All language subtitles for The.Agency.2024.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:07,340 Go out again for any reason, 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,800 men in Khartoum will arrest your family. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,340 Do I make myself clear? 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,260 You're okay. 5 00:00:14,380 --> 00:00:15,640 - You're still in London. - You're safe. 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,180 Nowhere is safe. 7 00:00:17,260 --> 00:00:18,890 - Let me think about this. - Let me work it out. 8 00:00:18,970 --> 00:00:20,430 Someone closed distance 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,180 on Poppy like they were about to run a kidnap. 10 00:00:22,270 --> 00:00:24,850 Good thing our street team was on deck, huh? 11 00:00:27,270 --> 00:00:28,400 Start anywhere you like. 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,110 There are secret negotiations 13 00:00:30,190 --> 00:00:31,280 taking place in London. 14 00:00:31,360 --> 00:00:33,240 I believe Samia Zahir 15 00:00:33,360 --> 00:00:34,900 to be of enormous value. 16 00:00:34,990 --> 00:00:36,490 And you want us to recruit her? 17 00:00:36,610 --> 00:00:37,740 I think we have to. 18 00:00:37,820 --> 00:00:38,910 She still in love with you? 19 00:00:38,990 --> 00:00:40,620 - Yes. - Can we use that? 20 00:00:40,700 --> 00:00:43,370 - If I get the chance. - I see opportunity here. 21 00:00:43,460 --> 00:00:45,080 Langley would eat this up with a spoon. 22 00:00:45,170 --> 00:00:46,080 Go get her. 23 00:00:46,170 --> 00:00:47,630 Where's Coyote? 24 00:00:47,710 --> 00:00:49,920 - General Volchok. - The Russians have him. 25 00:00:50,000 --> 00:00:51,880 Orekhov made contact with Volchok today. 26 00:00:51,960 --> 00:00:55,260 The target was isolated with only three people present. 27 00:00:55,340 --> 00:00:57,340 - Who's the third? - His secretary. 28 00:00:57,430 --> 00:00:59,390 Orekhov heard him call her Sylviya. 29 00:01:02,310 --> 00:01:03,560 Paul? 30 00:01:03,640 --> 00:01:05,730 No. 31 00:01:13,990 --> 00:01:16,780 My name isn't Paul. 32 00:01:17,660 --> 00:01:18,780 I'm here to tell the truth 33 00:01:18,870 --> 00:01:20,120 so that when you leave this room, 34 00:01:20,240 --> 00:01:22,200 you know the danger you're in. 35 00:01:23,950 --> 00:01:26,750 What are you talking about? 36 00:01:27,580 --> 00:01:29,500 Your colleague Osman. 37 00:01:29,580 --> 00:01:31,460 He suspects me. 38 00:01:31,590 --> 00:01:32,750 He's been following me. 39 00:01:32,880 --> 00:01:34,250 He wants to know where I go, what I do. 40 00:01:34,380 --> 00:01:37,840 If he keeps looking, he'll discover who I am. 41 00:01:37,930 --> 00:01:40,100 Who are you? 42 00:01:41,430 --> 00:01:43,100 You're a spy. 43 00:01:45,310 --> 00:01:47,270 Who do you work for? 44 00:01:48,310 --> 00:01:49,810 The CIA. 45 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 My department sent me to Addis. 46 00:02:01,120 --> 00:02:03,330 I had a mission, but I also had a life. 47 00:02:03,410 --> 00:02:04,540 In that life, I met you. 48 00:02:04,620 --> 00:02:06,040 I don't know what you're saying. 49 00:02:06,120 --> 00:02:09,290 - I never spied on you, Sami. - You were never a target. 50 00:02:09,370 --> 00:02:12,250 When they ordered me to return, I left, 51 00:02:12,340 --> 00:02:14,500 but I couldn't forget about you. 52 00:02:14,630 --> 00:02:15,960 And when I heard you were in London-- 53 00:02:16,050 --> 00:02:17,340 - I need to leave-- - The people 54 00:02:17,470 --> 00:02:19,380 who brought you here, if they find out 55 00:02:19,510 --> 00:02:22,350 who I am, they'll assume you work for me. 56 00:02:22,430 --> 00:02:23,470 You'll be killed. 57 00:02:23,600 --> 00:02:25,100 But we can protect you. 58 00:02:25,180 --> 00:02:26,680 - "We"? - Samia-- 59 00:02:26,810 --> 00:02:28,140 The fucking CIA? 60 00:02:28,270 --> 00:02:29,350 Yes, the fucking CIA. 61 00:02:29,440 --> 00:02:30,730 The CIA knows about you, 62 00:02:30,850 --> 00:02:33,400 they know about the secret talks here in London. 