All language subtitles for WWW.MY-SUB.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:43,090 --> 00:02:46,630 ¡No a la mina! ¡No a la mina! 3 00:02:46,717 --> 00:02:50,401 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 4 00:02:50,488 --> 00:02:53,440 - ¿Podemos proseguir? Gracias. - ¡No a la mina! 5 00:02:53,526 --> 00:02:55,362 Antes que trabajadores, 6 00:02:55,446 --> 00:02:58,913 agricultores, obreros, rancheros, maestras, 7 00:02:59,488 --> 00:03:03,253 somos seres humanos. También somos seres humanos. 8 00:03:03,835 --> 00:03:06,476 Y no nos interesa enfermarnos por generaciones 9 00:03:06,560 --> 00:03:08,737 para que unos cuantos se hagan más ricos. 10 00:03:08,821 --> 00:03:10,087 Incluyendo extranjeros. 11 00:03:10,171 --> 00:03:12,542 - Como sus jefes canadienses. - No son mis jefes. 12 00:03:12,626 --> 00:03:15,154 ¿Tenemos dudas? Sí, tenemos dudas. 13 00:03:15,765 --> 00:03:17,815 ¿Queremos trabajo en la comunidad? También. 14 00:03:18,518 --> 00:03:23,019 ¿Pero estamos dispuestos a convivir con una mina y sus desechos? 15 00:03:23,103 --> 00:03:24,910 No, señor. No. 16 00:03:24,994 --> 00:03:26,795 No queremos ese monstruo aquí. 17 00:03:26,879 --> 00:03:28,528 ¡La mina se tiene que quedar! 18 00:03:29,583 --> 00:03:31,195 ¡Queremos progreso! 19 00:03:31,279 --> 00:03:32,841 ¡Sí! 20 00:03:32,925 --> 00:03:35,064 ¡Queremos bienestar para nuestra familia! 21 00:03:36,914 --> 00:03:38,187 ¡Muertos de hambre! 22 00:03:39,228 --> 00:03:40,379 ¡Cállense! 23 00:03:41,114 --> 00:03:43,221 - ¡Es mentira! - ¡Sí, es cierto! 24 00:03:46,690 --> 00:03:47,612 Maestra Paloma. 25 00:03:49,320 --> 00:03:52,194 ¿Se opone usted a la mina para que todo siga igual? 26 00:03:52,278 --> 00:03:54,603 Mi papá y mi hermano desaparecieron en el desierto 27 00:03:54,687 --> 00:03:56,294 cruzando a Estados Unidos. 28 00:03:56,378 --> 00:03:58,860 Ellos seguirían aquí si hubiera un trabajo como el de la mina. 29 00:03:59,479 --> 00:04:00,400 Vivos. 30 00:04:01,021 --> 00:04:02,321 ¡Siéntate, chamaca! 31 00:04:02,405 --> 00:04:04,530 - ¡Queremos dignidad! 32 00:04:04,614 --> 00:04:07,655 ¡No a la mina! ¡Sí a la vida! 33 00:04:07,739 --> 00:04:09,475 ¡No a la mina! 34 00:04:09,559 --> 00:04:10,946 Oye, ¿qué te pasa? 35 00:04:11,030 --> 00:04:13,695 ¡No a la mina! ¡No a la mina! 36 00:04:14,431 --> 00:04:18,051 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 37 00:04:18,135 --> 00:04:19,535 ¡No a la mina! 38 00:04:25,447 --> 00:04:29,071 ¡No a la mina! ¡No a la mina! 39 00:04:29,155 --> 00:04:31,072 ¡El pueblo unido…! 40 00:05:15,150 --> 00:05:16,614 ¡Jacinto! ¡Jacinto! 41 00:05:21,083 --> 00:05:22,031 ¡Vámonos! 42 00:05:22,115 --> 00:05:24,166 - Vámonos, vámonos. - No, se los suplico. 43 00:05:24,250 --> 00:05:25,138 Órale. 44 00:05:25,222 --> 00:05:26,506 ¡Se va a chingar! 45 00:05:27,497 --> 00:05:29,864 ¡Ey! ¡Ve por ella! ¡Que no se escape! 46 00:05:29,948 --> 00:05:31,739 Tranquilo. ¡Por favor, no! 47 00:05:31,823 --> 00:05:35,247 - ¡Y átalo! - ¡Maestra! ¡Maestra Paloma! 48 00:05:35,331 --> 00:05:37,534 - ¡Ven acá, puta madre! 49 00:05:37,618 --> 00:05:39,590 ¡Manos en la pinche nuca! 50 00:05:39,674 --> 00:05:41,008 ¡Pero no hicimos nada! 51 00:05:42,597 --> 00:05:44,688 ¡Quieta! ¡Estate quieta, verga! 52 00:05:46,351 --> 00:05:49,013 - Quédate ahí. - No te muevas. 53 00:05:49,097 --> 00:05:50,261 ¡No, no! 54 00:05:51,846 --> 00:05:53,880 ¿Qué le hicieron? ¿Qué le hicieron? 55 00:05:53,964 --> 00:05:55,947 - ¡Cállate! 56 00:05:56,031 --> 00:05:57,616 ¡Cállate, tu puta madre! 57 00:05:57,700 --> 00:06:00,250 Párate. ¡Párate, párate! Dale. 58 00:06:01,420 --> 00:06:03,007 - Vámonos, ven. 59 00:06:03,897 --> 00:06:05,497 ¿Eres la salvadora del mundo? 60 00:06:06,407 --> 00:06:08,225 No hay quien te salve a ti, mija. 61 00:06:08,309 --> 00:06:11,086 - Cállate. Cállate, ándale. 62 00:06:11,170 --> 00:06:12,282 Vámonos, vámonos. 63 00:06:12,366 --> 00:06:13,672 Rubén, espérate… 64 00:06:13,756 --> 00:06:15,514 - Cállate. - ¡Escúchame! 65 00:06:15,598 --> 00:06:17,023 Mírame, mírame, mírame. 66 00:06:17,107 --> 00:06:19,660 Uy. Oye, tú… tú también… 67 00:06:19,744 --> 00:06:21,206 Tú también vives aquí. 68 00:06:21,290 --> 00:06:23,758 - Cállate. - Tú también vives aquí, Rubén. 69 00:06:26,035 --> 00:06:28,543 - Trae para acá a los otros. 70 00:06:29,394 --> 00:06:30,838 Credenciales y celulares. 71 00:06:32,168 --> 00:06:33,344 ¡Credenciales! 72 00:06:33,428 --> 00:06:34,928 - ¿Cuántas tenemos? - Tres. 73 00:06:38,111 --> 00:06:39,391 ¿Qué te dije, Paloma? 74 00:06:39,475 --> 00:06:41,054 ¿Para qué te metes en la pinche mina? 75 00:06:41,138 --> 00:06:43,133 - ¿Eh? ¿Para qué te metes? - Tú también… 76 00:06:43,217 --> 00:06:45,675 Mira lo que me hiciste hacer. Ya chingaste a tu madre. 77 00:06:49,668 --> 00:06:50,938 ¡Vámonos! 78 00:06:51,022 --> 00:06:52,213 Trépala, trépala. 79 00:07:01,449 --> 00:07:02,584 ¡Vamos, vamos! 80 00:07:05,250 --> 00:07:06,125 ¡Vamos! 81 00:07:53,288 --> 00:07:54,241 Vamos. 82 00:07:54,325 --> 00:07:56,039 ¡Seguro, seguro! 83 00:07:56,123 --> 00:07:58,080 ¡Ahí va! ¡Va llegando! 84 00:08:04,477 --> 00:08:06,755 Listo, muy bien. Vamos a centrar la torre. 85 00:08:07,575 --> 00:08:09,226 Asegurar la torre primero. 86 00:08:18,716 --> 00:08:22,152 Primero la torre, primero la torre, luego ahora vamos con esto. 87 00:08:49,795 --> 00:08:50,856 ¡Ey! 88 00:09:12,672 --> 00:09:14,044 - ¿Quiubo, mai? - Quiúbole. 89 00:09:14,929 --> 00:09:16,335 Varos, cabrones. 90 00:09:16,419 --> 00:09:20,477 Van 200 varos para el que se trepe a poner la cadena aquí conmigo. 91 00:09:20,561 --> 00:09:22,834 ¿Quién va? ¿Quién viene? 92 00:09:22,918 --> 00:09:24,486 Doscientos varos, güey. 93 00:09:24,570 --> 00:09:27,446 Ahí arriba. ¿Quién se apuesta ahí arriba? 94 00:09:27,530 --> 00:09:29,880 ¿Quién sí sabe? ¿Quién sí sabe? 95 00:09:29,964 --> 00:09:31,667 - El que sepa más. - Ey, yo, yo. 96 00:09:45,994 --> 00:09:48,035 ¿No que muy en contra de la mina, mai? 97 00:09:48,119 --> 00:09:50,008 Y aquí ayudándoles con su feria. 98 00:09:50,524 --> 00:09:52,743 A mí me contrataron para armar este desmadre. 99 00:09:52,827 --> 00:09:54,906 Yo no sabía que era para lo de la puta mina. 100 00:09:57,462 --> 00:09:59,549 Tengo mareo con las alturas, mai. 101 00:10:00,417 --> 00:10:02,242 Pinche Paco, ¿entonces para qué te ofreces? 102 00:10:03,325 --> 00:10:06,016 La neta, yo solo escuché "200 varos". 103 00:10:13,577 --> 00:10:16,487 Ey, tranqui, Paco. A ver. Ya con eso te alivianas de tu vértigo. 104 00:10:17,327 --> 00:10:20,348 ¿Qué le dijo un panadero a un filósofo? 105 00:10:21,994 --> 00:10:22,978 ¿Eh? 106 00:10:23,660 --> 00:10:24,789 "No hay masa ya". 107 00:10:25,903 --> 00:10:27,062 No entiendo. 108 00:10:27,660 --> 00:10:29,367 Ya déjense de mamadas, cabrones. 109 00:10:29,451 --> 00:10:31,057 ¡Vamos a trabajar, adelante! 110 00:10:42,534 --> 00:10:44,973 - ¡Ey! ¡Paco! ¿Qué pedo? - ¡Paco! 111 00:10:45,057 --> 00:10:46,634 - ¡Ey! - ¿Estás bien? 112 00:10:46,718 --> 00:10:47,813 - ¿Qué pasó? - Paco. 113 00:10:48,398 --> 00:10:50,642 - ¡Paco! ¿Qué pasó? - ¿Estás bien? Amigo, ¿estás bien? 114 00:10:50,726 --> 00:10:52,452 ¡No mames, pinche Paco! 115 00:10:52,536 --> 00:10:56,286 ¡Tranquilos! No se acerquen tanto. Tráiganse agua. ¡Mijo! 116 00:10:56,370 --> 00:10:58,555 ¿Qué tal mi gente? ¡Buenas noches! 117 00:10:58,639 --> 00:11:01,994 Vamos a comenzar con todo esto,vamos a comenzar con el ambiente, 118 00:11:02,078 --> 00:11:04,146 vamos a comenzar con el escándalo. 119 00:11:04,230 --> 00:11:05,751 Me volvió a temblar la mano. 120 00:11:06,461 --> 00:11:08,309 - Puta mina. 121 00:11:08,393 --> 00:11:09,383 Pobrecito. 122 00:11:10,474 --> 00:11:12,560 Y vamos a ponernos a bailar 123 00:11:13,062 --> 00:11:16,242 con todos ustedes esta noche,aquí, ¡en vivo! 124 00:11:16,828 --> 00:11:18,137 El Paco está en el hospital. 125 00:11:19,098 --> 00:11:20,245 Lo llevaron sus papás. 126 00:11:21,396 --> 00:11:22,271 Qué bueno. 127 00:11:25,370 --> 00:11:26,685 Hola, Jazmín. 128 00:11:28,722 --> 00:11:29,777 Hola, Janette. 129 00:11:32,455 --> 00:11:33,502 A ver, aguanta. 130 00:11:41,007 --> 00:11:41,882 Mira. 131 00:11:45,881 --> 00:11:46,730 Mmm. 132 00:11:47,404 --> 00:11:48,468 De buena suerte. 133 00:11:52,762 --> 00:11:54,912 Nel, no siento ni madres. 134 00:11:55,861 --> 00:11:57,244 Mira, te lo rescaté. 135 00:11:58,067 --> 00:11:59,447 Un gusto, carnal. 136 00:12:00,245 --> 00:12:01,735 Esto no se va a quedar así, Paco. 137 00:12:02,358 --> 00:12:03,629 Claro que no, carnal. 138 00:12:03,713 --> 00:12:06,652 Esto ya quedó arreglado. Me van a dar una compensación. 139 00:12:07,490 --> 00:12:08,912 Ah, ¿sí? ¿Cuánto? 140 00:12:08,996 --> 00:12:11,793 Pues, la neta, me dijeron que no puedo decir, 141 00:12:11,877 --> 00:12:13,088 pero cinco bolas. 142 00:12:14,370 --> 00:12:16,482 ¿Y qué piensas que vas a hacer tú con 5000 pesos? 143 00:12:18,630 --> 00:12:21,615 Verga. Pues no sé, ya valió madres. 144 00:12:21,699 --> 00:12:24,444 Bueno, pero lo importante es que te estás recuperando, ¿no? 145 00:12:25,158 --> 00:12:26,285 Se va a recuperar. 146 00:12:27,569 --> 00:12:28,679 Sí, güey, vas a estar bien. 147 00:12:28,763 --> 00:12:30,787 Ya mejor aliviánate, no te vaya a dar el "crotolamo". 148 00:12:30,871 --> 00:12:32,317 ¿Qué es 'crotolamo'? 149 00:12:33,887 --> 00:12:37,952 Ah. Muy bien, muy bien, me la aplicaste, carnal. 150 00:12:38,036 --> 00:12:40,904 Es el chiste que estaba por contarte antes de que te cayeras, güey. 151 00:12:46,287 --> 00:12:47,953 Y ese bato, ¿qué? 152 00:12:48,037 --> 00:12:50,079 ¿Le van a hacer un exorcismo? ¿Por qué el curita? 153 00:12:50,163 --> 00:12:53,508 Es Josito, el policía de la Municipal. 154 00:12:54,081 --> 00:12:56,605 Nomás que ya se va a morir y pidió su confesión. 155 00:12:56,689 --> 00:12:59,010 Pobre. Qué gacho. 156 00:12:59,094 --> 00:13:01,284 Sí, por eso está el policía allá afuera. 157 00:13:02,440 --> 00:13:04,495 No, pues yo pensé que el policía era para ti, mai. 158 00:13:05,719 --> 00:13:06,799 Nel. 159 00:13:07,308 --> 00:13:09,792 - Oye, ¿me regalas juguito, porfa? 160 00:13:10,780 --> 00:13:12,139 Ando bien seco. 161 00:13:12,223 --> 00:13:14,246 Oye, ¿y qué le pasó? 162 00:13:14,330 --> 00:13:17,008 Pues le echaron gasolina más un cerillo. 163 00:13:18,234 --> 00:13:19,169 Gracias. 164 00:13:20,580 --> 00:13:22,220 Ya no puede hablar el bato. 165 00:13:23,746 --> 00:13:25,421 Todo lo anota en su libretita. 166 00:13:35,435 --> 00:13:37,015 Oye, ¿te falta mucho? 