met before?
- I don't think so.
485
00:52:58,205 --> 00:52:59,585
Because...
486
00:53:00,768 --> 00:53:03,179
I do remember people's voices.
487
00:53:04,556 --> 00:53:07,505
- You are very pretty.
- And you are beautiful.
488
00:53:07,656 --> 00:53:10,246
Please don't go.
Stay with me.
489
00:53:32,605 --> 00:53:34,537
Rubbish, pure rubbish.
490
00:53:42,705 --> 00:53:44,981
- Who is it.
- It's me doctor, Felipe.
491
00:53:45,117 --> 00:53:47,401
Something terrible has happened
at the convent.
492
00:53:47,596 --> 00:53:50,500
- You've got to come.
- But it's five in the morning.
493
00:53:50,636 --> 00:53:54,199
The Reverend Mother sent me.
You are to come right away.
494
00:53:54,349 --> 00:53:58,167
I'm familiar with the terrible things
at the convent. What is it now?
495
00:53:58,468 --> 00:54:01,327
She didn't say.
Only that you had to come.
496
00:54:01,447 --> 00:54:03,288
I'll be right down.
497
00:54:05,828 --> 00:54:08,178
Thank God you've come, Dr. Hasley.
498
00:54:29,283 --> 00:54:30,979
Justine's shroud.
499
00:54:35,315 --> 00:54:38,444
- Who did this?
- That's what we would like to know.
500
00:54:38,683 --> 00:54:41,049
She was brought here
to be prepared for burial.
501
00:54:41,169 --> 00:54:43,894
She was here all night,
until a few hours ago.
502
00:54:44,742 --> 00:54:47,168
- Who was with her?
- Sister Veronica.
503
00:54:47,303 --> 00:54:49,309
- Where is she now?
- We don't know doctor.
504
00:54:50,088 --> 00:54:52,754
The least you should have done
was to say with her yourself.
505
00:54:54,640 --> 00:54:57,875
Doctor.
Doctor, please.
506
00:54:59,657 --> 00:55:02,396
No one in the convent
has been sleeping since Justine died.
507
00:55:02,577 --> 00:55:05,377
We have been flagellating ourselves
as we flagellated Justine.
508
00:55:06,605 --> 00:55:10,977
- Then someone took Justine's body.
- There's no other explanation.
509
00:55:11,142 --> 00:55:15,605
- I must notify the authorities.
- No. They'll want to know how she died.
510
00:55:15,994 --> 00:55:19,767
- Our religious community. The scandal.
- Don't worry.
511
00:55:20,007 --> 00:55:23,331
The death certificate will say Justine
died of an unforeseen accident,
512
00:55:23,555 --> 00:55:25,007
which is partly true.
513
00:55:26,401 --> 00:55:31,237
Doctor, Mother Superior, Doctor.
Come quickly.
514
00:55:39,854 --> 00:55:42,175
Oh, my God.
515
00:55:54,290 --> 00:55:55,817
She's been burned to death.
516
00:55:55,967 --> 00:55:59,396
It looks as if
the fires of hell have reached her.
517
00:55:59,546 --> 00:56:01,253
Take her to the chapel.
518
00:56:49,117 --> 00:56:51,887
I want to look at the corpse again.
519
00:56:52,247 --> 00:56:54,073
- I'll go with you.
- No.
520
00:56:54,223 --> 00:56:57,577
I want to examine it alone,
if you don't mind.
521
00:57:02,358 --> 00:57:04,334
Take her to her cell.
522
00:57:49,820 --> 00:57:52,066
Father, what is the meaning of this?
523
00:57:53,813 --> 00:57:55,684
This nun was dead, and yet...
524
00:57:56,343 --> 00:57:57,855
She moved.
525
00:57:58,035 --> 00:58:00,011
The devil moved her limbs.
526
00:58:01,105 --> 00:58:02,872
She was dead.
527
00:58:03,098 --> 00:58:06,991
But the forces of evil
had not abandoned her.
528
00:58:08,119 --> 00:58:11,423
How can you explain this
from a scientific point of view?
529
00:58:11,620 --> 00:58:15,246
It happened, is happening
in front of your very eyes.
530
00:58:15,427 --> 00:58:16,923
Do you still doubt?
531
00:58:17,413 --> 00:58:18,985
I don't know.
532
00:58:20,393 --> 00:58:22,324
You're the only one here
who has the answer.
533
00:58:24,541 --> 00:58:27,011
These are the doings
of the transgressor,
534
00:58:27,437 --> 00:58:30,566
The seducer, the enemy of virtue.
535
00:58:30,701 --> 00:58:33,546
The perpetual persecutor of innocence.
536
00:58:34,026 --> 00:58:36,451
The arch enemy of Almighty God.
537
00:58:40,836 --> 00:58:44,115
You mean... the devil?
538
00:58:45,313 --> 00:58:47,064
The devil.
539
00:58:49,744 --> 00:58:51,780
I still can't believe it.
540
00:58:51,945 --> 00:58:56,317
And yet this destruction was by someone
who hates all religious manifestation.
541
00:58:56,630 --> 00:58:59,879
To that being, this chapel
542
00:59:00,194 --> 00:59:02,020
was a terrible antagonist.
543
00:59:02,185 --> 00:59:05,674
When I studied at the University
of Paris, I was taught
544
00:59:05,849 --> 00:59:08,978
that demonic possession
was pure nonsense.
