All language subtitles for The.Agency.2024.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,443 --> 00:00:07,439 Go out again for any reason, 2 00:00:07,445 --> 00:00:09,822 men in Khartoum will arrest your family. 3 00:00:11,073 --> 00:00:12,366 Do I make myself clear? 4 00:00:13,117 --> 00:00:14,285 You're okay. 5 00:00:14,410 --> 00:00:15,780 - You're still in London. - You're safe. 6 00:00:15,786 --> 00:00:17,282 Nowhere is safe. 7 00:00:17,288 --> 00:00:18,992 - Let me think about this. - Let me work it out. 8 00:00:18,998 --> 00:00:20,577 Someone closed distance 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,287 on Poppy like they were about to run a kidnap. 10 00:00:22,293 --> 00:00:24,879 Good thing our street team was on deck, huh? 11 00:00:27,298 --> 00:00:28,424 Start anywhere you like. 12 00:00:28,549 --> 00:00:30,134 There are secret negotiations 13 00:00:30,217 --> 00:00:31,302 taking place in London. 14 00:00:31,385 --> 00:00:33,262 I believe Samia Zahir 15 00:00:33,387 --> 00:00:34,930 to be of enormous value. 16 00:00:35,014 --> 00:00:36,515 And you want us to recruit her? 17 00:00:36,640 --> 00:00:37,767 I think we have to. 18 00:00:37,850 --> 00:00:39,012 She still in love with you? 19 00:00:39,018 --> 00:00:40,722 - Yes. - Can we use that? 20 00:00:40,728 --> 00:00:43,397 - If I get the chance. - I see opportunity here. 21 00:00:43,481 --> 00:00:45,185 Langley would eat this up with a spoon. 22 00:00:45,191 --> 00:00:46,108 Go get her. 23 00:00:46,192 --> 00:00:47,651 Where's Coyote? 24 00:00:47,735 --> 00:00:50,023 - General Volchok. - The Russians have him. 25 00:00:50,029 --> 00:00:51,983 Orekhov made contact with Volchok today. 26 00:00:51,989 --> 00:00:55,284 The target was isolated with only three people present. 27 00:00:55,367 --> 00:00:57,447 - Who's the third? - His secretary. 28 00:00:57,453 --> 00:00:59,662 Orekhov heard him call her Sylviya. 29 00:01:02,333 --> 00:01:03,584 Paul? 30 00:01:03,667 --> 00:01:05,753 No. 31 00:01:14,011 --> 00:01:16,806 My name isn't Paul. 32 00:01:17,681 --> 00:01:18,808 I'm here to tell the truth 33 00:01:18,891 --> 00:01:20,261 so that when you leave this room, 34 00:01:20,267 --> 00:01:22,228 you know the danger you're in. 35 00:01:23,979 --> 00:01:26,774 What are you talking about? 36 00:01:27,608 --> 00:01:29,527 Your colleague Osman. 37 00:01:29,610 --> 00:01:31,487 He suspects me. 38 00:01:31,612 --> 00:01:32,780 He's been following me. 39 00:01:32,905 --> 00:01:34,399 He wants to know where I go, what I do. 40 00:01:34,405 --> 00:01:37,868 If he keeps looking, he'll discover who I am. 41 00:01:37,952 --> 00:01:40,121 Who are you? 42 00:01:41,455 --> 00:01:43,124 You're a spy. 43 00:01:45,334 --> 00:01:47,294 Who do you work for? 44 00:01:48,337 --> 00:01:49,839 The CIA. 45 00:01:58,179 --> 00:02:01,058 My department sent me to Addis. 46 00:02:01,142 --> 00:02:03,429 I had a mission, but I also had a life. 47 00:02:03,435 --> 00:02:04,562 In that life, I met you. 48 00:02:04,645 --> 00:02:06,063 I don't know what you're saying. 49 00:02:06,147 --> 00:02:09,315 - I never spied on you, Sami. - You were never a target. 50 00:02:09,399 --> 00:02:12,278 When they ordered me to return, I left, 51 00:02:12,361 --> 00:02:14,530 but I couldn't forget about you. 52 00:02:14,655 --> 00:02:16,067 And when I heard you were in London... 53 00:02:16,073 --> 00:02:17,485 - I need to leave... - The people 54 00:02:17,491 --> 00:02:19,529 who brought you here, if they find out 55 00:02:19,535 --> 00:02:22,371 who I am, they'll assume you work for me. 56 00:02:22,454 --> 00:02:23,497 You'll be killed. 57 00:02:23,622 --> 00:02:25,124 But we can protect you. 58 00:02:25,207 --> 00:02:26,828 - "We" ? - Samia... 59 00:02:26,834 --> 00:02:28,169 The fucking CIA? 60 00:02:28,294 --> 00:02:29,378 Yes, the fucking CIA. 61 00:02:29,461 --> 00:02:30,754 The CIA knows about you, 62 00:02:30,880 --> 00:02:33,424 they know about the secret talks here in London. 63 00:02:33,549 --> 00:02:35,467 How do they know? 64 00:02:35,551 --> 00:02:36,844 How? 65 00:02:36,969 --> 00:02:38,637 Because I told them. 66 00:02:38,721 --> 00:02:40,097 You spoke to a foreign agency? 67 00:02:40,181 --> 00:02:41,718 - I tried to fix it on my own. - You've killed me. 68 00:02:41,724 --> 00:02:42,766 I couldn't, now I need... 69 00:02:42,808 --> 00:02:43,600 - No. No. - ...to protect you. 70 00:02:43,684 --> 00:02:44,935 To protect me? 71 00:02:47,479 --> 00:02:50,774 The Agency needs to know about the negotiations. 72 00:02:50,858 --> 00:02:52,854 They know the Chinese are in the room. 73 00:02:52,860 --> 00:02:56,197 They need someone in the same room, too. 74 00:02:56,322 --> 00:02:58,991 So you want to use me. 75 00:02:59,116 --> 00:03:02,077 In exchange for protection. 76 00:03:02,953 --> 00:03:04,121 Yes. 77 00:03:04,997 --> 00:03:06,207 Right. 78 00:03:08,209 --> 00:03:11,337 You lying piece of dog shit. 79 00:03:13,756 --> 00:03:15,001 - I will never... - Samia, listen to me... 80 00:03:15,007 --> 00:03:16,383 I will never betray my country. 81 00:03:16,467 --> 00:03:18,093 They will find out about us, 82 00:03:18,219 --> 00:03:20,548 and when they do, your country will arrest you 83 00:03:20,554 --> 00:03:22,223 and torture and kill you. 84 00:03:22,306 --> 00:03:25,643 And when they arrest me, they will be wrong, 85 00:03:25,768 --> 00:03:28,520 but my conscience will be clear. 