All language subtitles for bæfæ.EP3.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,020 --> 00:00:40,360 May I be like the stars 2 00:00:40,380 --> 00:00:41,580 and you like the moon. 3 00:00:42,450 --> 00:00:43,670 As long as the world remains, 4 00:00:44,780 --> 00:00:45,780 so shall we. 5 00:01:01,720 --> 00:01:03,830 I only wish to stay with the one I love, 6 00:01:04,430 --> 00:01:06,060 watching every sunrise and sunset. 7 00:01:07,640 --> 00:01:09,370 I want to be with you forever. 8 00:01:13,620 --> 00:01:14,920 Eternals and demons walk different paths. 9 00:01:15,640 --> 00:01:17,480 You and she are ultimately different. 10 00:01:37,970 --> 00:01:39,600 Have you ever 11 00:01:40,220 --> 00:01:41,789 truly cared for me? 12 00:01:44,440 --> 00:01:45,250 No. 13 00:01:45,660 --> 00:01:46,360 Never. 14 00:01:54,650 --> 00:01:57,720 In this life and the next, through all lifetimes… 15 00:02:02,150 --> 00:02:03,310 May we live and die together, 16 00:02:04,400 --> 00:02:06,040 and share life and death as one. 17 00:02:41,710 --> 00:02:45,710 [Moonlight Mystique] 18 00:02:46,230 --> 00:02:49,920 [Episode 3] 19 00:03:15,680 --> 00:03:18,890 [Cold Spring Palace, Demon Race] 20 00:03:21,470 --> 00:03:22,420 You mean 21 00:03:22,830 --> 00:03:24,120 a human 22 00:03:24,310 --> 00:03:26,060 absorbed the Desireless Stone into her body? 23 00:03:27,150 --> 00:03:28,750 I saw it with my own eyes. 24 00:03:28,780 --> 00:03:30,900 That Eternal from Lanling tried hard to get it out, 25 00:03:30,920 --> 00:03:32,290 but he couldn't. 26 00:03:40,570 --> 00:03:41,570 Grand Master, 27 00:03:41,770 --> 00:03:43,870 the Master of Bright Moon Palace is in Ning'an City, 28 00:03:43,930 --> 00:03:45,180 but he lets that human 29 00:03:45,180 --> 00:03:46,890 come and go freely with the Desireless Stone. 30 00:03:46,910 --> 00:03:48,190 Unless they're colluding, 31 00:03:48,220 --> 00:03:49,940 it could only be that even Fan Yue 32 00:03:49,960 --> 00:03:51,360 can't do anything about her. 33 00:03:51,910 --> 00:03:53,350 Go bring that human back. 34 00:03:53,380 --> 00:03:54,550 Yes, Grand Master. 35 00:03:55,710 --> 00:03:56,880 One more thing, 36 00:03:57,500 --> 00:03:59,780 last night, I spread the Nether Poison in Ning'an City, 37 00:03:59,800 --> 00:04:01,240 but it seems 38 00:04:01,270 --> 00:04:02,790 it didn't work as expected. 39 00:04:03,270 --> 00:04:04,870 Lady Fu Ling, 40 00:04:04,900 --> 00:04:06,490 you're complaining too soon. 41 00:04:14,310 --> 00:04:17,130 [Chen Ye, demon of Cold Spring Palace] 42 00:04:14,410 --> 00:04:15,370 Grand Master, 43 00:04:15,390 --> 00:04:16,550 the Lion Clan has been wiped out. 44 00:04:16,580 --> 00:04:17,830 Their leader's inner core is here. 45 00:04:17,850 --> 00:04:19,000 It can help you heal your wounds. 46 00:04:19,030 --> 00:04:20,030 Please take a look. 47 00:04:28,140 --> 00:04:28,810 Chen Ye, 48 00:04:28,810 --> 00:04:29,770 well done! 49 00:04:30,380 --> 00:04:31,700 You never left Cold Spring Palace 50 00:04:31,740 --> 00:04:32,700 but could 51 00:04:32,700 --> 00:04:34,260 win from thousands of miles away. 52 00:04:34,540 --> 00:04:35,420 Impressive. 53 00:04:36,130 --> 00:04:37,530 The Nether Poison was lost for many years. 54 00:04:37,560 --> 00:04:39,030 I studied it for years 55 00:04:39,070 --> 00:04:40,820 to bring it back into the world. 56 00:04:40,840 --> 00:04:42,299 Lady Fu Ling, 57 00:04:42,330 --> 00:04:43,799 if you want to know if it works, 58 00:04:43,820 --> 00:04:45,260 why not ask me directly? 59 00:04:45,919 --> 00:04:48,390 Then let me ask you. 60 00:04:48,910 --> 00:04:50,350 The Nether Poison was released last night. 61 00:04:50,380 --> 00:04:52,460 Why hasn't it taken effect yet? 62 00:04:52,480 --> 00:04:53,750 Could it be 63 00:04:53,780 --> 00:04:55,990 your years of hard work have failed? 64 00:05:12,420 --> 00:05:14,170 Lady Fu Ling, do you think 65 00:05:14,190 --> 00:05:15,570 it's effective now? 66 00:05:22,740 --> 00:05:23,760 Noisy. 67 00:05:24,440 --> 00:05:25,880 The Nether Poison is incurable. 68 00:05:25,910 --> 00:05:27,960 Once poisoned, there is no escape. 69 00:05:28,140 --> 00:05:29,820 He should thank you 70 00:05:29,850 --> 00:05:31,460 for helping him find peace. 71 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Since it works, 72 00:05:32,830 --> 00:05:34,830 why hasn't anything happened in Ning'an City? 73 00:05:34,850 --> 00:05:36,800 Naturally, it's because I controlled the dosage. 74 00:05:37,150 --> 00:05:38,540 In the dead of night, 75 00:05:38,570 --> 00:05:40,010 the person lying next to you 76 00:05:40,060 --> 00:05:42,090 is the one who brings your death. 77 00:05:42,220 --> 00:05:43,980 Isn't that more interesting? 78 00:05:49,820 --> 00:05:50,910 My Lord. 79 00:05:51,950 --> 00:05:53,560 My Lord, what's that sound? 80 00:05:54,380 --> 00:05:55,500 My Lord. 81 00:06:03,820 --> 00:06:04,720 Interesting? 82 00:06:05,190 --> 00:06:07,090 You're just bored after being stuck in this palace 83 00:06:07,090 --> 00:06:07,820 for too long! 84 00:06:07,820 --> 00:06:09,410 After all, I'm not like you, 85 00:06:09,440 --> 00:06:10,900 who have traveled far and wide 86 00:06:10,920 --> 00:06:11,920 but still haven't 87 00:06:11,950 --> 00:06:13,180 killed Fan Yue 88 00:06:13,200 --> 00:06:14,760 for Grand Master. 89 00:06:14,790 --> 00:06:15,270 You… 90 00:06:15,290 --> 00:06:16,690 Alright, alright. 91 00:06:17,820 --> 00:06:18,850 You two 92 00:06:19,230 --> 00:06:21,160 came to Cold Spring Palace at the same time 93 00:06:21,309 --> 00:06:23,040 and grew up together. 94 00:06:23,070 --> 00:06:24,460 Playful banter is fine, 95 00:06:24,480 --> 00:06:26,530 but don't let it distract you from the important matters. 96 00:06:27,010 --> 00:06:27,960 Yes, Grand Master. 97 00:06:28,290 --> 00:06:30,200 I'll bring back Bai Shuo. 98 00:06:30,230 --> 00:06:31,330 I'll never forget 99 00:06:31,350 --> 00:06:32,470 your revenge, Grand Master. 100 00:06:32,500 --> 00:06:33,670 Once the Nether Poison takes effect, 101 00:06:33,690 --> 00:06:35,810 Fan Yue will be hunted by the whole Eternal Race 102 00:06:35,840 --> 00:06:36,750 with no way out. 103 00:06:37,740 --> 00:06:38,300 Good. 104 00:06:39,230 --> 00:06:40,060 You may leave. 105 00:06:46,870 --> 00:06:47,580 Master. 106 00:06:48,110 --> 00:06:48,720 What's it? 107 00:06:49,040 --> 00:06:49,930 Last night, 108 00:06:49,960 --> 00:06:51,400 there were other demons in the city. 109 00:06:51,780 --> 00:06:52,710 Judging by how they did things, 110 00:06:52,730 --> 00:06:53,850 they're from Cold Spring Palace. 111 00:06:54,490 --> 00:06:56,230 Zhen Yu couldn't sit still any longer. 112 00:06:56,600 --> 00:06:58,930 But I'm not sure if they're after the Desireless Stone 113 00:06:59,600 --> 00:07:00,920 or if they're after you. 114 00:07:01,220 --> 00:07:02,590 It doesn't matter what they're after. 115 00:07:03,410 --> 00:07:05,410 Five years ago, I cut off his tail. 116 00:07:05,470 --> 00:07:06,830 If he dares to come again, 117 00:07:07,460 --> 00:07:09,210 I'll cut off his head. 118 00:07:11,880 --> 00:07:14,110 I've bought Father all his favorite food. 119 00:07:14,140 --> 00:07:15,070 His birthday's the day after tomorrow. 120 00:07:15,090 --> 00:07:16,210 He'll definitely be happy. 121 00:07:17,880 --> 00:07:18,510 Zhao? 122 00:07:19,420 --> 00:07:20,130 Zhao? 123 00:07:21,350 --> 00:07:22,150 What's wrong? 124 00:07:22,170 --> 00:07:23,520 What's wrong with you? 125 00:07:23,650 --> 00:07:25,240 You've been distracted today. 