Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:40,360
May I be like the stars
2
00:00:40,380 --> 00:00:41,580
and you like the moon.
3
00:00:42,450 --> 00:00:43,670
As long as the world remains,
4
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
so shall we.
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,830
I only wish to stay with the one I love,
6
00:01:04,430 --> 00:01:06,060
watching every sunrise and sunset.
7
00:01:07,640 --> 00:01:09,370
I want to be with you forever.
8
00:01:13,620 --> 00:01:14,920
Eternals and demons walk different paths.
9
00:01:15,640 --> 00:01:17,480
You and she are ultimately different.
10
00:01:37,970 --> 00:01:39,600
Have you ever
11
00:01:40,220 --> 00:01:41,789
truly cared for me?
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,250
No.
13
00:01:45,660 --> 00:01:46,360
Never.
14
00:01:54,650 --> 00:01:57,720
In this life and the next, through all lifetimes…
15
00:02:02,150 --> 00:02:03,310
May we live and die together,
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,040
and share life and death as one.
17
00:02:41,710 --> 00:02:45,710
[Moonlight Mystique]
18
00:02:46,230 --> 00:02:49,920
[Episode 3]
19
00:03:15,680 --> 00:03:18,890
[Cold Spring Palace, Demon Race]
20
00:03:21,470 --> 00:03:22,420
You mean
21
00:03:22,830 --> 00:03:24,120
a human
22
00:03:24,310 --> 00:03:26,060
absorbed the Desireless Stone into her body?
23
00:03:27,150 --> 00:03:28,750
I saw it with my own eyes.
24
00:03:28,780 --> 00:03:30,900
That Eternal from Lanling tried hard to get it out,
25
00:03:30,920 --> 00:03:32,290
but he couldn't.
26
00:03:40,570 --> 00:03:41,570
Grand Master,
27
00:03:41,770 --> 00:03:43,870
the Master of Bright Moon Palace is in Ning'an City,
28
00:03:43,930 --> 00:03:45,180
but he lets that human
29
00:03:45,180 --> 00:03:46,890
come and go freely with the Desireless Stone.
30
00:03:46,910 --> 00:03:48,190
Unless they're colluding,
31
00:03:48,220 --> 00:03:49,940
it could only be that even Fan Yue
32
00:03:49,960 --> 00:03:51,360
can't do anything about her.
33
00:03:51,910 --> 00:03:53,350
Go bring that human back.
34
00:03:53,380 --> 00:03:54,550
Yes, Grand Master.
35
00:03:55,710 --> 00:03:56,880
One more thing,
36
00:03:57,500 --> 00:03:59,780
last night, I spread the Nether Poison in Ning'an City,
37
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
but it seems
38
00:04:01,270 --> 00:04:02,790
it didn't work as expected.
39
00:04:03,270 --> 00:04:04,870
Lady Fu Ling,
40
00:04:04,900 --> 00:04:06,490
you're complaining too soon.
41
00:04:14,310 --> 00:04:17,130
[Chen Ye, demon of Cold Spring Palace]
42
00:04:14,410 --> 00:04:15,370
Grand Master,
43
00:04:15,390 --> 00:04:16,550
the Lion Clan has been wiped out.
44
00:04:16,580 --> 00:04:17,830
Their leader's inner core is here.
45
00:04:17,850 --> 00:04:19,000
It can help you heal your wounds.
46
00:04:19,030 --> 00:04:20,030
Please take a look.
47
00:04:28,140 --> 00:04:28,810
Chen Ye,
48
00:04:28,810 --> 00:04:29,770
well done!
49
00:04:30,380 --> 00:04:31,700
You never left Cold Spring Palace
50
00:04:31,740 --> 00:04:32,700
but could
51
00:04:32,700 --> 00:04:34,260
win from thousands of miles away.
52
00:04:34,540 --> 00:04:35,420
Impressive.
53
00:04:36,130 --> 00:04:37,530
The Nether Poison was lost for many years.
54
00:04:37,560 --> 00:04:39,030
I studied it for years
55
00:04:39,070 --> 00:04:40,820
to bring it back into the world.
56
00:04:40,840 --> 00:04:42,299
Lady Fu Ling,
57
00:04:42,330 --> 00:04:43,799
if you want to know if it works,
58
00:04:43,820 --> 00:04:45,260
why not ask me directly?
59
00:04:45,919 --> 00:04:48,390
Then let me ask you.
60
00:04:48,910 --> 00:04:50,350
The Nether Poison was released last night.
61
00:04:50,380 --> 00:04:52,460
Why hasn't it taken effect yet?
62
00:04:52,480 --> 00:04:53,750
Could it be
63
00:04:53,780 --> 00:04:55,990
your years of hard work have failed?
64
00:05:12,420 --> 00:05:14,170
Lady Fu Ling, do you think
65
00:05:14,190 --> 00:05:15,570
it's effective now?
66
00:05:22,740 --> 00:05:23,760
Noisy.
67
00:05:24,440 --> 00:05:25,880
The Nether Poison is incurable.
68
00:05:25,910 --> 00:05:27,960
Once poisoned, there is no escape.
69
00:05:28,140 --> 00:05:29,820
He should thank you
70
00:05:29,850 --> 00:05:31,460
for helping him find peace.
71
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
Since it works,
72
00:05:32,830 --> 00:05:34,830
why hasn't anything happened in Ning'an City?
73
00:05:34,850 --> 00:05:36,800
Naturally, it's because I controlled the dosage.
74
00:05:37,150 --> 00:05:38,540
In the dead of night,
75
00:05:38,570 --> 00:05:40,010
the person lying next to you
76
00:05:40,060 --> 00:05:42,090
is the one who brings your death.
77
00:05:42,220 --> 00:05:43,980
Isn't that more interesting?
78
00:05:49,820 --> 00:05:50,910
My Lord.
79
00:05:51,950 --> 00:05:53,560
My Lord, what's that sound?
80
00:05:54,380 --> 00:05:55,500
My Lord.
81
00:06:03,820 --> 00:06:04,720
Interesting?
82
00:06:05,190 --> 00:06:07,090
You're just bored after being stuck in this palace
83
00:06:07,090 --> 00:06:07,820
for too long!
84
00:06:07,820 --> 00:06:09,410
After all, I'm not like you,
85
00:06:09,440 --> 00:06:10,900
who have traveled far and wide
86
00:06:10,920 --> 00:06:11,920
but still haven't
87
00:06:11,950 --> 00:06:13,180
killed Fan Yue
88
00:06:13,200 --> 00:06:14,760
for Grand Master.
89
00:06:14,790 --> 00:06:15,270
You…
90
00:06:15,290 --> 00:06:16,690
Alright, alright.
91
00:06:17,820 --> 00:06:18,850
You two
92
00:06:19,230 --> 00:06:21,160
came to Cold Spring Palace at the same time
93
00:06:21,309 --> 00:06:23,040
and grew up together.
94
00:06:23,070 --> 00:06:24,460
Playful banter is fine,
95
00:06:24,480 --> 00:06:26,530
but don't let it distract you from the important matters.
96
00:06:27,010 --> 00:06:27,960
Yes, Grand Master.
97
00:06:28,290 --> 00:06:30,200
I'll bring back Bai Shuo.
98
00:06:30,230 --> 00:06:31,330
I'll never forget
99
00:06:31,350 --> 00:06:32,470
your revenge, Grand Master.
100
00:06:32,500 --> 00:06:33,670
Once the Nether Poison takes effect,
101
00:06:33,690 --> 00:06:35,810
Fan Yue will be hunted by the whole Eternal Race
102
00:06:35,840 --> 00:06:36,750
with no way out.
103
00:06:37,740 --> 00:06:38,300
Good.
104
00:06:39,230 --> 00:06:40,060
You may leave.
105
00:06:46,870 --> 00:06:47,580
Master.
106
00:06:48,110 --> 00:06:48,720
What's it?
107
00:06:49,040 --> 00:06:49,930
Last night,
108
00:06:49,960 --> 00:06:51,400
there were other demons in the city.
109
00:06:51,780 --> 00:06:52,710
Judging by how they did things,
110
00:06:52,730 --> 00:06:53,850
they're from Cold Spring Palace.
111
00:06:54,490 --> 00:06:56,230
Zhen Yu couldn't sit still any longer.
112
00:06:56,600 --> 00:06:58,930
But I'm not sure if they're after the Desireless Stone
113
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
or if they're after you.
114
00:07:01,220 --> 00:07:02,590
It doesn't matter what they're after.
115
00:07:03,410 --> 00:07:05,410
Five years ago, I cut off his tail.
116
00:07:05,470 --> 00:07:06,830
If he dares to come again,
117
00:07:07,460 --> 00:07:09,210
I'll cut off his head.
118
00:07:11,880 --> 00:07:14,110
I've bought Father all his favorite food.
119
00:07:14,140 --> 00:07:15,070
His birthday's the day after tomorrow.
120
00:07:15,090 --> 00:07:16,210
He'll definitely be happy.
121
00:07:17,880 --> 00:07:18,510
Zhao?
122
00:07:19,420 --> 00:07:20,130
Zhao?
123
00:07:21,350 --> 00:07:22,150
What's wrong?
124
00:07:22,170 --> 00:07:23,520
What's wrong with you?
125
00:07:23,650 --> 00:07:25,240
You've been distracted today.
126
00:07:25,650 --> 00:07:26,970
Making steamed buns last night tired you out?