86 00:03:29,271 --> 00:03:31,440 How about yours, Paul? 87 00:03:31,565 --> 00:03:32,691 Or whatever your name is. 88 00:03:32,816 --> 00:03:34,687 - Please, Samia... - Let go of me. 89 00:03:34,693 --> 00:03:36,403 ...take a day. 90 00:03:36,487 --> 00:03:38,030 Let go. 91 00:03:38,112 --> 00:03:40,407 - Sami. - I said let go. 92 00:03:47,498 --> 00:03:49,166 I told you nothing. 93 00:05:17,171 --> 00:05:19,214 So, what did he say? 94 00:05:21,091 --> 00:05:23,260 Samia? 95 00:05:23,385 --> 00:05:26,764 Um, they don't want me missing any more seminars. 96 00:05:29,308 --> 00:05:30,434 And your visa? 97 00:05:30,559 --> 00:05:34,063 I behave, be a good girl, do my studies, 98 00:05:34,146 --> 00:05:36,357 it will be fine. 99 00:05:41,195 --> 00:05:42,988 Let's go. 100 00:05:52,498 --> 00:05:53,957 Terrible fucking day. 101 00:05:54,041 --> 00:05:55,787 - It started off bad. - Look at it now. 102 00:05:55,793 --> 00:05:58,962 - It's not over. - Martian screwed the approach. 103 00:05:59,046 --> 00:06:01,000 Contact was clean, offer was made. 104 00:06:01,006 --> 00:06:02,502 - Ball's in her court. - What am I supposed 105 00:06:02,508 --> 00:06:03,842 to tell Langley? 106 00:06:03,926 --> 00:06:05,755 I promised them ears in the room. 107 00:06:05,761 --> 00:06:07,590 - What if she blows the whistle? - Well, they pack up their tent, 108 00:06:07,596 --> 00:06:09,300 - hop the next camel and move. - Yeah. 109 00:06:09,306 --> 00:06:11,931 The next time we hear about it, it's gonna be on the news. 110 00:06:12,643 --> 00:06:14,770 And the history books. 111 00:06:14,895 --> 00:06:16,855 Not helpful. 112 00:06:20,067 --> 00:06:22,152 Seriously... 113 00:06:22,236 --> 00:06:24,816 how did the Chinese get so far ahead of us on this one? 114 00:06:24,822 --> 00:06:26,740 This one? 115 00:06:59,273 --> 00:07:02,192 Better in English so no one understands us. 116 00:07:02,317 --> 00:07:03,735 If you leave, 117 00:07:03,861 --> 00:07:06,399 the general will find out we meet here once a month. 118 00:07:11,618 --> 00:07:14,037 What do you want? 119 00:07:14,121 --> 00:07:16,915 Tell me what you do for General Volchok. 120 00:07:18,167 --> 00:07:19,877 I'm his secretary. 121 00:07:19,960 --> 00:07:23,714 I bring posts, answer phones, type emails. 122 00:07:23,839 --> 00:07:27,050 Do you clean his glasses? 123 00:07:27,134 --> 00:07:28,343 I don't understand. 124 00:07:28,469 --> 00:07:30,888 We need something you have access to. 125 00:07:31,013 --> 00:07:33,974 Something he always has on him. 126 00:07:34,057 --> 00:07:36,185 Does he wear a ring? 127 00:07:36,268 --> 00:07:38,103 A watch he takes off to wash? 128 00:07:38,187 --> 00:07:40,022 This is crazy. 129 00:07:40,147 --> 00:07:42,399 He sees and hears everything. 130 00:07:42,483 --> 00:07:44,067 He probably knows you are here. 131 00:07:44,151 --> 00:07:46,695 Just get us something we can use. 132 00:07:46,778 --> 00:07:49,823 Trust me, and nothing will happen to you. 133 00:07:49,948 --> 00:07:51,200 I promise. 134 00:07:51,283 --> 00:07:53,494 What is that worth to me? 135 00:08:06,465 --> 00:08:07,710 So I'm supposed to believe 136 00:08:07,716 --> 00:08:09,676 this is a total coincidence. 137 00:08:11,345 --> 00:08:13,762 The Chinese have their largest military base 138 00:08:13,805 --> 00:08:15,801 outside of the mainland in Djibouti. 139 00:08:15,807 --> 00:08:18,435 They're letting these Houthi pirates do this. 140 00:08:18,519 --> 00:08:20,222 Well, even if it is coincidence, 141 00:08:20,228 --> 00:08:22,064 we're still fucked. 142 00:08:22,147 --> 00:08:24,101 Now the Chinese can say they need security 143 00:08:24,107 --> 00:08:25,609 for their shipping routes. 144 00:08:25,692 --> 00:08:28,317 More attacks, and they suddenly want a port further north. 145 00:08:28,362 --> 00:08:30,525 And if this peace deal gets signed, 146 00:08:30,531 --> 00:08:33,032 then every cargo box through the Suez 147 00:08:33,116 --> 00:08:36,161 passes under the nose and guns of the Chinese Navy. 148 00:08:36,286 --> 00:08:38,789 Planes from a carrier in Port Sudan 149 00:08:38,872 --> 00:08:40,958 could hit any European capital. 150 00:08:41,083 --> 00:08:43,459 Yeah, in case you forgot, that's you guys. 151 00:08:43,544 --> 00:08:45,623 - Not us guys. You. - So you want, you want us 152 00:08:45,629 --> 00:08:47,130 to try and push China around? 153 00:08:47,214 --> 00:08:49,585 No, I want you to sit there in your tweeds and do nothing. 154 00:08:49,591 --> 00:08:51,128 I don't know if you heard, 155 00:08:51,134 --> 00:08:52,386 but London hasn't been able 156 00:08:52,469 --> 00:08:55,430 to make the Chinese blink since the 1800s. 157 00:08:55,514 --> 00:08:58,725 It's your Great Game now. 158 00:08:58,850 --> 00:09:01,562 I'm here to blow on your dice. 159 00:09:04,648 --> 00:09:06,733 We got to get in that room. 160 00:09:08,068 --> 00:09:09,945 What the hell's he doing here? 161 00:09:10,028 --> 00:09:13,323 Huh? Oh, Bosko wanted a China wonk to discuss 162 00:09:13,448 --> 00:09:14,992 this whole Sudan mess with. 163 00:09:15,117 --> 00:09:17,786 British liaison tapped Richardson. 164 00:09:18,704 --> 00:09:21,164 - That a problem? - Thought you guys... 165 00:09:21,248 --> 00:09:23,077 ...were mates? 