126 00:07:25,650 --> 00:07:26,970 Making steamed buns last night tired you out? 127 00:07:27,550 --> 00:07:29,380 There's something I can't figure out, 128 00:07:29,400 --> 00:07:30,300 so I couldn't sleep. 129 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 What is it? 130 00:07:31,700 --> 00:07:32,510 Tell me. 131 00:07:32,540 --> 00:07:33,470 I'll help you think it through. 132 00:07:33,490 --> 00:07:34,310 It's nothing, 133 00:07:34,340 --> 00:07:35,220 just business stuff. 134 00:07:35,830 --> 00:07:36,710 Listen, 135 00:07:36,730 --> 00:07:38,120 don't overwork yourself. 136 00:07:38,250 --> 00:07:39,770 Business is important, 137 00:07:39,790 --> 00:07:41,370 but your health comes first. 138 00:07:41,400 --> 00:07:42,880 Father is just like you. 139 00:07:42,900 --> 00:07:44,100 Once he gets caught up in work, 140 00:07:44,130 --> 00:07:45,770 he stays up all night, 141 00:07:45,790 --> 00:07:47,850 wearing himself out and ending up with health problems. 142 00:07:48,760 --> 00:07:49,830 Zhao, 143 00:07:49,860 --> 00:07:51,530 talk to him more 144 00:07:51,560 --> 00:07:52,810 and ask him to sleep 145 00:07:52,830 --> 00:07:53,900 and eat on time. 146 00:07:54,420 --> 00:07:56,220 You've always cared about Uncle Bai. 147 00:07:56,240 --> 00:07:57,270 Why don't you 148 00:07:57,300 --> 00:07:58,860 say these things to him yourself? 149 00:08:00,180 --> 00:08:01,670 If I talk to him myself, 150 00:08:02,320 --> 00:08:04,200 we'll just end up arguing again. 151 00:08:04,700 --> 00:08:05,580 He's more likely 152 00:08:05,610 --> 00:08:07,280 to listen to you than to me. 153 00:08:07,360 --> 00:08:08,870 When I'm not around, 154 00:08:08,890 --> 00:08:10,210 please look after him for me. 155 00:08:10,870 --> 00:08:11,940 Not around? 156 00:08:11,960 --> 00:08:12,900 Where are you… 157 00:08:19,080 --> 00:08:19,930 Don't bite me! 158 00:08:33,470 --> 00:08:34,640 He looks familiar. 159 00:08:41,590 --> 00:08:43,410 I made them take detoxifying pills that night. 160 00:08:43,860 --> 00:08:44,760 How could this happen? 161 00:08:45,790 --> 00:08:46,860 Take him away. 162 00:08:47,330 --> 00:08:47,850 Move! 163 00:08:49,070 --> 00:08:49,650 Bai Yu. 164 00:08:52,430 --> 00:08:53,430 What's going on? 165 00:08:53,460 --> 00:08:54,090 Lady Shuo. 166 00:08:54,110 --> 00:08:54,870 Mr. Chong Zhao. 167 00:08:55,400 --> 00:08:56,670 Last night, for some unknown reason, 168 00:08:56,700 --> 00:08:57,949 some people in the city went mad. 169 00:08:57,970 --> 00:08:58,620 Seven or eight of them 170 00:08:58,650 --> 00:08:59,770 showed the exact same symptoms— 171 00:08:59,790 --> 00:09:00,579 complete loss of sanity, 172 00:09:00,610 --> 00:09:01,449 biting people all around. 173 00:09:01,480 --> 00:09:02,250 Very dangerous. 174 00:09:02,660 --> 00:09:03,579 What about my father? 175 00:09:03,610 --> 00:09:05,209 He sent for doctors first thing this morning. 176 00:09:05,230 --> 00:09:06,630 They're treating the sick now. 177 00:09:07,079 --> 00:09:07,720 I have to go 178 00:09:07,750 --> 00:09:08,760 make a patrol now. 179 00:09:12,290 --> 00:09:13,020 Shuo, 180 00:09:13,040 --> 00:09:14,310 I need to leave the city for a bit. 181 00:09:14,340 --> 00:09:15,290 You go back first. 182 00:09:15,310 --> 00:09:16,340 Suddenly? 183 00:09:16,370 --> 00:09:17,250 I'll be back soon. 184 00:09:19,000 --> 00:09:19,990 It's unsafe outside! 185 00:09:20,020 --> 00:09:21,070 Be careful. 186 00:09:50,070 --> 00:09:50,980 Physician Chen. 187 00:09:53,060 --> 00:09:53,790 Governor. 188 00:09:54,080 --> 00:09:55,490 Have you found a way to treat them? 189 00:09:56,090 --> 00:09:57,210 We've practiced medicine for over a decade 190 00:09:57,230 --> 00:09:58,320 but never seen a disease like this. 191 00:09:58,350 --> 00:10:00,110 We really don't know how to treat it. 192 00:10:00,130 --> 00:10:01,920 Then figure something out! 193 00:10:01,950 --> 00:10:03,270 They must be cured! 194 00:10:03,440 --> 00:10:04,280 This city must not 195 00:10:04,300 --> 00:10:05,400 fall into chaos! 196 00:10:05,610 --> 00:10:06,530 -Yes. -Yes. 197 00:10:06,570 --> 00:10:07,530 We'll do our best. 198 00:10:07,560 --> 00:10:08,580 We'll do our best. 199 00:10:15,620 --> 00:10:16,620 Chong Zhao. 200 00:10:17,830 --> 00:10:18,880 Chong Zhao. 201 00:10:19,470 --> 00:10:20,340 Le Zhu. 202 00:10:20,340 --> 00:10:22,020 There's no meeting today. 203 00:10:20,950 --> 00:10:22,780 [Le Zhu, Eternal Race, Lanling Sect] 204 00:10:22,040 --> 00:10:23,310 Why are you suddenly back? 205 00:10:23,380 --> 00:10:24,830 I need to meet my master and uncles. 206 00:10:24,860 --> 00:10:26,570 Don't meet them now. 207 00:10:27,730 --> 00:10:28,400 Why? 208 00:10:28,910 --> 00:10:30,460 Well, 209 00:10:30,490 --> 00:10:31,650 something happened. 210 00:10:31,990 --> 00:10:32,950 What happened? 211 00:10:33,410 --> 00:10:35,010 Last night, an eternal envoy sent a message 212 00:10:35,030 --> 00:10:35,930 that a few Lanling disciples 213 00:10:35,930 --> 00:10:37,740 were killed in the human realm. 214 00:10:38,350 --> 00:10:39,560 Upon investigation, 215 00:10:39,580 --> 00:10:40,900 they were killed by demons. 216 00:10:42,030 --> 00:10:43,120 Who sent them? 217 00:10:43,280 --> 00:10:44,640 We don't know yet. 218 00:10:44,670 --> 00:10:46,890 Sect Leader, Feng Yu, and Yan Huo 219 00:10:46,930 --> 00:10:48,290 have gone to find it out. 220 00:10:48,320 --> 00:10:50,640 Yu Feng and Jing Lei were shocked and furious. 221 00:10:50,670 --> 00:10:52,200 They're still angry right now. 222 00:10:52,220 --> 00:10:54,620 If it's not urgent, 223 00:10:54,650 --> 00:10:56,320 you'd better report it another time. 224 00:10:56,340 --> 00:10:57,260 Well, 225 00:10:57,290 --> 00:10:57,770 Yu Feng, 226 00:10:57,800 --> 00:10:58,670 write it down for me. 227 00:10:58,690 --> 00:11:00,840 Tomorrow, I'll go to the demons and… 228 00:11:02,200 --> 00:11:03,000 Uncles. 229 00:11:03,030 --> 00:11:03,570 Why are you back? 230 00:11:03,570 --> 00:11:05,020 Has something happened in Ning'an City? 231 00:11:05,680 --> 00:11:07,480 A few demons have caused a stir 232 00:11:07,500 --> 00:11:08,440 in Ning'an City. 233 00:11:08,700 --> 00:11:09,620 I was planning 234 00:11:09,650 --> 00:11:11,490 to ask Master how we should handle it. 235 00:11:11,510 --> 00:11:12,360 Demons again? 236 00:11:13,030 --> 00:11:14,740 Demons broke the rules between the two races 237 00:11:14,770 --> 00:11:16,060 and killed Eternals. 238 00:11:16,080 --> 00:11:16,600 Chong Zhao. 239 00:11:17,130 --> 00:11:19,160 Any demon who breaks the rules 240 00:11:19,190 --> 00:11:20,400 must be severely punished. 241 00:11:22,660 --> 00:11:23,860 Uncles, 242 00:11:23,890 --> 00:11:25,590 there's one more thing I need to ask. 243 00:11:25,610 --> 00:11:26,560 What is it? 244 00:11:26,580 --> 00:11:28,220 The Desireless Stone is somewhere out there. 245 00:11:28,250 --> 00:11:29,280 If 246 00:11:29,300 --> 00:11:30,690 it has chosen a master, 247 00:11:30,800 --> 00:11:32,720 how should the Eternal Race do? 248 00:11:32,750 --> 00:11:35,590 An ancient artifact that's been dormant for 60,000 years 249 00:11:35,610 --> 00:11:36,520 has chosen a master? 250 00:11:36,550 --> 00:11:37,400 Who could it choose? 251 00:11:38,020 --> 00:11:40,060 Are you suggesting the divine race still exists? 252 00:11:41,110 --> 00:11:42,390 What if 253 00:11:42,420 --> 00:11:43,520 it did choose a master? 