167 00:13:37,099 --> 00:13:39,195 Ya mero. Me faltan estos tres. 168 00:13:39,279 --> 00:13:40,842 Y ya con eso estamos, mira. 169 00:13:41,837 --> 00:13:43,662 Ay, ¿por qué? ¿Me vas a ayudar o qué? 170 00:13:43,746 --> 00:13:45,260 Ah… no. 171 00:13:48,671 --> 00:13:50,650 Te estás haciendo igual de floja que este. 172 00:13:50,734 --> 00:13:52,803 - Bueno, sí. - "Bueno, sí", dice. 173 00:13:53,430 --> 00:13:54,668 Me vas a ayudar. 174 00:13:55,330 --> 00:13:56,621 Ve esto, mira. 175 00:13:56,705 --> 00:13:59,121 Hombre. ¿Dónde está mi plumoncito? ¿Lo ves por ahí? 176 00:13:59,205 --> 00:14:01,741 - No sé. - A ver. Vea, chécate este. 177 00:14:04,051 --> 00:14:04,926 Mira. 178 00:14:06,644 --> 00:14:08,382 - Está bueno, ¿no? 179 00:14:09,104 --> 00:14:10,945 ¿Y estos son los futuros maestros? 180 00:14:12,090 --> 00:14:12,965 Oye. 181 00:14:18,302 --> 00:14:20,164 Te mandó a saludar el doc. 182 00:14:20,248 --> 00:14:21,701 Ay, el doc. 183 00:14:21,785 --> 00:14:25,208 La última vez que fue se asustó porque estábamos ahí encontrando algo. 184 00:14:25,292 --> 00:14:27,194 Yo pensé que iba a aguantar más por ser doctor. 185 00:14:27,822 --> 00:14:29,378 No manches, Emiliano. 186 00:14:29,462 --> 00:14:31,570 Estás hablando de que pueda encontrar a su hijo. 187 00:14:32,419 --> 00:14:33,515 No es lo mismo. 188 00:14:35,217 --> 00:14:36,519 Pues sí, ¿verdad? 189 00:14:38,895 --> 00:14:39,958 ¿Qué iba? 190 00:14:40,855 --> 00:14:41,750 A ver. 191 00:14:42,774 --> 00:14:45,125 Bueno, ¿y ya identificaron a los de la cisterna? 192 00:14:46,206 --> 00:14:48,408 - No a todos, ¿no? - No, no a todos. 193 00:14:48,492 --> 00:14:52,070 No, y además los de la Policía municipal todo el tiempo nos dicen que nos vayamos, 194 00:14:52,154 --> 00:14:55,289 que no tenemos permiso y nos corren. Así. 195 00:14:55,373 --> 00:14:58,411 No les gusta que husmeen ahí en la pinche ley putrefacta, 196 00:14:58,495 --> 00:15:00,130 como los cuerpos que esconden. 197 00:15:00,214 --> 00:15:03,462 Qué poético andas, hermanito, ¿eh? Qué bárbaro. 198 00:15:23,838 --> 00:15:26,816 [anuncio indistinto por altavoz a lo lejos] 199 00:15:39,005 --> 00:15:39,855 Josito. 200 00:15:43,440 --> 00:15:46,972 Josito, hace tres años desaparecieron a mi mamá. 201 00:15:47,749 --> 00:15:48,856 Era maestra. 202 00:15:51,050 --> 00:15:52,486 Le dispararon al chofer. 203 00:15:56,985 --> 00:15:58,271 En el kilómetro 23. 204 00:16:03,997 --> 00:16:09,665 Personalde Intendencia, presentarse en Triaje. 205 00:16:13,457 --> 00:16:15,156 Estaban en contra de la minera. 206 00:16:16,887 --> 00:16:18,110 ¿No sabes nada, carnal? 207 00:16:21,028 --> 00:16:22,815 Necesito encontrar a mi mamá, cabrón. 208 00:17:02,185 --> 00:17:03,454 "Kilómetro cinco". 209 00:17:08,296 --> 00:17:10,407 Alda… ma. 210 00:17:17,213 --> 00:17:19,959 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Quién eres? Dame eso. 211 00:17:20,043 --> 00:17:22,803 - No, lo necesito, por favor. - Dámelo. Ayuda, por favor. 212 00:17:22,887 --> 00:17:25,284 - No, no, no. - ¡Suéltalo! ¡Dame eso! 213 00:17:25,368 --> 00:17:26,248 ¡Ey! 214 00:17:27,305 --> 00:17:29,070 - No, señora. Por favor. 215 00:17:29,154 --> 00:17:32,613 ¿Qué pasa? ¿Qué traes, cabrón? ¿Qué traes? 216 00:17:32,697 --> 00:17:34,129 - Nada. - ¿Qué traes? 217 00:17:45,209 --> 00:17:46,751 Pobrecitos. 218 00:17:47,892 --> 00:17:48,834 Pinche gente. 219 00:18:08,281 --> 00:18:10,328 Jefe, otra salchicha. 220 00:18:12,460 --> 00:18:13,984 Tráetela para acá. 221 00:18:15,940 --> 00:18:17,798 Ahorita que se dé la vuelta nos vamos. 222 00:18:17,882 --> 00:18:18,837 Okey. 223 00:18:21,501 --> 00:18:22,449 Abajo. 224 00:18:27,592 --> 00:18:28,520 Halcón siete. 225 00:18:29,572 --> 00:18:32,636 - Adelante. - Date una vuelta por el perímetro norte. 226 00:18:33,307 --> 00:18:34,529 Creo que divisé a alguien. 227 00:18:38,624 --> 00:18:40,415 Madres, ya valió. Ni pedo. 228 00:18:41,404 --> 00:18:42,788 Ven, dame un beso. 229 00:18:50,945 --> 00:18:52,699 ¿Estaban allá atrás, agasajando? 230 00:18:53,310 --> 00:18:55,145 Ah, qué muchachones. 231 00:19:00,757 --> 00:19:02,520 - Buenas, buenas. - Buenas. 232 00:19:02,604 --> 00:19:03,893 Buenas tardes. 233 00:19:03,977 --> 00:19:05,045 ¿Son aluxes? 234 00:19:05,818 --> 00:19:06,693 No. 235 00:19:07,916 --> 00:19:09,276 ¿Aluxes? 236 00:19:09,360 --> 00:19:11,249 De los Mensajeros estos de Aluxes. 237 00:19:12,955 --> 00:19:14,803 Usted es Carmen Aldama, ¿verdad? 238 00:19:14,887 --> 00:19:16,271 - Sí. - Hola. 239 00:19:16,355 --> 00:19:17,380 Hola. 240 00:19:18,295 --> 00:19:19,223 ¿Qué tal? 241 00:19:19,889 --> 00:19:21,095 ¿Qué pasó, Emiliano? 242 00:19:22,032 --> 00:19:23,246 ¿Qué pasó, Rubén? 243 00:19:24,011 --> 00:19:25,067 ¿Se conocen? 244 00:19:25,680 --> 00:19:27,958 Sí, digamos que es cliente frecuente. 245 00:19:28,619 --> 00:19:29,825 No les gusta la mina. 246 00:19:30,446 --> 00:19:32,431 Íbamos regresando de un paseo por el lago 247 00:19:32,515 --> 00:19:34,620 y vimos las patrullas. Nada más. 248 00:19:35,215 --> 00:19:36,184 Fue coincidencia. 249 00:19:36,851 --> 00:19:38,073 Pues ni tanta coincidencia. 250 00:19:38,710 --> 00:19:41,253 También íbamos a pasar con ustedes para ver si tienen trabajo. 251 00:19:43,502 --> 00:19:44,820 Pues buen timing, ¿eh? 252 00:19:45,639 --> 00:19:47,299 Nos envenenaron a los perros. 253 00:19:48,704 --> 00:19:50,173 Solo sobrevivió Buñuel. 254 00:19:53,340 --> 00:19:54,921 ¿Qué tipo de trabajo están buscando? 255 00:19:57,165 --> 00:20:01,618 Eh, ella es niñera, yo sé algo de carpintería, jardinería, 256 00:20:01,702 --> 00:20:03,832 - mantenimiento en general. - Ajá. 257 00:20:09,683 --> 00:20:11,715 Vámonos rápido, Vale. 258 00:20:19,911 --> 00:20:21,094 ¿Ya podemos salir? 259 00:20:22,086 --> 00:20:24,263 ¿Ya taparon a los perritos? 260 00:20:25,416 --> 00:20:26,807 ¿Ya pueden entrar a casa? 261 00:20:27,664 --> 00:20:28,696 Sí. 262 00:20:29,364 --> 00:20:30,337 Sí, vengan. 263 00:20:49,751 --> 00:20:50,774 ¿Gustan? 264 00:20:51,499 --> 00:20:53,285 - No, no, señorita, gracias. - ¿Destapo? 265 00:20:53,369 --> 00:20:54,293 Gracias. 266 00:20:55,343 --> 00:20:56,589 No sean maleducados. 267 00:20:57,616 --> 00:20:58,560 Cuate. 268 00:20:59,393 --> 00:21:00,561 Una para la calor. 269 00:21:01,581 --> 00:21:05,129 Está bueno, pues. Pero una nomás, ¿eh? No se me pongan borrachos, locos. 270 00:21:06,324 --> 00:21:07,690 Los vamos a extrañar. 271 00:21:13,030 --> 00:21:14,141 ¿Sufrieron mucho? 272 00:21:14,794 --> 00:21:17,207 No. Nomás es como si se hubieran ido a dormir. 273 00:21:24,471 --> 00:21:25,503 ¿Tú cuántos años tienes? 274 00:21:27,132 --> 00:21:28,172 Casi 18. 275 00:21:29,507 --> 00:21:31,509 Estás corrompiendo menores, Mónica Aldama. 276 00:21:32,089 --> 00:21:33,565 Pues aquí está la ley, 277 00:21:34,291 --> 00:21:35,893 si quieren hacer algo al respecto. 278 00:21:38,845 --> 00:21:40,924 Eh, bueno, señorita, es que… 279 00:21:41,894 --> 00:21:43,910 eso es algo más de la Ciudad de México. 280 00:21:44,873 --> 00:21:46,754 Acá pues es más una… 281 00:21:47,520 --> 00:21:49,188 Un tema de… entre familia, ¿verdad? 282 00:21:49,272 --> 00:21:50,582 - Mmm. 283 00:21:51,341 --> 00:21:53,101 ¿Sobre esto sí van a hacer algo, o tampoco? 284 00:21:54,167 --> 00:21:57,543 Pues ya le dije, señor Duplas. Vamos a hablar con los aluxes. 285 00:21:57,627 --> 00:21:59,465 Cualquier cosa, estamos en contacto. 286 00:22:00,831 --> 00:22:02,437 ¿Y ustedes ya están casados? 287 00:22:03,717 --> 00:22:05,048 No, todavía no. 288 00:22:05,604 --> 00:22:08,175 Entonces no tienen niños con quién jugar, ¿no? 289 00:22:08,774 --> 00:22:11,374 - No. - ¿Por qué no nos dejan su teléfono? 290 00:22:11,458 --> 00:22:12,596 Sí, claro. 291 00:22:14,069 --> 00:22:17,374 Y… ¿me puedo tomar una foto con usted? 292 00:22:17,458 --> 00:22:19,571 - Claro. - Pero sin mi hija. Vente, bicha. 293 00:22:19,655 --> 00:22:20,496 ¿Por qué no? 294 00:22:20,580 --> 00:22:21,829 - Siempre sale conmigo. - Ya. 295 00:22:28,410 --> 00:22:31,629 Y aprovechando, ¿me puedo tomar también una foto con usted? 296 00:22:31,713 --> 00:22:34,052 - Claro que sí. - Para que me crean que la conocí. 297 00:22:34,136 --> 00:22:35,046 Acérquese. 298 00:22:35,130 --> 00:22:36,005 Eh… 299 00:22:36,679 --> 00:22:40,759 Mónica, me gustan mucho tus… tus videos. 300 00:22:40,843 --> 00:22:43,063 - Gracias. - Te sigo desde hace mucho. 301 00:22:43,147 --> 00:22:44,930 - ¿Me puedo tomar una foto? ¿Sí? - Sí, claro. 302 00:22:46,298 --> 00:22:48,787 Tengo unas fotos de ella encuerada, luego se las paso. 303 00:22:48,871 --> 00:22:49,718 Pendejo. 304 00:22:58,418 --> 00:22:59,293 Solo uno. 305 00:23:06,459 --> 00:23:07,977 Mételo un poquito más. 306 00:23:08,588 --> 00:23:10,423 - ¿Así? - Sí, así. 307 00:23:44,192 --> 00:23:45,081 Vas tú. 308 00:24:00,011 --> 00:24:01,265 Apriétalo más. 309 00:24:06,057 --> 00:24:07,366 Más rápido, más rápido. 310 00:24:34,511 --> 00:24:35,495 ¿A qué sabe? 311 00:24:37,585 --> 00:24:39,410 - Pruébalo. - No. 312 00:24:39,978 --> 00:24:42,751 Ándale. No seas coyón, pruébalo. 313 00:24:47,390 --> 00:24:48,437 Sabe como a… 314 00:24:49,488 --> 00:24:50,448 ¿Lechuguilla? 315 00:24:51,337 --> 00:24:52,726 Como miel de agave. Sí. 316 00:24:54,029 --> 00:24:55,085 Ya quisieras. 317 00:25:02,874 --> 00:25:03,791 Te quiero. 318 00:25:04,630 --> 00:25:06,018 ¿Me quieres o me amas? 319 00:25:06,749 --> 00:25:08,923 Te amo. Te amo. 320 00:25:12,382 --> 00:25:13,268 Mira. 321 00:25:23,307 --> 00:25:26,712 El hit de nuestra nueva amiga, Carmen Aldama. 322 00:26:04,728 --> 00:26:07,102 "Los Aluxes son una organización religiosa 323 00:26:07,186 --> 00:26:09,102 con mayor presencia en México y Brasil. 324 00:26:09,186 --> 00:26:11,356 Cuentan con alrededor de cinco millones de seguidores". 325 00:26:11,440 --> 00:26:13,145 ¿Qué tiene que ver con la mina? 326 00:26:13,229 --> 00:26:15,861 El policía en el hospital dijo. En la casa de los Aldama. 327 00:26:15,945 --> 00:26:18,177 El policía que confesó y murió. 328 00:26:18,261 --> 00:26:20,395 Es que tú también, Jazmín. O sea… 329 00:26:20,479 --> 00:26:22,156 Nomás le das ahí cuerda. 330 00:26:22,928 --> 00:26:26,898 Estás viendo que se mete en problema tras problema y que le encanta. 331 00:26:27,425 --> 00:26:29,496 Chingada madre. ¿Y entonces qué quieres que haga? 332 00:26:30,579 --> 00:26:33,833 Pues eso. Empezar, pues, por mantener un trabajo. 333 00:26:33,917 --> 00:26:35,947 ¿Y si hay algo ahí? ¿Una prueba? 334 00:26:37,125 --> 00:26:38,644 ¿Que ellos estuvieron involucrados? 335 00:26:38,728 --> 00:26:41,073 - ¿Los Aldama? ¿Sí? - Sí. 336 00:26:41,966 --> 00:26:42,883 Carmen Aldama. 