166 00:09:23,083 --> 00:09:25,252 Yeah. 167 00:09:30,465 --> 00:09:32,503 You think he might take her to Iran? 168 00:09:32,509 --> 00:09:34,422 Possible. 169 00:09:34,428 --> 00:09:36,674 Rose is bright, same level as Jerome. 170 00:09:36,680 --> 00:09:38,551 She's been around longer than me. 171 00:09:38,557 --> 00:09:39,975 And what are you gonna do? 172 00:09:40,058 --> 00:09:43,936 - I don't know. - I can't scare her off. 173 00:09:44,021 --> 00:09:45,891 Rose isn't a total pussy like Jerome. 174 00:09:47,441 --> 00:09:48,775 Do what you were trained to do. 175 00:09:48,859 --> 00:09:50,360 Get close, be a friend, 176 00:09:50,444 --> 00:09:54,197 work out where, when and how to strike. 177 00:09:54,281 --> 00:09:55,657 Okay? 178 00:09:55,741 --> 00:09:57,284 Okay. 179 00:09:58,201 --> 00:10:00,114 His assistant took this, 180 00:10:00,120 --> 00:10:01,371 sent it to us. 181 00:10:02,247 --> 00:10:04,243 We've, uh, we've made a like-for-like match. 182 00:10:04,249 --> 00:10:06,877 If we're a go, we can age and patina them 183 00:10:06,960 --> 00:10:08,587 to make them look identical. 184 00:10:08,670 --> 00:10:09,999 Will the assistant, uh... 185 00:10:10,005 --> 00:10:11,083 Mrs. Sylviya Barazna. 186 00:10:11,089 --> 00:10:13,008 Will she hold up? 187 00:10:13,091 --> 00:10:14,718 Hard to gauge. 188 00:10:14,801 --> 00:10:16,839 Can't you guys just track his phone? 189 00:10:16,845 --> 00:10:18,924 He uses a burner he changes every few days. 190 00:10:18,930 --> 00:10:21,600 His entire staff isn't allowed to bring phones near him. 191 00:10:21,683 --> 00:10:24,138 My read is, she's more scared of him than us. 192 00:10:24,144 --> 00:10:26,182 - But she sent the picture. - Right. 193 00:10:26,188 --> 00:10:27,689 If she was concerned before 194 00:10:27,773 --> 00:10:29,477 that we could compromise her, now she knows we can. 195 00:10:29,483 --> 00:10:30,692 She can't back out. 196 00:10:30,817 --> 00:10:32,271 So, how do we protect this woman? 197 00:10:32,277 --> 00:10:33,528 What do you mean? 198 00:10:33,612 --> 00:10:36,406 I mean, what if she blows it? 199 00:10:36,531 --> 00:10:37,656 What if Volchok has cameras 200 00:10:37,699 --> 00:10:38,992 in the room? What if... 201 00:10:39,117 --> 00:10:41,662 he makes the boots? 202 00:10:41,787 --> 00:10:43,163 If at any point 203 00:10:43,246 --> 00:10:45,538 he suspects she betrayed him, what then? 204 00:10:45,582 --> 00:10:47,459 Then she's on her own. 205 00:10:49,628 --> 00:10:51,707 This plays. We got her. 206 00:10:51,713 --> 00:10:53,965 We're good. 207 00:10:55,175 --> 00:10:57,088 - We are. - Dr. Blake. 208 00:10:57,094 --> 00:11:00,931 Coyote, a covert operative for the United States government, 209 00:11:01,014 --> 00:11:02,432 is behind enemy lines 210 00:11:02,557 --> 00:11:05,227 and about to be handed over to a hostile agency. 211 00:11:05,310 --> 00:11:09,564 So on the one hand, I have the future peaceful relations 212 00:11:09,648 --> 00:11:11,102 between nuclear armed superpowers, 213 00:11:11,108 --> 00:11:14,319 - and on the other... - I know what's at stake. 214 00:11:14,403 --> 00:11:15,821 Good. 215 00:11:17,948 --> 00:11:19,533 So we're good. 216 00:11:37,259 --> 00:11:40,804 Hola! I brought wine But don't get too excited. 217 00:11:40,887 --> 00:11:43,598 - You want nice wine? - I need a raise. 218 00:11:43,682 --> 00:11:45,851 Oh, and I brought this. 219 00:11:45,934 --> 00:11:47,144 The wine is dry. 220 00:11:47,269 --> 00:11:49,473 The macroseismic forces, very dry. 221 00:11:49,479 --> 00:11:52,065 Ooh! 222 00:12:03,118 --> 00:12:04,244 More? 223 00:12:04,327 --> 00:12:06,371 Oh, fuck yeah. 224 00:12:10,208 --> 00:12:12,836 Why's Reza so excited about Oslo? 225 00:12:12,961 --> 00:12:14,790 Nobody cares about Oslo, do they? 226 00:12:14,796 --> 00:12:19,718 - Well, he's not in Europe long. - It's a, um,  "boondoggle." 227 00:12:21,970 --> 00:12:23,972 Has he asked you to go, too? 228 00:12:24,097 --> 00:12:26,141 To Oslo? Yeah. Sorry. 229 00:12:26,224 --> 00:12:29,811 I-I know he asked us to do this together, but I'm going. 230 00:12:29,936 --> 00:12:31,313 Check you. 231 00:12:31,396 --> 00:12:34,018 And you didn't even have to lose a million games of squash. 232 00:12:35,609 --> 00:12:37,861 Or lick his butthole. 233 00:12:37,944 --> 00:12:39,446 Yet. 234 00:12:41,948 --> 00:12:45,076 If he offered you Iran, what would you say? 235 00:12:46,119 --> 00:12:47,996 Has he asked you to go? 236 00:12:48,121 --> 00:12:50,540 What would you say? 237 00:12:50,665 --> 00:12:52,751 He doesn't take women. 238 00:12:52,834 --> 00:12:54,920 Mm, what if he did? 239 00:12:57,297 --> 00:12:58,542 He's asked you to go, hasn't he? 240 00:12:58,548 --> 00:13:01,384 You just want me to help you decide. 241 00:13:01,510 --> 00:13:03,428 Tell me what you'd do. 242 00:13:03,512 --> 00:13:06,681 I would fucking go. 243 00:13:06,765 --> 00:13:08,308 You'd go? 244 00:13:08,391 --> 00:13:10,018 Come on. The opportunity? 245 00:13:10,101 --> 00:13:12,437 Once in a lifetime. 246 00:13:12,562 --> 00:13:14,439 Hell yeah, I'd go. 247 00:13:15,524 --> 00:13:17,400 He asked me yesterday. 248 00:13:19,736 --> 00:13:21,696 Fuck. 249 00:13:21,822 --> 00:13:24,157 What did you, what did you say? 250 00:13:26,535 --> 00:13:28,703 Rose, that's amazing. 