All language subtitles for bravery-the.batman.s03e01.720p.bluray.x264-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,388 --> 00:00:13,597 [ROARING] 2 00:00:24,025 --> 00:00:27,862 You're getting to be a real thorn in my side, Batman. 3 00:00:28,821 --> 00:00:31,782 And you're no rose, Poison Ivy. 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,623 [GRUNTS] 5 00:00:55,222 --> 00:00:59,518 Why fight, Batman, when we can kiss and make up? 6 00:01:02,605 --> 00:01:04,523 [BATMAN COUGHING] 7 00:01:04,607 --> 00:01:05,941 Aw. 8 00:01:08,277 --> 00:01:11,655 Who'll save you now, Jimbo? 9 00:01:13,324 --> 00:01:16,535 BATGIRL: Yep, it's official. 10 00:01:16,619 --> 00:01:19,872 I hate vegetables. 11 00:01:20,664 --> 00:01:22,124 Batgirl. 12 00:01:22,208 --> 00:01:26,504 For the last time, Ivy, it's woman, Batwoman. 13 00:01:26,587 --> 00:01:29,048 And Commissioner Gordon won't be staying for dinner. 14 00:01:29,131 --> 00:01:31,092 POISON IVY: Devour her. 15 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 Whoa. 16 00:01:39,266 --> 00:01:43,104 Okay, Batman, awaiting your expert guidance here. 17 00:01:47,566 --> 00:01:48,567 [GASPS] 18 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 Seriously, help? 19 00:01:56,117 --> 00:02:00,913 Go ahead, Batman. Give your little lady friend a hand. 20 00:02:01,622 --> 00:02:03,874 As you command. 21 00:02:03,958 --> 00:02:05,417 [GRAPPLING HOOK FIRES] 22 00:02:05,876 --> 00:02:07,461 BATGIRL: Hey. 23 00:02:10,005 --> 00:02:13,634 Guess you were serious about not wanting a sidekick. 24 00:03:22,995 --> 00:03:24,496 Hey. 25 00:03:34,256 --> 00:03:35,256 Whoa. 26 00:03:37,968 --> 00:03:41,764 BATGIRL: Um, hiya. You've probably been wondering what I'm doing here. 27 00:03:44,850 --> 00:03:51,023 Fair enough. Yesterday, I was just your average teen who was trying to find herself. 28 00:03:52,316 --> 00:03:56,737 Today, I've got some majorly peeved petunias nipping at my cape. 29 00:03:56,820 --> 00:04:00,950 But enough about my new wardrobe, let me take you back to the beginning. 30 00:04:03,953 --> 00:04:05,037 [GRUNTS] 31 00:04:09,124 --> 00:04:14,546 Now, if you think this all started with a bad girl named Poison Ivy, you'd be wrong. 32 00:04:14,630 --> 00:04:19,551 The situation came down the night before at a plant. 33 00:04:21,512 --> 00:04:25,266 Um, as in industrial, not vegetable. 34 00:04:28,852 --> 00:04:32,273 And it started with a bad guy. 35 00:04:43,826 --> 00:04:45,953 Target sighted. 36 00:04:46,036 --> 00:04:48,831 MAN [OVER RADIO]: Proceed with your mission, Temblor. 37 00:04:48,914 --> 00:04:52,251 Hello? Is this thing on? 38 00:04:52,584 --> 00:04:59,049 Ah... Yes, yes, the fine print. Payment in full and in advance. 39 00:05:06,932 --> 00:05:09,435 Let's rumble. 40 00:05:21,864 --> 00:05:23,866 [SIREN WAILING] 41 00:05:28,329 --> 00:05:30,122 [TIRES SCREECHING] 42 00:05:33,459 --> 00:05:34,918 COP: Freeze. 43 00:05:43,135 --> 00:05:45,596 DISPATCHER [OVER RADIO]: Officers need back up. Repeat... 44 00:05:45,679 --> 00:05:48,140 - ...back up. - It's on its way. 45 00:06:01,737 --> 00:06:03,155 Hoo-yah! 46 00:06:08,994 --> 00:06:11,955 Howdy, I'm Temblor. 