337 00:26:43,449 --> 00:26:47,239 La cantante y actriz. No inventes, hermanito. Ya. 338 00:26:47,323 --> 00:26:51,139 O sea, cuando se metieron a las oficinas de la mina, ¿qué pasó? Casi los linchan. 339 00:26:51,223 --> 00:26:52,872 Y tú con la pata rota. 340 00:26:52,956 --> 00:26:54,523 Solo se me esguinzó. 341 00:26:54,607 --> 00:26:56,660 Tú sigue buscando muertitos, entonces. 342 00:26:58,784 --> 00:27:00,752 Yo estoy buscando justicia, a mi mamá. 343 00:27:04,243 --> 00:27:05,901 A nuestra mamá, Emiliano. 344 00:27:07,730 --> 00:27:09,246 Y yo también la estoy buscando. 345 00:27:21,141 --> 00:27:22,085 Perdón. 346 00:27:22,169 --> 00:27:24,579 Siempre, desde el principio, todos decían que eran… 347 00:27:25,894 --> 00:27:27,116 Buenas tardes. 348 00:27:28,553 --> 00:27:29,637 ¿Bueno? 349 00:27:31,494 --> 00:27:34,970 ¡Ven, papi, ven! 350 00:27:35,650 --> 00:27:38,079 ¡Buñuel! Ven, gordo, ven. 351 00:27:38,163 --> 00:27:40,277 Ven, ven. Ven aquí. 352 00:27:43,346 --> 00:27:44,457 Pinche perro puto. 353 00:27:50,125 --> 00:27:51,181 ¿Qué pues, mi buen? 354 00:27:52,012 --> 00:27:53,349 Ahí me avisas cualquier cosa, ¿no? 355 00:27:53,929 --> 00:27:54,929 Sí, señor. 356 00:27:55,013 --> 00:27:57,013 ¡Mamá, mira! ¡Ahí hay un pez! 357 00:28:01,468 --> 00:28:03,388 ¡Mamá, aquí hay un pez! 358 00:28:03,472 --> 00:28:04,764 ¿Dónde? 359 00:28:04,848 --> 00:28:05,912 Aquí. 360 00:28:14,051 --> 00:28:15,646 A ver cómo bailan el pasito. 361 00:28:20,053 --> 00:28:22,678 Así bailan y se agachan. Y se agachan. 362 00:28:56,720 --> 00:28:58,415 Me hubiera puesto más bloqueador. 363 00:28:58,499 --> 00:29:01,279 Mami, ¿por eso traes unas manchitas en tu espalda? 364 00:29:01,363 --> 00:29:03,564 ¿Manchitas? Claro que no. 365 00:29:03,648 --> 00:29:06,680 No son manchitas. Son pecas. ¿Okey? 366 00:29:08,114 --> 00:29:10,710 Pecas. Y salen con el sol. 367 00:29:10,794 --> 00:29:13,474 Y sí, estoy más vieja. Gracias por recordármelo. 368 00:29:13,558 --> 00:29:14,895 De nada, mami. 369 00:29:32,672 --> 00:29:33,759 Perdón. 370 00:29:35,115 --> 00:29:38,056 ¿Está bien si empiezo aquí o me paso a la otra ventana? 371 00:29:38,636 --> 00:29:39,969 Sí, no importa. 372 00:29:40,689 --> 00:29:41,697 Okey. 373 00:30:16,141 --> 00:30:17,840 Estaba viendo una película. 374 00:30:18,844 --> 00:30:19,828 Pero me perdí. 375 00:30:25,232 --> 00:30:27,066 No alcanzaba a leer los subtítulos. 376 00:30:32,558 --> 00:30:35,613 Creo que están demasiado guapos los italianos. 377 00:30:51,078 --> 00:30:51,999 Los vi ayer. 378 00:30:53,533 --> 00:30:54,573 Desde mi mirador. 379 00:30:56,369 --> 00:30:57,353 ¿Mmm? 380 00:31:01,541 --> 00:31:02,724 A ti y a tu novia. 381 00:31:03,703 --> 00:31:04,671 Encueradillos. 382 00:31:10,345 --> 00:31:11,330 Perdón. 383 00:31:12,705 --> 00:31:14,841 Es que… me dio ternura. 384 00:31:16,748 --> 00:31:18,898 Me pareció muy bonito, de verdad. 385 00:31:20,266 --> 00:31:21,218 ¿Cuánto viste? 386 00:31:29,001 --> 00:31:30,191 Híjole, perdón. 387 00:31:30,846 --> 00:31:32,105 Fue en buena onda. 388 00:31:34,490 --> 00:31:35,410 ¿Me disculpas? 389 00:31:37,762 --> 00:31:39,897 Estábamos ahí, en la periferia. Pues ni modo, ¿no? 390 00:31:44,037 --> 00:31:45,982 Sí. No pasa nada. 391 00:31:48,950 --> 00:31:50,967 Me volvieron a salir manchas. 392 00:31:53,469 --> 00:31:56,639 Me las vio Valeria. Me vio manchas en la espalda otra vez. 393 00:31:56,723 --> 00:31:57,759 Okey. 394 00:31:59,340 --> 00:32:01,214 Voy a hablar con Jorge en Madrid. 395 00:32:02,183 --> 00:32:04,985 - ¿Quién es Jorge? - Jorge, el dermatólogo. 396 00:32:05,069 --> 00:32:07,302 Hace años que no voy. 397 00:32:08,532 --> 00:32:11,049 ¿Vas a viajar a Madrid para ver al dermatólogo? 398 00:32:11,133 --> 00:32:12,948 - Ajá. 399 00:32:13,032 --> 00:32:15,562 Puedes ir a una farmacia del Dr. Simi también, ¿no? 400 00:32:15,646 --> 00:32:17,127 Es más divertido Madrid. 401 00:32:24,915 --> 00:32:26,209 ¿A ver? Déjame ver cómo va. 402 00:32:29,428 --> 00:32:30,275 Se ve mejor. 403 00:32:31,160 --> 00:32:32,129 ¿Cómo te sientes? 404 00:32:32,868 --> 00:32:34,202 No sé, bien. 405 00:32:34,929 --> 00:32:35,888 Te lo mereces. 406 00:32:37,461 --> 00:32:38,549 ¿Qué de todo, Carmen? 407 00:32:38,633 --> 00:32:40,750 Todo, todo. Todo lo que te está pasando. 408 00:32:40,834 --> 00:32:41,709 Ya. 409 00:32:44,556 --> 00:32:47,256 Lo de los perros sí me rompió la madre, la verdad. 410 00:32:47,340 --> 00:32:48,733 Lo demás me vale verga. 411 00:32:51,881 --> 00:32:53,061 Me tomé unos Retalines 412 00:32:53,145 --> 00:32:56,111 para ver si encontraba algo de inspiración en la tragedia. 413 00:32:57,417 --> 00:32:58,806 Qué desesperado estás. 414 00:33:00,627 --> 00:33:01,502 Ay. 415 00:33:05,919 --> 00:33:08,395 TV notas quiere revivir lo de tu puta obra. 416 00:33:10,146 --> 00:33:12,083 Pues está bien eso, ¿no? Para ti. 417 00:33:17,209 --> 00:33:18,346 No hay publicidad mala. 418 00:33:18,430 --> 00:33:21,783 Ay, no mames. Rigo, eres un pendejo. 419 00:33:23,057 --> 00:33:24,372 No sé cómo he aguantado tanto. 420 00:33:25,517 --> 00:33:26,663 Me tienes lástima. 421 00:33:29,129 --> 00:33:32,248 Sí, no sé. Tal vez me tenga lástima a mí misma. 422 00:33:33,553 --> 00:33:36,008 Yo creo que las gracias podrías darme. 423 00:33:36,092 --> 00:33:38,940 - ¿Las gracias? ¿Por? - Sí. 424 00:33:39,024 --> 00:33:44,313 Pues esa pieza te devolvió la carrera, te ayudó a articular tus denuncias. 425 00:33:44,397 --> 00:33:47,659 ¿Qué pedo con tu puto ego, güey? Es gigante. 426 00:33:47,743 --> 00:33:50,264 - Estás cabrón. - Necesito trabajar, por favor. 427 00:33:50,348 --> 00:33:51,428 Es mi casa. 428 00:33:52,111 --> 00:33:53,397 Mmm. Ya. 429 00:33:53,481 --> 00:33:55,345 No me voy a salir de mi casa. No mames, güey. 430 00:33:55,429 --> 00:33:56,629 Salte. 431 00:33:56,713 --> 00:33:58,947 - Ya, vete a la verga. - Salte, por favor. 432 00:33:59,031 --> 00:34:00,804 Sácame tú, güey, sácame tú. A ver. 433 00:34:00,888 --> 00:34:02,763 - Okey. 434 00:34:13,675 --> 00:34:15,627 ¡Puto egoísta de mierda! 435 00:34:17,311 --> 00:34:19,267 ¿Adónde vas? ¿No te querías ir al cuarto? 436 00:34:19,351 --> 00:34:20,998 Estás bien pinche loca, Carmen. 437 00:34:21,082 --> 00:34:22,264 ¿Y tú? 438 00:34:22,348 --> 00:34:25,181 ¡Qué bien! Qué bien te sale el papel de víctima. 439 00:34:34,833 --> 00:34:35,708 Va. 440 00:34:36,681 --> 00:34:37,975 - Va. - Espera. 441 00:34:40,816 --> 00:34:42,913 - Te quiero coger. - Ah, ¿sí? Bueno. 442 00:34:52,829 --> 00:34:53,947 Ups. 443 00:34:56,398 --> 00:34:58,136 Muy bien. Ya vete. 444 00:35:03,769 --> 00:35:05,476 Estás bien pinche loca. 445 00:35:17,507 --> 00:35:19,277 ¡Uh! 446 00:35:29,278 --> 00:35:30,307 Muy bien. 447 00:35:30,391 --> 00:35:32,378 ¡Sh, sh! Estoy aquí. 448 00:35:45,307 --> 00:35:46,552 Ay, te amo. 449 00:36:03,169 --> 00:36:05,239 No creo que aguante otra vez. 450 00:36:49,560 --> 00:36:50,771 ¡Ayuda! 451 00:36:58,654 --> 00:37:00,702 Dame respiración de boca a boca. 452 00:37:03,397 --> 00:37:04,272 ¿Qué? 453 00:37:04,975 --> 00:37:06,225 No mames. 454 00:37:06,309 --> 00:37:07,267 Ándale. 455 00:37:37,067 --> 00:37:38,988 Entonces ¿qué? ¿Descubriste algo? 456 00:37:41,609 --> 00:37:42,459 Pues… 457 00:37:43,889 --> 00:37:45,238 que están bien lurias. 458 00:37:46,909 --> 00:37:48,568 Bueno, pues eso como que ya. 459 00:37:51,510 --> 00:37:53,726 ¿Y qué? ¿Me vas a contar cómo te caíste al agua? 460 00:37:54,786 --> 00:37:55,755 ¡Emiliano! 461 00:37:57,023 --> 00:37:59,306 ¿Quieren venir a echarse un postre con nosotros? 462 00:38:00,589 --> 00:38:02,540 Ándale. Hay que ir. 463 00:38:04,321 --> 00:38:05,305 Dale, pues. 464 00:38:06,561 --> 00:38:08,371 ¡Sí, señor, ahí vamos! 465 00:38:08,455 --> 00:38:09,330 ¡Órale! 466 00:38:11,296 --> 00:38:14,567 Ya están listas las cupcakes, ¿quieren? 467 00:38:14,651 --> 00:38:15,966 Sí, bichita, ahí vamos. 468 00:38:16,050 --> 00:38:17,892 - ¿Se les antoja un cupcake? - Vengan. 469 00:38:17,976 --> 00:38:20,512 - ¿A ver? 470 00:38:20,596 --> 00:38:22,143 Sí, sí se les antoja, ¡vamos! 471 00:38:22,227 --> 00:38:24,557 Mmm, ¿las hiciste tú todas? 472 00:38:24,641 --> 00:38:26,268 - Sí. - No, no te creo. 473 00:38:26,352 --> 00:38:28,338 ¿De verdad? ¿De chocolate? 474 00:38:28,422 --> 00:38:29,297 Sí. 475 00:38:32,591 --> 00:38:33,444 A ver. 476 00:38:33,528 --> 00:38:36,648 - Tus cupcakes están muy bien. - Estás en tu casa, Emiliano. 477 00:38:36,732 --> 00:38:39,045 - ¿De qué es este? 478 00:38:39,129 --> 00:38:40,509 - ¿Este? - Ajá. 479 00:38:40,593 --> 00:38:42,648 - Es de vainilla. - ¡Mmm! 480 00:38:52,514 --> 00:38:55,065 Pinche cristal, papalotea con los dinamitazos. 481 00:38:58,036 --> 00:38:59,810 - ¿Se quieren sentar? - Sí. 482 00:38:59,894 --> 00:39:01,186 Ajá. 483 00:39:03,741 --> 00:39:05,148 Llévales unos cupcakes. 484 00:39:11,210 --> 00:39:13,416 Y ustedes, ¿qué? ¿Se oponen? 485 00:39:14,077 --> 00:39:15,887 - ¿A la mina? - Ajá. 486 00:39:17,620 --> 00:39:20,761 Todo bien con la mina, en realidad. Eh, pero son extranjeros, ¿no? 487 00:39:20,845 --> 00:39:22,598 - Ajá. - Toma, llévaselos. 488 00:39:22,682 --> 00:39:28,018 Digo, se podría argumentar que, si no hay los recursos, la riqueza, 489 00:39:28,102 --> 00:39:29,591 - sería lógico pensar que… - Gracias. 490 00:39:29,675 --> 00:39:31,147 …que podrían dejar pasar 491 00:39:31,231 --> 00:39:33,703 a quienes sí tienen la tecnología y la infraestructura, no sé. 492 00:39:33,788 --> 00:39:34,999 Gracias. 493 00:39:35,083 --> 00:39:35,990 Mmm. 494 00:39:36,860 --> 00:39:39,638 ¿Y el daño a la naturaleza? ¿Y la salud de la gente? 495 00:39:40,270 --> 00:39:41,900 Pues ahí está, por supuesto. 496 00:39:41,984 --> 00:39:44,602 Pero también es el mundo en el que vivimos, ¿no? 497 00:39:44,686 --> 00:39:47,599 Digo, no hay consumo ético, no hay consumo sustentable. 498 00:39:47,683 --> 00:39:51,714 Todo lo que consumimos está lleno de mierda, de sangre, de devastación. 499 00:39:52,516 --> 00:39:54,088 Eh, y pues, 500 00:39:54,172 --> 00:39:56,685 todo tendrá sus pros y sus contras, creo. 501 00:39:57,228 --> 00:39:59,264 Rigoberto, relájate. 502 00:40:01,057 --> 00:40:02,852 Mira cómo tienes a tus invitados. 503 00:40:09,392 --> 00:40:12,020 ¿Qué tal los cupcakes? Ricos, ¿no? 504 00:40:12,104 --> 00:40:14,371 Sí, están muy buenos. Gracias. 505 00:40:17,162 --> 00:40:19,019 ¿Quieren más? ¿Agua, algo? 506 00:40:19,103 --> 00:40:20,895 No, yo estoy bien ahorita. Gracias. 507 00:40:30,111 --> 00:40:33,873 El asunto es que, pues, es jodidamente complicado 508 00:40:34,600 --> 00:40:38,683 derrumbar al poder desde abajo, como ustedes pretenden con la mina. 509 00:40:38,767 --> 00:40:40,627 Abajo están los cimientos, ¿no? 510 00:40:41,489 --> 00:40:43,482 Sí, por supuesto, contreras, pero… 511 00:40:44,493 --> 00:40:47,978 pero que a veces es más eficiente un chingadazo en la cabeza. 