251 00:13:28,787 --> 00:13:32,332 Yeah, but you're sad it's not you, though, right? 252 00:13:34,125 --> 00:13:35,502 Fuck this shitty vino. 253 00:13:35,585 --> 00:13:37,289 - Get your coat. - We're going out to celebrate. 254 00:13:37,295 --> 00:13:38,749 - Wait, wait, slow down. - Come on. 255 00:13:38,755 --> 00:13:40,084 - We've got work to do. - Damn right we do. 256 00:13:40,090 --> 00:13:42,253 - On the dance floor, bitch. - Let's go. 257 00:13:56,523 --> 00:13:59,234 What the fuck, girl?! 258 00:13:59,317 --> 00:14:00,604 Cute barman with the fingernails. 259 00:14:00,610 --> 00:14:01,862 Two-for-one deal. 260 00:14:01,987 --> 00:14:03,524 Wait, how do we know it's not Rohypnol 261 00:14:03,530 --> 00:14:05,192 and we're not gonna end up tied up in his basement? 262 00:14:05,198 --> 00:14:07,486 I'll bring my own rope. Relax. 263 00:14:07,492 --> 00:14:09,446 - I already took a half. - They're legit. 264 00:14:09,452 --> 00:14:10,787 You're a beast. 265 00:14:10,871 --> 00:14:12,873 You literally have no idea. 266 00:15:08,261 --> 00:15:10,013 Hey! 267 00:15:12,682 --> 00:15:13,475 Hi. 268 00:15:13,558 --> 00:15:15,304 Oh, my God. Dad. 269 00:15:15,310 --> 00:15:17,270 You scared us. 270 00:15:18,813 --> 00:15:20,976 Nice to meet you, Mr. Cunningham. 271 00:15:20,982 --> 00:15:22,192 Daniel. 272 00:15:24,945 --> 00:15:26,529 This is embarrassing. 273 00:15:26,655 --> 00:15:27,864 You said that you'd text 274 00:15:27,989 --> 00:15:29,574 if you were coming home? 275 00:15:29,699 --> 00:15:30,909 My bad. 276 00:15:32,202 --> 00:15:34,239 Dude, put some clothes on and leave. 277 00:15:34,245 --> 00:15:35,449 Whoa, no. 278 00:15:35,455 --> 00:15:36,873 You two go back to bed. 279 00:15:36,957 --> 00:15:38,875 It's cool. I think I'm gonna go. 280 00:15:38,959 --> 00:15:41,878 - See you at college, Poppy. - Right. Yeah. 281 00:15:50,637 --> 00:15:52,305 What happened to Luke? 282 00:15:56,476 --> 00:15:57,811 Shut up. 283 00:16:00,397 --> 00:16:01,809 Don't you find it shitty? 284 00:16:01,815 --> 00:16:03,519 Like, having to prove your worth? 285 00:16:03,525 --> 00:16:04,937 - I don't need to feel that. - I'm a grown woman. 286 00:16:04,943 --> 00:16:05,819 We are. 287 00:16:05,944 --> 00:16:08,029 We are grown-up women. 288 00:16:08,113 --> 00:16:10,067 I feel like I'm being tested all the fucking time. 289 00:16:10,073 --> 00:16:12,740 I think you put way too much pressure on yourself, girl. 290 00:16:12,826 --> 00:16:14,238 It's not me. 291 00:16:14,244 --> 00:16:15,781 It's patriarchal capitalism and the military 292 00:16:15,787 --> 00:16:17,199 - industrial complex. - Military capitalist thing. 293 00:16:20,333 --> 00:16:22,830 You look like a little mouse when you do that. 294 00:16:22,836 --> 00:16:25,255 Oh, shit. Oh, I haven't done that in ages. 295 00:16:25,380 --> 00:16:28,675 Oh! Oh, that's nasty. Oh. 296 00:16:28,800 --> 00:16:31,088 Tell me something I don't know about you. 297 00:16:31,094 --> 00:16:32,673 - Like? - Anything. 298 00:16:32,679 --> 00:16:35,432 What makes you happy? 299 00:16:36,683 --> 00:16:38,977 What makes you sad? 300 00:16:39,102 --> 00:16:41,396 Sad? Um... 301 00:16:41,521 --> 00:16:44,065 My mom has multiple sclerosis, yeah, 302 00:16:44,190 --> 00:16:46,270 so she wants to euthanize herself in Switzerland, 303 00:16:46,276 --> 00:16:47,610 but my family are Catholic 304 00:16:47,694 --> 00:16:50,363 so they won't let her do it because God and hell 305 00:16:50,447 --> 00:16:52,739 and eternal damnation and all that shit. 306 00:16:54,117 --> 00:16:55,910 Whoa. Buzzkill. 307 00:16:56,036 --> 00:16:57,948 Bitch, what part of  "What makes you sad?" 308 00:16:57,954 --> 00:16:59,873 wasn't gonna be a buzzkill? 309 00:16:59,956 --> 00:17:01,744 Yeah, good point. 310 00:17:01,750 --> 00:17:03,495 All right, your turn. 311 00:17:03,501 --> 00:17:05,122 Okay. 312 00:17:05,128 --> 00:17:06,963 Um... 313 00:17:08,882 --> 00:17:10,550 Happy. 314 00:17:11,967 --> 00:17:12,969 Are you...? 315 00:17:13,094 --> 00:17:13,927 - Are you fucking with me? - Sad. 316 00:17:14,012 --> 00:17:15,305 Come on. 317 00:17:15,388 --> 00:17:17,301 - Sad. - Come on, is that it? 318 00:17:17,307 --> 00:17:19,475 Happy. 319 00:17:19,600 --> 00:17:22,020 - Sad. - Get off me. 320 00:17:27,609 --> 00:17:32,113 - So, can I call him Dan or...? - Dad, Dad, please. 321 00:17:32,197 --> 00:17:34,199 Is it a thing? I'm just... 322 00:17:34,324 --> 00:17:36,910 - Just what? - Proud. 323 00:17:38,078 --> 00:17:39,823 Yeah, 'cause that's what a girl wants to think about 324 00:17:39,829 --> 00:17:41,081 when she's having sex. 325 00:17:41,206 --> 00:17:42,582 How proud her dad is. 326 00:17:45,710 --> 00:17:47,712 I love you, Poppy. 327 00:17:51,925 --> 00:17:53,426 I mean it. 328 00:17:53,510 --> 00:17:55,719 You're growing up into a cool adult. 329 00:17:58,014 --> 00:17:59,599 A great person. 330 00:18:07,774 --> 00:18:11,111 Hmm. I get it. 331 00:18:12,028 --> 00:18:13,238 What? 332 00:18:14,072 --> 00:18:15,657 Nothing. 333 00:18:15,740 --> 00:18:17,075 What? 334 00:18:17,951 --> 00:18:20,537 You're going away again. 