47 00:06:12,039 --> 00:06:13,624 Let's shake. 48 00:06:24,593 --> 00:06:29,640 MAN [OVER RADIO]: Temblor, I'm waiting. Have you completed your mission? 49 00:06:29,723 --> 00:06:31,558 [SIRENS WAILING] 50 00:06:41,568 --> 00:06:43,153 [GROANING] 51 00:06:46,824 --> 00:06:48,826 GORDON: Set up a perimeter. 52 00:06:48,909 --> 00:06:53,455 If Mr. Quake so much as breathes, I want someone to tell me what he had for lunch. 53 00:06:58,293 --> 00:07:02,047 It's okay to show yourself, you're not on our most wanted list anymore. 54 00:07:02,131 --> 00:07:03,424 BATMAN: Force of habit. 55 00:07:03,507 --> 00:07:05,968 Third building Temblor has taken out this week... 56 00:07:06,051 --> 00:07:10,431 - ...and we still can't nail a pattern. - I'll nail a motive: He's work for hire. 57 00:07:10,514 --> 00:07:13,225 I managed to borrow this from Temblor. 58 00:07:14,726 --> 00:07:16,395 [CELL PHONE RINGS] 59 00:07:16,478 --> 00:07:17,729 Gordon. 60 00:07:18,814 --> 00:07:21,692 Uh, not a good time. What is it, Barbara? 61 00:07:21,775 --> 00:07:24,903 It's your lucky night, Pop. No need to pick me up from gymnastics. 62 00:07:26,238 --> 00:07:28,198 You skipped practice. Again. 63 00:07:28,282 --> 00:07:30,284 You sound stressed. I should let you go. 64 00:07:30,367 --> 00:07:32,661 You're letting years of training down the drain. 65 00:07:32,744 --> 00:07:35,080 I just hope you're not out with Pamela Isley again. 66 00:07:36,415 --> 00:07:39,084 I don't give you a hard time about the company you keep. 67 00:07:40,586 --> 00:07:43,964 - We'll talk when I get home. - You're with him right now, aren't you? 68 00:07:44,047 --> 00:07:47,384 No. Yes... We're discussing a case. 69 00:07:47,468 --> 00:07:49,970 Roger that, commish, over and out. 70 00:07:50,053 --> 00:07:53,056 My daughter. Teenagers, huh? 71 00:07:56,018 --> 00:07:59,438 - Ready, Red? - Let's do it, Red. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,374 This is a stickup. 73 00:08:20,167 --> 00:08:21,210 [GASPS] 74 00:08:22,127 --> 00:08:23,712 Psyche. 75 00:08:28,133 --> 00:08:29,885 Quite a mess, huh? 76 00:08:29,968 --> 00:08:34,014 Well, not compared to the amount of pollution your company Chlorogene... 77 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 ...dumps into our environment. 78 00:08:36,475 --> 00:08:38,644 And don't even get me started on your whole... 79 00:08:38,727 --> 00:08:42,189 ...Chloro-Mulch-brand mutated super vegetables. 80 00:08:43,732 --> 00:08:45,734 We'll save you. 81 00:08:50,864 --> 00:08:52,533 Security. 82 00:08:53,033 --> 00:08:55,619 PAMELA: Good job, Red. 83 00:08:55,702 --> 00:08:57,162 [BARBARA GASPS] 84 00:08:58,914 --> 00:09:00,499 GUARD: Hey. 85 00:09:02,251 --> 00:09:06,213 - You're a superstar, Red. - Years of training. 86 00:09:13,512 --> 00:09:15,472 [BOTH LAUGH] 87 00:09:15,556 --> 00:09:17,307 Beats hanging out at the mall, huh? 88 00:09:17,391 --> 00:09:18,475 [SIREN CHIRPS] 89 00:09:18,559 --> 00:09:20,852 - Uh-oh. - Busted. 90 00:09:25,899 --> 00:09:27,859 You two need a ride? 91 00:09:31,697 --> 00:09:32,906 [RADIO CLICKS OFF] 92 00:09:32,990 --> 00:09:36,243 I'm concerned you're on your way to blowing your shot at the Olympics. 