512 00:40:48,062 --> 00:40:49,940 Si no pregúntales a los putos aluxes. 513 00:40:51,744 --> 00:40:53,848 Los que le pusieron precio a tu cabeza. 514 00:40:53,932 --> 00:40:54,843 Ja. 515 00:40:55,956 --> 00:40:58,456 ¿Qué les hizo usted a esas personas para que lo odiaran tanto? 516 00:40:59,421 --> 00:41:00,799 Bueno, eh… 517 00:41:01,378 --> 00:41:03,518 Desarrollé una obra artística 518 00:41:03,602 --> 00:41:06,653 a partir del cadáver y de las palabras 519 00:41:06,737 --> 00:41:09,775 del puerco pedófilo de su líder fundador. 520 00:41:11,995 --> 00:41:14,401 ¿Un cadáver como tal? 521 00:41:14,485 --> 00:41:15,703 Ajá. 522 00:41:15,787 --> 00:41:16,940 Órales. 523 00:41:23,684 --> 00:41:26,533 Yo también quiero un precio a mi cabeza, mamá. 524 00:41:26,617 --> 00:41:28,615 Por ahora no, mi amor. 525 00:41:28,699 --> 00:41:31,934 Sí, mi amor. ¿Dónde lo quieres? ¿Aquí? 526 00:41:32,018 --> 00:41:34,040 Bueno, respondiendo a su pregunta, 527 00:41:34,124 --> 00:41:36,690 este es el libro catálogo de la obra. 528 00:41:41,042 --> 00:41:42,062 ¡Emiliano! 529 00:41:45,822 --> 00:41:46,668 ¡Acá! 530 00:41:58,290 --> 00:42:00,084 - ¿Qué onda? - Pásale, pásale. 531 00:42:00,680 --> 00:42:01,977 Ah, no, ando todo sucio. 532 00:42:02,061 --> 00:42:04,263 No importa. Acuéstate. Aquí. 533 00:42:05,178 --> 00:42:06,053 Órale. 534 00:42:13,853 --> 00:42:14,728 Órale. 535 00:42:15,746 --> 00:42:17,858 Se ve más alto de lo que parece desde abajo. 536 00:42:17,942 --> 00:42:19,651 Es mi lugar favorito de aquí. 537 00:42:25,493 --> 00:42:26,368 Ey. 538 00:42:27,465 --> 00:42:29,600 Ya lo vieron 10 000 personas en 30 minutos. 539 00:42:30,181 --> 00:42:32,751 El final está un poco raro, porque tuve que cortar. 540 00:42:37,164 --> 00:42:38,313 ¿Por qué haces videos así? 541 00:42:39,379 --> 00:42:42,535 Porque es lo que nos hace algo así como animales perfectos. 542 00:42:43,377 --> 00:42:46,190 Como dioses. El poder terminarnos. 543 00:42:47,115 --> 00:42:50,601 Claro que no es lo mismo si te suicidas por depresión o una mamada así. 544 00:42:52,307 --> 00:42:54,151 Además, me da muchas vistas y likes. 545 00:42:57,996 --> 00:42:59,103 Mi papá se suicidó. 546 00:43:02,254 --> 00:43:03,358 Uy. Lo siento. 547 00:43:05,409 --> 00:43:07,211 Es broma. No te creas. 548 00:43:08,110 --> 00:43:09,467 Ay, qué tonto, ¿eh? 549 00:43:10,412 --> 00:43:11,614 Me la creí. 550 00:43:17,081 --> 00:43:19,557 Bueno, le dices a tu papá que nos vemos mañana. 551 00:43:19,641 --> 00:43:20,630 No es mi papá. 552 00:43:21,281 --> 00:43:22,384 Pero sí, le digo. 553 00:43:24,158 --> 00:43:25,033 Sale. 554 00:43:29,356 --> 00:43:32,969 "Si el mensaje de la Biblia es verdadero, entonces soy Cristo. 555 00:43:33,053 --> 00:43:33,981 Soy el elegido". 556 00:43:36,742 --> 00:43:39,958 ¿Qué? "Dejad que los niños se vengan en mí". 557 00:43:40,042 --> 00:43:42,985 Está bien morboso y asqueroso esto, ¿no? 558 00:43:45,969 --> 00:43:48,342 Se abusaron de niños y ahora ya están en la cárcel. 559 00:43:49,519 --> 00:43:51,314 - Su suegro. - Exsuegro. 560 00:43:53,262 --> 00:43:54,778 Lo asesinaron ya encarcelado. 561 00:43:55,598 --> 00:43:58,623 Rigoberto compró el cuerpo de la morgue para hacerlo parte de su obra. 562 00:43:58,707 --> 00:43:59,846 No manches. 563 00:44:01,142 --> 00:44:02,364 ¿Y eso es legal? 564 00:44:02,970 --> 00:44:05,828 No, pues dinero te brincas cualquier molestia de lo legal o ilegal. 565 00:44:05,912 --> 00:44:08,290 No, es que eso es arte contemporáneo. 566 00:44:11,876 --> 00:44:13,115 Pues está cabrón. 567 00:44:13,887 --> 00:44:16,975 Quién sabe cuál de los dos esté más enfermo. 568 00:44:18,613 --> 00:44:19,815 Mira. Pásame. 569 00:44:28,116 --> 00:44:29,245 "Para Emiliano. 570 00:44:30,357 --> 00:44:32,102 La verdad está en la lengua y en tus manos. 571 00:44:32,984 --> 00:44:34,516 Tu amigo Rigoberto Duplas". 572 00:44:35,348 --> 00:44:36,326 ¿Qué significa eso? 573 00:44:36,410 --> 00:44:39,088 No, pues está rarísimo que te esté dedicando esas cosas 574 00:44:39,172 --> 00:44:40,773 y que te esté dando ese libro. 575 00:44:40,857 --> 00:44:42,595 ¿Pudiste ir al Registro Público? 576 00:44:43,673 --> 00:44:45,352 Sí, ya fui al Registro Público. 577 00:44:45,436 --> 00:44:50,069 Pero no hay conexión ni con los Aldama, ni Duplas, ni la mina. 578 00:44:50,153 --> 00:44:51,603 No hay ninguna conexión ahí. 579 00:44:51,687 --> 00:44:52,841 No en papel. 580 00:44:52,925 --> 00:44:54,603 Emiliano. 581 00:44:58,777 --> 00:45:02,102 Emiliano encontró que tienen un aljibe sospechoso. 582 00:45:02,690 --> 00:45:04,380 ¿Y por qué es sospechoso? 583 00:45:06,075 --> 00:45:08,027 Es el modus operandi de la pinche ley. 584 00:45:08,858 --> 00:45:12,158 Tú misma acabas de encontrar un aljibe lleno de cuerpos muertos, hermanita. 585 00:45:12,775 --> 00:45:14,313 Entonces ¿qué piensas hacer? 586 00:45:14,397 --> 00:45:16,828 ¿Cuál es tu genial plan? 587 00:45:16,912 --> 00:45:18,999 - ¿Quieres ver? - Sí, quiero ver. 588 00:45:19,083 --> 00:45:21,266 - ¿Quieres ver? - Cálmate. 589 00:45:21,350 --> 00:45:22,543 Mira, pásame esto. 590 00:45:24,485 --> 00:45:26,024 ¡Oye, no! ¡Suelta mi…! 591 00:45:26,108 --> 00:45:27,592 ¡Suelta mi osito! ¡Deja mi osito! 592 00:45:27,676 --> 00:45:29,483 ¡Ya dale el osito! 593 00:45:30,125 --> 00:45:31,506 Ni lo sabes usar, ¿ves? 594 00:45:34,856 --> 00:45:37,435 - ¡Ya! 595 00:45:56,900 --> 00:45:58,746 Y aunque nos quieran decir que no… 596 00:45:58,830 --> 00:46:00,617 - ¡Que no! - ¡Que no! 597 00:46:00,701 --> 00:46:02,394 …nosotros lo sabemos. 598 00:46:02,478 --> 00:46:03,910 ¡Sí! 599 00:46:03,994 --> 00:46:05,770 - Lo sabemos. - ¡Sí! 600 00:46:06,483 --> 00:46:08,058 Porque somos los Aluxes. 601 00:46:08,677 --> 00:46:10,179 ¡Somos aluxes! 602 00:46:10,263 --> 00:46:11,450 ¡Somos los aluxes! 603 00:46:12,337 --> 00:46:14,232 ¿Por qué? ¿Por qué nos persiguen? 604 00:46:14,316 --> 00:46:15,239 Basta. 605 00:46:15,323 --> 00:46:17,171 - ¡Basta! - ¡Basta! 606 00:46:17,255 --> 00:46:18,616 ¿Qué les hicimos? 607 00:46:18,700 --> 00:46:20,066 ¡Nada! 608 00:46:20,150 --> 00:46:22,188 - Queremos vivir sin miedo. - Sí. 609 00:46:22,272 --> 00:46:26,017 - ¡Somos la luz! ¡Ya sabemos! - Porque somos aluxes. 610 00:46:26,101 --> 00:46:27,553 ¡Somos la luz! 611 00:46:28,377 --> 00:46:30,985 ¡Somos el mensaje que todo el mundo…! 612 00:46:31,069 --> 00:46:32,381 Amigo. 613 00:46:32,465 --> 00:46:34,729 Mira, toma. Para que te ilumines. 614 00:46:34,813 --> 00:46:36,798 - Gracias. 615 00:46:36,882 --> 00:46:38,179 ¡Estamos juntos! 616 00:46:39,594 --> 00:46:42,102 ¡Estamos juntos, hermanos! 617 00:47:33,692 --> 00:47:34,925 No mames. 618 00:47:37,817 --> 00:47:38,718 Sh, para. 619 00:47:43,240 --> 00:47:45,003 Ya, ya, ya. Tranquilo, tranquilo, bebé. 620 00:47:57,922 --> 00:47:59,224 ¡Miguel, Elvira! 621 00:48:00,563 --> 00:48:02,579 - ¿Cómo está? - Bien. 622 00:48:05,211 --> 00:48:07,301 La encontré en la orilla del arroyo. Estaba amarrada. 623 00:48:07,385 --> 00:48:08,426 Pobrecita. 624 00:48:10,191 --> 00:48:11,193 ¡Mi amor! 625 00:48:12,527 --> 00:48:14,985 ¡Gracias, Dios mío, gracias! 626 00:48:16,500 --> 00:48:18,660 - La encontró Emiliano. - ¿Qué pasó? 627 00:48:18,744 --> 00:48:21,494 Ya apareció. Dice que estaba amarrada. 628 00:48:21,578 --> 00:48:23,126 ¡Gracias, Dios, gracias! 629 00:48:23,210 --> 00:48:24,788 - Ah. 630 00:48:24,872 --> 00:48:26,106 Gracias a Emiliano, más bien. 631 00:48:30,946 --> 00:48:32,422 Mi pequeña. 632 00:48:34,299 --> 00:48:35,756 - Adiós. - Adiós. 633 00:48:44,072 --> 00:48:46,874 Emiliano, ahora tú eres el único que nos va a cuidar. 634 00:48:46,958 --> 00:48:48,676 No nos vayas a dejar, ¿eh? 635 00:48:51,841 --> 00:48:52,793 Oye, canijo. 636 00:48:55,281 --> 00:48:56,352 Quería ver si… 637 00:48:57,005 --> 00:49:00,371 me acompañas a hacerles una visita a estos pinches mierdas. 638 00:49:00,455 --> 00:49:02,038 - ¿A quiénes? - A los aluxes. 639 00:49:04,735 --> 00:49:05,886 - Va. - Gracias. 640 00:49:06,690 --> 00:49:07,841 Vamos. 641 00:49:08,861 --> 00:49:10,113 Mejor yo me voy atrás. 642 00:49:18,575 --> 00:49:20,104 Ciérrale bien, que tiene maña. 643 00:49:23,805 --> 00:49:26,520 Lo primero fue un pinche botellazo que me dieron en la cabeza, mira. 644 00:49:28,541 --> 00:49:29,993 Todavía se ve el chingadazo ahí. 645 00:49:31,433 --> 00:49:34,712 Luego nos pusieron unas bombas de humo ahí, en los depas. 646 00:49:34,796 --> 00:49:36,505 [mujer habla indistinto por radio policial] 647 00:49:36,589 --> 00:49:39,082 Nos vinimos para acá buscando paz y tranquilidad 648 00:49:39,868 --> 00:49:41,916 y resulta que aquí están más pinches locos. 649 00:49:46,423 --> 00:49:48,217 ¿Desde hace cuánto tiempo se conocen ustedes? 650 00:49:49,028 --> 00:49:49,944 Te vale madre. 651 00:49:51,596 --> 00:49:54,238 Eh, tranquilo, comandante, no pasa nada, ¿eh? 652 00:49:57,012 --> 00:49:58,107 Ya desde hace un rato. 653 00:49:59,914 --> 00:50:01,035 Perdón. 654 00:50:03,435 --> 00:50:05,165 Nos conocemos hace tiempo, Emiliano. 655 00:50:06,731 --> 00:50:09,676 Ahí donde lo ves, el comandante es mi maestro. 656 00:50:10,957 --> 00:50:12,148 Ah, ¿sí? ¿De qué? 657 00:50:13,270 --> 00:50:16,247 Tiene un taller de nuevas masculinidades. 658 00:50:19,982 --> 00:50:22,768 No, pues me da clases de tiro. 659 00:50:23,693 --> 00:50:26,013 Si quieres, un día vienes con nosotros a echar bala. 660 00:50:26,097 --> 00:50:27,029 Se pone chingón. 661 00:50:44,322 --> 00:50:45,358 ¿Una bombita? 662 00:50:47,258 --> 00:50:48,115 No. 663 00:50:48,775 --> 00:50:50,473 Aguas, no se te vaya a abrir la puerta. 664 00:50:53,210 --> 00:50:55,182 ¿Chiclito, jefe? 665 00:50:55,924 --> 00:50:56,799 Gracias. 666 00:51:04,639 --> 00:51:07,535 Emiliano se conoce el cotorreo, ¿eh? 667 00:51:09,172 --> 00:51:10,105 No te pongas nervioso. 668 00:51:12,470 --> 00:51:13,827 Tu mamá y yo éramos amigos. 669 00:51:16,069 --> 00:51:17,157 Que en paz descanse. 670 00:51:23,990 --> 00:51:25,253 La revelación… 671 00:51:25,337 --> 00:51:26,779 ¿Qué, trabajas para el diablo? Di. 672 00:51:34,614 --> 00:51:36,107 - …en nuestras cabezas. - No. 673 00:51:36,191 --> 00:51:37,274 A veces no tanto. 674 00:51:38,483 --> 00:51:40,988 Pero cuando somos honestos con nuestro ser… 675 00:51:42,707 --> 00:51:43,988 con nuestro cuerpo… 676 00:51:46,363 --> 00:51:47,204 lo sabemos. 677 00:51:50,304 --> 00:51:51,646 ¿Verdad que lo sabemos? 678 00:51:51,730 --> 00:51:54,289 ¡Sí, lo sabemos! 