335 00:18:20,662 --> 00:18:22,288 No, I'm not. 336 00:18:23,623 --> 00:18:26,709 It's just, this is how you spoke before you went away last time. 337 00:18:26,835 --> 00:18:28,455 You said that everything was okay 338 00:18:28,461 --> 00:18:30,374 and we were all gonna be okay and then... 339 00:18:30,380 --> 00:18:31,714 boom. 340 00:18:32,924 --> 00:18:34,968 I'm not going anywhere. 341 00:18:38,179 --> 00:18:39,514 For now. 342 00:19:06,040 --> 00:19:08,751 Samia. We are waiting. 343 00:19:15,800 --> 00:19:17,629 ...regarding the division 344 00:19:17,635 --> 00:19:20,430 of the Western Darfur region, you will find our suggestions 345 00:19:20,513 --> 00:19:24,267 on page four, appendix number six. 346 00:19:28,813 --> 00:19:31,149 May I have a glass of water? 347 00:19:33,026 --> 00:19:36,237 Obviously, we can't agree to this. 348 00:19:37,197 --> 00:19:41,701 On what grounds, sir? With respect, let's be specific. 349 00:19:41,784 --> 00:19:44,495 The allocations or the historical claims? 350 00:19:49,167 --> 00:19:52,545 The Masalit tribes straddle the Chad border. 351 00:19:52,670 --> 00:19:55,298 Get this wrong, you risk international conflict. 352 00:20:08,728 --> 00:20:10,891 We're here at the invitation of the Chinese. 353 00:20:10,897 --> 00:20:14,192 We agreed to negotiate in English. 354 00:20:16,486 --> 00:20:19,233 Our, uh, guests have asked us to conduct our affairs in English. 355 00:20:38,424 --> 00:20:39,300 Samia! 356 00:20:39,425 --> 00:20:41,719 - Samia? - Samia. 357 00:20:42,679 --> 00:20:44,097 Samia. 358 00:21:23,678 --> 00:21:26,014 Paul Lewis works for the CIA. 359 00:21:29,517 --> 00:21:31,644 They know everything. 360 00:21:32,520 --> 00:21:34,480 They tried to recruit me. 361 00:21:36,983 --> 00:21:38,651 When? 362 00:21:38,735 --> 00:21:40,028 At the university. 363 00:21:40,153 --> 00:21:41,606 At the Royal College in Mr. Kent-Jones' office. 364 00:21:41,612 --> 00:21:44,407 - I was right outside. - You didn't tell me? 365 00:21:44,490 --> 00:21:47,368 I'm telling you now. 366 00:21:47,493 --> 00:21:50,538 What exactly did they ask you? 367 00:21:50,621 --> 00:21:52,909 That I give them the details of the negotiation 368 00:21:52,915 --> 00:21:54,709 in exchange for protection. 369 00:21:54,792 --> 00:21:55,918 What did you tell them? 370 00:21:56,044 --> 00:21:57,670 Be precise. 371 00:21:57,754 --> 00:21:59,839 I said,  "Fuck off." 372 00:21:59,922 --> 00:22:02,425 You didn't want their protection? 373 00:22:07,638 --> 00:22:10,350 How did they react? 374 00:22:10,475 --> 00:22:13,603 They gave me 24 hours to change my mind. 375 00:22:13,728 --> 00:22:16,522 I can go back and accept. 376 00:22:26,491 --> 00:22:28,570 How could they know I would be here doing this 377 00:22:28,576 --> 00:22:30,828 long before even I did? 378 00:22:43,007 --> 00:22:46,219 I need to stop this from being catastrophe for you. 379 00:22:46,344 --> 00:22:48,054 Where is your phone? 380 00:22:48,137 --> 00:22:50,717 - In my bag. I turned it off. - Leave it off. Don't use it. 381 00:22:50,723 --> 00:22:52,552 - Put it in your room. - I'll get you another one. 382 00:22:52,558 --> 00:22:53,643 Abdel will take you back. 383 00:22:53,768 --> 00:22:55,222 Stay there while we get you a flight. 384 00:22:55,228 --> 00:22:56,270 A flight? 385 00:22:56,396 --> 00:22:58,606 You're going to Khartoum. 386 00:23:08,908 --> 00:23:10,243 Samia. 387 00:23:13,830 --> 00:23:16,243 If Paul Lewis does anything to get in contact, 388 00:23:16,249 --> 00:23:18,418 let me know. 389 00:23:44,026 --> 00:23:45,361 Guo. 390 00:23:54,787 --> 00:23:57,037 The American tried to recruit Samia. 391 00:23:58,124 --> 00:23:59,459 She just told me. 392 00:24:03,337 --> 00:24:05,250 Well, we need to move the negotiations. 393 00:24:05,256 --> 00:24:08,259 - Cairo. I'll arrange it. - How long do you need? 394 00:24:08,384 --> 00:24:09,635 Two days. 395 00:24:09,760 --> 00:24:12,305 I'll pass it on to our people. 396 00:24:14,474 --> 00:24:17,894 - Take care of the girl. - We'll take care of the rest. 397 00:24:26,402 --> 00:24:28,821 Just tell me, what's the play here? 398 00:24:28,905 --> 00:24:30,406 Be sharp, follow my lead, 399 00:24:30,490 --> 00:24:33,826 join in at the chorus, don't fuck us up. 400 00:24:36,078 --> 00:24:37,449 Gwendoline Evans? 401 00:24:37,455 --> 00:24:38,539 Yes? 402 00:24:38,623 --> 00:24:40,202 - Fiona Grant. - We spoke on the phone. 403 00:24:40,208 --> 00:24:42,043 We're from Assist UK. 404 00:24:42,126 --> 00:24:43,878 What a lovely home you have. 405 00:24:43,961 --> 00:24:46,374 - The perfect country cottage. - Thank you. 406 00:24:46,380 --> 00:24:48,460 It was my father's gift to my mother. 407 00:24:48,466 --> 00:24:51,594 So many happy memories. 408 00:24:51,719 --> 00:24:54,263 Now, my husband's out 409 00:24:54,347 --> 00:24:56,849 at the optician's in Chipping Norton. 410 00:24:56,933 --> 00:24:59,519 I thought it would be better if we talk alone. 411 00:24:59,644 --> 00:25:03,022 Hmm. I understand completely. 412 00:25:03,105 --> 00:25:06,192 Why don't we tell you a little about us? 413 00:25:08,986 --> 00:25:13,074 Assist UK was founded in 2004. 414 00:25:13,157 --> 00:25:16,244 Our foundation works with people suffering 415 00:25:16,327 --> 00:25:18,287 chronic and terminal conditions. 