254 00:11:44,080 --> 00:11:45,320 That's simple. 255 00:11:45,340 --> 00:11:47,600 If it's an Eternal, they should be brought under our sect. 256 00:11:47,630 --> 00:11:48,790 If it's a demon, 257 00:11:48,810 --> 00:11:50,220 they should be killed on the spot. 258 00:11:53,080 --> 00:11:54,270 And if it's a human? 259 00:11:54,350 --> 00:11:56,640 Human? They don't have that kind of power. 260 00:11:57,540 --> 00:11:58,940 Just saying, what if? 261 00:11:58,960 --> 00:12:00,750 Humans can be easily controlled by demons. 262 00:12:00,780 --> 00:12:02,520 A human with the Desireless Stone 263 00:12:02,540 --> 00:12:03,960 must be killed. 264 00:12:06,060 --> 00:12:06,750 Stop. 265 00:12:08,430 --> 00:12:09,380 If you break it again, 266 00:12:09,410 --> 00:12:10,750 I won't have any pen left. 267 00:12:10,780 --> 00:12:12,420 How many pens have you broken this month? 268 00:12:12,440 --> 00:12:13,630 -Give it to me. -Do you still have money to deduct? 269 00:12:13,660 --> 00:12:14,900 Don't grab me. 270 00:12:14,930 --> 00:12:15,530 Stop breaking my pen. 271 00:12:15,530 --> 00:12:16,290 Then I'll break your leg. 272 00:12:16,290 --> 00:12:17,450 What did I owe you? 273 00:12:26,590 --> 00:12:28,530 Why hasn't Father come back? 274 00:12:29,200 --> 00:12:30,600 Has something happened? 275 00:13:04,570 --> 00:13:05,500 Who are you? 276 00:13:05,850 --> 00:13:07,060 A mere human 277 00:13:07,080 --> 00:13:08,260 with an iron dagger, 278 00:13:08,290 --> 00:13:10,020 and yet you think you can defend against me. 279 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 A human? 280 00:13:12,560 --> 00:13:13,750 You're not human? 281 00:13:13,810 --> 00:13:15,860 Since you know I'm not human, 282 00:13:15,880 --> 00:13:17,430 I suggest you surrender 283 00:13:17,460 --> 00:13:18,700 and come with me. 284 00:13:18,770 --> 00:13:19,500 Go where? 285 00:13:20,020 --> 00:13:21,600 You're asking too many questions. 286 00:13:45,790 --> 00:13:46,880 Cloud Fire Arrows. 287 00:13:48,480 --> 00:13:49,930 Fu Ling from Cold Spring Palace. 288 00:13:50,920 --> 00:13:51,970 Who's she? 289 00:13:52,490 --> 00:13:53,770 Someone after the Desireless Stone. 290 00:13:54,260 --> 00:13:55,170 Just like you? 291 00:13:58,530 --> 00:13:59,410 What are you doing? 292 00:13:59,770 --> 00:14:00,930 Leave now. 293 00:14:00,950 --> 00:14:02,630 It's not my father's birthday yet. 294 00:14:02,650 --> 00:14:04,280 If you don't leave, your death will come 295 00:14:04,310 --> 00:14:05,590 before your father's birthday. 296 00:14:08,640 --> 00:14:09,710 What do you mean by that? 297 00:14:09,740 --> 00:14:10,820 Make it clear, 298 00:14:10,850 --> 00:14:12,130 or I won't go with you. 299 00:14:21,940 --> 00:14:22,860 She's having… 300 00:14:25,350 --> 00:14:26,860 divine visions. 301 00:15:08,500 --> 00:15:09,570 Young Lord! 302 00:15:09,590 --> 00:15:10,950 Young Lord, how are you? 303 00:15:11,020 --> 00:15:11,830 Young Lord. 304 00:15:11,860 --> 00:15:13,220 You can't die, Young Lord. 305 00:15:13,260 --> 00:15:15,140 What should I do if you die? 306 00:15:15,170 --> 00:15:16,570 I'll take you back. 307 00:15:19,520 --> 00:15:21,480 What should I do? 308 00:15:24,620 --> 00:15:26,500 The fact that the Desireless Stone is in Shuo 309 00:15:26,530 --> 00:15:27,930 must not be discovered by the Eternals. 310 00:15:28,600 --> 00:15:30,480 I need to find a way to take it out 311 00:15:30,510 --> 00:15:31,910 before they find out. 312 00:15:32,560 --> 00:15:33,250 Oh, no. 313 00:15:33,270 --> 00:15:34,500 An Eternal is coming this way. 314 00:15:35,330 --> 00:15:36,180 It's too late. 315 00:15:36,200 --> 00:15:38,350 I can only hide her demon aura for now. 316 00:15:53,070 --> 00:15:53,830 Miss. 317 00:15:53,860 --> 00:15:54,700 What happened to you? 318 00:15:58,430 --> 00:16:00,050 How did you get so badly injured? 319 00:16:00,720 --> 00:16:02,150 I'll take you to a physician first. 320 00:16:02,180 --> 00:16:03,270 Excuse me. 321 00:16:22,900 --> 00:16:26,830 [Jihuai Clinic] 322 00:16:27,030 --> 00:16:27,980 Sir. 323 00:16:28,150 --> 00:16:29,260 Sir. 324 00:16:29,540 --> 00:16:30,450 She's gravely injured. 325 00:16:30,480 --> 00:16:31,650 Please save her. 326 00:16:32,570 --> 00:16:33,900 Her injury looks severe. 327 00:16:38,520 --> 00:16:39,470 Sir. 328 00:16:39,500 --> 00:16:40,460 How is she? 329 00:16:40,480 --> 00:16:41,670 The wound is severe, 330 00:16:41,700 --> 00:16:43,320 but fortunately, her vital organs are unharmed. 331 00:16:45,010 --> 00:16:45,970 That's a relief. 332 00:16:49,550 --> 00:16:50,480 The money is here. 333 00:16:50,510 --> 00:16:51,760 I have to leave now. 334 00:16:58,350 --> 00:16:59,140 What could be 335 00:16:59,140 --> 00:17:01,200 more important than your wife? 336 00:17:01,310 --> 00:17:02,620 She's so badly injured. 337 00:17:02,640 --> 00:17:03,900 Where are you going? 338 00:17:03,900 --> 00:17:05,310 She's not my wife. 339 00:17:05,980 --> 00:17:07,860 Whether she's your wife or not, 340 00:17:07,880 --> 00:17:09,310 her wound is under her clothes. 341 00:17:09,340 --> 00:17:10,950 I have to undress her to treat her. 342 00:17:10,970 --> 00:17:12,520 If you leave her here alone, 343 00:17:13,040 --> 00:17:15,010 her reputation may be stained. 344 00:17:15,030 --> 00:17:16,420 How am I going to explain it then? 345 00:17:16,450 --> 00:17:17,140 Hurry, 346 00:17:17,160 --> 00:17:18,250 take her to the inner room. 347 00:17:18,280 --> 00:17:19,520 She needs to be treated immediately, 348 00:17:19,540 --> 00:17:21,230 or she'll bleed to death. 349 00:17:21,660 --> 00:17:22,450 Hurry. 350 00:17:24,560 --> 00:17:25,350 Come with me. 351 00:17:52,229 --> 00:17:54,140 The problem in the city hasn't been solved. 352 00:17:54,430 --> 00:17:55,990 I can't stay here for too long. 353 00:18:00,180 --> 00:18:03,290 [Unbridled Pavilion] 354 00:18:13,140 --> 00:18:14,490 Why am I here? 355 00:18:14,510 --> 00:18:16,400 The Desireless Stone triggered divine power, 356 00:18:16,430 --> 00:18:17,350 showing you things 357 00:18:17,380 --> 00:18:19,140 that usually shouldn't be seen. 358 00:18:19,830 --> 00:18:21,000 Tell me. 359 00:18:21,030 --> 00:18:22,190 What did you see? 360 00:18:27,170 --> 00:18:27,950 Move! 361 00:18:30,170 --> 00:18:32,110 That's my family's abandoned courtyard. 362 00:18:32,470 --> 00:18:34,540 Why are there so many mad people locked there? 363 00:18:35,900 --> 00:18:37,390 I can't remember clearly. 364 00:18:38,160 --> 00:18:39,400 Just blurry images 365 00:18:39,430 --> 00:18:40,540 with a lot of people in them. 366 00:18:40,980 --> 00:18:42,720 Why did the Desireless Stone 367 00:18:43,060 --> 00:18:44,020 show me those things? 368 00:18:44,050 --> 00:18:45,420 I've told you before, 369 00:18:45,930 --> 00:18:47,080 to activate the Desireless Stone, 370 00:18:47,100 --> 00:18:48,990 one needs to gather the Five Contemplations. 371 00:18:49,020 --> 00:18:50,950 As a divine object, it has its own mind. 372 00:18:50,970 --> 00:18:52,290 What it showed you must be 373 00:18:52,320 --> 00:18:53,760 the key to gathering Contemplations. 374 00:18:54,870 --> 00:18:56,630 I'll stay here and watch you 375 00:18:56,690 --> 00:18:58,360 until you recall everything clearly. 376 00:18:58,820 --> 00:19:00,930 I can't remember it all at once. 377 00:19:01,530 --> 00:19:03,130 Why don't you tell me first 378 00:19:03,150 --> 00:19:05,070 if the visions the Stone showed me 379 00:19:05,100 --> 00:19:06,380 are illusions 380 00:19:06,400 --> 00:19:07,270 or reality? 