679 00:51:54,373 --> 00:51:57,752 Y aunque nos quieran decir que no, nosotros lo sabemos. 680 00:51:57,836 --> 00:51:58,952 - ¡Sí! - Lo sabemos. 681 00:51:59,036 --> 00:52:00,801 Y mientras más seamos, 682 00:52:00,885 --> 00:52:03,180 nuestras raíces van a estar más fuertes. 683 00:52:03,264 --> 00:52:05,525 Vamos a ser como ese árbol 684 00:52:06,110 --> 00:52:08,390 que crece, que florece, 685 00:52:09,294 --> 00:52:10,196 y nadie, 686 00:52:11,153 --> 00:52:14,312 ni vientos ni truenos, 687 00:52:14,396 --> 00:52:15,807 van a poder derrumbar. 688 00:52:17,896 --> 00:52:19,167 Gracias, hermanos. 689 00:52:22,989 --> 00:52:24,222 ¡Larga vida! 690 00:52:28,052 --> 00:52:29,988 - ¿Quiubo, Emiliano? - Mmm. 691 00:52:30,072 --> 00:52:33,072 - ¿Y ahora qué pasó, Rubén? - ¿Conoce al señor Duplas? 692 00:52:34,493 --> 00:52:36,747 Tranquilo, no se ponga nervioso. Salúdelo. 693 00:52:38,547 --> 00:52:39,428 Mire. 694 00:52:40,055 --> 00:52:42,177 Fíjese que esta mañana hubo otro atentado. 695 00:52:42,261 --> 00:52:44,279 Esta vez contra personal que trabaja para el señor. 696 00:52:44,895 --> 00:52:45,951 Mire. 697 00:52:46,035 --> 00:52:49,239 - Animales muertos y ventanas rotas es… - Nosotros no tuvimos nada que ver. 698 00:52:49,323 --> 00:52:52,314 Permítame terminar, señor Felipe. Por favor. 699 00:52:53,174 --> 00:52:54,049 Gracias. 700 00:52:54,753 --> 00:52:57,928 Mire, una cosa es animales muertos y ventanas rotas. 701 00:52:58,790 --> 00:53:01,281 Es una cosa seria también, pero se meten con la gente. 702 00:53:02,541 --> 00:53:04,697 Y eso ya se tiene que tomar más en serio, Felipe. 703 00:53:05,727 --> 00:53:07,990 - ¿Mmm? - ¿No le hicieron algo al señor? 704 00:53:09,195 --> 00:53:11,693 Mira, yo no te tengo que dar detalles de lo que pasó. 705 00:53:11,777 --> 00:53:13,320 La investigación sigue en curso. 706 00:53:13,404 --> 00:53:16,008 Y si le vuelve a pasar algo al señor Duplas 707 00:53:16,092 --> 00:53:19,219 o a su familia o a alguien de los que trabaje con ellos… 708 00:53:20,811 --> 00:53:23,103 pues les voy a venir a cerrar el changarrito. ¿Cómo la ve? 709 00:53:23,811 --> 00:53:25,232 Y ahí sí se va a poner fea la cosa. 710 00:53:27,094 --> 00:53:29,114 Nomás le recuerdo que en este país 711 00:53:29,198 --> 00:53:30,490 existe la libertad de culto. 712 00:53:32,632 --> 00:53:33,530 Mire, Felipe. 713 00:53:34,220 --> 00:53:35,768 Yo solo quiero que entienda una cosa. 714 00:53:36,440 --> 00:53:37,741 El señor Duplas 715 00:53:37,825 --> 00:53:39,937 tiene todo el derecho de vivir aquí, 716 00:53:40,021 --> 00:53:42,024 tranquilamente, en paz, en su hogar. 717 00:53:42,882 --> 00:53:44,660 Aquí como en cualquier parte de la república. 718 00:53:45,512 --> 00:53:47,043 ¿Estamos? ¿Entendido? 719 00:53:48,382 --> 00:53:49,684 Señor oficial. 720 00:53:49,768 --> 00:53:52,734 Pero también nosotros tenemos derecho de vivir aquí 721 00:53:52,818 --> 00:53:55,377 y en cualquier parte de México 722 00:53:55,461 --> 00:53:57,364 y del mundo, si es necesario. 723 00:53:57,448 --> 00:53:59,823 Pero eso el señor Duplas no lo entiende. 724 00:54:00,692 --> 00:54:04,111 Y nos vienen a amenazar, a tratarnos como a unos delincuentes, 725 00:54:04,195 --> 00:54:06,424 - cuando él es el delincuente. - Órale, p'adentro. 726 00:54:06,508 --> 00:54:08,265 Mírenlo ahí paradito, ni siquiera se mueve. 727 00:54:08,349 --> 00:54:09,675 Váyale p'adentro. Sáquese. 728 00:54:09,759 --> 00:54:13,111 A mí me quedan tres miligramos de paciencia. 729 00:54:13,195 --> 00:54:15,011 ¡Así que le van bajando de huevos! 730 00:54:15,095 --> 00:54:17,531 - Tranquilo. - ¡Putos zombis amaestrados! 731 00:54:17,615 --> 00:54:18,491 Ya, ya, ya. 732 00:54:18,575 --> 00:54:20,781 Tranquilo, Ramiro. No vale la pena. 733 00:54:20,865 --> 00:54:23,685 - ¡No hubo chiste, pendejos! ¡Pendejos! - Vámonos, Duplas. 734 00:54:23,769 --> 00:54:26,490 - ¡Putos pedófilos de mierda! - Súbete, súbete. 735 00:54:40,017 --> 00:54:41,294 Algo está sospechoso. 736 00:54:41,953 --> 00:54:43,572 ¿Para qué te quieren a ti de velador? 737 00:54:44,179 --> 00:54:46,242 Estoy cerca. El aljibe, 738 00:54:47,326 --> 00:54:49,431 el pinche comandante Rubén, 739 00:54:49,515 --> 00:54:50,874 se conocen desde hace un chingo. 740 00:54:51,481 --> 00:54:52,896 Aquí hay algo. 741 00:54:52,980 --> 00:54:55,830 Pues por eso. Ahí tienen a sus amiguitos policías. 742 00:54:55,914 --> 00:54:58,208 - Tú ni sabes cómo ser velador. 743 00:55:07,594 --> 00:55:10,139 Emiliano,¿puedes abrir la puerta, por favor? 744 00:55:12,814 --> 00:55:14,315 Sí, voy. 745 00:55:14,399 --> 00:55:16,079 No hagas eso, dámelo. 746 00:55:16,746 --> 00:55:18,566 - A ver, dame la linterna. - ¡Ya! 747 00:55:47,820 --> 00:55:50,564 - Buenas noches. - Buenas noches, Marta. 748 00:55:50,648 --> 00:55:53,408 - ¿Cómo está usted? - Muy bien, muchas gracias. 749 00:55:53,492 --> 00:55:55,307 Me da gusto, señorita. Adelante. 750 00:56:07,569 --> 00:56:08,506 ¿Quién será? 751 00:57:39,612 --> 00:57:42,425 - Buñuel. Sh, Buñuel. 752 00:58:41,573 --> 00:58:43,291 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 753 00:58:44,869 --> 00:58:47,030 ¡Qué pedo! ¿Estás bien? 754 00:58:49,702 --> 00:58:51,421 Ya pasó, quédate tranquila. 755 00:58:52,760 --> 00:58:55,067 Casi te meto un escopetazo. No mames. ¿Qué haces? 756 00:58:55,739 --> 00:58:58,653 Escuché un ruido y vi… y vine a ver qué era. 757 00:58:59,802 --> 00:59:02,132 - ¿Adentro del aljibe? - Sí. 758 00:59:04,541 --> 00:59:06,328 Ya vengo, ¿okey? Voy a ver qué pasa. 759 00:59:21,105 --> 00:59:22,542 ¿Qué coño está pasando? 760 00:59:23,199 --> 00:59:25,036 Eh. Tranquila. 761 00:59:25,120 --> 00:59:27,597 Emiliano está revisando una cosa. Todo bien. 762 00:59:27,681 --> 00:59:28,738 Vete a dormir. 763 00:59:43,222 --> 00:59:44,074 Mmm. 764 00:59:49,831 --> 00:59:50,949 Hola, queridos. 765 01:01:17,272 --> 01:01:18,218 ¿Qué se dice? 766 01:01:27,882 --> 01:01:28,983 ¿Qué onda con anoche? 767 01:01:30,007 --> 01:01:31,405 ¿Nos estabas protegiendo? 768 01:01:32,007 --> 01:01:33,241 ¿Querías robarnos? 769 01:01:34,093 --> 01:01:35,663 No hay mucho de valor en la casa, ¿eh? 770 01:01:37,266 --> 01:01:39,320 Pensé que había entrado alguien, pero me confundí. 771 01:01:39,945 --> 01:01:41,438 Mmm. Okey. 772 01:01:45,016 --> 01:01:46,445 La… la mujer de ayer, 773 01:01:46,992 --> 01:01:48,735 la que llegó ayer, ¿es familiar de ustedes? 774 01:01:48,819 --> 01:01:50,688 No. Es amiga de hace tiempo. 775 01:01:51,313 --> 01:01:52,344 Trabaja en la mina. 776 01:01:59,156 --> 01:02:00,125 ¿Por? 777 01:02:04,357 --> 01:02:05,295 Mmm. 778 01:02:10,662 --> 01:02:11,724 Cantas bien bonito. 779 01:02:18,646 --> 01:02:19,576 Hmm. 780 01:02:20,717 --> 01:02:21,818 Quería ser cantante. 781 01:02:23,240 --> 01:02:24,209 Pero luego ya no. 782 01:02:25,912 --> 01:02:26,787 ¿Por? 783 01:02:34,287 --> 01:02:36,765 Hubo una situación con alguien del círculo de mi mamá. 784 01:02:42,592 --> 01:02:43,896 Me trató de violar. 785 01:02:45,248 --> 01:02:46,296 Me violó, pues. 786 01:02:47,702 --> 01:02:48,944 Pero mi mamá le disparó. 787 01:02:50,897 --> 01:02:52,007 En los huevos. 788 01:02:53,929 --> 01:02:55,124 No alcanzó a penetrarme. 789 01:02:57,083 --> 01:02:58,155 ¿Hace cuánto pasó eso? 790 01:02:58,858 --> 01:03:00,014 Hace seis años. 791 01:03:01,350 --> 01:03:02,912 Tuvimos que irnos a vivir a España. 792 01:03:04,210 --> 01:03:06,647 Luego de un montón de terapia, pude volver. 793 01:03:12,561 --> 01:03:13,679 Tu mamá te salvó. 794 01:03:15,753 --> 01:03:16,718 Sí. 795 01:03:18,397 --> 01:03:19,335 Me salvó. 796 01:03:22,327 --> 01:03:24,225 Después conoció a Rigo, en Madrid. 797 01:03:25,116 --> 01:03:26,585 Y se regresaron juntos. 798 01:03:27,483 --> 01:03:28,429 Yo me quedé allá. 799 01:03:32,624 --> 01:03:34,780 ¿Es cierto que desapareció tu mamá hace poco? 800 01:03:37,319 --> 01:03:38,319 ¿Quién te dijo eso? 801 01:03:39,702 --> 01:03:42,491 Miguel y Elvira lo mencionaron antes de que se fueran. 802 01:03:48,483 --> 01:03:50,691 Sí, hace como tres años, más o menos. 803 01:03:54,452 --> 01:03:55,805 Debe ser horrible eso. 804 01:03:56,656 --> 01:03:58,398 No puedo imaginar lo que se siente. 805 01:04:01,758 --> 01:04:02,820 ¡Emiliano! 806 01:04:03,984 --> 01:04:04,867 ¡Ven! 807 01:04:10,265 --> 01:04:11,633 Tengo que ir. Gracias. 808 01:04:12,937 --> 01:04:13,812 Suerte. 809 01:04:17,625 --> 01:04:20,165 Oh,¿eres un artista ético? Yo no lo veo. 810 01:04:20,249 --> 01:04:21,790 Yo… No, yo tampoco. 811 01:04:21,874 --> 01:04:24,163 Yo no veo que operesbajo ningún esquema ético. 812 01:04:25,293 --> 01:04:26,825 - ¿Sí? - Soy yo. 813 01:04:26,909 --> 01:04:29,807 ¿Quiubo, Emiliano? Cierra la puerta. 814 01:04:33,136 --> 01:04:35,425 ¿Supiste lo de la balacera de anoche? 815 01:04:37,065 --> 01:04:40,597 Acá en el pueblo. Parece que mataron a una chiquita de seis años. 816 01:04:41,784 --> 01:04:42,988 No, no lo supe. 817 01:04:43,072 --> 01:04:45,750 Esos pinches narcos. Siéntate. 818 01:04:51,582 --> 01:04:53,749 ¿Qué tal el libro que te regalé? ¿Qué te pareció? 819 01:04:54,909 --> 01:04:56,795 Bien. Sí. Gracias. 820 01:05:01,749 --> 01:05:03,666 Voy a confesarte algo. 821 01:05:06,348 --> 01:05:07,543 Pero es un secreto, ¿eh? 822 01:05:08,816 --> 01:05:10,519 - Okey. - Em… 823 01:05:11,418 --> 01:05:13,926 El cuerpo que… que usé para… 824 01:05:14,010 --> 01:05:16,848 para esa obra no es el cadáver de su líder. 825 01:05:18,090 --> 01:05:21,043 Es el cuerpo de otra persona. Un cuerpo sin nombre. 826 01:05:21,862 --> 01:05:26,003 Los meros meros ahí de los aluxes lo saben perfectamente bien, pero… 827 01:05:26,707 --> 01:05:31,402 pues le encontraron sentido a convertirme a mí en su villano y… 828 01:05:32,238 --> 01:05:34,246 a mí me dio más fama eso también. 829 01:05:34,902 --> 01:05:37,129 Así que ya no le moví. 830 01:05:37,213 --> 01:05:38,141 ¿Cómo ves? 831 01:05:39,816 --> 01:05:40,973 Sí. Digo… 832 01:05:42,121 --> 01:05:43,730 - Yo también me la creí. 833 01:05:50,625 --> 01:05:52,356 ¿Qué estás haciendo aquí, Emiliano? 834 01:05:55,332 --> 01:05:56,293 ¿Cómo? 835 01:05:57,458 --> 01:05:59,875 Perdón. Eh… 836 01:06:01,043 --> 01:06:02,316 Sé qué estás haciendo aquí. 837 01:06:03,910 --> 01:06:06,215 Pero no entiendo por qué sospechas de nosotros. 838 01:06:08,473 --> 01:06:10,215 Yo no sospecho de nadie. 839 01:06:11,394 --> 01:06:13,066 Venga, Emiliano, ya. 840 01:06:13,150 --> 01:06:14,989 Fuera máscaras. Hablemos al chile. 841 01:06:21,059 --> 01:06:23,490 Pues… porque todo apunta a aquí. 842 01:06:23,574 --> 01:06:26,239 ¿Qué? ¿Lo que te dijo el policía en el hospital? 