127
00:07:27,550 --> 00:07:29,380
There's something I can't figure out,
128
00:07:29,400 --> 00:07:30,300
so I couldn't sleep.
129
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
What is it?
130
00:07:31,700 --> 00:07:32,510
Tell me.
131
00:07:32,540 --> 00:07:33,470
I'll help you think it through.
132
00:07:33,490 --> 00:07:34,310
It's nothing,
133
00:07:34,340 --> 00:07:35,220
just business stuff.
134
00:07:35,830 --> 00:07:36,710
Listen,
135
00:07:36,730 --> 00:07:38,120
don't overwork yourself.
136
00:07:38,250 --> 00:07:39,770
Business is important,
137
00:07:39,790 --> 00:07:41,370
but your health comes first.
138
00:07:41,400 --> 00:07:42,880
Father is just like you.
139
00:07:42,900 --> 00:07:44,100
Once he gets caught up in work,
140
00:07:44,130 --> 00:07:45,770
he stays up all night,
141
00:07:45,790 --> 00:07:47,850
wearing himself out and ending up with health problems.
142
00:07:48,760 --> 00:07:49,830
Zhao,
143
00:07:49,860 --> 00:07:51,530
talk to him more
144
00:07:51,560 --> 00:07:52,810
and ask him to sleep
145
00:07:52,830 --> 00:07:53,900
and eat on time.
146
00:07:54,420 --> 00:07:56,220
You've always cared about Uncle Bai.
147
00:07:56,240 --> 00:07:57,270
Why don't you
148
00:07:57,300 --> 00:07:58,860
say these things to him yourself?
149
00:08:00,180 --> 00:08:01,670
If I talk to him myself,
150
00:08:02,320 --> 00:08:04,200
we'll just end up arguing again.
151
00:08:04,700 --> 00:08:05,580
He's more likely
152
00:08:05,610 --> 00:08:07,280
to listen to you than to me.
153
00:08:07,360 --> 00:08:08,870
When I'm not around,
154
00:08:08,890 --> 00:08:10,210
please look after him for me.
155
00:08:10,870 --> 00:08:11,940
Not around?
156
00:08:11,960 --> 00:08:12,900
Where are you…
157
00:08:19,080 --> 00:08:19,930
Don't bite me!
158
00:08:33,470 --> 00:08:34,640
He looks familiar.
159
00:08:41,590 --> 00:08:43,410
I made them take detoxifying pills that night.
160
00:08:43,860 --> 00:08:44,760
How could this happen?
161
00:08:45,790 --> 00:08:46,860
Take him away.
162
00:08:47,330 --> 00:08:47,850
Move!
163
00:08:49,070 --> 00:08:49,650
Bai Yu.
164
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
What's going on?
165
00:08:53,460 --> 00:08:54,090
Lady Shuo.
166
00:08:54,110 --> 00:08:54,870
Mr. Chong Zhao.
167
00:08:55,400 --> 00:08:56,670
Last night, for some unknown reason,
168
00:08:56,700 --> 00:08:57,949
some people in the city went mad.
169
00:08:57,970 --> 00:08:58,620
Seven or eight of them
170
00:08:58,650 --> 00:08:59,770
showed the exact same symptoms—
171
00:08:59,790 --> 00:09:00,579
complete loss of sanity,
172
00:09:00,610 --> 00:09:01,449
biting people all around.
173
00:09:01,480 --> 00:09:02,250
Very dangerous.
174
00:09:02,660 --> 00:09:03,579
What about my father?
175
00:09:03,610 --> 00:09:05,209
He sent for doctors first thing this morning.
176
00:09:05,230 --> 00:09:06,630
They're treating the sick now.
177
00:09:07,079 --> 00:09:07,720
I have to go
178
00:09:07,750 --> 00:09:08,760
make a patrol now.
179
00:09:12,290 --> 00:09:13,020
Shuo,
180
00:09:13,040 --> 00:09:14,310
I need to leave the city for a bit.
181
00:09:14,340 --> 00:09:15,290
You go back first.
182
00:09:15,310 --> 00:09:16,340
Suddenly?
183
00:09:16,370 --> 00:09:17,250
I'll be back soon.
184
00:09:19,000 --> 00:09:19,990
It's unsafe outside!
185
00:09:20,020 --> 00:09:21,070
Be careful.
186
00:09:50,070 --> 00:09:50,980
Physician Chen.
187
00:09:53,060 --> 00:09:53,790
Governor.
188
00:09:54,080 --> 00:09:55,490
Have you found a way to treat them?
189
00:09:56,090 --> 00:09:57,210
We've practiced medicine for over a decade
190
00:09:57,230 --> 00:09:58,320
but never seen a disease like this.
191
00:09:58,350 --> 00:10:00,110
We really don't know how to treat it.
192
00:10:00,130 --> 00:10:01,920
Then figure something out!
193
00:10:01,950 --> 00:10:03,270
They must be cured!
194
00:10:03,440 --> 00:10:04,280
This city must not
195
00:10:04,300 --> 00:10:05,400
fall into chaos!
196
00:10:05,610 --> 00:10:06,530
-Yes.
-Yes.
197
00:10:06,570 --> 00:10:07,530
We'll do our best.
198
00:10:07,560 --> 00:10:08,580
We'll do our best.
199
00:10:15,620 --> 00:10:16,620
Chong Zhao.
200
00:10:17,830 --> 00:10:18,880
Chong Zhao.
201
00:10:19,470 --> 00:10:20,340
Le Zhu.
202
00:10:20,340 --> 00:10:22,020
There's no meeting today.
203
00:10:20,950 --> 00:10:22,780
[Le Zhu, Eternal Race, Lanling Sect]
204
00:10:22,040 --> 00:10:23,310
Why are you suddenly back?
205
00:10:23,380 --> 00:10:24,830
I need to meet my master and uncles.
206
00:10:24,860 --> 00:10:26,570
Don't meet them now.
207
00:10:27,730 --> 00:10:28,400
Why?
208
00:10:28,910 --> 00:10:30,460
Well,
209
00:10:30,490 --> 00:10:31,650
something happened.
210
00:10:31,990 --> 00:10:32,950
What happened?
211
00:10:33,410 --> 00:10:35,010
Last night, an eternal envoy sent a message
212
00:10:35,030 --> 00:10:35,930
that a few Lanling disciples
213
00:10:35,930 --> 00:10:37,740
were killed in the human realm.
214
00:10:38,350 --> 00:10:39,560
Upon investigation,
215
00:10:39,580 --> 00:10:40,900
they were killed by demons.
216
00:10:42,030 --> 00:10:43,120
Who sent them?
217
00:10:43,280 --> 00:10:44,640
We don't know yet.
218
00:10:44,670 --> 00:10:46,890
Sect Leader, Feng Yu, and Yan Huo
219
00:10:46,930 --> 00:10:48,290
have gone to find it out.
220
00:10:48,320 --> 00:10:50,640
Yu Feng and Jing Lei were shocked and furious.
221
00:10:50,670 --> 00:10:52,200
They're still angry right now.
222
00:10:52,220 --> 00:10:54,620
If it's not urgent,
223
00:10:54,650 --> 00:10:56,320
you'd better report it another time.
224
00:10:56,340 --> 00:10:57,260
Well,
225
00:10:57,290 --> 00:10:57,770
Yu Feng,
226
00:10:57,800 --> 00:10:58,670
write it down for me.
227
00:10:58,690 --> 00:11:00,840
Tomorrow, I'll go to the demons and…
228
00:11:02,200 --> 00:11:03,000
Uncles.
229
00:11:03,030 --> 00:11:03,570
Why are you back?
230
00:11:03,570 --> 00:11:05,020
Has something happened in Ning'an City?
231
00:11:05,680 --> 00:11:07,480
A few demons have caused a stir
232
00:11:07,500 --> 00:11:08,440
in Ning'an City.
233
00:11:08,700 --> 00:11:09,620
I was planning
234
00:11:09,650 --> 00:11:11,490
to ask Master how we should handle it.
235
00:11:11,510 --> 00:11:12,360
Demons again?
236
00:11:13,030 --> 00:11:14,740
Demons broke the rules between the two races
237
00:11:14,770 --> 00:11:16,060
and killed Eternals.
238
00:11:16,080 --> 00:11:16,600
Chong Zhao.
239
00:11:17,130 --> 00:11:19,160
Any demon who breaks the rules
240
00:11:19,190 --> 00:11:20,400
must be severely punished.
241
00:11:22,660 --> 00:11:23,860
Uncles,
242
00:11:23,890 --> 00:11:25,590
there's one more thing I need to ask.
243
00:11:25,610 --> 00:11:26,560
What is it?
244
00:11:26,580 --> 00:11:28,220
The Desireless Stone is somewhere out there.
245
00:11:28,250 --> 00:11:29,280
If
246
00:11:29,300 --> 00:11:30,690
it has chosen a master,
247
00:11:30,800 --> 00:11:32,720
how should the Eternal Race do?
248
00:11:32,750 --> 00:11:35,590
An ancient artifact that's been dormant for 60,000 years
249
00:11:35,610 --> 00:11:36,520
has chosen a master?
250
00:11:36,550 --> 00:11:37,400
Who could it choose?
251
00:11:38,020 --> 00:11:40,060
Are you suggesting the divine race still exists?
252
00:11:41,110 --> 00:11:42,390
What if
253
00:11:42,420 --> 00:11:43,520
it did choose a master?