381 00:19:07,830 --> 00:19:08,720 Bai Shuo, 382 00:19:09,680 --> 00:19:12,160 playing dumb won't do you any good. 383 00:19:12,190 --> 00:19:13,150 You misunderstood. 384 00:19:13,710 --> 00:19:15,300 I'm not playing dumb 385 00:19:15,300 --> 00:19:16,860 when it comes to the Desireless Stone. 386 00:19:16,860 --> 00:19:18,320 I'm just a human. 387 00:19:18,340 --> 00:19:20,070 How could I know the powers of a divine object? 388 00:19:24,190 --> 00:19:25,500 What the Desireless Stone shows 389 00:19:26,160 --> 00:19:27,450 are things that haven't happened yet 390 00:19:27,450 --> 00:19:29,250 but will surely happen in the future. 391 00:19:29,790 --> 00:19:31,360 To obtain the Contemplations, 392 00:19:31,380 --> 00:19:33,900 those things must happen exactly as shown. 393 00:19:35,510 --> 00:19:36,600 Anyway, 394 00:19:36,620 --> 00:19:38,230 you just need to recall what you saw. 395 00:19:38,610 --> 00:19:40,090 I'll handle the rest. 396 00:19:40,580 --> 00:19:42,340 Things that haven't happened yet 397 00:19:42,370 --> 00:19:44,210 but will surely happen in the future? 398 00:19:44,670 --> 00:19:46,470 Does that mean everything I saw 399 00:19:46,490 --> 00:19:47,450 will happen? 400 00:19:48,280 --> 00:19:49,750 I'm not sure if he's a foe or a friend. 401 00:19:49,780 --> 00:19:51,290 He may not genuinely want to help me. 402 00:19:51,310 --> 00:19:53,240 I need to look into this myself. 403 00:19:56,780 --> 00:19:58,710 My head really hurts. 404 00:19:58,730 --> 00:19:59,630 The more you ask, 405 00:19:59,650 --> 00:20:00,930 the worse it gets. 406 00:20:00,950 --> 00:20:02,210 Let me go home to think about it. 407 00:20:03,010 --> 00:20:04,430 Bai Shuo. 408 00:20:05,550 --> 00:20:06,870 Those who deceive me 409 00:20:07,570 --> 00:20:09,000 don't end well. 410 00:20:10,860 --> 00:20:11,990 Don't worry. 411 00:20:12,530 --> 00:20:14,690 There's something really important I haven't done. 412 00:20:14,890 --> 00:20:15,860 I value my life very much. 413 00:20:16,190 --> 00:20:17,790 If I remember anything, 414 00:20:17,810 --> 00:20:18,840 I'll tell you. 415 00:20:31,960 --> 00:20:32,720 Hurry. 416 00:20:32,740 --> 00:20:33,960 Put them under control! 417 00:20:40,620 --> 00:20:41,370 Open the door! 418 00:21:07,580 --> 00:21:08,170 Move! 419 00:21:09,010 --> 00:21:09,880 Move! 420 00:21:31,190 --> 00:21:31,990 Master, 421 00:21:33,350 --> 00:21:34,680 I followed Bai Shuo 422 00:21:34,710 --> 00:21:36,140 and saw her go to an abandoned courtyard. 423 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 There were a lot of strange people locked up there. 424 00:21:37,950 --> 00:21:38,820 They seemed 425 00:21:38,840 --> 00:21:40,450 to be poisoned with the Nether Poison. 426 00:21:40,480 --> 00:21:42,950 Cold Spring Palace sent Fu Ling to capture Bai Shuo, 427 00:21:42,980 --> 00:21:44,950 so the Nether Poison must be their doing too. 428 00:21:44,970 --> 00:21:46,080 Then, 429 00:21:46,110 --> 00:21:48,030 should we take Bai Shuo and leave the city? 430 00:21:48,780 --> 00:21:49,760 No need. 431 00:21:49,780 --> 00:21:51,870 The Desireless Stone has shown Bai Shuo something, 432 00:21:52,430 --> 00:21:54,030 and it's tied to those poisoned. 433 00:21:54,860 --> 00:21:56,900 Whatever the first Contemplation is, 434 00:21:56,930 --> 00:21:58,850 it's bound to show up in Ning'an City. 435 00:22:00,110 --> 00:22:01,420 All we need to do 436 00:22:02,810 --> 00:22:03,850 is wait. 437 00:22:40,090 --> 00:22:41,810 Chong Zhao from Lanling Sect. 438 00:22:42,230 --> 00:22:43,580 It's him. 439 00:22:47,800 --> 00:22:48,770 Miss, 440 00:22:48,800 --> 00:22:50,040 you're finally awake. 441 00:22:51,010 --> 00:22:51,970 Where is he? 442 00:22:52,000 --> 00:22:52,590 He? 443 00:22:53,450 --> 00:22:54,300 You mean 444 00:22:54,300 --> 00:22:56,210 the gentleman who brought you here yesterday? 445 00:22:56,450 --> 00:22:57,730 He said he had urgent business 446 00:22:57,760 --> 00:22:58,720 and left. 447 00:22:58,740 --> 00:23:00,050 He's paid for your treatment. 448 00:23:00,080 --> 00:23:00,810 Miss, 449 00:23:00,830 --> 00:23:02,140 don't worry. 450 00:23:03,450 --> 00:23:05,120 Your wound is quite deep. 451 00:23:05,140 --> 00:23:07,190 You'll need plenty of time to recover. 452 00:23:07,480 --> 00:23:09,270 So, it was you who treated me? 453 00:23:09,300 --> 00:23:10,340 Yes, indeed. 454 00:23:10,360 --> 00:23:11,450 Don't worry. 455 00:23:11,480 --> 00:23:13,080 When I applied the medicine last night, 456 00:23:13,110 --> 00:23:14,860 that gentleman was right beside me. 457 00:23:15,430 --> 00:23:16,820 Even if anyone asks, 458 00:23:16,850 --> 00:23:18,780 it won't affect your reputation. 459 00:23:19,830 --> 00:23:21,300 Miss, remember to take your medicine. 460 00:23:21,490 --> 00:23:22,690 Have a good rest. 461 00:23:28,670 --> 00:23:29,790 It won't affect my reputation. 462 00:23:29,810 --> 00:23:31,120 The dead don't talk. 463 00:23:41,020 --> 00:23:43,880 I saw that scholar among the sick today. 464 00:23:43,910 --> 00:23:45,680 It seems the visions from the Desireless Stone 465 00:23:45,700 --> 00:23:46,850 are indeed prophecies. 466 00:23:48,630 --> 00:23:50,250 Fan Yue can't be trusted. 467 00:23:50,270 --> 00:23:51,270 From the moment I met him, 468 00:23:51,300 --> 00:23:52,940 nothing has gone smoothly. 469 00:23:52,960 --> 00:23:53,930 I don't know if his story 470 00:23:53,930 --> 00:23:55,250 about the benefactor is true or not. 471 00:23:55,820 --> 00:23:57,260 It's hard to say whether those mad people 472 00:23:57,280 --> 00:23:58,630 have something to do with him. 473 00:23:59,160 --> 00:24:00,440 If chaos breaks out in the city, 474 00:24:00,760 --> 00:24:01,410 my father, 475 00:24:01,410 --> 00:24:03,620 Zhao, and I will very likely die. 476 00:24:04,410 --> 00:24:05,160 No. 477 00:24:05,270 --> 00:24:07,420 I must find a way to get my father and Zhao out of here. 478 00:24:07,660 --> 00:24:08,700 If we stay, 479 00:24:08,720 --> 00:24:09,660 -we're all doomed. -Hurry. Hurry. 480 00:24:09,730 --> 00:24:10,730 Keep moving! 481 00:24:11,200 --> 00:24:11,980 Fall in! 482 00:24:19,500 --> 00:24:20,460 Are you ready? 483 00:24:20,490 --> 00:24:21,260 Yes! 484 00:24:21,290 --> 00:24:21,890 Father! 485 00:24:22,620 --> 00:24:23,190 Bai Yu. 486 00:24:23,210 --> 00:24:23,860 Go to the south of the city 487 00:24:23,860 --> 00:24:25,060 and control the sick there. 488 00:24:25,180 --> 00:24:25,700 Got it. 489 00:24:26,620 --> 00:24:27,540 Father, listen to me. 490 00:24:27,570 --> 00:24:28,600 Shuo, you listen to me. 491 00:24:29,350 --> 00:24:30,520 Behind the hidden door in my room, 492 00:24:30,550 --> 00:24:31,300 there are the valuables 493 00:24:31,300 --> 00:24:32,400 I've saved over the years 494 00:24:32,430 --> 00:24:34,080 and also some dowry your mother left for you. 495 00:24:34,100 --> 00:24:34,970 Pack whatever is light, 496 00:24:35,010 --> 00:24:35,900 find Zhao, 497 00:24:35,900 --> 00:24:36,970 and leave the city tonight. 498 00:24:37,000 --> 00:24:38,580 Father, what are you talking about? 499 00:24:38,610 --> 00:24:39,690 -You... -Governor! 500 00:24:40,640 --> 00:24:41,360 Governor. 501 00:24:41,380 --> 00:24:42,590 There are mad people in the west of the city too. 502 00:24:42,620 --> 00:24:44,290 Wang and the others can't hold on any longer. 503 00:24:44,360 --> 00:24:45,210 Got it. 504 00:24:45,230 --> 00:24:45,900 Wait for me outside. 