843 01:06:26,817 --> 01:06:28,052 Eso es una coordenada, ¿no? 844 01:06:28,756 --> 01:06:30,169 Digo, yo no descarto nada. 845 01:06:30,253 --> 01:06:33,765 A mí me parece factible que haya sucedido algo cerca de aquí, 846 01:06:33,849 --> 01:06:35,328 en el terreno, 847 01:06:35,412 --> 01:06:38,280 hasta en la casa, pues se queda sola mucho tiempo. 848 01:06:41,913 --> 01:06:43,491 ¿Qué más le dijo el comandante Rubén? 849 01:06:44,585 --> 01:06:47,499 Me dijo que te has metido en problemas por buscar a tu madre. 850 01:06:48,132 --> 01:06:50,936 ¿Y yo? ¿Para qué me contrata si ya sabe quién soy? 851 01:06:52,749 --> 01:06:54,030 Porque eres un buen muchacho. 852 01:06:55,054 --> 01:06:57,397 Estás luchando por la verdad, por la justicia. 853 01:06:58,530 --> 01:06:59,749 Eso es algo que yo admiro. 854 01:07:00,389 --> 01:07:01,764 Y con lo que me identifico. 855 01:07:03,710 --> 01:07:05,171 Yo no tengo nada que esconder. 856 01:07:09,460 --> 01:07:12,179 ¿A poco sí me imaginas desapareciendo gente? 857 01:07:15,514 --> 01:07:17,226 Mi hermana trabaja con un grupo de personas 858 01:07:17,310 --> 01:07:19,210 que buscan fosas clandestinas. 859 01:07:20,405 --> 01:07:21,508 ¿La dejaría entrar? 860 01:07:21,592 --> 01:07:23,296 Pues sí. Eh, digo… 861 01:07:23,380 --> 01:07:25,227 Habría que coordinar para que suceda 862 01:07:25,311 --> 01:07:27,515 en algún momento en que nosotros estemos en la ciudad. 863 01:07:28,226 --> 01:07:29,390 Pero claro. 864 01:07:30,219 --> 01:07:31,711 Vamos viendo. ¿Te parece bien? 865 01:07:45,890 --> 01:07:47,867 ¿De verdad piensas que tenemos gente… 866 01:07:49,000 --> 01:07:50,781 muerta escondida en nuestra casa? 867 01:07:51,502 --> 01:07:54,791 ¡Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete! 868 01:07:54,875 --> 01:07:57,043 Me entristece bastante, la verdad. 869 01:07:57,127 --> 01:07:59,338 …cinco, seis, siete y… 870 01:07:59,422 --> 01:08:01,195 Yo tenía que acompañarla ese día. 871 01:08:04,086 --> 01:08:05,008 Y no fui. 872 01:08:06,292 --> 01:08:07,418 No llegué a propósito. 873 01:08:07,502 --> 01:08:09,502 …cuatro, cinco, seis, siete 874 01:08:09,586 --> 01:08:10,585 ¡y manos arriba! 875 01:08:10,669 --> 01:08:13,775 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y… 876 01:08:13,859 --> 01:08:16,640 ¿Has considerado buscar ayuda psicológica? 877 01:08:17,250 --> 01:08:18,372 ¿Ir a terapia? 878 01:08:18,456 --> 01:08:21,836 ¡Un, dos, tres, cuatro! 879 01:08:21,920 --> 01:08:23,064 ¡Y uno…! 880 01:08:23,148 --> 01:08:24,043 No. 881 01:08:24,127 --> 01:08:25,877 …tres, cuatro, ¡rápido! 882 01:08:25,961 --> 01:08:27,710 ¡Un, dos, tres, cuatro! 883 01:08:33,544 --> 01:08:36,516 Un, dos, tres, cuatro. ¡Más rápido, chicos! 884 01:08:36,600 --> 01:08:39,615 Un, dos, tres… cinco, seis, siete. 885 01:08:42,048 --> 01:08:46,128 Cinco, seis, siete y manos abajo. Dos, tres, cuatro, cinco… 886 01:08:46,212 --> 01:08:47,690 ¡Siete y abajo! 887 01:08:47,774 --> 01:08:50,502 Todos nosotros vamos a terapia. 888 01:08:50,586 --> 01:08:52,435 ¡…cuatro! ¡Muy bien, chiques! ¡Abajo! 889 01:08:52,519 --> 01:08:54,751 - ¡Bajamos, bajamos! 890 01:08:55,836 --> 01:08:56,758 ¡Ocho! 891 01:08:57,545 --> 01:08:58,670 Muy bien, chicos. 892 01:09:03,829 --> 01:09:05,485 Em… Oye, Emiliano. 893 01:09:06,063 --> 01:09:06,938 Eh… 894 01:09:09,024 --> 01:09:10,548 Quería platicar contigo de esto. 895 01:09:11,931 --> 01:09:13,476 Eh, ven, ven tantito. 896 01:09:15,368 --> 01:09:18,822 Estoy pensando en un nuevo proyecto. 897 01:09:18,906 --> 01:09:20,626 Quiero hacer una obra contigo. 898 01:09:22,266 --> 01:09:24,532 Es… un mapa 899 01:09:25,376 --> 01:09:27,048 de tu trayecto hacia mí. 900 01:09:28,805 --> 01:09:32,500 Para descubrir tu historia, para ponernos en tu lugar 901 01:09:33,157 --> 01:09:34,087 paso a paso. 902 01:09:34,704 --> 01:09:35,628 En tu entorno. 903 01:09:36,532 --> 01:09:37,407 Eh… 904 01:09:38,149 --> 01:09:42,899 Sería, bueno, pues, empezando en el lugar en donde desapareció tu madre, 905 01:09:44,322 --> 01:09:46,830 tu casa, la mina, el hospital. 906 01:09:48,095 --> 01:09:51,041 Eh, y así pues recrear tu historia, ¿no? 907 01:09:51,125 --> 01:09:52,354 Eh… 908 01:09:52,438 --> 01:09:55,440 Estoy pensando en que se podrían crear algunas piezas virtuales, 909 01:09:55,524 --> 01:09:57,393 quizá diseñar una aplicación 910 01:09:57,477 --> 01:09:59,533 y también intervenir los espacios reales. 911 01:10:01,228 --> 01:10:03,721 Y así acompañarte, bueno, pues, hasta… 912 01:10:04,846 --> 01:10:06,917 hasta que te encuentras conmigo, hasta… 913 01:10:07,001 --> 01:10:08,947 hasta que nuestros caminos se cruzan, ¿no? 914 01:10:09,611 --> 01:10:10,846 Nuestra cruz. 915 01:10:12,760 --> 01:10:16,143 Perdón si fui un poco torpe al contarte esto. 916 01:10:16,227 --> 01:10:17,838 Todos están bien pinches locos aquí. 917 01:10:19,626 --> 01:10:20,535 Ah. 918 01:10:20,619 --> 01:10:23,923 No… no te saques de onda, Emiliano. Solo quiero platicar. 919 01:10:24,502 --> 01:10:27,275 Platicamos de lo que vergas quiera cuando me deje buscar en su aljibe. 920 01:10:32,669 --> 01:10:34,572 …siete. ¡Muy bien todos, amigues! 921 01:10:35,119 --> 01:10:36,307 Ocho… 922 01:10:42,650 --> 01:10:43,853 nueve, 923 01:10:45,392 --> 01:10:46,619 diez, 924 01:10:48,057 --> 01:10:49,221 once… 925 01:11:00,277 --> 01:11:01,417 ¿Qué onda? 926 01:11:02,824 --> 01:11:04,831 ¿Qué pasó? ¿Por qué se fue así? 927 01:11:08,253 --> 01:11:09,628 ¿Sabes quién es Emiliano? 928 01:11:10,472 --> 01:11:11,871 ¿Cómo "quién es Emiliano"? 929 01:11:18,128 --> 01:11:19,753 ¿Pudiste ver algo en el aljibe? 930 01:11:21,238 --> 01:11:23,331 No. No alcancé a ver bien. 931 01:11:30,917 --> 01:11:32,839 Sí tendría que haber visto ahí en ese aljibe. 932 01:11:35,410 --> 01:11:36,547 Me prohibieron verte. 933 01:11:41,738 --> 01:11:43,792 Me dijeron que nunca vas a lograr nada 934 01:11:44,730 --> 01:11:47,199 para nuestro futuro. Ni casarnos ni nada. 935 01:11:48,894 --> 01:11:50,870 ¿Y qué? ¿Tú les vas a hacer caso o qué? 936 01:12:04,106 --> 01:12:08,395 Su mamá, mira, era una de las cinco personas. 937 01:12:09,840 --> 01:12:11,176 ¿De las cinco personas? 938 01:12:15,715 --> 01:12:17,434 No… No entiendo, Carmen. ¿Qué…? 939 01:12:17,989 --> 01:12:19,731 - ¿Qué? - ¿Estoy soñando? 940 01:12:20,933 --> 01:12:22,879 ¿El comandante Rubén te suena? ¿Eh? 941 01:12:23,832 --> 01:12:25,426 Le pedimos que nos ayudara, que… 942 01:12:27,973 --> 01:12:28,934 Desapareció… 943 01:12:29,825 --> 01:12:31,551 Desaparecimos a estas personas. 944 01:12:33,747 --> 01:12:36,043 A ver, no estoy entendiendo. ¿Desaparecimos gente? 945 01:12:38,567 --> 01:12:41,144 ¿Te… te borraron la cabeza o qué pedo? 946 01:12:41,730 --> 01:12:43,731 ¿No te acuerdas de nada? ¿Te hiciste una lobotomía? 947 01:12:43,815 --> 01:12:44,801 ¿Qué chingados pasa? 948 01:12:58,176 --> 01:12:59,207 No, pendejo. 949 01:13:01,434 --> 01:13:02,434 Sí me acuerdo. 950 01:13:13,162 --> 01:13:14,669 No sé qué chingadas hacer. 951 01:13:17,857 --> 01:13:21,418 He estado pensando y torturándome con esta mierda… 952 01:13:26,177 --> 01:13:30,414 Y desde que llegó Emiliano, pues ya no… Ya… 953 01:13:30,498 --> 01:13:31,599 Ya no puedo. 954 01:13:33,958 --> 01:13:35,271 Tienes que tranquilizarte. 955 01:13:37,544 --> 01:13:39,060 Estás un poco confundido. 956 01:13:44,919 --> 01:13:47,966 - ¿Confundido cómo? - Sí, confundido. A ver. 957 01:13:49,005 --> 01:13:51,770 Nosotros hablamos con Rubén, pero no le dijimos eso. 958 01:13:52,373 --> 01:13:54,592 Hablamos en buena onda, le dijimos que nos ayudara, 959 01:13:54,676 --> 01:13:56,843 - que nos echara la mano, que… 960 01:14:02,802 --> 01:14:04,998 Nosotros no hicimos nada, Rigo. 961 01:14:23,749 --> 01:14:26,321 Nosotros no mandamos a desaparecer a nadie. 962 01:14:26,405 --> 01:14:27,850 Teníamos todo invertido ahí. 963 01:14:29,959 --> 01:14:30,969 Rigo. 964 01:14:32,178 --> 01:14:33,170 Aquí. 965 01:14:33,749 --> 01:14:36,983 Aquí. Nosotros no hicimos nada. ¿Okey? 966 01:14:37,067 --> 01:14:39,180 Me encantaría que fuera así. 967 01:14:39,264 --> 01:14:41,475 Me encantaría que fuéramos inocentes, te lo juro. 968 01:14:43,747 --> 01:14:46,225 Nadie es inocente, tú mismo lo dices siempre. 969 01:14:47,045 --> 01:14:47,920 ¿Eh? 970 01:14:58,624 --> 01:15:01,576 Es el velorio de Ángela, la niñita que mataron. 971 01:15:09,654 --> 01:15:10,574 No quiero verla. 972 01:15:13,780 --> 01:15:15,030 Ya de por sí. 973 01:15:15,114 --> 01:15:16,108 ¿Ya de por sí qué? 974 01:15:17,999 --> 01:15:18,874 Nada. 975 01:15:20,342 --> 01:15:21,217 Ya nada. 976 01:15:25,979 --> 01:15:27,177 ¿Estás bien? 977 01:15:30,399 --> 01:15:31,346 Hola, Paco. 978 01:15:34,214 --> 01:15:35,768 ¿Qué onda, Emiliano? 979 01:15:35,852 --> 01:15:37,057 ¿Qué pedo, pinche Paco? 980 01:15:37,744 --> 01:15:39,010 Su Majestad. 981 01:15:39,094 --> 01:15:40,884 Ya me traen de rey. ¿Cómo la ves? 982 01:15:42,213 --> 01:15:43,142 Ey, Emiliano. 983 01:15:43,877 --> 01:15:44,798 Emiliano. 984 01:15:45,650 --> 01:15:46,893 Qué pedo, ¿cómo pasó? 985 01:15:46,977 --> 01:15:47,970 Los de La Erre, güey. 986 01:15:48,564 --> 01:15:50,502 Llegaron y balearon el taller los putos. 987 01:15:51,197 --> 01:15:52,502 Nomás le dieron a la niña. 988 01:15:54,080 --> 01:15:56,488 Les dije anoche, pero no quisieron hacerme caso. 989 01:15:56,572 --> 01:15:57,681 Hay que hacer algo. 990 01:15:58,345 --> 01:16:00,017 Es momento de reaccionar ya. 991 01:16:00,713 --> 01:16:03,908 Para que no piensen que somos igual de pinches putos que ellos, carnal. 992 01:16:04,657 --> 01:16:05,549 Eh, sí. 993 01:16:05,633 --> 01:16:07,440 Tú sabes que esto no se va a quedar así, güey. 994 01:16:07,524 --> 01:16:08,588 Tú ya lo sabes, güey. 995 01:16:16,641 --> 01:16:18,133 Tranquila. 996 01:16:19,635 --> 01:16:21,050 Ay, ¿por qué? 997 01:16:21,134 --> 01:16:22,217 ¿Por qué? 998 01:16:44,802 --> 01:16:45,677 ¿Por qué? 999 01:16:57,635 --> 01:16:59,760 Güey, ya vámonos. Te ocupamos allá afuera. 1000 01:17:00,552 --> 01:17:01,468 Vente. 1001 01:17:07,128 --> 01:17:08,565 Ya estuvo, vámonos. 1002 01:17:09,221 --> 01:17:10,284 Vámonos. 1003 01:17:13,052 --> 01:17:15,300 Tú sabes lo que es que te quiten a alguien, güey. 1004 01:17:15,384 --> 01:17:17,072 Por eso queremos que vayas con nosotros. 1005 01:17:20,260 --> 01:17:23,009 Que no, Chiquis, que ahí viene tu carnal, güey. 1006 01:17:23,093 --> 01:17:25,043 - ¡Ya bájate, güey! ¡Bájate! - ¡Bájate! 1007 01:17:25,127 --> 01:17:26,175 Déjalo, perro. 1008 01:17:26,259 --> 01:17:28,884 - Ya, güey. ¡Eh! - ¡Pinche Títere! 1009 01:17:28,968 --> 01:17:30,993 - ¿Qué, güey? - Bájate, cabrón. 