416 00:25:18,371 --> 00:25:21,415 Uh, we offer legal advice 417 00:25:21,499 --> 00:25:25,044 and even financial or-or practical support 418 00:25:25,127 --> 00:25:27,624 for people who believe they should be able to choose 419 00:25:27,630 --> 00:25:31,425 how and when to make their final journey. 420 00:25:31,509 --> 00:25:33,594 Well, I'm so grateful to you. 421 00:25:33,678 --> 00:25:36,007 I've been sure about this for a long time. 422 00:25:36,013 --> 00:25:38,558 Mm. Well, my colleague can give you details 423 00:25:38,683 --> 00:25:40,601 of exactly how we can help you. 424 00:25:43,813 --> 00:25:45,565 Fanny? 425 00:25:53,239 --> 00:25:54,615 Well... 426 00:25:54,699 --> 00:25:57,159 You're going to murder Rose's mom? 427 00:25:57,243 --> 00:26:00,997 - Don't be ridiculous. - A Swiss doctor is. 428 00:26:01,080 --> 00:26:02,576 - Fuck me, Naomi. - I'm sorry, 429 00:26:02,582 --> 00:26:04,286 is this outside of your comfort zone? 430 00:26:04,292 --> 00:26:06,961 If whacking Mrs. Tiggywinkle is a bridge too far, 431 00:26:07,086 --> 00:26:09,503 don't worry, there are plenty of other jobs. 432 00:26:09,589 --> 00:26:12,800 P.S., that was a bullshit performance back there. 433 00:26:12,925 --> 00:26:14,546 It's a good thing we were up against 434 00:26:14,552 --> 00:26:18,222 a sweet old lady, not the IRG, or we'd both be dead. 435 00:26:21,309 --> 00:26:23,519 Tell me where I fucked up. 436 00:26:26,188 --> 00:26:28,608 You got too close. 437 00:26:30,067 --> 00:26:31,986 Two circles. 438 00:26:32,111 --> 00:26:34,655 One for friends, one for targets. 439 00:26:34,780 --> 00:26:37,283 They never mix. 440 00:26:37,366 --> 00:26:39,201 A target is an enemy. 441 00:26:39,327 --> 00:26:41,287 That makes Rose's mom an enemy 442 00:26:41,370 --> 00:26:45,291 of you, your country, 443 00:26:45,374 --> 00:26:47,376 of the Agency. 444 00:26:49,170 --> 00:26:52,465 Our enemies shut up, get out of the way, or die. 445 00:26:52,548 --> 00:26:54,294 You should put that on the website. 446 00:26:54,300 --> 00:26:56,594 Oh, we make sure people know. 447 00:28:50,249 --> 00:28:52,835 Sylviya. 448 00:29:04,847 --> 00:29:06,223 Sylviya. 449 00:29:47,515 --> 00:29:49,427 The bulk of the collection was stolen 450 00:29:49,433 --> 00:29:52,812 during the sack of Beijing's Old Summer Palace. 451 00:29:52,937 --> 00:29:54,772 Beautiful. 452 00:29:54,855 --> 00:29:57,691 The figures, I mean. 453 00:29:57,775 --> 00:30:00,027 The British looted for a week, 454 00:30:00,152 --> 00:30:03,614 murdering the court, their children, servants. 455 00:30:03,697 --> 00:30:05,783 Stripped it and set it on fire. 456 00:30:05,866 --> 00:30:07,576 Burned for almost a month. 457 00:30:07,701 --> 00:30:09,995 Ah, the good old days. 458 00:30:11,205 --> 00:30:13,916 The Americans did as you said. 459 00:30:13,999 --> 00:30:15,835 Tried recruiting her. 460 00:30:15,918 --> 00:30:18,003 Did they now? 461 00:30:19,004 --> 00:30:19,880 Well, it's 462 00:30:19,964 --> 00:30:21,048 quite a predicament. 463 00:30:21,173 --> 00:30:23,465 I'm sure your office will have a view. 464 00:30:23,509 --> 00:30:25,970 The Yanks have revealed their hand. 465 00:30:26,095 --> 00:30:27,888 Loggerheads. Ugh, horrid word. 466 00:30:28,013 --> 00:30:29,342 Where does it come from, I wonder? 467 00:30:29,348 --> 00:30:31,392 Well, I-I must dash. 468 00:30:31,475 --> 00:30:34,228 Let's hope there's a third way, eh? 469 00:30:34,353 --> 00:30:37,648 A mutually beneficial, longer-term plan for all of us. 470 00:30:41,193 --> 00:30:43,612 Evidence and IDs of two Russian agents 471 00:30:43,696 --> 00:30:46,115 working in the U.S. Energy Department. 472 00:30:46,991 --> 00:30:48,736 You must really want this to happen. 473 00:30:48,742 --> 00:30:51,370 We do have our own ways of applying pressure. 474 00:30:51,495 --> 00:30:52,872 Oh, I don't doubt it. 475 00:30:52,955 --> 00:30:55,833 But if you're referring to all that saber-rattling 476 00:30:55,958 --> 00:30:58,586 in the Bab el-Mandeb Strait, it's not playing. 477 00:30:58,669 --> 00:31:00,999 We thought Guóanbù were more subtle than that. 478 00:31:01,005 --> 00:31:04,008 - That was nothing to do with us. - No, of course not, no. 479 00:31:04,133 --> 00:31:06,969 And all this in there belongs to us. 480 00:31:12,433 --> 00:31:14,637 Martian ask you to prepare a report 481 00:31:14,643 --> 00:31:15,811 on Samia Zahir? 482 00:31:15,936 --> 00:31:18,397 Yeah, he did, but not much turned up. 483 00:31:18,480 --> 00:31:20,316 And when did he ask you? 484 00:31:20,441 --> 00:31:21,775 Uh, about two weeks ago. 485 00:31:21,901 --> 00:31:23,569 What was the exact date? 486 00:31:23,694 --> 00:31:25,195 Um... 487 00:31:28,824 --> 00:31:31,452 18th April. Uh, morning of. 488 00:31:31,577 --> 00:31:35,080 Why? Is there a problem? 489 00:31:36,373 --> 00:31:38,250 Um... 490 00:31:39,585 --> 00:31:41,497 Hello, Mr. Kent-Jones's office. 491 00:31:41,503 --> 00:31:44,006 Hello, this is Samia Zahir. 492 00:31:44,089 --> 00:31:46,425 I saw Mr. Kent-Jones yesterday 493 00:31:46,550 --> 00:31:49,094 and we agreed to meet again tomorrow? 494 00:31:49,178 --> 00:31:51,180 Yes, of course, Ms. Zahir. 495 00:31:51,263 --> 00:31:53,599 Uh, let's make you an appointment. 496 00:31:53,682 --> 00:31:55,935 Uh, does 11 a.m. suit you? 497 00:31:56,018 --> 00:31:58,020 Eleven? Yes. 498 00:31:58,145 --> 00:31:59,849 - Brilliant. - Uh, we'll see you tomorrow. 