505 00:24:45,970 --> 00:24:46,730 Yes! 506 00:24:48,480 --> 00:24:49,660 Shuo. 507 00:24:49,710 --> 00:24:50,430 Remember, 508 00:24:50,460 --> 00:24:52,060 leave before tonight. 509 00:24:52,080 --> 00:24:53,350 There will be great chaos in the city. 510 00:24:53,380 --> 00:24:54,590 Staying here is dangerous. 511 00:24:55,450 --> 00:24:56,110 Father. 512 00:24:57,560 --> 00:24:58,430 Father! 513 00:25:06,030 --> 00:25:07,300 The demon poison in the city 514 00:25:07,330 --> 00:25:09,080 is definitely related to Unbridled Pavilion. 515 00:25:09,400 --> 00:25:10,590 I must get to the bottom of this. 516 00:25:12,200 --> 00:25:13,940 My goods are great. 517 00:25:13,970 --> 00:25:15,660 Stop hanging around outside. 518 00:25:15,680 --> 00:25:17,030 Go home now. 519 00:25:17,050 --> 00:25:17,850 What happened? 520 00:25:17,900 --> 00:25:19,690 Something terrible happened in the south and the west of the city. 521 00:25:19,690 --> 00:25:21,210 You've heard about the recent disease, right? 522 00:25:21,360 --> 00:25:23,410 It's already spreading through the south and west. 523 00:25:23,430 --> 00:25:24,730 It's getting out of control! 524 00:25:25,170 --> 00:25:25,730 This… 525 00:25:25,730 --> 00:25:26,900 Who knows if those mad people 526 00:25:26,900 --> 00:25:28,250 will show up here? 527 00:25:28,250 --> 00:25:29,470 What should we do? 528 00:25:29,540 --> 00:25:29,970 Go home. 529 00:25:29,970 --> 00:25:30,970 Hurry up, go, go, go! 530 00:25:44,080 --> 00:25:44,840 Young Lord. 531 00:25:44,860 --> 00:25:46,230 I've done a great job, haven't I? 532 00:25:46,260 --> 00:25:48,430 I even managed to fool that Eternal called Chong Zhao. 533 00:25:49,140 --> 00:25:50,990 I didn't run away last night. 534 00:25:51,020 --> 00:25:52,920 I went back to the palace to get medicine for you. 535 00:25:52,940 --> 00:25:53,790 Here, take it. 536 00:25:53,820 --> 00:25:54,950 You'll feel better after taking it. 537 00:25:58,290 --> 00:26:00,300 Why aren't you speaking? 538 00:26:00,670 --> 00:26:02,220 Don't you want to praise me? 539 00:26:02,900 --> 00:26:04,060 Grand Master always says 540 00:26:04,060 --> 00:26:05,960 the Eternals can't amount to much. 541 00:26:06,140 --> 00:26:07,740 Today, I finally understand. 542 00:26:07,980 --> 00:26:10,140 Chong Zhao, the head disciple of Lanling, 543 00:26:10,160 --> 00:26:12,140 couldn't recognize danger in the face of it. 544 00:26:12,510 --> 00:26:13,540 He went through so much trouble 545 00:26:13,540 --> 00:26:15,620 to save someone he barely knows. 546 00:26:16,000 --> 00:26:17,460 How foolish. 547 00:26:17,860 --> 00:26:19,020 Young Lord, 548 00:26:19,060 --> 00:26:20,950 why do I feel like you're praising him? 549 00:26:20,970 --> 00:26:21,930 Praising? 550 00:26:23,890 --> 00:26:26,350 Why are you looking at me like that? 551 00:26:26,370 --> 00:26:28,540 My wound hasn't healed yet, but I still have things to do. 552 00:26:28,570 --> 00:26:29,600 I need to borrow your demon power. 553 00:26:30,250 --> 00:26:31,080 How much do you need? 554 00:26:31,100 --> 00:26:32,100 All of it. 555 00:26:32,530 --> 00:26:34,220 Then be careful not to drain it. 556 00:27:22,410 --> 00:27:23,620 Boys, be careful. 557 00:27:23,620 --> 00:27:24,580 Don't hurt anyone! 558 00:27:24,580 --> 00:27:25,490 Yes! 559 00:28:05,250 --> 00:28:06,010 Governor! 560 00:28:11,180 --> 00:28:11,940 Father! 561 00:28:15,530 --> 00:28:17,220 The master the Desireless Stone chose. 562 00:28:17,240 --> 00:28:18,110 Bai Shuo, 563 00:28:18,140 --> 00:28:19,510 I'm curious to see 564 00:28:19,530 --> 00:28:21,090 what makes you so special. 565 00:28:26,740 --> 00:28:27,700 Don't hurt them! 566 00:28:30,570 --> 00:28:31,490 You demon, 567 00:28:31,510 --> 00:28:32,790 how dare you cause havoc here? 568 00:28:42,040 --> 00:28:43,250 It's you. 569 00:28:43,400 --> 00:28:45,070 I should thank you 570 00:28:45,100 --> 00:28:46,670 for your kind help 571 00:28:46,690 --> 00:28:47,880 in saving my life. 572 00:28:47,910 --> 00:28:49,520 Had I known you were a demon, 573 00:28:49,540 --> 00:28:51,170 I should've killed you last night. 574 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 But it was also you who hurried to save me 575 00:28:53,010 --> 00:28:53,620 last night. 576 00:28:53,620 --> 00:28:55,040 I meant to save a human, not a demon! 577 00:28:55,070 --> 00:28:56,390 What poison have you spread 578 00:28:56,410 --> 00:28:57,610 in Ning'an City? 579 00:28:57,640 --> 00:28:59,120 You deny you saved me, 580 00:28:59,170 --> 00:29:00,650 but I won't forget your kindness. 581 00:29:00,680 --> 00:29:03,050 This is the long-lost Nether Poison of the Demon Race. 582 00:29:03,100 --> 00:29:04,580 It has resurfaced now. 583 00:29:04,610 --> 00:29:05,890 Mr. Eternal, 584 00:29:05,910 --> 00:29:07,190 do you like 585 00:29:07,290 --> 00:29:08,430 this thank-you gift? 586 00:29:27,980 --> 00:29:28,700 Father! 587 00:29:29,640 --> 00:29:30,290 Father. 588 00:29:35,340 --> 00:29:37,380 Someone, help me carry my father back. 589 00:29:42,100 --> 00:29:44,250 Go help her! Why are you hesitating? 590 00:29:47,740 --> 00:29:49,530 He's your governor. 591 00:29:49,550 --> 00:29:51,870 He's become like this to save you, 592 00:29:51,900 --> 00:29:53,310 yet you're scared of him? 593 00:29:53,880 --> 00:29:55,080 Listen. 594 00:29:55,110 --> 00:29:56,680 My father won't become like that. 595 00:30:19,860 --> 00:30:20,710 Father! 596 00:30:29,430 --> 00:30:30,560 Give me the antidote! 597 00:30:30,580 --> 00:30:32,180 This wasn't your attitude 598 00:30:32,210 --> 00:30:33,520 when you saved me last night. 599 00:30:33,540 --> 00:30:34,230 Father. 600 00:30:34,550 --> 00:30:35,590 Lady Shuo, don't go over. 601 00:30:35,620 --> 00:30:36,950 He'll bite you. 602 00:30:36,970 --> 00:30:37,970 Father, wake up. 603 00:30:37,990 --> 00:30:39,200 I'm Shuo! 604 00:30:47,820 --> 00:30:48,410 Father. 605 00:30:48,780 --> 00:30:49,430 Father. 606 00:30:58,680 --> 00:30:59,450 Father. 607 00:30:59,920 --> 00:31:00,860 Wake up. 608 00:31:01,370 --> 00:31:02,800 I'm your daughter. 609 00:31:10,430 --> 00:31:11,830 Drop the act. 610 00:31:12,500 --> 00:31:13,740 Demons caused chaos among humans. 611 00:31:13,760 --> 00:31:14,540 You deserve death! 612 00:31:14,830 --> 00:31:16,830 You Eternals claim to uphold justice 613 00:31:16,860 --> 00:31:18,340 and protect humans, 614 00:31:18,360 --> 00:31:19,470 but look at them. 615 00:31:20,200 --> 00:31:21,760 Humans are weak, useless, 616 00:31:21,790 --> 00:31:23,060 and hypocritical. 617 00:31:23,080 --> 00:31:25,280 When disaster strikes, they only care about themselves. 618 00:31:25,300 --> 00:31:26,970 What's so worth protecting 619 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 in a race like this? 620 00:31:29,020 --> 00:31:30,260 Nonsense! 621 00:31:30,830 --> 00:31:31,830 Humans may be weak, 622 00:31:31,860 --> 00:31:33,000 but their nature is pure and good. 623 00:31:33,030 --> 00:31:34,470 If not for your Nether Poison, 624 00:31:34,490 --> 00:31:36,050 how could these people have ended up like this? 625 00:31:36,080 --> 00:31:37,840 Pure and good? 626 00:31:37,860 --> 00:31:39,310 Ning'an has fallen, 627 00:31:39,340 --> 00:31:40,930 and Bai Xun's been poisoned too. 628 00:31:40,950 --> 00:31:42,470 I'd love to see 629 00:31:42,500 --> 00:31:44,370 in this hellish world, 630 00:31:44,390 --> 00:31:45,790 where all that 631 00:31:45,820 --> 00:31:47,230 pure goodness is. 632 00:31:47,250 --> 00:31:48,690 Cut the crap! 633 00:31:48,720 --> 00:31:49,740 Give me the antidote. 