1010 01:17:31,077 --> 01:17:32,196 ¡Ey! ¿De qué te ríes? 1011 01:17:32,280 --> 01:17:34,671 - Bájate, que se la lleva la chingada. - Ya, súbanle. 1012 01:17:35,465 --> 01:17:36,565 Emiliano. 1013 01:17:38,260 --> 01:17:40,010 - ¡Dale, güey! - ¡Emiliano! 1014 01:17:41,253 --> 01:17:43,971 ¡Emiliano! ¿Adónde chingados vas? 1015 01:17:45,104 --> 01:17:46,261 Pendejos. 1016 01:18:00,582 --> 01:18:01,504 Toma. 1017 01:18:02,941 --> 01:18:04,652 Tómatelo, tómatelo, tómatelo. 1018 01:18:23,064 --> 01:18:24,459 - Ándele, papá. - ¡Emiliano! 1019 01:18:24,543 --> 01:18:25,844 - Ándele, compa. - Jazmín, no. 1020 01:18:25,928 --> 01:18:27,614 - Emiliano. - ¡Ándele! 1021 01:18:27,698 --> 01:18:31,331 - ¡Bájate! ¡Bájate de ahí! - ¡Ya regreso! 1022 01:18:31,415 --> 01:18:33,340 ¿Dónde vas? Te está buscando tu hermana. 1023 01:18:33,424 --> 01:18:34,582 Ya. No pasa nada. 1024 01:18:34,666 --> 01:18:36,301 ¡No mames! ¡Estás pendejo, Emiliano! 1025 01:18:36,385 --> 01:18:38,260 ¡Ya te lo traemos, hombre! 1026 01:18:40,696 --> 01:18:41,937 ¡Ándele, güey! 1027 01:19:13,614 --> 01:19:14,693 Vuelta. 1028 01:19:16,481 --> 01:19:17,443 ¡Ay, mami! 1029 01:19:17,527 --> 01:19:19,278 "¡Ay, mami! ¡Ay, mami!". 1030 01:19:31,385 --> 01:19:32,416 ¿Te pusiste protector? 1031 01:19:33,596 --> 01:19:34,714 Sí. 1032 01:19:34,798 --> 01:19:36,712 - ¿En las chichis? - También. 1033 01:19:37,432 --> 01:19:39,260 No se te vayan a quemar los pezones. 1034 01:19:39,344 --> 01:19:41,624 - Ay, ya, mamá, no mames. 1035 01:19:42,445 --> 01:19:44,375 ¿Qué, mi amor? Te estoy cuidando. 1036 01:19:44,459 --> 01:19:47,094 Eres mi bebé. Aunque estés chichona, eres mi bebé. 1037 01:19:49,624 --> 01:19:51,741 Aparte acuérdate que a mí me salen manchas. 1038 01:19:58,406 --> 01:19:59,312 ¿Ya? 1039 01:20:00,828 --> 01:20:01,695 ¿Contenta? 1040 01:20:03,679 --> 01:20:05,052 Toma, vístete. 1041 01:20:05,827 --> 01:20:07,867 Estamos en México, no estamos en Madrid. 1042 01:20:08,640 --> 01:20:10,149 Te pueden tomar una foto. 1043 01:20:12,430 --> 01:20:14,138 Es por tu bien, mi amor. ¿Mmm? 1044 01:20:18,821 --> 01:20:19,696 Toma. 1045 01:20:23,297 --> 01:20:24,243 ¿Cómo estás? 1046 01:20:25,422 --> 01:20:27,126 Mmm. 1047 01:20:27,210 --> 01:20:30,133 Sin señal, básicamente. 1048 01:20:31,297 --> 01:20:33,846 Pero bien. Me siento bien. 1049 01:20:33,930 --> 01:20:35,829 Pero estás mucho tiempo en el celular. 1050 01:20:35,913 --> 01:20:38,079 No pasa nada si de pronto no tienes señal, ¿no? 1051 01:20:41,993 --> 01:20:43,149 ¿Cómo ves a Emiliano? 1052 01:20:45,102 --> 01:20:45,961 ¿Mmm? 1053 01:20:46,468 --> 01:20:48,430 - ¿A Emiliano? - Ajá, Emiliano. 1054 01:20:50,688 --> 01:20:51,563 Pues… 1055 01:20:53,172 --> 01:20:55,500 Bien. No sé, me cae bien. 1056 01:20:56,914 --> 01:20:58,117 ¿De qué han hablado? 1057 01:20:58,875 --> 01:21:01,184 ¿Qué, mamá? ¿Qué te importa? 1058 01:21:01,268 --> 01:21:04,406 Sí, no me hables así. Estamos hablando. Estamos… 1059 01:21:05,234 --> 01:21:06,970 platicando, no te estoy interrogando. 1060 01:21:07,054 --> 01:21:10,391 - Estamos hablando de cosas locochonas. - Locochonas. 1061 01:21:14,638 --> 01:21:16,596 Em… 1062 01:21:18,555 --> 01:21:19,709 Me da curiosidad. 1063 01:21:22,205 --> 01:21:26,431 No sé. Es como… interesante, distinto. 1064 01:21:27,048 --> 01:21:27,923 Mmm. 1065 01:21:29,719 --> 01:21:32,875 Entonces te parece ¿qué? ¿Atractivo también? 1066 01:21:36,097 --> 01:21:38,972 - ¡Te caché, veo tu sonrisa! 1067 01:21:40,236 --> 01:21:41,893 Ya, mamá, no mames. 1068 01:21:44,472 --> 01:21:45,788 Emiliano se fue. 1069 01:21:46,681 --> 01:21:48,681 Emiliano mandilón. Córrele a tu casita, pues. 1070 01:21:48,765 --> 01:21:50,107 ¡Vámonos, vámonos! 1071 01:22:19,289 --> 01:22:20,164 ¡Jazmín! 1072 01:22:26,889 --> 01:22:28,289 ¿Qué onda? ¿Puedo pasar? 1073 01:22:28,373 --> 01:22:31,408 - Emiliano, te dije que luego hablábamos. - No. ¿Puedo pasarle? 1074 01:22:31,492 --> 01:22:34,352 - Jazmín. Jazmín, métete. - Te dije que luego hablábamos. 1075 01:22:34,436 --> 01:22:36,320 Jazmín, ¿adónde? Métete. 1076 01:22:36,890 --> 01:22:37,906 - Señora. - No. 1077 01:22:37,990 --> 01:22:38,977 Déjeme explicarle. 1078 01:22:39,061 --> 01:22:41,071 - No. Vete, por favor. Vete, vete ya. - Por favor. 1079 01:22:44,547 --> 01:22:46,761 - ¡Jazmín! 1080 01:23:08,114 --> 01:23:10,724 Baja California Surlanza la primera convocatoria 1081 01:23:10,808 --> 01:23:12,057 de un concurso de cuentos… 1082 01:23:20,344 --> 01:23:22,543 La repatriación de los cuerpos… 1083 01:23:23,598 --> 01:23:26,135 El tercer vuelo desde San Antonio… 1084 01:23:26,219 --> 01:23:28,218 Jazmín. 1085 01:23:29,219 --> 01:23:30,094 Por favor. 1086 01:23:37,203 --> 01:23:38,845 Todos saben que fuiste a matar. 1087 01:23:45,189 --> 01:23:46,743 Yo no fui. Me bajé. 1088 01:23:48,079 --> 01:23:49,095 Ni eso pude hacer. 1089 01:23:59,642 --> 01:24:01,681 - Cásate conmigo. - Levántate, Emiliano. 1090 01:24:04,072 --> 01:24:05,181 ¡Levántate, Emiliano! 1091 01:24:11,329 --> 01:24:12,189 Vete. 1092 01:24:12,273 --> 01:24:15,550 No, Jazmín. Jazmín, entiende, por favor. 1093 01:24:15,634 --> 01:24:16,548 ¡Vete! 1094 01:24:18,324 --> 01:24:20,955 Ya, ya estuvo. Ya, hasta aquí. 1095 01:24:21,039 --> 01:24:22,040 No, por favor. 1096 01:24:24,665 --> 01:24:26,353 ¡Ya, Emiliano, vete ya! 1097 01:24:28,579 --> 01:24:29,822 ¡Lárgate ya! 1098 01:24:53,392 --> 01:24:55,811 - Te he dicho que ya te fueras. - Pinche Poncho. 1099 01:24:55,895 --> 01:24:58,561 Ya vete. Te he dicho que ya te fueras. 1100 01:25:00,927 --> 01:25:03,006 Ya, Emiliano. Ya vete, ya no la puedes ver. 1101 01:25:03,090 --> 01:25:04,125 Tú te callas. 1102 01:25:04,209 --> 01:25:06,203 ¡No mames, pendejo! ¡No mames! 1103 01:25:06,287 --> 01:25:08,625 - ¡Pinche Poncho! - ¡Emiliano, ya! 1104 01:25:16,934 --> 01:25:19,225 - Levántate. ¿Estás bien? - Sí. 1105 01:25:42,445 --> 01:25:43,405 ¿Qué pedo? 1106 01:25:45,405 --> 01:25:47,476 ¿Qué tal? ¿Ya mejor? 1107 01:25:52,952 --> 01:25:54,921 Te quedaste inconsciente, te rescaté. 1108 01:25:56,226 --> 01:25:57,828 ¿Qué chingadas estamos haciendo aquí? 1109 01:26:00,102 --> 01:26:02,938 Nada, tranquilo. Solo quiero… 1110 01:26:03,961 --> 01:26:05,101 ayudarte a cerrar. 1111 01:26:07,891 --> 01:26:09,125 ¿Cerrar qué? ¿De qué hablas? 1112 01:26:10,828 --> 01:26:11,883 De tu mamá. 1113 01:26:16,328 --> 01:26:18,560 Yo creo en el poder sanador del arte. 1114 01:26:22,649 --> 01:26:23,893 Y también creo en la verdad. 1115 01:26:28,727 --> 01:26:32,664 Nosotros no queríamos que pasara nada de esto, Emiliano. Eh… 1116 01:26:34,086 --> 01:26:37,156 Tenemos un problema, un problema… serio. 1117 01:26:38,196 --> 01:26:40,860 Y pedimos ayuda, y… 1118 01:26:40,944 --> 01:26:43,221 se les pasó la mano y todo se fue a la verga, 1119 01:26:43,305 --> 01:26:45,563 y fue una cagada monumental. 1120 01:26:47,242 --> 01:26:49,383 No medí las consecuencias de mis palabras. 1121 01:26:51,719 --> 01:26:52,570 Y ya. 1122 01:26:53,164 --> 01:26:54,805 Y aquí me tienes. 1123 01:26:55,805 --> 01:26:57,515 Aquí me tienes, enfrente de ti, 1124 01:26:58,156 --> 01:27:00,712 para lo que quieras. Para lo que quieras. 1125 01:27:00,796 --> 01:27:03,435 Para lo que me quieras hacer. Aquí estoy. 1126 01:27:12,548 --> 01:27:13,697 Solo dígame en dónde está. 1127 01:27:16,462 --> 01:27:18,564 No sé, Emiliano. Lo siento. 1128 01:27:20,540 --> 01:27:23,580 Piensa que tampoco quise investigar. 1129 01:27:23,664 --> 01:27:25,236 Mmm. Traté de… 1130 01:27:26,243 --> 01:27:29,566 esconder todo bajo el tapete, pero… pues ya… 1131 01:27:29,650 --> 01:27:30,852 Ya se desparramó. 1132 01:27:33,650 --> 01:27:36,961 La única verdad que tengo, que te puedo ofrecer, 1133 01:27:37,045 --> 01:27:39,978 es la certeza de que no es tu culpa. 1134 01:27:41,571 --> 01:27:42,965 Nada de esto es tu culpa. 1135 01:27:51,486 --> 01:27:53,118 Yo solo quiero entregarme 1136 01:27:54,353 --> 01:27:57,821 a lo que tú quieras. Entregarme a la ley, entregarme a ti. 1137 01:27:58,438 --> 01:28:00,102 Lo que quieras. Aquí me tienes. 1138 01:28:28,440 --> 01:28:29,674 Llévame de regreso. 1139 01:28:31,135 --> 01:28:32,218 Vamos a ir con la Policía. 1140 01:28:36,190 --> 01:28:37,112 Está bien. 1141 01:28:51,190 --> 01:28:52,878 Moni, regrésate a la casa. 1142 01:28:52,962 --> 01:28:54,823 ¿Eh? No. 1143 01:28:55,533 --> 01:28:56,464 No me voy a ir. 1144 01:28:56,548 --> 01:28:59,840 Mónica, o me haces caso o te regreso yo misma a madrazos. 1145 01:28:59,924 --> 01:29:01,182 ¿Qué te pasa? 1146 01:29:01,830 --> 01:29:03,409 Es por tu seguridad. Regrésate. 1147 01:29:03,493 --> 01:29:04,395 ¡Ya, mamá! 1148 01:29:07,291 --> 01:29:08,291 ¡Que te vayas! 1149 01:29:09,135 --> 01:29:10,026 ¡Vete! 1150 01:29:33,738 --> 01:29:35,445 ¿Qué chingados está pasando, eh? 1151 01:29:36,635 --> 01:29:38,597 Emiliano y yo vamos a ir a un ministerio público. 1152 01:29:38,681 --> 01:29:40,015 No, no, Rigo, estás mal. 1153 01:29:40,099 --> 01:29:42,259 Estás teniendo una crisis. ¿No te das cuenta? 1154 01:29:42,343 --> 01:29:44,524 - Emiliano, por favor, no le hagas caso. 1155 01:29:44,608 --> 01:29:45,775 Mira cómo está, está muy mal. 1156 01:29:45,859 --> 01:29:47,900 No, una chingada. Una crisis, una chingada. 1157 01:29:47,984 --> 01:29:50,167 Esto ya reventó, Carmen. Ya. 1158 01:29:50,251 --> 01:29:53,267 ¿Ya reventó? ¿Qué quieres? ¿Entonces vamos por el comandante Rubén? 1159 01:29:53,351 --> 01:29:55,732 Vamos con tu puta madre si quieres. Ya se acabó. 1160 01:29:55,816 --> 01:29:57,975 Ya. Fuera máscaras, a la verga. 1161 01:29:58,059 --> 01:29:59,968 ¿Qué máscaras? ¿De qué máscaras hablas? 1162 01:30:00,052 --> 01:30:02,858 - ¡Vamos a enfrentarlo, puta madre! - ¿Enfrentar qué, cabrón? 1163 01:30:02,942 --> 01:30:05,538 ¡No te hagas pendeja! ¡Ya no te hagas pendeja! 1164 01:30:05,622 --> 01:30:07,256 Eres un imbécil, ¿sabías? 1165 01:30:07,787 --> 01:30:10,818 Emiliano, por favor, no hagas caso. Todo esto es un show. 1166 01:30:11,389 --> 01:30:13,250 Es un show de este pendejo. 1167 01:30:13,334 --> 01:30:14,928 Le encanta hacerse pendejo. 1168 01:30:15,012 --> 01:30:18,562 Mami, ¿van a salir en la lancha? ¿Me puedo llevar a Tambor? 1169 01:30:18,646 --> 01:30:20,882 ¡Métanse a la casa, Mónica! 1170 01:30:20,966 --> 01:30:22,638 Súbanse a su cuarto. 1171 01:30:28,434 --> 01:30:29,785 Emiliano, ¿qué haces? 1172 01:30:30,498 --> 01:30:32,569 Espérate. Tranquilízate, no. 1173 01:30:33,981 --> 01:30:37,290 A ver. Tranquilízate. ¿Qué estás haciendo? 1174 01:30:37,374 --> 01:30:39,297 Te está mintiendo, te está engañando. 1175 01:30:39,381 --> 01:30:42,845 Escúchame. Está loco. Está obsesionado contigo. 