93 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 What could have been more important than practice tonight? 94 00:09:39,162 --> 00:09:43,250 Red and I were just out trying to make the world a better place. 95 00:09:44,418 --> 00:09:46,962 You know, for plants. 96 00:09:47,045 --> 00:09:49,506 I'm all for green, Pamela. Really I am. 97 00:09:49,590 --> 00:09:54,052 But I know from your juvenile hall record that your methods can be a little extreme. 98 00:09:55,053 --> 00:09:59,391 Now, sorry to cut the evening short, but it's past my daughter's curfew. 99 00:10:00,017 --> 00:10:02,853 PAMELA: Thanks for the ride, commish. 100 00:10:04,354 --> 00:10:07,649 Barb, Pam's a bad seed. 101 00:10:15,866 --> 00:10:17,200 [BEEPING] 102 00:10:17,951 --> 00:10:21,955 You've traced the messages to their source already, Master Bruce? 103 00:10:22,581 --> 00:10:25,292 Batwave's intercepting a live message, Alfred. 104 00:10:27,252 --> 00:10:28,503 MAN [OVER RADIO]: Temblor. 105 00:10:30,839 --> 00:10:32,966 I have a new target for you. 106 00:10:33,050 --> 00:10:37,554 PAMELA: I want you to destroy the corporate headquarters... 107 00:10:37,638 --> 00:10:40,182 ...of Chlorogene. 108 00:10:47,272 --> 00:10:51,276 MAN [OVER RADIO]: Your target is the corporate headquarters of Chlorogene. 109 00:10:51,360 --> 00:10:54,154 Its destruction must be total. 110 00:10:54,237 --> 00:10:55,447 [CACKLES] 111 00:10:55,530 --> 00:10:58,241 WOMAN: Pammy, I need you to take out the trash. 112 00:10:58,325 --> 00:11:00,619 - TEMBLOR: Who was that? - That was my henchman. 113 00:11:00,702 --> 00:11:02,829 WOMAN: I said, take out the trash. 114 00:11:02,913 --> 00:11:04,247 In a minute. 115 00:11:04,331 --> 00:11:10,045 - What about my pay? - In full and in advance, as usual. 116 00:11:10,545 --> 00:11:13,215 Wired straight from my piggy bank. 117 00:11:13,298 --> 00:11:16,218 Yep, this should cover it. 118 00:11:25,060 --> 00:11:28,855 And here I thought earthquakes struck without warning. 119 00:11:28,939 --> 00:11:33,402 Buddy, you just dialed D for destruction. 120 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 [GRUNTS] 121 00:12:26,246 --> 00:12:28,331 GORDON: I thought I'd seen it all, Barb. 122 00:12:28,415 --> 00:12:32,419 You wouldn't believe the demolition this Temblor character is capable of. 123 00:12:32,502 --> 00:12:36,173 The Bat has a lead. I think he's really gonna come through for us on this one. 124 00:12:36,256 --> 00:12:38,842 So when you gonna invite the Dark Knight over... 125 00:12:38,925 --> 00:12:41,428 ...for your killer pork chops so I can meet him? 126 00:12:41,511 --> 00:12:43,054 [CELL PHONE RINGS] 127 00:12:43,138 --> 00:12:45,182 Beanbags are us. This is Gary. 128 00:12:45,265 --> 00:12:50,187 Hey, Red, I'm not done with Chlorogene and their mutated super plants. 129 00:12:50,270 --> 00:12:52,522 What say you and me go down to their research labs... 130 00:12:52,606 --> 00:12:55,525 ...and try some persuasion on their scientists? 