254
00:11:44,080 --> 00:11:45,320
That's simple.
255
00:11:45,340 --> 00:11:47,600
If it's an Eternal, they should be brought under our sect.
256
00:11:47,630 --> 00:11:48,790
If it's a demon,
257
00:11:48,810 --> 00:11:50,220
they should be killed on the spot.
258
00:11:53,080 --> 00:11:54,270
And if it's a human?
259
00:11:54,350 --> 00:11:56,640
Human? They don't have that kind of power.
260
00:11:57,540 --> 00:11:58,940
Just saying, what if?
261
00:11:58,960 --> 00:12:00,750
Humans can be easily controlled by demons.
262
00:12:00,780 --> 00:12:02,520
A human with the Desireless Stone
263
00:12:02,540 --> 00:12:03,960
must be killed.
264
00:12:06,060 --> 00:12:06,750
Stop.
265
00:12:08,430 --> 00:12:09,380
If you break it again,
266
00:12:09,410 --> 00:12:10,750
I won't have any pen left.
267
00:12:10,780 --> 00:12:12,420
How many pens have you broken this month?
268
00:12:12,440 --> 00:12:13,630
-Give it to me.
-Do you still have money to deduct?
269
00:12:13,660 --> 00:12:14,900
Don't grab me.
270
00:12:14,930 --> 00:12:15,530
Stop breaking my pen.
271
00:12:15,530 --> 00:12:16,290
Then I'll break your leg.
272
00:12:16,290 --> 00:12:17,450
What did I owe you?
273
00:12:26,590 --> 00:12:28,530
Why hasn't Father come back?
274
00:12:29,200 --> 00:12:30,600
Has something happened?
275
00:13:04,570 --> 00:13:05,500
Who are you?
276
00:13:05,850 --> 00:13:07,060
A mere human
277
00:13:07,080 --> 00:13:08,260
with an iron dagger,
278
00:13:08,290 --> 00:13:10,020
and yet you think you can defend against me.
279
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
A human?
280
00:13:12,560 --> 00:13:13,750
You're not human?
281
00:13:13,810 --> 00:13:15,860
Since you know I'm not human,
282
00:13:15,880 --> 00:13:17,430
I suggest you surrender
283
00:13:17,460 --> 00:13:18,700
and come with me.
284
00:13:18,770 --> 00:13:19,500
Go where?
285
00:13:20,020 --> 00:13:21,600
You're asking too many questions.
286
00:13:45,790 --> 00:13:46,880
Cloud Fire Arrows.
287
00:13:48,480 --> 00:13:49,930
Fu Ling from Cold Spring Palace.
288
00:13:50,920 --> 00:13:51,970
Who's she?
289
00:13:52,490 --> 00:13:53,770
Someone after the Desireless Stone.
290
00:13:54,260 --> 00:13:55,170
Just like you?
291
00:13:58,530 --> 00:13:59,410
What are you doing?
292
00:13:59,770 --> 00:14:00,930
Leave now.
293
00:14:00,950 --> 00:14:02,630
It's not my father's birthday yet.
294
00:14:02,650 --> 00:14:04,280
If you don't leave, your death will come
295
00:14:04,310 --> 00:14:05,590
before your father's birthday.
296
00:14:08,640 --> 00:14:09,710
What do you mean by that?
297
00:14:09,740 --> 00:14:10,820
Make it clear,
298
00:14:10,850 --> 00:14:12,130
or I won't go with you.
299
00:14:21,940 --> 00:14:22,860
She's having…
300
00:14:25,350 --> 00:14:26,860
divine visions.
301
00:15:08,500 --> 00:15:09,570
Young Lord!
302
00:15:09,590 --> 00:15:10,950
Young Lord, how are you?
303
00:15:11,020 --> 00:15:11,830
Young Lord.
304
00:15:11,860 --> 00:15:13,220
You can't die, Young Lord.
305
00:15:13,260 --> 00:15:15,140
What should I do if you die?
306
00:15:15,170 --> 00:15:16,570
I'll take you back.
307
00:15:19,520 --> 00:15:21,480
What should I do?
308
00:15:24,620 --> 00:15:26,500
The fact that the Desireless Stone is in Shuo
309
00:15:26,530 --> 00:15:27,930
must not be discovered by the Eternals.
310
00:15:28,600 --> 00:15:30,480
I need to find a way to take it out
311
00:15:30,510 --> 00:15:31,910
before they find out.
312
00:15:32,560 --> 00:15:33,250
Oh, no.
313
00:15:33,270 --> 00:15:34,500
An Eternal is coming this way.
314
00:15:35,330 --> 00:15:36,180
It's too late.
315
00:15:36,200 --> 00:15:38,350
I can only hide her demon aura for now.
316
00:15:53,070 --> 00:15:53,830
Miss.
317
00:15:53,860 --> 00:15:54,700
What happened to you?
318
00:15:58,430 --> 00:16:00,050
How did you get so badly injured?
319
00:16:00,720 --> 00:16:02,150
I'll take you to a physician first.
320
00:16:02,180 --> 00:16:03,270
Excuse me.
321
00:16:22,900 --> 00:16:26,830
[Jihuai Clinic]
322
00:16:27,030 --> 00:16:27,980
Sir.
323
00:16:28,150 --> 00:16:29,260
Sir.
324
00:16:29,540 --> 00:16:30,450
She's gravely injured.
325
00:16:30,480 --> 00:16:31,650
Please save her.
326
00:16:32,570 --> 00:16:33,900
Her injury looks severe.
327
00:16:38,520 --> 00:16:39,470
Sir.
328
00:16:39,500 --> 00:16:40,460
How is she?
329
00:16:40,480 --> 00:16:41,670
The wound is severe,
330
00:16:41,700 --> 00:16:43,320
but fortunately, her vital organs are unharmed.
331
00:16:45,010 --> 00:16:45,970
That's a relief.
332
00:16:49,550 --> 00:16:50,480
The money is here.
333
00:16:50,510 --> 00:16:51,760
I have to leave now.
334
00:16:58,350 --> 00:16:59,140
What could be
335
00:16:59,140 --> 00:17:01,200
more important than your wife?
336
00:17:01,310 --> 00:17:02,620
She's so badly injured.
337
00:17:02,640 --> 00:17:03,900
Where are you going?
338
00:17:03,900 --> 00:17:05,310
She's not my wife.
339
00:17:05,980 --> 00:17:07,860
Whether she's your wife or not,
340
00:17:07,880 --> 00:17:09,310
her wound is under her clothes.
341
00:17:09,340 --> 00:17:10,950
I have to undress her to treat her.
342
00:17:10,970 --> 00:17:12,520
If you leave her here alone,
343
00:17:13,040 --> 00:17:15,010
her reputation may be stained.
344
00:17:15,030 --> 00:17:16,420
How am I going to explain it then?
345
00:17:16,450 --> 00:17:17,140
Hurry,
346
00:17:17,160 --> 00:17:18,250
take her to the inner room.
347
00:17:18,280 --> 00:17:19,520
She needs to be treated immediately,
348
00:17:19,540 --> 00:17:21,230
or she'll bleed to death.
349
00:17:21,660 --> 00:17:22,450
Hurry.
350
00:17:24,560 --> 00:17:25,350
Come with me.
351
00:17:52,229 --> 00:17:54,140
The problem in the city hasn't been solved.
352
00:17:54,430 --> 00:17:55,990
I can't stay here for too long.
353
00:18:00,180 --> 00:18:03,290
[Unbridled Pavilion]
354
00:18:13,140 --> 00:18:14,490
Why am I here?
355
00:18:14,510 --> 00:18:16,400
The Desireless Stone triggered divine power,
356
00:18:16,430 --> 00:18:17,350
showing you things
357
00:18:17,380 --> 00:18:19,140
that usually shouldn't be seen.
358
00:18:19,830 --> 00:18:21,000
Tell me.
359
00:18:21,030 --> 00:18:22,190
What did you see?
360
00:18:27,170 --> 00:18:27,950
Move!
361
00:18:30,170 --> 00:18:32,110
That's my family's abandoned courtyard.
362
00:18:32,470 --> 00:18:34,540
Why are there so many mad people locked there?
363
00:18:35,900 --> 00:18:37,390
I can't remember clearly.
364
00:18:38,160 --> 00:18:39,400
Just blurry images
365
00:18:39,430 --> 00:18:40,540
with a lot of people in them.
366
00:18:40,980 --> 00:18:42,720
Why did the Desireless Stone
367
00:18:43,060 --> 00:18:44,020
show me those things?
368
00:18:44,050 --> 00:18:45,420
I've told you before,
369
00:18:45,930 --> 00:18:47,080
to activate the Desireless Stone,
370
00:18:47,100 --> 00:18:48,990
one needs to gather the Five Contemplations.
371
00:18:49,020 --> 00:18:50,950
As a divine object, it has its own mind.
372
00:18:50,970 --> 00:18:52,290
What it showed you must be
373
00:18:52,320 --> 00:18:53,760
the key to gathering Contemplations.
374
00:18:54,870 --> 00:18:56,630
I'll stay here and watch you
375
00:18:56,690 --> 00:18:58,360
until you recall everything clearly.
376
00:18:58,820 --> 00:19:00,930
I can't remember it all at once.