634 00:31:49,760 --> 00:31:51,070 The Nether Poison is incurable. 635 00:31:51,100 --> 00:31:53,140 You have to kill all the mad people. 636 00:31:53,160 --> 00:31:53,900 Otherwise, 637 00:31:53,920 --> 00:31:54,890 as long as they're alive, 638 00:31:54,910 --> 00:31:55,900 they'll stay mad. 639 00:31:56,380 --> 00:31:57,050 Fine. 640 00:31:57,440 --> 00:31:58,640 If you don't give it to me, 641 00:31:58,670 --> 00:31:59,990 I'll trade your life 642 00:32:00,010 --> 00:32:01,960 for the antidote with your master. 643 00:32:01,980 --> 00:32:03,990 You think too highly of me. 644 00:32:04,330 --> 00:32:06,410 The Master of Bright Moon Palace is ruthless 645 00:32:06,440 --> 00:32:08,430 and wouldn't care about my life. 646 00:32:08,460 --> 00:32:09,840 The Master of Bright Moon Palace? 647 00:32:12,270 --> 00:32:13,140 With your strength, 648 00:32:13,160 --> 00:32:14,560 you can't defeat my master. 649 00:32:15,440 --> 00:32:16,250 If you want to live… 650 00:32:16,250 --> 00:32:16,820 Flower demon again. 651 00:32:16,820 --> 00:32:17,730 Get out of Ning'an City. 652 00:32:17,730 --> 00:32:19,460 What's her connection to that top courtesan? 653 00:32:19,690 --> 00:32:20,780 The Master of Bright Moon Palace? 654 00:32:20,960 --> 00:32:22,130 The owner of Unbridled Pavilion! 655 00:32:39,160 --> 00:32:41,100 We've stocked up on wound medicine, 656 00:32:41,580 --> 00:32:43,640 but why can't I find any when I need it? 657 00:32:50,190 --> 00:32:50,860 Look. 658 00:32:50,860 --> 00:32:51,730 It looks just like my father, right? 659 00:32:52,070 --> 00:32:53,760 This is the figurine you've spent days making 660 00:32:53,790 --> 00:32:55,180 for your father's birthday? 661 00:32:55,200 --> 00:32:57,050 Without the governor's armor, 662 00:32:57,100 --> 00:32:59,380 Uncle Bai probably can't even recognize himself. 663 00:32:59,400 --> 00:33:00,750 I've never done this before. 664 00:33:01,230 --> 00:33:02,860 My hands hurt from shaping it. 665 00:33:02,880 --> 00:33:04,530 This is the best one I made. 666 00:33:04,560 --> 00:33:05,670 Tomorrow is his birthday. 667 00:33:05,690 --> 00:33:07,220 Do you think he'll like it? 668 00:33:07,240 --> 00:33:08,350 Uncle Bai will surely love 669 00:33:08,380 --> 00:33:09,980 anything you give him. 670 00:33:10,300 --> 00:33:11,020 Bai Shuo! 671 00:33:11,670 --> 00:33:12,480 Father. 672 00:33:13,660 --> 00:33:14,420 Look. 673 00:33:14,440 --> 00:33:15,530 Get that away! 674 00:33:23,170 --> 00:33:24,490 I warned you not to go to 675 00:33:24,510 --> 00:33:26,030 the burial ground outside the city. 676 00:33:26,060 --> 00:33:27,030 Why did you go again? 677 00:33:27,300 --> 00:33:29,800 That's where Xi and I were saved by the immortal. 678 00:33:29,830 --> 00:33:30,680 Why can't I go there? 679 00:33:30,700 --> 00:33:31,890 There are no immortals! 680 00:33:32,300 --> 00:33:33,380 I told you! 681 00:33:34,340 --> 00:33:35,580 You're the daughter of the city governor. 682 00:33:35,610 --> 00:33:36,890 You should know your place. 683 00:33:36,910 --> 00:33:37,870 If Xi were here, 684 00:33:37,900 --> 00:33:39,550 she wouldn't be as naughty as you! 685 00:33:39,570 --> 00:33:41,200 Do you always wish 686 00:33:41,250 --> 00:33:43,250 it had been me taken by the Taoist 687 00:33:43,270 --> 00:33:44,680 instead of Xi? 688 00:33:45,490 --> 00:33:46,850 You little brat. 689 00:33:46,900 --> 00:33:48,580 Bai Xun, I hate you! 690 00:33:48,610 --> 00:33:50,130 Shuo, Shuo! 691 00:34:03,640 --> 00:34:05,500 Since you've glued it back together, 692 00:34:06,100 --> 00:34:07,210 why didn't you tell me? 693 00:34:07,900 --> 00:34:09,340 Lady Shuo, stop searching. 694 00:34:09,340 --> 00:34:10,770 Wound medicine won't work on the madness. 695 00:34:17,400 --> 00:34:18,570 Father, 696 00:34:18,600 --> 00:34:19,870 hang in there. 697 00:34:19,890 --> 00:34:21,240 Wait for me to come back. 698 00:34:21,850 --> 00:34:22,700 Bai Yu. 699 00:34:22,800 --> 00:34:23,840 Take care of my father. 700 00:34:23,860 --> 00:34:25,720 I'll definitely find a way to cure him. 701 00:34:27,210 --> 00:34:28,050 Lady Shuo. 702 00:34:29,000 --> 00:34:30,170 It's dangerous outside! 703 00:34:47,970 --> 00:34:49,849 What a distinguished guest. 704 00:34:49,869 --> 00:34:50,910 What? 705 00:34:50,940 --> 00:34:51,900 Are you here for drinks? 706 00:34:51,920 --> 00:34:53,170 The rules between our two races still stand. 707 00:34:53,200 --> 00:34:54,800 In the demon territory, how you fight among yourselves 708 00:34:54,820 --> 00:34:56,240 is none of our concern. 709 00:34:56,260 --> 00:34:58,010 But why did you come to mess with humans? 710 00:34:58,039 --> 00:34:59,950 What nonsense are you talking about? 711 00:35:01,020 --> 00:35:02,020 Let him finish. 712 00:35:02,820 --> 00:35:03,849 Three days ago, 713 00:35:03,869 --> 00:35:06,190 your top courtesan spread poison throughout the city. 714 00:35:06,210 --> 00:35:09,000 Today, your underlings used demon magic to control the mad people. 715 00:35:09,030 --> 00:35:10,800 What do you want, 716 00:35:11,010 --> 00:35:12,360 Master of Bright Moon Palace? 717 00:35:12,389 --> 00:35:15,160 You can't even see such an obvious frame-up. 718 00:35:15,180 --> 00:35:16,500 How foolish you are. 719 00:35:17,190 --> 00:35:19,260 Lady Fu Ling from Cold Spring Palace 720 00:35:19,280 --> 00:35:22,210 specializes in flower demons' teleportation and uses the Cloud Fire Bow. 721 00:35:22,240 --> 00:35:23,760 You're so ill-informed. 722 00:35:23,780 --> 00:35:25,170 Work on that. 723 00:35:36,120 --> 00:35:37,390 You said it's a frame-up, 724 00:35:37,420 --> 00:35:38,500 but why should I believe you? 725 00:35:38,520 --> 00:35:40,090 Do I need you to believe me? 726 00:35:40,120 --> 00:35:42,480 Right now, the city is in chaos, and the people are suffering. 727 00:35:42,500 --> 00:35:44,630 I don't have time to argue with you about that. 728 00:35:44,660 --> 00:35:46,100 The Nether Poison is from demons. 729 00:35:46,120 --> 00:35:47,190 Give me the antidote! 730 00:35:47,310 --> 00:35:49,530 So you still care about the people, huh? 731 00:36:05,820 --> 00:36:07,070 Shuo. 732 00:36:07,090 --> 00:36:08,400 The blade should face the enemy; 733 00:36:08,430 --> 00:36:09,560 the back should face yourself. 734 00:36:10,590 --> 00:36:12,030 Remember this: 735 00:36:12,900 --> 00:36:13,990 never 736 00:36:14,010 --> 00:36:16,280 hold the blade to your own people. 737 00:36:26,410 --> 00:36:28,530 If you truly cared about the people, 738 00:36:28,620 --> 00:36:31,570 you should've reported the Nether Poison to Lanling Sect long ago. 739 00:36:31,660 --> 00:36:33,000 But why haven't we 740 00:36:33,020 --> 00:36:34,370 seen any help from Lanling? 741 00:36:34,390 --> 00:36:35,870 You want to cure the poisoned, 742 00:36:35,900 --> 00:36:37,590 but you wouldn't report it to Lanling. 743 00:36:38,260 --> 00:36:39,720 Why is that? 744 00:36:40,360 --> 00:36:42,020 Let me guess. 745 00:36:42,550 --> 00:36:43,860 It's because 746 00:36:44,660 --> 00:36:46,260 you're afraid. 747 00:36:47,870 --> 00:36:49,700 You're afraid Lanling Sect will find out 748 00:36:49,700 --> 00:36:51,260 that the Desireless Stone is inside Bai Shuo, 749 00:36:51,290 --> 00:36:53,290 and that they'll kill her to prevent future problems. 750 00:36:55,550 --> 00:36:57,150 They say demons are evil, 751 00:36:57,970 --> 00:36:59,850 but I think you Eternals are far greedier, 752 00:36:59,870 --> 00:37:01,240 wanting everything. 