499 00:31:59,855 --> 00:32:02,024 Thank you. 500 00:32:06,403 --> 00:32:07,732 Simon, what's up? 501 00:32:07,738 --> 00:32:09,484 Hey, yeah, I got a bite. 502 00:32:09,490 --> 00:32:11,033 Uh, tomorrow, 11 a.m. 503 00:32:11,116 --> 00:32:11,992 Good. 504 00:32:12,076 --> 00:32:14,203 Yeah. She's supposed to... 505 00:32:14,328 --> 00:32:16,705 We need to talk. Now. 506 00:32:19,625 --> 00:32:21,335 Fuck. 507 00:32:27,383 --> 00:32:28,550 Send someone else. 508 00:32:28,634 --> 00:32:30,010 Why? 509 00:32:30,094 --> 00:32:32,048 - You're too close. - You can't see it. 510 00:32:32,054 --> 00:32:34,640 This is routine. She'll come in. 511 00:32:34,723 --> 00:32:37,136 If you don't see it, that is reason enough to step back. 512 00:32:37,142 --> 00:32:39,722 - You aren't running this, Naomi. - It's lucky for you I'm not. 513 00:32:39,728 --> 00:32:40,896 Meaning? 514 00:32:41,814 --> 00:32:44,064 Meaning you asked Simon to run her ID 515 00:32:44,108 --> 00:32:46,527 the day before you bumped into her. 516 00:32:46,610 --> 00:32:49,697 Simon's mistaken. 517 00:32:50,656 --> 00:32:51,991 Right. 518 00:32:52,074 --> 00:32:54,320 Because it's Simon who's all over the fucking place. 519 00:32:54,326 --> 00:32:56,656 You are making mistakes I've never seen you make. 520 00:32:56,662 --> 00:32:58,664 You're not my handler anymore. 521 00:33:01,000 --> 00:33:05,254 No. Because you are no longer in the field. 522 00:33:05,379 --> 00:33:09,341 You have a nice, cozy desk job. 523 00:33:11,635 --> 00:33:13,679 I have seniority. 524 00:33:15,931 --> 00:33:18,434 Then make the right call. 525 00:33:31,071 --> 00:33:33,657 Say it again, take your time. 526 00:33:34,908 --> 00:33:37,786 Now. Right. 527 00:33:44,668 --> 00:33:47,546 We got a bogie coming in from Beijing. 528 00:33:48,338 --> 00:33:50,716 We'll bait and switch and see. 529 00:33:59,683 --> 00:34:02,013 Hey, were you part of that, that walk-in 530 00:34:02,019 --> 00:34:04,146 at the Ecuadorian embassy? 531 00:34:04,271 --> 00:34:05,975 Three suitcases guy? 532 00:34:05,981 --> 00:34:07,898 Yeah. 533 00:34:12,571 --> 00:34:14,655 Good morning, gentlemen. 534 00:34:16,115 --> 00:34:19,244 I'm here representing Dr. Samia Zahir. 535 00:34:19,369 --> 00:34:21,365 I'll be speaking and acting on her behalf 536 00:34:21,371 --> 00:34:23,207 on all matters from now on. 537 00:34:23,289 --> 00:34:27,086 Okay. Sit down. 538 00:34:33,467 --> 00:34:35,717 Your clumsy recruitment attempt 539 00:34:35,803 --> 00:34:37,507 is endangering a fragile peace process... 540 00:34:37,513 --> 00:34:40,349 - You're in our sphere. - We have protocols. 541 00:34:40,432 --> 00:34:42,766 You shouldn't have gone behind our backs. 542 00:34:42,810 --> 00:34:44,555 Your agency leaks like a sieve. 543 00:34:44,561 --> 00:34:47,189 You know if either side finds out about what happened, 544 00:34:47,272 --> 00:34:48,893 they'll put an immediate stop to the talks. 545 00:34:48,899 --> 00:34:52,361 Oh, so the generals have not been informed yet? 546 00:34:53,278 --> 00:34:55,357 They'll receive an abridged version of the facts. 547 00:34:55,363 --> 00:34:57,276 Routine investigation 548 00:34:57,282 --> 00:34:59,785 has established Dr. Zahir had been in contact 549 00:34:59,910 --> 00:35:01,995 with a suspected CIA agent. 550 00:35:02,079 --> 00:35:04,331 And thanks to Chinese diligence, 551 00:35:04,414 --> 00:35:07,126 the issue was neutralized before it became a problem. 552 00:35:07,209 --> 00:35:10,712 As a precaution, Dr. Zahir will no longer be present 553 00:35:10,838 --> 00:35:13,549 and the negotiations will now be moved. 554 00:35:13,632 --> 00:35:15,382 Moved? 555 00:35:16,135 --> 00:35:18,470 To where? 556 00:35:18,554 --> 00:35:20,973 Somewhere else. 557 00:35:22,349 --> 00:35:24,309 So, what do you expect us to do? 558 00:35:24,393 --> 00:35:26,228 Absolutely nothing. 559 00:35:26,353 --> 00:35:28,516 While you get a port on the Red Sea. 560 00:35:28,522 --> 00:35:30,643 Divulge the information that you have, 561 00:35:30,649 --> 00:35:32,186 and there will be diplomatic consequences, 562 00:35:32,192 --> 00:35:34,653 both public and private. 563 00:35:34,778 --> 00:35:37,406 Okay. 564 00:35:37,489 --> 00:35:41,160 All right, well, thanks for coming in. 565 00:35:41,285 --> 00:35:43,156 I'm afraid I'm going to disappoint you 566 00:35:43,162 --> 00:35:47,207 because... I don't give a rough fuck about diplomacy. 567 00:35:47,291 --> 00:35:49,710 I work in intelligence. 568 00:35:49,835 --> 00:35:53,672 I find it, I create it, I buy it, and I sell it... 569 00:35:53,797 --> 00:35:58,051 with the Saudis, the Brits, the Israelis, the whole world. 570 00:35:58,135 --> 00:36:00,804 I bought the phone that led to Bin Laden. 571 00:36:01,763 --> 00:36:03,599 You want nothing from me? 572 00:36:04,474 --> 00:36:06,768 Nothing has a price. 573 00:36:06,894 --> 00:36:12,149 Nothing is extremely fucking expensive. 574 00:36:25,996 --> 00:36:28,790 Russians. Two. 575 00:36:28,916 --> 00:36:31,543 Working in the U.S. Energy Department. 576 00:36:56,485 --> 00:36:57,986 Sold. 577 00:37:00,322 --> 00:37:03,825 - The Great Game. - Played by nations. 578 00:37:03,909 --> 00:37:06,954 China, Russia, United States, 579 00:37:07,079 --> 00:37:10,123 Britain, Iran, Saudi Arabia. 580 00:37:10,207 --> 00:37:13,210 A marketplace for human currency. 