377
00:19:01,530 --> 00:19:03,130
Why don't you tell me first
378
00:19:03,150 --> 00:19:05,070
if the visions the Stone showed me
379
00:19:05,100 --> 00:19:06,380
are illusions
380
00:19:06,400 --> 00:19:07,270
or reality?
381
00:19:07,830 --> 00:19:08,720
Bai Shuo,
382
00:19:09,680 --> 00:19:12,160
playing dumb won't do you any good.
383
00:19:12,190 --> 00:19:13,150
You misunderstood.
384
00:19:13,710 --> 00:19:15,300
I'm not playing dumb
385
00:19:15,300 --> 00:19:16,860
when it comes to the Desireless Stone.
386
00:19:16,860 --> 00:19:18,320
I'm just a human.
387
00:19:18,340 --> 00:19:20,070
How could I know the powers of a divine object?
388
00:19:24,190 --> 00:19:25,500
What the Desireless Stone shows
389
00:19:26,160 --> 00:19:27,450
are things that haven't happened yet
390
00:19:27,450 --> 00:19:29,250
but will surely happen in the future.
391
00:19:29,790 --> 00:19:31,360
To obtain the Contemplations,
392
00:19:31,380 --> 00:19:33,900
those things must happen exactly as shown.
393
00:19:35,510 --> 00:19:36,600
Anyway,
394
00:19:36,620 --> 00:19:38,230
you just need to recall what you saw.
395
00:19:38,610 --> 00:19:40,090
I'll handle the rest.
396
00:19:40,580 --> 00:19:42,340
Things that haven't happened yet
397
00:19:42,370 --> 00:19:44,210
but will surely happen in the future?
398
00:19:44,670 --> 00:19:46,470
Does that mean everything I saw
399
00:19:46,490 --> 00:19:47,450
will happen?
400
00:19:48,280 --> 00:19:49,750
I'm not sure if he's a foe or a friend.
401
00:19:49,780 --> 00:19:51,290
He may not genuinely want to help me.
402
00:19:51,310 --> 00:19:53,240
I need to look into this myself.
403
00:19:56,780 --> 00:19:58,710
My head really hurts.
404
00:19:58,730 --> 00:19:59,630
The more you ask,
405
00:19:59,650 --> 00:20:00,930
the worse it gets.
406
00:20:00,950 --> 00:20:02,210
Let me go home to think about it.
407
00:20:03,010 --> 00:20:04,430
Bai Shuo.
408
00:20:05,550 --> 00:20:06,870
Those who deceive me
409
00:20:07,570 --> 00:20:09,000
don't end well.
410
00:20:10,860 --> 00:20:11,990
Don't worry.
411
00:20:12,530 --> 00:20:14,690
There's something really important I haven't done.
412
00:20:14,890 --> 00:20:15,860
I value my life very much.
413
00:20:16,190 --> 00:20:17,790
If I remember anything,
414
00:20:17,810 --> 00:20:18,840
I'll tell you.
415
00:20:31,960 --> 00:20:32,720
Hurry.
416
00:20:32,740 --> 00:20:33,960
Put them under control!
417
00:20:40,620 --> 00:20:41,370
Open the door!
418
00:21:07,580 --> 00:21:08,170
Move!
419
00:21:09,010 --> 00:21:09,880
Move!
420
00:21:31,190 --> 00:21:31,990
Master,
421
00:21:33,350 --> 00:21:34,680
I followed Bai Shuo
422
00:21:34,710 --> 00:21:36,140
and saw her go to an abandoned courtyard.
423
00:21:36,160 --> 00:21:37,920
There were a lot of strange people locked up there.
424
00:21:37,950 --> 00:21:38,820
They seemed
425
00:21:38,840 --> 00:21:40,450
to be poisoned with the Nether Poison.
426
00:21:40,480 --> 00:21:42,950
Cold Spring Palace sent Fu Ling to capture Bai Shuo,
427
00:21:42,980 --> 00:21:44,950
so the Nether Poison must be their doing too.
428
00:21:44,970 --> 00:21:46,080
Then,
429
00:21:46,110 --> 00:21:48,030
should we take Bai Shuo and leave the city?
430
00:21:48,780 --> 00:21:49,760
No need.
431
00:21:49,780 --> 00:21:51,870
The Desireless Stone has shown Bai Shuo something,
432
00:21:52,430 --> 00:21:54,030
and it's tied to those poisoned.
433
00:21:54,860 --> 00:21:56,900
Whatever the first Contemplation is,
434
00:21:56,930 --> 00:21:58,850
it's bound to show up in Ning'an City.
435
00:22:00,110 --> 00:22:01,420
All we need to do
436
00:22:02,810 --> 00:22:03,850
is wait.
437
00:22:40,090 --> 00:22:41,810
Chong Zhao from Lanling Sect.
438
00:22:42,230 --> 00:22:43,580
It's him.
439
00:22:47,800 --> 00:22:48,770
Miss,
440
00:22:48,800 --> 00:22:50,040
you're finally awake.
441
00:22:51,010 --> 00:22:51,970
Where is he?
442
00:22:52,000 --> 00:22:52,590
He?
443
00:22:53,450 --> 00:22:54,300
You mean
444
00:22:54,300 --> 00:22:56,210
the gentleman who brought you here yesterday?
445
00:22:56,450 --> 00:22:57,730
He said he had urgent business
446
00:22:57,760 --> 00:22:58,720
and left.
447
00:22:58,740 --> 00:23:00,050
He's paid for your treatment.
448
00:23:00,080 --> 00:23:00,810
Miss,
449
00:23:00,830 --> 00:23:02,140
don't worry.
450
00:23:03,450 --> 00:23:05,120
Your wound is quite deep.
451
00:23:05,140 --> 00:23:07,190
You'll need plenty of time to recover.
452
00:23:07,480 --> 00:23:09,270
So, it was you who treated me?
453
00:23:09,300 --> 00:23:10,340
Yes, indeed.
454
00:23:10,360 --> 00:23:11,450
Don't worry.
455
00:23:11,480 --> 00:23:13,080
When I applied the medicine last night,
456
00:23:13,110 --> 00:23:14,860
that gentleman was right beside me.
457
00:23:15,430 --> 00:23:16,820
Even if anyone asks,
458
00:23:16,850 --> 00:23:18,780
it won't affect your reputation.
459
00:23:19,830 --> 00:23:21,300
Miss, remember to take your medicine.
460
00:23:21,490 --> 00:23:22,690
Have a good rest.
461
00:23:28,670 --> 00:23:29,790
It won't affect my reputation.
462
00:23:29,810 --> 00:23:31,120
The dead don't talk.
463
00:23:41,020 --> 00:23:43,880
I saw that scholar among the sick today.
464
00:23:43,910 --> 00:23:45,680
It seems the visions from the Desireless Stone
465
00:23:45,700 --> 00:23:46,850
are indeed prophecies.
466
00:23:48,630 --> 00:23:50,250
Fan Yue can't be trusted.
467
00:23:50,270 --> 00:23:51,270
From the moment I met him,
468
00:23:51,300 --> 00:23:52,940
nothing has gone smoothly.
469
00:23:52,960 --> 00:23:53,930
I don't know if his story
470
00:23:53,930 --> 00:23:55,250
about the benefactor is true or not.
471
00:23:55,820 --> 00:23:57,260
It's hard to say whether those mad people
472
00:23:57,280 --> 00:23:58,630
have something to do with him.
473
00:23:59,160 --> 00:24:00,440
If chaos breaks out in the city,
474
00:24:00,760 --> 00:24:01,410
my father,
475
00:24:01,410 --> 00:24:03,620
Zhao, and I will very likely die.
476
00:24:04,410 --> 00:24:05,160
No.
477
00:24:05,270 --> 00:24:07,420
I must find a way to get my father and Zhao out of here.
478
00:24:07,660 --> 00:24:08,700
If we stay,
479
00:24:08,720 --> 00:24:09,660
-we're all doomed.
-Hurry. Hurry.
480
00:24:09,730 --> 00:24:10,730
Keep moving!
481
00:24:11,200 --> 00:24:11,980
Fall in!
482
00:24:19,500 --> 00:24:20,460
Are you ready?
483
00:24:20,490 --> 00:24:21,260
Yes!
484
00:24:21,290 --> 00:24:21,890
Father!
485
00:24:22,620 --> 00:24:23,190
Bai Yu.
486
00:24:23,210 --> 00:24:23,860
Go to the south of the city
487
00:24:23,860 --> 00:24:25,060
and control the sick there.
488
00:24:25,180 --> 00:24:25,700
Got it.
489
00:24:26,620 --> 00:24:27,540
Father, listen to me.
490
00:24:27,570 --> 00:24:28,600
Shuo, you listen to me.
491
00:24:29,350 --> 00:24:30,520
Behind the hidden door in my room,
492
00:24:30,550 --> 00:24:31,300
there are the valuables
493
00:24:31,300 --> 00:24:32,400
I've saved over the years
494
00:24:32,430 --> 00:24:34,080
and also some dowry your mother left for you.
495
00:24:34,100 --> 00:24:34,970
Pack whatever is light,
496
00:24:35,010 --> 00:24:35,900
find Zhao,
497
00:24:35,900 --> 00:24:36,970
and leave the city tonight.
498
00:24:37,000 --> 00:24:38,580
Father, what are you talking about?
499
00:24:38,610 --> 00:24:39,690
-You...
-Governor!
500
00:24:40,640 --> 00:24:41,360
Governor.