545
00:59:09,143 --> 00:59:12,781
Or the sad result of
the workings of an insane mind.
546
00:59:13,296 --> 00:59:17,518
They taught me that religion
was a farce and a form of slavery.
547
00:59:17,624 --> 00:59:20,588
That the time has come to
break the chains of superstition.
548
00:59:20,880 --> 00:59:24,009
I'm a man of reason.
549
00:59:24,174 --> 00:59:27,948
And I'm faced with
something supernatural,
550
00:59:28,876 --> 00:59:30,537
which frightens me.
551
00:59:31,452 --> 00:59:33,413
This woman was dead.
552
00:59:33,773 --> 00:59:37,920
Yet there was evil inside her ready
to come alive and attack the innocent.
553
00:59:39,822 --> 00:59:42,248
This could only be as you say,
554
00:59:42,443 --> 00:59:45,408
the work of what you call the devil.
555
00:59:46,127 --> 00:59:50,828
Yes. It was the devil,
who entered our sister's body.
556
00:59:51,159 --> 00:59:55,292
And turned her from the altar of the
Almighty to the fires of hell.
557
00:59:56,011 --> 00:59:59,560
- Someone must have contaminated her.
- Justine.
558
01:00:04,711 --> 01:00:06,523
And we must find her...
559
01:00:06,718 --> 01:00:12,153
before there are more victims,
more corpses, more possessed.
560
01:00:12,917 --> 01:00:15,882
Yes, we must find Justine,
or what is left of her.
561
01:00:16,002 --> 01:00:18,668
You won't believe how things were.
562
01:00:18,818 --> 01:00:21,184
But that's why we exorcised
Justine and Alucarda.
563
01:00:21,408 --> 01:00:24,118
They were possessed by the devil.
564
01:00:24,373 --> 01:00:26,903
Is that why Alucarda
was at the ceremony?
565
01:00:27,113 --> 01:00:30,422
Her behaviour was evil, diabolical.
566
01:00:30,576 --> 01:00:33,493
- Oh, my God, no... Daniela.
- Doctor
567
01:00:33,768 --> 01:00:36,505
Daniela�s alone with her.
568
01:00:37,418 --> 01:00:38,990
Daniela.
569
01:01:03,617 --> 01:01:05,429
Thank you, father.
570
01:01:11,284 --> 01:01:14,802
- Mother Superior. Daniela's gone.
- I understand.
571
01:01:15,032 --> 01:01:19,433
We must find them immediately
or Daniela also will be possessed.
572
01:01:19,599 --> 01:01:21,770
- We'll all search for them.
- Thank you, Mother.
573
01:01:21,980 --> 01:01:24,346
- Are you ready, Doctor?
- Yes, Father.
574
01:01:26,951 --> 01:01:30,815
We must find Alucarda.
Where should we start looking?
575
01:01:30,995 --> 01:01:34,005
- I think I could help find her.
- How would you know, sister Angelica.
576
01:01:34,125 --> 01:01:36,707
I remember some of the places
they used to go together.
577
01:01:36,845 --> 01:01:40,028
- Let's go then.
- Promise me you won't hurt her.
578
01:01:40,149 --> 01:01:43,458
- Please Doctor.
- Don't worry.
579
01:01:49,974 --> 01:01:51,621
This way, doctor.
580
01:01:56,102 --> 01:01:59,994
Mother Superior,
please bring Father Lazarus.
581
01:02:00,189 --> 01:02:03,303
- Yes. doctor.
- Sister Theresa, where's your cross?
582
01:02:04,352 --> 01:02:06,329
I've lost it.
583
01:02:09,908 --> 01:02:12,003
Thank you, sister.
584
01:02:16,775 --> 01:02:18,198
Doctor.
585
01:02:28,509 --> 01:02:30,051
They used to come here.
586
01:02:49,244 --> 01:02:53,152
There seems to be another way out.
Come on, Brother Felipe.
587
01:04:09,455 --> 01:04:12,779
Please, no!
588
01:04:53,582 --> 01:04:56,357
Oh, God. Justine.
589
01:05:20,585 --> 01:05:22,591
You're just killing her.
590
01:06:18,917 --> 01:06:21,477
Doctor...
Alucarda...
591
01:06:22,799 --> 01:06:24,611
The convent.
592
01:07:06,756 --> 01:07:09,302
Alucarda at the convent.
593
01:07:10,261 --> 01:07:13,091
Of course. That would be
the last place we would look for her.
594
01:07:13,408 --> 01:07:15,045
She must be there.
595
01:07:33,377 --> 01:07:34,874
Burn them.
596
01:07:42,972 --> 01:07:44,634
Lucifer.
597
01:07:46,821 --> 01:07:48,303
Burn them.
598
01:08:09,213 --> 01:08:11,235
Doctor, what's happening?
599
01:08:19,775 --> 01:08:21,363
Take her out.
600
01:08:29,410 --> 01:08:30,892
Satan.
601
01:09:00,056 --> 01:09:02,632
Let it down.
602
01:09:07,513 --> 01:09:08,935
Lucifer.
603
01:09:12,889 --> 01:09:14,476
Alucarda, please.
604
01:10:29,416 --> 01:10:30,912
Daniela.
605
01:11:59,887 --> 01:12:01,937
God the Father commands thee.
606
01:12:47,314 --> 01:12:49,591
God the Holy Ghost commands thee.
45731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.