581 00:37:13,335 --> 00:37:15,087 We all speculate. 582 00:37:15,170 --> 00:37:17,589 An individual's price fixed according 583 00:37:17,673 --> 00:37:20,259 to the rise and fall of the market. 584 00:37:22,844 --> 00:37:24,465 You're good. 585 00:37:24,471 --> 00:37:26,932 Your story, I mean. 586 00:37:27,724 --> 00:37:29,058 You never contradicted yourself. 587 00:37:29,101 --> 00:37:30,680 You hesitated at the right times. 588 00:37:30,686 --> 00:37:31,889 You look like you're telling the truth. 589 00:37:31,895 --> 00:37:33,188 And the machine confirms it. 590 00:37:34,564 --> 00:37:36,942 Question is, do we buy it? 591 00:37:37,025 --> 00:37:39,653 - The flat heart rate. - The perfect breathing. 592 00:37:39,778 --> 00:37:41,780 The fake confusion. The sweat. 593 00:37:41,905 --> 00:37:45,701 The "can I have a glass of water?" 594 00:37:45,784 --> 00:37:49,288 Or are you just a really talented liar, hmm? 595 00:37:49,371 --> 00:37:52,874 Should we push your talents? 596 00:37:52,958 --> 00:37:55,794 Why is the Agency interested in this man? 597 00:38:09,766 --> 00:38:11,476 Sylviya. 598 00:40:35,620 --> 00:40:37,581 Sasha... 599 00:40:45,046 --> 00:40:46,755 Da. 600 00:41:47,943 --> 00:41:50,147 Who called the play? 601 00:41:54,824 --> 00:41:58,203 My friend, when you've lost, 602 00:41:58,328 --> 00:41:59,955 just move on. 603 00:42:00,038 --> 00:42:02,290 Someone told you how to play this... 604 00:42:03,375 --> 00:42:05,875 ...and it wasn't Beijing and it wasn't Khartoum. 605 00:42:05,961 --> 00:42:07,754 Who was it? 606 00:42:07,837 --> 00:42:11,383 I don't know you, but my advice? 607 00:42:12,384 --> 00:42:14,010 Find a new fuck. 608 00:42:14,135 --> 00:42:16,638 I asked you a question. 609 00:42:16,721 --> 00:42:19,224 No one leaves until you answer it. 610 00:42:20,850 --> 00:42:25,397 Or what? I do anything here and I'm clean. 611 00:42:25,522 --> 00:42:28,733 You really ready to die for her? 612 00:42:29,609 --> 00:42:31,152 Let's see. 613 00:43:45,101 --> 00:43:47,354 You know, in a 35-year career, 614 00:43:47,437 --> 00:43:49,981 a surgeon will make 17 incorrect decisions 615 00:43:50,065 --> 00:43:51,602 which will have fatal consequences. 616 00:43:51,608 --> 00:43:54,319 - You didn't make the mistake. - Maybe not. 617 00:43:54,402 --> 00:43:56,154 Maybe she did. 618 00:43:57,238 --> 00:43:58,448 A woman is dead. 619 00:43:58,531 --> 00:44:01,076 For zero gain, zero intelligence. 620 00:44:03,078 --> 00:44:07,332 The thing keeping me up tonight isn't  "Did I make a mistake?" 621 00:44:07,415 --> 00:44:10,418 It's "Now I have no line to get Coyote back." 622 00:44:10,502 --> 00:44:12,879 If we can't, more people than Sylviya die. 623 00:44:12,962 --> 00:44:14,673 Maybe a lot more. 624 00:44:53,795 --> 00:44:56,089 We are going on a trip. 625 00:44:56,172 --> 00:44:59,634 They say travel broadens the mind. 626 00:45:01,344 --> 00:45:04,222 These are my best soldiers. 627 00:45:04,347 --> 00:45:08,435 Some of them I found in prison. Asylums. 628 00:45:08,518 --> 00:45:11,438 Some of them I wish I never found. 629 00:45:11,521 --> 00:45:15,483 Whenever we stop for a bite to eat, a bathroom break, 630 00:45:15,608 --> 00:45:19,112 one of them is coming 631 00:45:19,237 --> 00:45:22,115 and getting in with you. 632 00:45:22,198 --> 00:45:24,117 He is locking the door, 633 00:45:24,242 --> 00:45:27,746 and by the time we arrive to our destination, 634 00:45:27,829 --> 00:45:32,584 your mind, trust me, will have broadened. 635 00:45:33,626 --> 00:45:36,880 Bon voyage, Coyote. 636 00:46:29,682 --> 00:46:31,720 Mr. Abul-Aziz Bilal? Would you please 637 00:46:31,726 --> 00:46:33,680 follow me to fill out the registration forms? 638 00:46:33,686 --> 00:46:35,146 And then you can join Dr. Zahir 639 00:46:35,230 --> 00:46:36,975 - in the lounge afterwards. - Good evening, Dr. Zahir. 640 00:46:36,981 --> 00:46:38,936 I'm Captain Rogers. Please follow me through the lounge. 641 00:46:49,994 --> 00:46:52,205 Osman will be coming soon. 642 00:46:52,330 --> 00:46:54,916 I want you to come with me now. 643 00:46:57,919 --> 00:47:00,839 I've been ordered to return home. 644 00:47:00,922 --> 00:47:02,417 They can't force you to leave London. 645 00:47:02,423 --> 00:47:05,635 Request political asylum, I'll make sure you get it. 646 00:47:05,718 --> 00:47:08,096 - For what reason? - Persecution. 647 00:47:08,179 --> 00:47:10,932 Torture. Threat of execution. 648 00:47:11,808 --> 00:47:14,727 Do you know what they do to traitors' families? 649 00:47:14,811 --> 00:47:17,272 We can work out how to fix that if you stay. 650 00:47:17,355 --> 00:47:20,525 If you leave, I can't do anything. 651 00:47:26,197 --> 00:47:29,367 I came to try to rebuild my country. 652 00:47:31,494 --> 00:47:33,538 That's why I'm here. 653 00:47:36,332 --> 00:47:41,421 Do you think I would disown my home now? 654 00:47:41,504 --> 00:47:43,172 I would... 655 00:47:44,632 --> 00:47:46,426 I would rather die. 656 00:47:46,551 --> 00:47:48,887 You can't leave. 657 00:47:54,309 --> 00:47:56,096 I don't know who you are. 658 00:47:56,102 --> 00:47:58,813 Then find out. 659 00:48:02,025 --> 00:48:04,027 Find out. 660 00:48:30,094 --> 00:48:31,429 Goodbye. 48587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.