501
00:24:41,380 --> 00:24:42,590
There are mad people in the west of the city too.
502
00:24:42,620 --> 00:24:44,290
Wang and the others can't hold on any longer.
503
00:24:44,360 --> 00:24:45,210
Got it.
504
00:24:45,230 --> 00:24:45,900
Wait for me outside.
505
00:24:45,970 --> 00:24:46,730
Yes!
506
00:24:48,480 --> 00:24:49,660
Shuo.
507
00:24:49,710 --> 00:24:50,430
Remember,
508
00:24:50,460 --> 00:24:52,060
leave before tonight.
509
00:24:52,080 --> 00:24:53,350
There will be great chaos in the city.
510
00:24:53,380 --> 00:24:54,590
Staying here is dangerous.
511
00:24:55,450 --> 00:24:56,110
Father.
512
00:24:57,560 --> 00:24:58,430
Father!
513
00:25:06,030 --> 00:25:07,300
The demon poison in the city
514
00:25:07,330 --> 00:25:09,080
is definitely related to Unbridled Pavilion.
515
00:25:09,400 --> 00:25:10,590
I must get to the bottom of this.
516
00:25:12,200 --> 00:25:13,940
My goods are great.
517
00:25:13,970 --> 00:25:15,660
Stop hanging around outside.
518
00:25:15,680 --> 00:25:17,030
Go home now.
519
00:25:17,050 --> 00:25:17,850
What happened?
520
00:25:17,900 --> 00:25:19,690
Something terrible happened in the south and the west of the city.
521
00:25:19,690 --> 00:25:21,210
You've heard about the recent disease, right?
522
00:25:21,360 --> 00:25:23,410
It's already spreading through the south and west.
523
00:25:23,430 --> 00:25:24,730
It's getting out of control!
524
00:25:25,170 --> 00:25:25,730
This…
525
00:25:25,730 --> 00:25:26,900
Who knows if those mad people
526
00:25:26,900 --> 00:25:28,250
will show up here?
527
00:25:28,250 --> 00:25:29,470
What should we do?
528
00:25:29,540 --> 00:25:29,970
Go home.
529
00:25:29,970 --> 00:25:30,970
Hurry up, go, go, go!
530
00:25:44,080 --> 00:25:44,840
Young Lord.
531
00:25:44,860 --> 00:25:46,230
I've done a great job, haven't I?
532
00:25:46,260 --> 00:25:48,430
I even managed to fool that Eternal called Chong Zhao.
533
00:25:49,140 --> 00:25:50,990
I didn't run away last night.
534
00:25:51,020 --> 00:25:52,920
I went back to the palace to get medicine for you.
535
00:25:52,940 --> 00:25:53,790
Here, take it.
536
00:25:53,820 --> 00:25:54,950
You'll feel better after taking it.
537
00:25:58,290 --> 00:26:00,300
Why aren't you speaking?
538
00:26:00,670 --> 00:26:02,220
Don't you want to praise me?
539
00:26:02,900 --> 00:26:04,060
Grand Master always says
540
00:26:04,060 --> 00:26:05,960
the Eternals can't amount to much.
541
00:26:06,140 --> 00:26:07,740
Today, I finally understand.
542
00:26:07,980 --> 00:26:10,140
Chong Zhao, the head disciple of Lanling,
543
00:26:10,160 --> 00:26:12,140
couldn't recognize danger in the face of it.
544
00:26:12,510 --> 00:26:13,540
He went through so much trouble
545
00:26:13,540 --> 00:26:15,620
to save someone he barely knows.
546
00:26:16,000 --> 00:26:17,460
How foolish.
547
00:26:17,860 --> 00:26:19,020
Young Lord,
548
00:26:19,060 --> 00:26:20,950
why do I feel like you're praising him?
549
00:26:20,970 --> 00:26:21,930
Praising?
550
00:26:23,890 --> 00:26:26,350
Why are you looking at me like that?
551
00:26:26,370 --> 00:26:28,540
My wound hasn't healed yet, but I still have things to do.
552
00:26:28,570 --> 00:26:29,600
I need to borrow your demon power.
553
00:26:30,250 --> 00:26:31,080
How much do you need?
554
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
All of it.
555
00:26:32,530 --> 00:26:34,220
Then be careful not to drain it.
556
00:27:22,410 --> 00:27:23,620
Boys, be careful.
557
00:27:23,620 --> 00:27:24,580
Don't hurt anyone!
558
00:27:24,580 --> 00:27:25,490
Yes!
559
00:28:05,250 --> 00:28:06,010
Governor!
560
00:28:11,180 --> 00:28:11,940
Father!
561
00:28:15,530 --> 00:28:17,220
The master the Desireless Stone chose.
562
00:28:17,240 --> 00:28:18,110
Bai Shuo,
563
00:28:18,140 --> 00:28:19,510
I'm curious to see
564
00:28:19,530 --> 00:28:21,090
what makes you so special.
565
00:28:26,740 --> 00:28:27,700
Don't hurt them!
566
00:28:30,570 --> 00:28:31,490
You demon,
567
00:28:31,510 --> 00:28:32,790
how dare you cause havoc here?
568
00:28:42,040 --> 00:28:43,250
It's you.
569
00:28:43,400 --> 00:28:45,070
I should thank you
570
00:28:45,100 --> 00:28:46,670
for your kind help
571
00:28:46,690 --> 00:28:47,880
in saving my life.
572
00:28:47,910 --> 00:28:49,520
Had I known you were a demon,
573
00:28:49,540 --> 00:28:51,170
I should've killed you last night.
574
00:28:51,200 --> 00:28:52,960
But it was also you who hurried to save me
575
00:28:53,010 --> 00:28:53,620
last night.
576
00:28:53,620 --> 00:28:55,040
I meant to save a human, not a demon!
577
00:28:55,070 --> 00:28:56,390
What poison have you spread
578
00:28:56,410 --> 00:28:57,610
in Ning'an City?
579
00:28:57,640 --> 00:28:59,120
You deny you saved me,
580
00:28:59,170 --> 00:29:00,650
but I won't forget your kindness.
581
00:29:00,680 --> 00:29:03,050
This is the long-lost Nether Poison of the Demon Race.
582
00:29:03,100 --> 00:29:04,580
It has resurfaced now.
583
00:29:04,610 --> 00:29:05,890
Mr. Eternal,
584
00:29:05,910 --> 00:29:07,190
do you like
585
00:29:07,290 --> 00:29:08,430
this thank-you gift?
586
00:29:27,980 --> 00:29:28,700
Father!
587
00:29:29,640 --> 00:29:30,290
Father.
588
00:29:35,340 --> 00:29:37,380
Someone, help me carry my father back.
589
00:29:42,100 --> 00:29:44,250
Go help her! Why are you hesitating?
590
00:29:47,740 --> 00:29:49,530
He's your governor.
591
00:29:49,550 --> 00:29:51,870
He's become like this to save you,
592
00:29:51,900 --> 00:29:53,310
yet you're scared of him?
593
00:29:53,880 --> 00:29:55,080
Listen.
594
00:29:55,110 --> 00:29:56,680
My father won't become like that.
595
00:30:19,860 --> 00:30:20,710
Father!
596
00:30:29,430 --> 00:30:30,560
Give me the antidote!
597
00:30:30,580 --> 00:30:32,180
This wasn't your attitude
598
00:30:32,210 --> 00:30:33,520
when you saved me last night.
599
00:30:33,540 --> 00:30:34,230
Father.
600
00:30:34,550 --> 00:30:35,590
Lady Shuo, don't go over.
601
00:30:35,620 --> 00:30:36,950
He'll bite you.
602
00:30:36,970 --> 00:30:37,970
Father, wake up.
603
00:30:37,990 --> 00:30:39,200
I'm Shuo!
604
00:30:47,820 --> 00:30:48,410
Father.
605
00:30:48,780 --> 00:30:49,430
Father.
606
00:30:58,680 --> 00:30:59,450
Father.
607
00:30:59,920 --> 00:31:00,860
Wake up.
608
00:31:01,370 --> 00:31:02,800
I'm your daughter.
609
00:31:10,430 --> 00:31:11,830
Drop the act.
610
00:31:12,500 --> 00:31:13,740
Demons caused chaos among humans.
611
00:31:13,760 --> 00:31:14,540
You deserve death!
612
00:31:14,830 --> 00:31:16,830
You Eternals claim to uphold justice
613
00:31:16,860 --> 00:31:18,340
and protect humans,
614
00:31:18,360 --> 00:31:19,470
but look at them.
615
00:31:20,200 --> 00:31:21,760
Humans are weak, useless,
616
00:31:21,790 --> 00:31:23,060
and hypocritical.
617
00:31:23,080 --> 00:31:25,280
When disaster strikes, they only care about themselves.
618
00:31:25,300 --> 00:31:26,970
What's so worth protecting
619
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
in a race like this?
620
00:31:29,020 --> 00:31:30,260
Nonsense!
621
00:31:30,830 --> 00:31:31,830
Humans may be weak,
622
00:31:31,860 --> 00:31:33,000
but their nature is pure and good.
623
00:31:33,030 --> 00:31:34,470
If not for your Nether Poison,
624
00:31:34,490 --> 00:31:36,050
how could these people have ended up like this?
625
00:31:36,080 --> 00:31:37,840
Pure and good?
626
00:31:37,860 --> 00:31:39,310
Ning'an has fallen,
627
00:31:39,340 --> 00:31:40,930
and Bai Xun's been poisoned too.