1176 01:30:42,929 --> 01:30:45,883 No tiene inspiración, por eso te está usando, ¿entiendes? 1177 01:30:45,967 --> 01:30:47,666 Por favor, tranquilízate, Emiliano. 1178 01:30:48,681 --> 01:30:50,955 Emiliano, hazme caso. ¡Mírame! 1179 01:30:51,890 --> 01:30:53,210 ¡Ya! 1180 01:30:53,294 --> 01:30:54,867 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 1181 01:30:58,483 --> 01:31:00,858 - Emiliano. 1182 01:31:00,942 --> 01:31:02,718 - Salte de ahí. - Tranquila. Tranquila, mi amor. 1183 01:31:02,802 --> 01:31:04,000 - Vamos. - Dame el arma. 1184 01:31:04,537 --> 01:31:06,108 - Suéltala. 1185 01:31:06,192 --> 01:31:07,343 ¡Puta madre! 1186 01:31:09,866 --> 01:31:12,905 Ya estuvo, Emiliano. No te vamos a denunciar. 1187 01:31:13,632 --> 01:31:14,655 Solo vete. 1188 01:31:21,647 --> 01:31:22,607 Ya. 1189 01:31:33,538 --> 01:31:34,530 ¡Emiliano! 1190 01:31:35,101 --> 01:31:37,266 ¡Me voy a entregar, te lo juro! 1191 01:31:37,350 --> 01:31:39,257 Ay, ya, Rigo, no seas ridículo. 1192 01:31:40,663 --> 01:31:41,827 ¿Entregar por qué? 1193 01:31:43,226 --> 01:31:45,898 ¿Me vas a matar? Avísame para grabarte. 1194 01:32:13,036 --> 01:32:15,200 ¡Eres un imbécil de mierda! 1195 01:32:25,855 --> 01:32:28,272 ¡Pareciera que tu única misión en la vida es arruinarme! 1196 01:32:28,356 --> 01:32:29,718 - ¡Hijo de puta! - ¡Cállate! 1197 01:32:29,802 --> 01:32:32,834 ¡Cállate! ¡Controla tu puto egoísmo! 1198 01:32:32,918 --> 01:32:34,154 ¡Vieja pendeja! 1199 01:32:34,238 --> 01:32:36,256 ¡Mira quién habla de egoísmos! 1200 01:32:36,340 --> 01:32:38,756 ¿Tú me vienes a hablar a mí de egoísmos? ¡No mames! 1201 01:32:38,840 --> 01:32:41,490 ¡Lo que estoy haciendo no lo estoy haciendo por ti! 1202 01:32:41,574 --> 01:32:45,893 ¡Coño! ¡Es por mí! ¡Por mis errores! ¡Por mi culpa! 1203 01:32:51,278 --> 01:32:53,824 Todo se trata de ti, ¿verdad, Rigoberto? 1204 01:32:54,466 --> 01:32:58,881 ¿Arruinar mi carrera no te causó nada? 1205 01:32:59,609 --> 01:33:01,890 ¡Pinche pendejo de mierda! 1206 01:33:01,974 --> 01:33:04,609 ¡Eres un puto loco! ¡Están locos! 1207 01:33:04,693 --> 01:33:05,998 ¡Los dos! 1208 01:33:41,402 --> 01:33:42,394 Mmm. 1209 01:33:52,084 --> 01:33:53,185 No te acerques. 1210 01:33:55,662 --> 01:33:57,295 ¿Qué es lo que piensas que te hicieron? 1211 01:33:59,756 --> 01:34:00,881 No me quieren decir. 1212 01:34:02,616 --> 01:34:03,866 Desaparecieron a mi mamá. 1213 01:34:06,213 --> 01:34:07,913 Rigoberto me dijo que ustedes lo pidieron. 1214 01:34:09,484 --> 01:34:10,475 No. 1215 01:34:11,656 --> 01:34:12,999 No, no harían algo así. 1216 01:34:14,038 --> 01:34:15,359 Mi mamá no es así. 1217 01:34:16,101 --> 01:34:18,054 Tal vez los de la mina, pero nosotros no. 1218 01:34:18,874 --> 01:34:19,820 ¿No? 1219 01:34:20,578 --> 01:34:21,796 Nadie nace así, ¿verdad? 1220 01:34:22,788 --> 01:34:24,257 Las cosas malas nomás pasan. 1221 01:34:27,437 --> 01:34:29,140 Yo no estaba aquí hace tres años, Emiliano. 1222 01:34:29,687 --> 01:34:30,538 ¿Pero ellos? 1223 01:34:33,062 --> 01:34:35,187 ¿Comprando acciones para ser socios de la mina? 1224 01:34:37,710 --> 01:34:38,624 No sé. 1225 01:34:42,687 --> 01:34:44,874 Yo tendría que haber desaparecido esa noche también. 1226 01:34:48,913 --> 01:34:50,117 Y ahora, este es mi castigo. 1227 01:34:54,429 --> 01:34:55,288 Lo siento. 1228 01:35:01,015 --> 01:35:02,772 - No quiero volver. - Aléjate. 1229 01:35:03,390 --> 01:35:04,507 Vete. 1230 01:35:05,070 --> 01:35:05,999 Vete de aquí. 1231 01:35:09,640 --> 01:35:11,008 Te puedo matar. 1232 01:35:11,092 --> 01:35:11,967 Okey. 1233 01:35:34,821 --> 01:35:36,274 Pon tus manos en mi cuello. 1234 01:35:37,883 --> 01:35:38,758 No. 1235 01:36:32,040 --> 01:36:34,064 Apriétame justo hasta que me desmaye. 1236 01:36:35,626 --> 01:36:36,860 Y después me sueltas. 1237 01:38:03,476 --> 01:38:04,429 ¿Qué pedo? 1238 01:38:36,867 --> 01:38:38,664 Te llamé, pero no contestabas. 1239 01:38:41,828 --> 01:38:43,180 No te aparezcas. 1240 01:38:46,631 --> 01:38:47,553 ¡Espera! 1241 01:38:48,694 --> 01:38:49,694 ¡Jazmín! 1242 01:39:19,438 --> 01:39:20,493 ¡Hijo! 1243 01:39:21,985 --> 01:39:23,782 ¡Te veo a la hora de la comida! 1244 01:39:24,962 --> 01:39:26,571 ¡Te vas con cuidado, te quiero! 1245 01:39:30,048 --> 01:39:31,009 Mamá. 1246 01:39:36,529 --> 01:39:37,401 No… 1247 01:39:38,585 --> 01:39:39,855 No es verdad. 1248 01:39:39,939 --> 01:39:40,811 No es verdad. 1249 01:40:32,645 --> 01:40:34,552 Voy a continuar con las preguntas. 1250 01:40:39,228 --> 01:40:40,408 Cuénteme qué fue lo que pasó. 1251 01:40:41,205 --> 01:40:42,408 Ya se lo dije. 1252 01:40:43,828 --> 01:40:45,086 Ya se lo dije varias veces. 1253 01:40:54,905 --> 01:40:56,449 ¡Gracias, hermano aluxe! 1254 01:40:56,533 --> 01:40:58,177 ¡Eres héroe! 1255 01:40:58,261 --> 01:40:59,441 ¡Eres luz! 1256 01:40:59,525 --> 01:41:01,906 ¿Su esposo recibió algún tipo de amenaza 1257 01:41:02,797 --> 01:41:04,370 en estas últimas dos semanas? 1258 01:41:07,320 --> 01:41:08,205 Muchas. 1259 01:41:08,289 --> 01:41:10,368 ¿Quién cree que le desea el mal a su esposo? 1260 01:41:13,157 --> 01:41:14,251 Los aluxes. 1261 01:41:17,172 --> 01:41:18,212 Y Emiliano. 1262 01:41:19,462 --> 01:41:20,344 ¿Emiliano? 1263 01:41:20,969 --> 01:41:21,859 Estoy segura. 1264 01:41:22,406 --> 01:41:24,276 - Posiciónenlo. - Señor. 1265 01:41:26,461 --> 01:41:29,072 Necesito que haga un señalamiento. ¿Me puede acompañar, por favor? 1266 01:41:29,156 --> 01:41:31,781 - ¿Cómo lo encontraron? - Agazapado en el pastizal, señor. 1267 01:41:38,337 --> 01:41:39,250 Dígame. ¿Es él? 1268 01:41:44,844 --> 01:41:46,445 Sí, es él. 1269 01:41:49,821 --> 01:41:51,904 - Llévenselo. - Bien, llévenselo. 1270 01:41:54,448 --> 01:41:55,455 ¿Qué hacen? 1271 01:41:55,539 --> 01:41:57,095 - Tranquila. - No, no pudo ser él. 1272 01:41:57,179 --> 01:41:58,868 - ¡Estuvo conmigo toda la noche! - Mónica. 1273 01:41:58,952 --> 01:42:01,032 - ¡Estuvo conmigo toda la noche! - ¡Mónica! 1274 01:42:01,116 --> 01:42:03,739 - Ey, ey, ey. - ¡Estaba conmigo! 1275 01:42:03,823 --> 01:42:05,666 ¿Por qué no me hacen caso? ¡Estaba conmigo! 1276 01:42:05,750 --> 01:42:07,522 - Se los juro, estaba… 1277 01:42:21,431 --> 01:42:22,681 Estate quieto. 1278 01:42:24,338 --> 01:42:25,213 ¡Ay! 1279 01:42:27,775 --> 01:42:28,965 Chamaco asesino. 1280 01:42:45,892 --> 01:42:47,134 Sí, vamos, vamos. 1281 01:42:49,626 --> 01:42:50,884 ¡Métele, métele! 1282 01:42:58,423 --> 01:43:00,470 ¡Corre, hermano! ¡Escápate, hermano! 1283 01:43:01,324 --> 01:43:02,932 ¡Déjenlo, cabrones! 1284 01:43:03,016 --> 01:43:06,253 ¡Hijos de la chingada, montoneros, desgraciados! 1285 01:43:06,337 --> 01:43:08,580 ¡Detente ahí, párate, detente! 1286 01:43:08,664 --> 01:43:10,136 ¡Escápate, hermano aluxe! 1287 01:43:16,156 --> 01:43:18,754 - Perdón, perdón, no lo vi. - Bájese, bájese. 1288 01:43:18,838 --> 01:43:21,784 - ¡Cobardes, desgraciados! - ¡No se mueva, pinche loco! 1289 01:43:24,836 --> 01:43:25,908 ¡Párate ahí! 1290 01:43:45,908 --> 01:43:47,981 Por aquí se metió el cabrón, por aquí. 1291 01:44:19,270 --> 01:44:20,888 ¡Salte de ahí, vato, o te voy a quebrar! 1292 01:44:24,788 --> 01:44:26,304 ¡Cálmate! ¡Cálmate! 1293 01:46:30,910 --> 01:46:34,109 No se pudo ir lejos, ¿eh? Ya se veía agotado, ¿eh? 1294 01:46:36,708 --> 01:46:37,981 Ahí está su ropa. 1295 01:46:38,868 --> 01:46:41,232 - Sí, algo se ve ahí arriba. - Ahí están sus chivas. 1296 01:46:52,865 --> 01:46:54,532 Mira, ahí dejó ensangrentado. 1297 01:46:58,161 --> 01:46:59,411 Aquí debe de estar. 1298 01:47:05,536 --> 01:47:06,974 Agárralas, agárralas, agárralas. 1299 01:47:14,832 --> 01:47:15,999 No está, no está. 1300 01:47:21,950 --> 01:47:23,242 Ya se fue el cabrón. 1301 01:47:23,981 --> 01:47:25,020 O se ahogó. 1302 01:47:33,536 --> 01:47:34,496 ¡Vámonos! 1303 01:49:13,912 --> 01:49:15,671 Ya casi terminamos de empacar. 1304 01:49:16,264 --> 01:49:18,015 Gracias por estar al pendiente, comandante. 1305 01:49:18,099 --> 01:49:19,633 Para servirle, señora Carmen. 1306 01:49:19,717 --> 01:49:22,320 - Entonces ¿así quedamos? - Sí. Aquí andamos. 1307 01:49:29,906 --> 01:49:31,210 Moni, ya bájate. 1308 01:49:32,234 --> 01:49:33,429 Junta tus cosas, amor. 1309 01:49:34,007 --> 01:49:35,187 Nos vamos temprano. 1310 01:49:58,077 --> 01:49:59,871 - Ven, Buñuel. 1311 01:50:25,821 --> 01:50:27,477 Emiliano. ¡Estás vivo! 1312 01:50:28,210 --> 01:50:30,109 Ven. Espera. Vamos dentro. 1313 01:50:31,344 --> 01:50:32,219 Ven. 1314 01:50:38,086 --> 01:50:39,141 Ay, ¿qué te han hecho? 1315 01:50:40,258 --> 01:50:41,500 Me dispararon en la nalga. 1316 01:50:45,125 --> 01:50:47,000 Ya no está sangrando, pero me duele bastante. 1317 01:50:48,391 --> 01:50:50,375 En la tele dijeron que te habías ahogado. 1318 01:50:51,758 --> 01:50:53,008 ¿Salí en la tele? 1319 01:50:58,672 --> 01:51:00,815 ¿Un cafecito, oficiales? 1320 01:51:00,899 --> 01:51:02,743 Muy amable, muchas gracias, señora. 1321 01:51:07,438 --> 01:51:08,727 Diles que yo no fui. 1322 01:51:09,485 --> 01:51:10,594 Yo no hice nada. 1323 01:51:14,047 --> 01:51:16,594 Mi mamá dijo que estarías solo un momento en la cárcel. 1324 01:51:17,282 --> 01:51:19,118 Hasta que se enfríen un poco las cosas. 1325 01:51:20,422 --> 01:51:22,407 Y que ella misma te sacaría con un abogado. 1326 01:52:02,212 --> 01:52:04,775 Mi amor, ¿qué haces aquí? Ya vámonos, es tardísimo. 1327 01:52:09,329 --> 01:52:10,947 Mónica, no es momento de jugar. 1328 01:52:11,658 --> 01:52:12,603 De veras. 1329 01:52:14,845 --> 01:52:17,134 Hay que decirles que Emiliano es inocente. 1330 01:52:22,345 --> 01:52:24,587 A ver. Este muchacho está confundido, ¿okey? 1331 01:52:25,822 --> 01:52:28,869 Se hizo la idea equivocada y mató a la persona equivocada. 1332 01:52:31,650 --> 01:52:32,587 Dilo. 1333 01:52:33,220 --> 01:52:34,462 O me voy a aventar. 1334 01:52:35,087 --> 01:52:37,292 Mi amor, por favor, bájate de ahí, ¿sí? 1335 01:52:38,580 --> 01:52:41,451 - Ya, confiesa. - ¿Qué? 1336 01:52:43,557 --> 01:52:46,268 - ¿Qué quieres que diga? - Que Emiliano es inocente. 1337 01:52:47,956 --> 01:52:50,331 Él no mató a Rigoberto, yo estaba con él. 1338 01:52:50,415 --> 01:52:51,510 Okey, está bien. 1339 01:52:52,036 --> 01:52:53,104 Yo lo maté. 1340 01:52:54,127 --> 01:52:56,416 ¿Contenta? Ahora bájate de ahí. 1341 01:53:05,971 --> 01:53:07,409 Mi amorcito, por favor. 1342 01:53:08,127 --> 01:53:09,221 Bájate de ahí, ¿sí? 1343 01:53:26,940 --> 01:53:27,911 Mónica. 1344 01:53:30,401 --> 01:53:31,411 Moni. 1345 01:53:38,737 --> 01:53:39,882 ¡Mónica! 1345 01:53:40,305 --> 01:54:40,604 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 94134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.