131 00:12:55,609 --> 00:12:59,613 No can do, a parental unit is near. Gotta go. 132 00:12:59,696 --> 00:13:01,782 The other Red? 133 00:13:01,865 --> 00:13:03,700 Barb, she's trouble. 134 00:13:03,784 --> 00:13:07,329 Pam's a good friend and she gets the environment thing. 135 00:13:07,412 --> 00:13:09,206 That's important to me. 136 00:13:09,289 --> 00:13:12,918 Last month, Betsy was a good friend and beekeeping was important to you. 137 00:13:13,001 --> 00:13:17,756 Look, Pop, if you're so concerned Pam is gonna steer me down some criminal path... 138 00:13:17,839 --> 00:13:21,218 ...just remember I was pretty much set on becoming a detective... 139 00:13:21,301 --> 00:13:25,388 ...until someone decided to get me a mustachioed Eastern European gym coach... 140 00:13:25,472 --> 00:13:27,891 ...so I could go for the gold. 141 00:13:27,974 --> 00:13:31,937 Barb, law enforcement is dangerous work, I don't want that life for you. 142 00:13:32,020 --> 00:13:35,357 Maybe if you'd seen the mess Temblor made at Neugog Chemicals tonight. 143 00:13:35,440 --> 00:13:37,359 What? Neugog Chemicals? 144 00:13:42,697 --> 00:13:44,157 [CELL PHONE RINGS] 145 00:13:44,241 --> 00:13:47,410 Gordon. Batman and Temblor at Chlorogene? 146 00:13:47,494 --> 00:13:50,038 Just now? I'll be right there. 147 00:13:50,622 --> 00:13:52,874 Sorry, hon. Duty calls. 148 00:13:52,958 --> 00:13:56,336 Neugog Chemicals, Chlorogene? 149 00:13:56,419 --> 00:13:59,422 Companies Red and I went to on protests. 150 00:13:59,506 --> 00:14:03,552 Or scouting missions for Temblor's demolitions. 151 00:14:06,555 --> 00:14:08,932 BRUCE: Batwave traced the messages to their source. 152 00:14:09,015 --> 00:14:12,602 Pamela Isley. I know that name. 153 00:14:14,229 --> 00:14:16,439 I hope you're not out with Pamela Isley again. 154 00:14:16,898 --> 00:14:18,275 Barbara Gordon's friend. 155 00:14:18,358 --> 00:14:22,988 I do hope the commissioner's daughter is not somehow involved in this enterprise. 156 00:14:23,071 --> 00:14:25,115 So do I. 157 00:14:30,412 --> 00:14:32,247 Get out before we call the police. 158 00:14:32,747 --> 00:14:35,417 Had your chance. 159 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 ALFRED [OVER RADIO]: Sir, Batwave is intercepting another live message. 160 00:14:39,212 --> 00:14:43,300 - Put it through, Alfred. MAN: I have a new target, Temblor... 161 00:14:43,383 --> 00:14:46,136 ...Chlorogene research labs. 162 00:14:46,219 --> 00:14:47,971 - It's located... - Yeah, yeah. 163 00:14:48,054 --> 00:14:51,391 It's just around the corner from me. But before we discuss that... 164 00:14:51,474 --> 00:14:55,520 ...there seems to be a little problem with the money transfers. 165 00:14:55,604 --> 00:15:00,317 I'm sorry, but didn't you just blow the last job? Listen, Temblor... 166 00:15:00,400 --> 00:15:04,946 If you're interested in getting paid at all, you'd better get over here right now. 167 00:15:06,740 --> 00:15:10,577 - I said here. Stupid. BARBARA: Temblor? 168 00:15:10,660 --> 00:15:13,330 Is he a friend from homeroom? 169 00:15:13,413 --> 00:15:16,625 Heh. Looks like you caught me red-handed, Red. 170 00:15:17,125 --> 00:15:20,462 Did one of your twigs snap, Pam? You hired a thug. 171 00:15:20,545 --> 00:15:23,840 You'd be surprised what you can find on the Internet. 