628
00:31:40,950 --> 00:31:42,470
I'd love to see
629
00:31:42,500 --> 00:31:44,370
in this hellish world,
630
00:31:44,390 --> 00:31:45,790
where all that
631
00:31:45,820 --> 00:31:47,230
pure goodness is.
632
00:31:47,250 --> 00:31:48,690
Cut the crap!
633
00:31:48,720 --> 00:31:49,740
Give me the antidote.
634
00:31:49,760 --> 00:31:51,070
The Nether Poison is incurable.
635
00:31:51,100 --> 00:31:53,140
You have to kill all the mad people.
636
00:31:53,160 --> 00:31:53,900
Otherwise,
637
00:31:53,920 --> 00:31:54,890
as long as they're alive,
638
00:31:54,910 --> 00:31:55,900
they'll stay mad.
639
00:31:56,380 --> 00:31:57,050
Fine.
640
00:31:57,440 --> 00:31:58,640
If you don't give it to me,
641
00:31:58,670 --> 00:31:59,990
I'll trade your life
642
00:32:00,010 --> 00:32:01,960
for the antidote with your master.
643
00:32:01,980 --> 00:32:03,990
You think too highly of me.
644
00:32:04,330 --> 00:32:06,410
The Master of Bright Moon Palace is ruthless
645
00:32:06,440 --> 00:32:08,430
and wouldn't care about my life.
646
00:32:08,460 --> 00:32:09,840
The Master of Bright Moon Palace?
647
00:32:12,270 --> 00:32:13,140
With your strength,
648
00:32:13,160 --> 00:32:14,560
you can't defeat my master.
649
00:32:15,440 --> 00:32:16,250
If you want to live…
650
00:32:16,250 --> 00:32:16,820
Flower demon again.
651
00:32:16,820 --> 00:32:17,730
Get out of Ning'an City.
652
00:32:17,730 --> 00:32:19,460
What's her connection to that top courtesan?
653
00:32:19,690 --> 00:32:20,780
The Master of Bright Moon Palace?
654
00:32:20,960 --> 00:32:22,130
The owner of Unbridled Pavilion!
655
00:32:39,160 --> 00:32:41,100
We've stocked up on wound medicine,
656
00:32:41,580 --> 00:32:43,640
but why can't I find any when I need it?
657
00:32:50,190 --> 00:32:50,860
Look.
658
00:32:50,860 --> 00:32:51,730
It looks just like my father, right?
659
00:32:52,070 --> 00:32:53,760
This is the figurine you've spent days making
660
00:32:53,790 --> 00:32:55,180
for your father's birthday?
661
00:32:55,200 --> 00:32:57,050
Without the governor's armor,
662
00:32:57,100 --> 00:32:59,380
Uncle Bai probably can't even recognize himself.
663
00:32:59,400 --> 00:33:00,750
I've never done this before.
664
00:33:01,230 --> 00:33:02,860
My hands hurt from shaping it.
665
00:33:02,880 --> 00:33:04,530
This is the best one I made.
666
00:33:04,560 --> 00:33:05,670
Tomorrow is his birthday.
667
00:33:05,690 --> 00:33:07,220
Do you think he'll like it?
668
00:33:07,240 --> 00:33:08,350
Uncle Bai will surely love
669
00:33:08,380 --> 00:33:09,980
anything you give him.
670
00:33:10,300 --> 00:33:11,020
Bai Shuo!
671
00:33:11,670 --> 00:33:12,480
Father.
672
00:33:13,660 --> 00:33:14,420
Look.
673
00:33:14,440 --> 00:33:15,530
Get that away!
674
00:33:23,170 --> 00:33:24,490
I warned you not to go to
675
00:33:24,510 --> 00:33:26,030
the burial ground outside the city.
676
00:33:26,060 --> 00:33:27,030
Why did you go again?
677
00:33:27,300 --> 00:33:29,800
That's where Xi and I were saved by the immortal.
678
00:33:29,830 --> 00:33:30,680
Why can't I go there?
679
00:33:30,700 --> 00:33:31,890
There are no immortals!
680
00:33:32,300 --> 00:33:33,380
I told you!
681
00:33:34,340 --> 00:33:35,580
You're the daughter of the city governor.
682
00:33:35,610 --> 00:33:36,890
You should know your place.
683
00:33:36,910 --> 00:33:37,870
If Xi were here,
684
00:33:37,900 --> 00:33:39,550
she wouldn't be as naughty as you!
685
00:33:39,570 --> 00:33:41,200
Do you always wish
686
00:33:41,250 --> 00:33:43,250
it had been me taken by the Taoist
687
00:33:43,270 --> 00:33:44,680
instead of Xi?
688
00:33:45,490 --> 00:33:46,850
You little brat.
689
00:33:46,900 --> 00:33:48,580
Bai Xun, I hate you!
690
00:33:48,610 --> 00:33:50,130
Shuo, Shuo!
691
00:34:03,640 --> 00:34:05,500
Since you've glued it back together,
692
00:34:06,100 --> 00:34:07,210
why didn't you tell me?
693
00:34:07,900 --> 00:34:09,340
Lady Shuo, stop searching.
694
00:34:09,340 --> 00:34:10,770
Wound medicine won't work on the madness.
695
00:34:17,400 --> 00:34:18,570
Father,
696
00:34:18,600 --> 00:34:19,870
hang in there.
697
00:34:19,890 --> 00:34:21,240
Wait for me to come back.
698
00:34:21,850 --> 00:34:22,700
Bai Yu.
699
00:34:22,800 --> 00:34:23,840
Take care of my father.
700
00:34:23,860 --> 00:34:25,720
I'll definitely find a way to cure him.
701
00:34:27,210 --> 00:34:28,050
Lady Shuo.
702
00:34:29,000 --> 00:34:30,170
It's dangerous outside!
703
00:34:47,970 --> 00:34:49,849
What a distinguished guest.
704
00:34:49,869 --> 00:34:50,910
What?
705
00:34:50,940 --> 00:34:51,900
Are you here for drinks?
706
00:34:51,920 --> 00:34:53,170
The rules between our two races still stand.
707
00:34:53,200 --> 00:34:54,800
In the demon territory, how you fight among yourselves
708
00:34:54,820 --> 00:34:56,240
is none of our concern.
709
00:34:56,260 --> 00:34:58,010
But why did you come to mess with humans?
710
00:34:58,039 --> 00:34:59,950
What nonsense are you talking about?
711
00:35:01,020 --> 00:35:02,020
Let him finish.
712
00:35:02,820 --> 00:35:03,849
Three days ago,
713
00:35:03,869 --> 00:35:06,190
your top courtesan spread poison throughout the city.
714
00:35:06,210 --> 00:35:09,000
Today, your underlings used demon magic to control the mad people.
715
00:35:09,030 --> 00:35:10,800
What do you want,
716
00:35:11,010 --> 00:35:12,360
Master of Bright Moon Palace?
717
00:35:12,389 --> 00:35:15,160
You can't even see such an obvious frame-up.
718
00:35:15,180 --> 00:35:16,500
How foolish you are.
719
00:35:17,190 --> 00:35:19,260
Lady Fu Ling from Cold Spring Palace
720
00:35:19,280 --> 00:35:22,210
specializes in flower demons' teleportation and uses the Cloud Fire Bow.
721
00:35:22,240 --> 00:35:23,760
You're so ill-informed.
722
00:35:23,780 --> 00:35:25,170
Work on that.
723
00:35:36,120 --> 00:35:37,390
You said it's a frame-up,
724
00:35:37,420 --> 00:35:38,500
but why should I believe you?
725
00:35:38,520 --> 00:35:40,090
Do I need you to believe me?
726
00:35:40,120 --> 00:35:42,480
Right now, the city is in chaos, and the people are suffering.
727
00:35:42,500 --> 00:35:44,630
I don't have time to argue with you about that.
728
00:35:44,660 --> 00:35:46,100
The Nether Poison is from demons.
729
00:35:46,120 --> 00:35:47,190
Give me the antidote!
730
00:35:47,310 --> 00:35:49,530
So you still care about the people, huh?
731
00:36:05,820 --> 00:36:07,070
Shuo.
732
00:36:07,090 --> 00:36:08,400
The blade should face the enemy;
733
00:36:08,430 --> 00:36:09,560
the back should face yourself.
734
00:36:10,590 --> 00:36:12,030
Remember this:
735
00:36:12,900 --> 00:36:13,990
never
736
00:36:14,010 --> 00:36:16,280
hold the blade to your own people.
737
00:36:26,410 --> 00:36:28,530
If you truly cared about the people,
738
00:36:28,620 --> 00:36:31,570
you should've reported the Nether Poison to Lanling Sect long ago.
739
00:36:31,660 --> 00:36:33,000
But why haven't we
740
00:36:33,020 --> 00:36:34,370
seen any help from Lanling?
741
00:36:34,390 --> 00:36:35,870
You want to cure the poisoned,
742
00:36:35,900 --> 00:36:37,590
but you wouldn't report it to Lanling.
743
00:36:38,260 --> 00:36:39,720
Why is that?
744
00:36:40,360 --> 00:36:42,020
Let me guess.
745
00:36:42,550 --> 00:36:43,860
It's because
746
00:36:44,660 --> 00:36:46,260
you're afraid.