753 00:37:01,260 --> 00:37:02,370 You care for the commoners? 754 00:37:03,380 --> 00:37:04,570 What a joke. 755 00:37:12,710 --> 00:37:14,060 Help! 756 00:37:26,940 --> 00:37:28,550 Ms. Bai, you came at the right time. 757 00:37:29,900 --> 00:37:32,460 I was just discussing your life and death 758 00:37:32,480 --> 00:37:34,000 with Mr. Chong Zhao, an Eternal. 759 00:37:58,550 --> 00:37:59,630 Is what he said 760 00:38:00,380 --> 00:38:01,490 true? 761 00:38:04,630 --> 00:38:05,670 You're an Eternal? 762 00:38:08,910 --> 00:38:10,430 You're actually an Eternal? 763 00:38:13,860 --> 00:38:15,010 Say something! 764 00:38:19,220 --> 00:38:20,140 Ms. Bai. 765 00:38:20,970 --> 00:38:23,570 My restaurant welcomes humans but not Eternals. 766 00:38:23,990 --> 00:38:25,390 If you have family matters to discuss, 767 00:38:25,910 --> 00:38:27,240 please take them home. 768 00:38:27,780 --> 00:38:30,260 Don't be an annoying sight here 769 00:38:30,290 --> 00:38:32,100 and disturb my peace. 770 00:38:32,120 --> 00:38:33,120 Wait. 771 00:38:33,410 --> 00:38:34,300 I need to talk to you. 772 00:38:34,330 --> 00:38:35,480 Come with me. 773 00:38:37,880 --> 00:38:38,940 Master. 774 00:38:39,100 --> 00:38:40,500 You just let them go? 775 00:38:40,520 --> 00:38:41,710 Bai Shuo came here 776 00:38:42,100 --> 00:38:43,330 for Bai Xun. 777 00:38:43,360 --> 00:38:44,520 Eternals 778 00:38:45,050 --> 00:38:46,450 can't cure the demon poison. 779 00:38:46,470 --> 00:38:48,320 She'll come back to beg me eventually. 780 00:38:48,980 --> 00:38:50,640 When she comes, 781 00:38:51,080 --> 00:38:53,600 she has to meet whatever conditions I have. 782 00:39:02,180 --> 00:39:03,060 Shuo. 783 00:39:03,080 --> 00:39:04,310 Hide here. 784 00:39:04,340 --> 00:39:06,380 Once the demons in the city are killed and the chaos settles, 785 00:39:06,400 --> 00:39:07,210 I'll come to you. 786 00:39:12,200 --> 00:39:13,350 Why did you lie to me? 787 00:39:14,200 --> 00:39:15,430 You know all along 788 00:39:15,460 --> 00:39:17,150 that the only thing I've ever wanted 789 00:39:17,170 --> 00:39:18,400 since a child is immortality. 790 00:39:18,430 --> 00:39:20,160 Everyone laughed at me 791 00:39:20,180 --> 00:39:21,220 and called me a fool. 792 00:39:21,260 --> 00:39:21,780 For the past ten years, 793 00:39:21,780 --> 00:39:23,740 you've watched as people mocked 794 00:39:23,740 --> 00:39:24,780 and ridiculed me 795 00:39:24,780 --> 00:39:26,610 and watched me argue with my father over and over. 796 00:39:26,610 --> 00:39:28,990 Why did you never tell me you were an Eternal? 797 00:39:30,340 --> 00:39:31,450 Answer me! 798 00:39:32,860 --> 00:39:34,050 The rules of the Eternals forbid me. 799 00:39:34,630 --> 00:39:35,720 Shuo. 800 00:39:35,810 --> 00:39:37,020 I can't tell you. 801 00:39:37,560 --> 00:39:38,650 The Eternals' rules? 802 00:39:39,670 --> 00:39:40,980 Are those rules 803 00:39:41,860 --> 00:39:43,590 more important than the family 804 00:39:43,620 --> 00:39:45,620 with whom you've spent ten years? 805 00:39:45,640 --> 00:39:47,840 How could you watch me act like a fool 806 00:39:47,870 --> 00:39:49,540 without doing anything? 807 00:39:49,770 --> 00:39:51,520 When you saw me chasing after those swindlers 808 00:39:51,550 --> 00:39:52,550 and calling them immortals, 809 00:39:52,610 --> 00:39:53,780 what were you thinking? 810 00:39:54,270 --> 00:39:55,840 Did you think I was laughable? 811 00:39:55,900 --> 00:39:57,730 I never once thought that. 812 00:39:57,760 --> 00:39:58,660 Since my parents died, 813 00:39:58,660 --> 00:39:59,740 I've truly considered you and Uncle Bai 814 00:39:59,740 --> 00:40:00,810 my family. 815 00:40:00,840 --> 00:40:03,040 I've never thought of mocking you. 816 00:40:03,060 --> 00:40:04,020 Family? 817 00:40:05,450 --> 00:40:06,740 Back at Unbridled Pavilion, 818 00:40:07,110 --> 00:40:09,020 you and Fan Yue were acting strange. 819 00:40:09,040 --> 00:40:10,190 I had doubts, 820 00:40:10,860 --> 00:40:12,770 but I didn't want to doubt you, 821 00:40:12,850 --> 00:40:14,500 because you're Chong Zhao, 822 00:40:14,550 --> 00:40:16,390 someone I consider family. 823 00:40:18,110 --> 00:40:21,380 You've always known I hate being lied to, 824 00:40:22,480 --> 00:40:25,060 yet the biggest liar around me 825 00:40:26,050 --> 00:40:26,860 is you. 826 00:40:30,010 --> 00:40:30,970 Shuo, 827 00:40:31,740 --> 00:40:32,720 I didn't mean 828 00:40:33,450 --> 00:40:35,060 to lie to you. 829 00:40:36,780 --> 00:40:37,450 Alright. 830 00:40:38,260 --> 00:40:39,900 Let's say you were bound by the rules 831 00:40:39,900 --> 00:40:40,780 and couldn't tell me. 832 00:40:42,190 --> 00:40:43,530 But since you're an Eternal, 833 00:40:43,750 --> 00:40:45,070 you must have a way to save my father, 834 00:40:45,100 --> 00:40:45,850 right? 835 00:40:47,800 --> 00:40:48,910 You're young. 836 00:40:48,940 --> 00:40:50,310 You may not be powerful, 837 00:40:50,330 --> 00:40:51,730 but you must have a master 838 00:40:51,770 --> 00:40:52,730 and a sect. 839 00:40:53,220 --> 00:40:54,450 Go find them. 840 00:40:54,450 --> 00:40:55,970 They must be powerful enough to have a solution, 841 00:40:55,970 --> 00:40:56,700 right? 842 00:40:57,930 --> 00:40:58,820 Shuo, 843 00:41:00,340 --> 00:41:01,300 that's a demon poison. 844 00:41:01,300 --> 00:41:01,930 The Eternal Race… 845 00:41:03,060 --> 00:41:04,460 The Eternal Race can't cure it. 846 00:41:09,300 --> 00:41:12,310 ♫I remember that moonlit night♫ 847 00:41:11,770 --> 00:41:13,370 Even if my master comes, 848 00:41:13,060 --> 00:41:16,560 ♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫ 849 00:41:15,530 --> 00:41:16,490 there's nothing that can be done. 850 00:41:16,730 --> 00:41:20,200 ♫I remember that word of concern♫ 851 00:41:20,720 --> 00:41:23,980 ♫But unfortunately, I didn't get to answer♫ 852 00:41:21,970 --> 00:41:23,330 We've lived together for ten years. 853 00:41:24,040 --> 00:41:25,560 My father treated you like his own son, 854 00:41:24,550 --> 00:41:27,330 ♫I remember that drop of tear♫ 855 00:41:26,900 --> 00:41:28,780 yet you're telling me there's nothing that can be done. 856 00:41:28,130 --> 00:41:31,390 ♫It dried in the wind♫ 857 00:41:29,730 --> 00:41:31,000 Eternals are supposed to protect the people, 858 00:41:31,520 --> 00:41:33,430 but who exactly are they protecting? 859 00:41:31,980 --> 00:41:33,780 ♫The one in the autumn wind♫ 860 00:41:34,010 --> 00:41:34,530 Fine. 861 00:41:34,250 --> 00:41:37,910 ♫How many times have I seen you in my dreams?♫ 862 00:41:35,950 --> 00:41:37,720 Since the Eternal Race can't do anything about it 863 00:41:37,880 --> 00:41:39,000 and can't save my father, 864 00:41:38,620 --> 00:41:41,950 ♫That year, that year♫ 865 00:41:39,320 --> 00:41:40,760 I'll go find someone who can. 866 00:41:41,380 --> 00:41:42,410 Shuo. 867 00:41:42,880 --> 00:41:45,990 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 868 00:41:43,010 --> 00:41:43,570 Fan Yue is a demon. 869 00:41:43,570 --> 00:41:44,660 He won't help you. 870 00:41:45,300 --> 00:41:45,930 He approached you because... 871 00:41:45,950 --> 00:41:47,800 I don't care why he approached me. 872 00:41:46,430 --> 00:41:49,870 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 873 00:41:48,390 --> 00:41:50,040 Neither do I care whether he's an Eternal 874 00:41:50,070 --> 00:41:51,190 or a demon. 