172 00:15:23,924 --> 00:15:27,594 Pam, it's not too late. You have to stop this. 173 00:15:27,677 --> 00:15:28,762 [SIGHS] 174 00:15:28,845 --> 00:15:32,015 I don't wanna have to watch my dad read you your rights. 175 00:15:32,098 --> 00:15:35,477 Tsk. And here I thought we were two peas in a pod. 176 00:15:35,560 --> 00:15:38,480 Should have known I couldn't trust the commish's kid. 177 00:15:40,315 --> 00:15:41,524 I'll miss you, Red. 178 00:15:41,608 --> 00:15:42,651 [GASPS] 179 00:15:43,109 --> 00:15:45,737 Well, well. 180 00:15:48,323 --> 00:15:51,201 Let me see how this works, testing. 181 00:15:51,284 --> 00:15:53,036 MAN [OVER RADIO]: Testing. 182 00:15:55,455 --> 00:15:58,792 You are not at all how I pictured you. 183 00:15:59,501 --> 00:16:01,211 Boss. 184 00:16:11,221 --> 00:16:17,060 See, the way it works, boss, is when you don't pay... 185 00:16:17,644 --> 00:16:19,270 ...you pay. 186 00:16:19,354 --> 00:16:23,858 Hey, we're good for it. We'll, uh, raise the funds with a bake sale. 187 00:16:25,652 --> 00:16:26,820 You like brownies? 188 00:16:27,862 --> 00:16:30,198 PAMELA: Later, Red, you two have fun. 189 00:16:34,285 --> 00:16:36,955 I'm warning you, I'm an Olympic hopeful. 190 00:16:51,219 --> 00:16:52,721 [YELLS, GRUNTS] 191 00:17:06,192 --> 00:17:09,863 Mutant tomatoes, yum. 192 00:17:17,078 --> 00:17:19,497 [CLATTERING] 193 00:17:19,914 --> 00:17:21,875 You've been terminated. 194 00:17:26,546 --> 00:17:28,757 [CHUCKLES] 195 00:17:40,560 --> 00:17:43,188 [YELLS, GRUNTS] 196 00:17:48,109 --> 00:17:50,028 [GROANS] 197 00:18:04,793 --> 00:18:06,252 Hmm. 198 00:18:26,564 --> 00:18:27,816 Huh? 199 00:18:32,487 --> 00:18:33,488 [GASPS] 200 00:18:35,490 --> 00:18:36,991 The Batman. 201 00:18:41,329 --> 00:18:45,834 And he's... He is awesome. 202 00:18:48,753 --> 00:18:51,923 PAMELA: Red. Help, I can't move. 203 00:18:54,425 --> 00:18:56,719 Oh, no, toxic sludge. 204 00:18:56,803 --> 00:18:58,638 No. Hang on, Red. 205 00:19:06,020 --> 00:19:08,273 [YELLS, GRUNTS] 206 00:19:10,650 --> 00:19:14,487 That stuff mutates plants, I don't wanna see what it does to humans. 207 00:19:15,029 --> 00:19:17,490 TEMBLOR: Here comes the big one. 208 00:19:26,541 --> 00:19:28,168 [SCREAMS] 209 00:19:28,251 --> 00:19:29,544 No. 210 00:19:43,266 --> 00:19:44,559 [COUGHING] 211 00:19:45,935 --> 00:19:47,228 [SIGHS] 212 00:19:47,854 --> 00:19:49,856 [SIRENS WAILING] 213 00:20:03,912 --> 00:20:07,165 Did you, uh, invite him for pork chops? 214 00:20:15,548 --> 00:20:16,925 Will she be okay? 215 00:20:17,008 --> 00:20:20,220 We'll know more after the detox procedure. 216 00:20:20,970 --> 00:20:22,305 BATGIRL: Okay, I know. 217 00:20:22,388 --> 00:20:25,683 You still wanna know how we get from here... 218 00:20:26,226 --> 00:20:28,144 ...to here. 219 00:20:28,228 --> 00:20:29,812 Well, believe it or not... 220 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 Hee-yah! 221 00:20:31,314 --> 00:20:36,027 ...this, my friends, is only the beginning. 16895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.