747
00:36:47,870 --> 00:36:49,700
You're afraid Lanling Sect will find out
748
00:36:49,700 --> 00:36:51,260
that the Desireless Stone is inside Bai Shuo,
749
00:36:51,290 --> 00:36:53,290
and that they'll kill her to prevent future problems.
750
00:36:55,550 --> 00:36:57,150
They say demons are evil,
751
00:36:57,970 --> 00:36:59,850
but I think you Eternals are far greedier,
752
00:36:59,870 --> 00:37:01,240
wanting everything.
753
00:37:01,260 --> 00:37:02,370
You care for the commoners?
754
00:37:03,380 --> 00:37:04,570
What a joke.
755
00:37:12,710 --> 00:37:14,060
Help!
756
00:37:26,940 --> 00:37:28,550
Ms. Bai, you came at the right time.
757
00:37:29,900 --> 00:37:32,460
I was just discussing your life and death
758
00:37:32,480 --> 00:37:34,000
with Mr. Chong Zhao, an Eternal.
759
00:37:58,550 --> 00:37:59,630
Is what he said
760
00:38:00,380 --> 00:38:01,490
true?
761
00:38:04,630 --> 00:38:05,670
You're an Eternal?
762
00:38:08,910 --> 00:38:10,430
You're actually an Eternal?
763
00:38:13,860 --> 00:38:15,010
Say something!
764
00:38:19,220 --> 00:38:20,140
Ms. Bai.
765
00:38:20,970 --> 00:38:23,570
My restaurant welcomes humans but not Eternals.
766
00:38:23,990 --> 00:38:25,390
If you have family matters to discuss,
767
00:38:25,910 --> 00:38:27,240
please take them home.
768
00:38:27,780 --> 00:38:30,260
Don't be an annoying sight here
769
00:38:30,290 --> 00:38:32,100
and disturb my peace.
770
00:38:32,120 --> 00:38:33,120
Wait.
771
00:38:33,410 --> 00:38:34,300
I need to talk to you.
772
00:38:34,330 --> 00:38:35,480
Come with me.
773
00:38:37,880 --> 00:38:38,940
Master.
774
00:38:39,100 --> 00:38:40,500
You just let them go?
775
00:38:40,520 --> 00:38:41,710
Bai Shuo came here
776
00:38:42,100 --> 00:38:43,330
for Bai Xun.
777
00:38:43,360 --> 00:38:44,520
Eternals
778
00:38:45,050 --> 00:38:46,450
can't cure the demon poison.
779
00:38:46,470 --> 00:38:48,320
She'll come back to beg me eventually.
780
00:38:48,980 --> 00:38:50,640
When she comes,
781
00:38:51,080 --> 00:38:53,600
she has to meet whatever conditions I have.
782
00:39:02,180 --> 00:39:03,060
Shuo.
783
00:39:03,080 --> 00:39:04,310
Hide here.
784
00:39:04,340 --> 00:39:06,380
Once the demons in the city are killed and the chaos settles,
785
00:39:06,400 --> 00:39:07,210
I'll come to you.
786
00:39:12,200 --> 00:39:13,350
Why did you lie to me?
787
00:39:14,200 --> 00:39:15,430
You know all along
788
00:39:15,460 --> 00:39:17,150
that the only thing I've ever wanted
789
00:39:17,170 --> 00:39:18,400
since a child is immortality.
790
00:39:18,430 --> 00:39:20,160
Everyone laughed at me
791
00:39:20,180 --> 00:39:21,220
and called me a fool.
792
00:39:21,260 --> 00:39:21,780
For the past ten years,
793
00:39:21,780 --> 00:39:23,740
you've watched as people mocked
794
00:39:23,740 --> 00:39:24,780
and ridiculed me
795
00:39:24,780 --> 00:39:26,610
and watched me argue with my father over and over.
796
00:39:26,610 --> 00:39:28,990
Why did you never tell me you were an Eternal?
797
00:39:30,340 --> 00:39:31,450
Answer me!
798
00:39:32,860 --> 00:39:34,050
The rules of the Eternals forbid me.
799
00:39:34,630 --> 00:39:35,720
Shuo.
800
00:39:35,810 --> 00:39:37,020
I can't tell you.
801
00:39:37,560 --> 00:39:38,650
The Eternals' rules?
802
00:39:39,670 --> 00:39:40,980
Are those rules
803
00:39:41,860 --> 00:39:43,590
more important than the family
804
00:39:43,620 --> 00:39:45,620
with whom you've spent ten years?
805
00:39:45,640 --> 00:39:47,840
How could you watch me act like a fool
806
00:39:47,870 --> 00:39:49,540
without doing anything?
807
00:39:49,770 --> 00:39:51,520
When you saw me chasing after those swindlers
808
00:39:51,550 --> 00:39:52,550
and calling them immortals,
809
00:39:52,610 --> 00:39:53,780
what were you thinking?
810
00:39:54,270 --> 00:39:55,840
Did you think I was laughable?
811
00:39:55,900 --> 00:39:57,730
I never once thought that.
812
00:39:57,760 --> 00:39:58,660
Since my parents died,
813
00:39:58,660 --> 00:39:59,740
I've truly considered you and Uncle Bai
814
00:39:59,740 --> 00:40:00,810
my family.
815
00:40:00,840 --> 00:40:03,040
I've never thought of mocking you.
816
00:40:03,060 --> 00:40:04,020
Family?
817
00:40:05,450 --> 00:40:06,740
Back at Unbridled Pavilion,
818
00:40:07,110 --> 00:40:09,020
you and Fan Yue were acting strange.
819
00:40:09,040 --> 00:40:10,190
I had doubts,
820
00:40:10,860 --> 00:40:12,770
but I didn't want to doubt you,
821
00:40:12,850 --> 00:40:14,500
because you're Chong Zhao,
822
00:40:14,550 --> 00:40:16,390
someone I consider family.
823
00:40:18,110 --> 00:40:21,380
You've always known I hate being lied to,
824
00:40:22,480 --> 00:40:25,060
yet the biggest liar around me
825
00:40:26,050 --> 00:40:26,860
is you.
826
00:40:30,010 --> 00:40:30,970
Shuo,
827
00:40:31,740 --> 00:40:32,720
I didn't mean
828
00:40:33,450 --> 00:40:35,060
to lie to you.
829
00:40:36,780 --> 00:40:37,450
Alright.
830
00:40:38,260 --> 00:40:39,900
Let's say you were bound by the rules
831
00:40:39,900 --> 00:40:40,780
and couldn't tell me.
832
00:40:42,190 --> 00:40:43,530
But since you're an Eternal,
833
00:40:43,750 --> 00:40:45,070
you must have a way to save my father,
834
00:40:45,100 --> 00:40:45,850
right?
835
00:40:47,800 --> 00:40:48,910
You're young.
836
00:40:48,940 --> 00:40:50,310
You may not be powerful,
837
00:40:50,330 --> 00:40:51,730
but you must have a master
838
00:40:51,770 --> 00:40:52,730
and a sect.
839
00:40:53,220 --> 00:40:54,450
Go find them.
840
00:40:54,450 --> 00:40:55,970
They must be powerful enough to have a solution,
841
00:40:55,970 --> 00:40:56,700
right?
842
00:40:57,930 --> 00:40:58,820
Shuo,
843
00:41:00,340 --> 00:41:01,300
that's a demon poison.
844
00:41:01,300 --> 00:41:01,930
The Eternal Race…
845
00:41:03,060 --> 00:41:04,460
The Eternal Race can't cure it.
846
00:41:09,300 --> 00:41:12,310
♫I remember that moonlit night♫
847
00:41:11,770 --> 00:41:13,370
Even if my master comes,
848
00:41:13,060 --> 00:41:16,560
♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫
849
00:41:15,530 --> 00:41:16,490
there's nothing that can be done.
850
00:41:16,730 --> 00:41:20,200
♫I remember that word of concern♫
851
00:41:20,720 --> 00:41:23,980
♫But unfortunately, I didn't get to answer♫
852
00:41:21,970 --> 00:41:23,330
We've lived together for ten years.
853
00:41:24,040 --> 00:41:25,560
My father treated you like his own son,
854
00:41:24,550 --> 00:41:27,330
♫I remember that drop of tear♫
855
00:41:26,900 --> 00:41:28,780
yet you're telling me there's nothing that can be done.
856
00:41:28,130 --> 00:41:31,390
♫It dried in the wind♫
857
00:41:29,730 --> 00:41:31,000
Eternals are supposed to protect the people,
858
00:41:31,520 --> 00:41:33,430
but who exactly are they protecting?
859
00:41:31,980 --> 00:41:33,780
♫The one in the autumn wind♫
860
00:41:34,010 --> 00:41:34,530
Fine.
861
00:41:34,250 --> 00:41:37,910
♫How many times have I seen you in my dreams?♫
862
00:41:35,950 --> 00:41:37,720
Since the Eternal Race can't do anything about it
863
00:41:37,880 --> 00:41:39,000
and can't save my father,
864
00:41:38,620 --> 00:41:41,950
♫That year, that year♫
865
00:41:39,320 --> 00:41:40,760
I'll go find someone who can.
866
00:41:41,380 --> 00:41:42,410
Shuo.
867
00:41:42,880 --> 00:41:45,990
♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫
868
00:41:43,010 --> 00:41:43,570
Fan Yue is a demon.
869
00:41:43,570 --> 00:41:44,660
He won't help you.