875 00:41:50,930 --> 00:41:53,340 ♫They unfold, one page after another♫ 876 00:41:52,200 --> 00:41:53,740 As long as he can save my father, 877 00:41:54,120 --> 00:41:57,380 ♫That year, that year♫ 878 00:41:54,300 --> 00:41:55,150 I'll trust him. 879 00:41:58,210 --> 00:42:01,230 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 880 00:41:59,730 --> 00:42:00,740 The Desireless Stone is in your body. 881 00:42:00,740 --> 00:42:02,450 If you go back, both Eternals and demons will come after you. 882 00:42:01,870 --> 00:42:04,900 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 883 00:42:02,900 --> 00:42:04,050 Stay here for now. 884 00:42:04,050 --> 00:42:05,380 After the demons in the city are wiped out, 885 00:42:05,380 --> 00:42:06,050 I'll send you to a place 886 00:42:06,050 --> 00:42:07,820 where neither Eternals nor demons can find you. 887 00:42:06,120 --> 00:42:08,020 ♫Layer after layer♫ 888 00:42:07,820 --> 00:42:09,450 My father is waiting for me in the city. 889 00:42:09,450 --> 00:42:10,700 Where do you want me to run off to? 890 00:42:09,560 --> 00:42:12,530 ♫Another year passed♫ 891 00:42:10,700 --> 00:42:11,900 I'll save Uncle Bai. 892 00:42:11,900 --> 00:42:13,700 How are you going to save him? 893 00:42:16,410 --> 00:42:18,490 You said the Eternals can't cure the demon poison. 894 00:42:19,250 --> 00:42:20,470 Then tell me, 895 00:42:20,490 --> 00:42:22,070 even if the demons are driven out, 896 00:42:22,780 --> 00:42:24,220 how will the Eternals deal with my father 897 00:42:24,260 --> 00:42:25,840 and the mad people in the city? 898 00:42:24,870 --> 00:42:28,180 ♫I remember that moonlit night♫ 899 00:42:25,900 --> 00:42:28,590 Will they kill them all to prevent future problems? 900 00:42:28,800 --> 00:42:31,160 ♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫ 901 00:42:28,870 --> 00:42:31,470 Or lock them away like animals until they die? 902 00:42:31,740 --> 00:42:35,980 ♫I remember that word of concern♫ 903 00:42:33,340 --> 00:42:35,530 You don't have a solution. 904 00:42:36,280 --> 00:42:37,800 And neither does 905 00:42:36,680 --> 00:42:39,660 ♫But unfortunately, I didn't get to answer♫ 906 00:42:37,830 --> 00:42:39,600 the Eternal Race. 907 00:42:39,620 --> 00:42:41,060 My father is still waiting for me. 908 00:42:40,150 --> 00:42:43,020 ♫I remember that drop of tear♫ 909 00:42:42,050 --> 00:42:43,130 Let me go. 910 00:42:43,960 --> 00:42:47,170 ♫It dried in the wind♫ 911 00:42:44,150 --> 00:42:46,530 I'll ask my master and the other leaders for help. 912 00:42:47,500 --> 00:42:48,890 Stay here for now. 913 00:42:47,820 --> 00:42:49,380 ♫The one in the autumn wind♫ 914 00:42:48,920 --> 00:42:50,210 Even if it's not for anything else, 915 00:42:49,880 --> 00:42:53,550 ♫How many times have I seen you in my dreams?♫ 916 00:42:51,120 --> 00:42:53,310 you've been seeking immortality for ten years to repay your debt. 917 00:42:53,990 --> 00:42:55,950 You need to stay alive 918 00:42:54,660 --> 00:42:57,990 ♫That year, that year♫ 919 00:42:55,980 --> 00:42:57,710 for the immortal who saved you. 920 00:42:58,640 --> 00:43:01,530 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 921 00:43:00,260 --> 00:43:01,660 I wish to repay my debt, 922 00:43:02,440 --> 00:43:05,780 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 923 00:43:03,130 --> 00:43:04,380 but if repaying it means 924 00:43:04,820 --> 00:43:06,860 abandoning my family and morals 925 00:43:06,700 --> 00:43:09,170 ♫They unfold, one page after another♫ 926 00:43:07,610 --> 00:43:10,180 and surviving like a rat in a gutter, 927 00:43:09,830 --> 00:43:13,290 ♫That year, that year♫ 928 00:43:11,240 --> 00:43:12,720 then I'll hate myself for it, 929 00:43:12,780 --> 00:43:14,010 and I'm sure the immortal 930 00:43:13,670 --> 00:43:16,850 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 931 00:43:14,850 --> 00:43:16,660 who saved me would too. 932 00:43:17,380 --> 00:43:20,620 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 933 00:43:17,700 --> 00:43:18,780 Chong Zhao. 934 00:43:19,470 --> 00:43:21,390 I'll say this one last time. 935 00:43:21,960 --> 00:43:23,890 ♫Layer after layer♫ 936 00:43:22,380 --> 00:43:24,180 Let me go back. 937 00:43:24,180 --> 00:43:25,530 Don't make me hate you. 938 00:43:25,320 --> 00:43:28,280 ♫Another year passed♫ 939 00:43:33,850 --> 00:43:37,340 ♫Another year passed♫ 940 00:43:40,410 --> 00:43:41,410 Sorry. 941 00:43:42,840 --> 00:43:44,690 I have no choice but to keep you here. 942 00:43:45,450 --> 00:43:46,180 The Human Race can't 943 00:43:46,180 --> 00:43:48,090 resolve the chaos in Ning'an. 944 00:43:46,570 --> 00:43:49,990 ♫That year, that year♫ 945 00:43:49,000 --> 00:43:50,300 I won't let you die, 946 00:43:50,820 --> 00:43:53,570 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 947 00:43:51,120 --> 00:43:53,030 and I'll protect Uncle Bai. 948 00:43:54,530 --> 00:43:57,840 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 949 00:43:56,630 --> 00:43:57,380 Chong Zhao. 950 00:43:58,220 --> 00:43:59,010 Chong Zhao! 951 00:43:59,100 --> 00:44:01,250 ♫They unfold, one page after another♫ 952 00:43:59,380 --> 00:44:01,320 Come back, let me out! 953 00:44:01,920 --> 00:44:05,330 ♫That year, that year♫ 954 00:44:02,130 --> 00:44:02,900 Chong Zhao! 955 00:44:03,970 --> 00:44:04,740 Chong Zhao! 956 00:44:05,960 --> 00:44:09,170 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 957 00:44:06,210 --> 00:44:07,770 Maybe after today, 958 00:44:08,970 --> 00:44:10,780 we'll never return to how we were before. 959 00:44:09,830 --> 00:44:12,820 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 960 00:44:10,780 --> 00:44:11,740 Chong Zhao! 961 00:44:12,610 --> 00:44:14,120 -But Shuo... -Chong Zhao! 962 00:44:13,890 --> 00:44:15,990 ♫Layer after layer♫ 963 00:44:14,180 --> 00:44:15,570 Let me out! Chong Zhao! 964 00:44:15,570 --> 00:44:16,970 To me, 965 00:44:17,630 --> 00:44:20,340 ♫Another year passed♫ 966 00:44:18,110 --> 00:44:19,550 you staying alive is more important. 967 00:44:24,110 --> 00:44:25,260 It's you. 968 00:44:25,280 --> 00:44:26,850 The top courtesan of Unbridled Pavilion? 969 00:44:25,790 --> 00:44:29,650 ♫Another year passed♫ 970 00:44:27,230 --> 00:44:29,310 The Master of Bright Moon Palace is ruthless 971 00:44:29,330 --> 00:44:31,040 and wouldn't care about my life. 972 00:44:31,590 --> 00:44:32,470 With your strength, 973 00:44:32,500 --> 00:44:33,860 you can't defeat my master. 974 00:44:33,880 --> 00:44:36,780 If you want to live, get out of Ning'an City. 975 00:44:36,810 --> 00:44:38,960 Lady Fu Ling from Cold Spring Palace 976 00:44:38,980 --> 00:44:41,810 specializes in flower demons' teleportation and uses the Cloud Fire Bow. 977 00:44:41,830 --> 00:44:43,430 You're so ill-informed. 978 00:44:43,460 --> 00:44:44,300 Work on that. 979 00:44:44,320 --> 00:44:46,360 They're all demons, each claiming their side of the story. 980 00:44:46,390 --> 00:44:48,640 Who should I trust? 981 00:44:48,660 --> 00:44:49,820 It seems that 982 00:44:49,860 --> 00:44:52,240 the demon girl is very likely the top courtesan 983 00:44:52,430 --> 00:44:54,100 or connected to Cold Spring Palace. 984 00:44:54,470 --> 00:44:57,190 The Eternals can't fight Bright Moon and Cold Spring at once. 985 00:44:57,220 --> 00:44:59,340 I need to figure out who the real enemy is. 986 00:44:59,360 --> 00:45:00,290 The key 987 00:45:00,320 --> 00:45:02,330 lies with that demon girl. 64495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.