870
00:41:45,300 --> 00:41:45,930
He approached you because...
871
00:41:45,950 --> 00:41:47,800
I don't care why he approached me.
872
00:41:46,430 --> 00:41:49,870
♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫
873
00:41:48,390 --> 00:41:50,040
Neither do I care whether he's an Eternal
874
00:41:50,070 --> 00:41:51,190
or a demon.
875
00:41:50,930 --> 00:41:53,340
♫They unfold, one page after another♫
876
00:41:52,200 --> 00:41:53,740
As long as he can save my father,
877
00:41:54,120 --> 00:41:57,380
♫That year, that year♫
878
00:41:54,300 --> 00:41:55,150
I'll trust him.
879
00:41:58,210 --> 00:42:01,230
♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫
880
00:41:59,730 --> 00:42:00,740
The Desireless Stone is in your body.
881
00:42:00,740 --> 00:42:02,450
If you go back, both Eternals and demons will come after you.
882
00:42:01,870 --> 00:42:04,900
♫Falling to the mud, burying the memories♫
883
00:42:02,900 --> 00:42:04,050
Stay here for now.
884
00:42:04,050 --> 00:42:05,380
After the demons in the city are wiped out,
885
00:42:05,380 --> 00:42:06,050
I'll send you to a place
886
00:42:06,050 --> 00:42:07,820
where neither Eternals nor demons can find you.
887
00:42:06,120 --> 00:42:08,020
♫Layer after layer♫
888
00:42:07,820 --> 00:42:09,450
My father is waiting for me in the city.
889
00:42:09,450 --> 00:42:10,700
Where do you want me to run off to?
890
00:42:09,560 --> 00:42:12,530
♫Another year passed♫
891
00:42:10,700 --> 00:42:11,900
I'll save Uncle Bai.
892
00:42:11,900 --> 00:42:13,700
How are you going to save him?
893
00:42:16,410 --> 00:42:18,490
You said the Eternals can't cure the demon poison.
894
00:42:19,250 --> 00:42:20,470
Then tell me,
895
00:42:20,490 --> 00:42:22,070
even if the demons are driven out,
896
00:42:22,780 --> 00:42:24,220
how will the Eternals deal with my father
897
00:42:24,260 --> 00:42:25,840
and the mad people in the city?
898
00:42:24,870 --> 00:42:28,180
♫I remember that moonlit night♫
899
00:42:25,900 --> 00:42:28,590
Will they kill them all to prevent future problems?
900
00:42:28,800 --> 00:42:31,160
♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫
901
00:42:28,870 --> 00:42:31,470
Or lock them away like animals until they die?
902
00:42:31,740 --> 00:42:35,980
♫I remember that word of concern♫
903
00:42:33,340 --> 00:42:35,530
You don't have a solution.
904
00:42:36,280 --> 00:42:37,800
And neither does
905
00:42:36,680 --> 00:42:39,660
♫But unfortunately, I didn't get to answer♫
906
00:42:37,830 --> 00:42:39,600
the Eternal Race.
907
00:42:39,620 --> 00:42:41,060
My father is still waiting for me.
908
00:42:40,150 --> 00:42:43,020
♫I remember that drop of tear♫
909
00:42:42,050 --> 00:42:43,130
Let me go.
910
00:42:43,960 --> 00:42:47,170
♫It dried in the wind♫
911
00:42:44,150 --> 00:42:46,530
I'll ask my master and the other leaders for help.
912
00:42:47,500 --> 00:42:48,890
Stay here for now.
913
00:42:47,820 --> 00:42:49,380
♫The one in the autumn wind♫
914
00:42:48,920 --> 00:42:50,210
Even if it's not for anything else,
915
00:42:49,880 --> 00:42:53,550
♫How many times have I seen you in my dreams?♫
916
00:42:51,120 --> 00:42:53,310
you've been seeking immortality for ten years to repay your debt.
917
00:42:53,990 --> 00:42:55,950
You need to stay alive
918
00:42:54,660 --> 00:42:57,990
♫That year, that year♫
919
00:42:55,980 --> 00:42:57,710
for the immortal who saved you.
920
00:42:58,640 --> 00:43:01,530
♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫
921
00:43:00,260 --> 00:43:01,660
I wish to repay my debt,
922
00:43:02,440 --> 00:43:05,780
♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫
923
00:43:03,130 --> 00:43:04,380
but if repaying it means
924
00:43:04,820 --> 00:43:06,860
abandoning my family and morals
925
00:43:06,700 --> 00:43:09,170
♫They unfold, one page after another♫
926
00:43:07,610 --> 00:43:10,180
and surviving like a rat in a gutter,
927
00:43:09,830 --> 00:43:13,290
♫That year, that year♫
928
00:43:11,240 --> 00:43:12,720
then I'll hate myself for it,
929
00:43:12,780 --> 00:43:14,010
and I'm sure the immortal
930
00:43:13,670 --> 00:43:16,850
♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫
931
00:43:14,850 --> 00:43:16,660
who saved me would too.
932
00:43:17,380 --> 00:43:20,620
♫Falling to the mud, burying the memories♫
933
00:43:17,700 --> 00:43:18,780
Chong Zhao.
934
00:43:19,470 --> 00:43:21,390
I'll say this one last time.
935
00:43:21,960 --> 00:43:23,890
♫Layer after layer♫
936
00:43:22,380 --> 00:43:24,180
Let me go back.
937
00:43:24,180 --> 00:43:25,530
Don't make me hate you.
938
00:43:25,320 --> 00:43:28,280
♫Another year passed♫
939
00:43:33,850 --> 00:43:37,340
♫Another year passed♫
940
00:43:40,410 --> 00:43:41,410
Sorry.
941
00:43:42,840 --> 00:43:44,690
I have no choice but to keep you here.
942
00:43:45,450 --> 00:43:46,180
The Human Race can't
943
00:43:46,180 --> 00:43:48,090
resolve the chaos in Ning'an.
944
00:43:46,570 --> 00:43:49,990
♫That year, that year♫
945
00:43:49,000 --> 00:43:50,300
I won't let you die,
946
00:43:50,820 --> 00:43:53,570
♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫
947
00:43:51,120 --> 00:43:53,030
and I'll protect Uncle Bai.
948
00:43:54,530 --> 00:43:57,840
♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫
949
00:43:56,630 --> 00:43:57,380
Chong Zhao.
950
00:43:58,220 --> 00:43:59,010
Chong Zhao!
951
00:43:59,100 --> 00:44:01,250
♫They unfold, one page after another♫
952
00:43:59,380 --> 00:44:01,320
Come back, let me out!
953
00:44:01,920 --> 00:44:05,330
♫That year, that year♫
954
00:44:02,130 --> 00:44:02,900
Chong Zhao!
955
00:44:03,970 --> 00:44:04,740
Chong Zhao!
956
00:44:05,960 --> 00:44:09,170
♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫
957
00:44:06,210 --> 00:44:07,770
Maybe after today,
958
00:44:08,970 --> 00:44:10,780
we'll never return to how we were before.
959
00:44:09,830 --> 00:44:12,820
♫Falling to the mud, burying the memories♫
960
00:44:10,780 --> 00:44:11,740
Chong Zhao!
961
00:44:12,610 --> 00:44:14,120
-But Shuo...
-Chong Zhao!
962
00:44:13,890 --> 00:44:15,990
♫Layer after layer♫
963
00:44:14,180 --> 00:44:15,570
Let me out! Chong Zhao!
964
00:44:15,570 --> 00:44:16,970
To me,
965
00:44:17,630 --> 00:44:20,340
♫Another year passed♫
966
00:44:18,110 --> 00:44:19,550
you staying alive is more important.
967
00:44:24,110 --> 00:44:25,260
It's you.
968
00:44:25,280 --> 00:44:26,850
The top courtesan of Unbridled Pavilion?
969
00:44:25,790 --> 00:44:29,650
♫Another year passed♫
970
00:44:27,230 --> 00:44:29,310
The Master of Bright Moon Palace is ruthless
971
00:44:29,330 --> 00:44:31,040
and wouldn't care about my life.
972
00:44:31,590 --> 00:44:32,470
With your strength,
973
00:44:32,500 --> 00:44:33,860
you can't defeat my master.
974
00:44:33,880 --> 00:44:36,780
If you want to live, get out of Ning'an City.
975
00:44:36,810 --> 00:44:38,960
Lady Fu Ling from Cold Spring Palace
976
00:44:38,980 --> 00:44:41,810
specializes in flower demons' teleportation and uses the Cloud Fire Bow.
977
00:44:41,830 --> 00:44:43,430
You're so ill-informed.
978
00:44:43,460 --> 00:44:44,300
Work on that.
979
00:44:44,320 --> 00:44:46,360
They're all demons, each claiming their side of the story.
980
00:44:46,390 --> 00:44:48,640
Who should I trust?
981
00:44:48,660 --> 00:44:49,820
It seems that
982
00:44:49,860 --> 00:44:52,240
the demon girl is very likely the top courtesan
983
00:44:52,430 --> 00:44:54,100
or connected to Cold Spring Palace.
984
00:44:54,470 --> 00:44:57,190
The Eternals can't fight Bright Moon and Cold Spring at once.
985
00:44:57,220 --> 00:44:59,340
I need to figure out who the real enemy is.
986
00:44:59,360 --> 00:45:00,290
The key
987
00:45:00,320 --> 00:45:02,330
lies with that demon girl.
64495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.