63 00:02:33,520 --> 00:02:35,440 How do they know? 64 00:02:35,530 --> 00:02:36,820 How? 65 00:02:36,940 --> 00:02:38,610 Because I told them. 66 00:02:38,700 --> 00:02:40,070 You spoke to a foreign agency? 67 00:02:40,160 --> 00:02:41,570 - I tried to fix it on my own. - You've killed me. 68 00:02:41,700 --> 00:02:42,700 I couldn't, now I need... 69 00:02:42,780 --> 00:02:43,570 - No. No. - ...to protect you. 70 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 To protect me? 71 00:02:47,450 --> 00:02:50,750 The Agency needs to know about the negotiations. 72 00:02:50,830 --> 00:02:52,750 They know the Chinese are in the room. 73 00:02:52,830 --> 00:02:56,170 They need someone in the same room, too. 74 00:02:56,300 --> 00:02:58,970 So you want to use me. 75 00:02:59,090 --> 00:03:02,050 In exchange for protection. 76 00:03:02,930 --> 00:03:04,100 Yes. 77 00:03:04,970 --> 00:03:06,180 Right. 78 00:03:08,180 --> 00:03:11,310 You lying piece of dog shit. 79 00:03:13,730 --> 00:03:14,900 - I will never-- - Samia, listen to me-- 80 00:03:14,980 --> 00:03:16,360 I will never betray my country. 81 00:03:16,440 --> 00:03:18,070 They will find out about us, 82 00:03:18,190 --> 00:03:20,450 and when they do, your country will arrest you 83 00:03:20,530 --> 00:03:22,200 and torture and kill you. 84 00:03:22,280 --> 00:03:25,620 And when they arrest me, they will be wrong, 85 00:03:25,740 --> 00:03:28,490 but my conscience will be clear. 86 00:03:29,250 --> 00:03:31,410 How about yours, Paul? 87 00:03:31,540 --> 00:03:32,670 Or whatever your name is. 88 00:03:32,790 --> 00:03:34,540 - Please, Samia... - Let go of me. 89 00:03:34,670 --> 00:03:36,380 ...take a day. 90 00:03:36,460 --> 00:03:38,000 Let go. 91 00:03:38,090 --> 00:03:40,380 - Sami. - I said let go. 92 00:03:47,470 --> 00:03:49,140 I told you nothing. 93 00:05:17,150 --> 00:05:19,190 So, what did he say? 94 00:05:21,070 --> 00:05:23,230 Samia? 95 00:05:23,360 --> 00:05:26,740 Um, they don't want me missing any more seminars. 96 00:05:29,280 --> 00:05:30,410 And your visa? 97 00:05:30,530 --> 00:05:34,040 I behave, be a good girl, do my studies, 98 00:05:34,120 --> 00:05:36,330 it will be fine. 99 00:05:41,170 --> 00:05:42,960 Let's go. 100 00:05:52,470 --> 00:05:53,930 Terrible fucking day. 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,640 - It started off bad. - Look at it now. 102 00:05:55,770 --> 00:05:58,940 - It's not over. - Martian screwed the approach. 103 00:05:59,020 --> 00:06:00,900 Contact was clean, offer was made. 104 00:06:00,980 --> 00:06:02,400 - Ball's in her court. - What am I supposed 105 00:06:02,480 --> 00:06:03,820 to tell Langley? 106 00:06:03,900 --> 00:06:05,650 I promised them ears in the room. 107 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 - What if she blows the whistle? - Well, they pack up their tent, 108 00:06:07,570 --> 00:06:09,200 - hop the next camel and move. - Yeah. 109 00:06:09,280 --> 00:06:11,820 The next time we hear about it, it's gonna be on the news. 110 00:06:12,620 --> 00:06:14,740 And the history books. 111 00:06:14,870 --> 00:06:16,830 Not helpful. 112 00:06:20,040 --> 00:06:22,130 Seriously... 113 00:06:22,210 --> 00:06:24,670 how did the Chinese get so far ahead of us on this one? 114 00:06:24,800 --> 00:06:26,710 This one? 115 00:06:59,250 --> 00:07:02,170 Better in English so no one understands us. 116 00:07:02,290 --> 00:07:03,710 If you leave, 117 00:07:03,840 --> 00:07:06,300 the general will find out we meet here once a month. 118 00:07:11,590 --> 00:07:14,010 What do you want? 119 00:07:14,100 --> 00:07:16,890 Tell me what you do for General Volchok. 120 00:07:18,140 --> 00:07:19,850 I'm his secretary. 121 00:07:19,930 --> 00:07:23,690 I bring posts, answer phones, type emails. 122 00:07:23,810 --> 00:07:27,020 Do you clean his glasses? 123 00:07:27,110 --> 00:07:28,320 I don't understand. 124 00:07:28,440 --> 00:07:30,860 We need something you have access to. 125 00:07:30,990 --> 00:07:33,950 Something he always has on him. 126 00:07:34,030 --> 00:07:36,160 Does he wear a ring? 127 00:07:36,240 --> 00:07:38,080 A watch he takes off to wash? 128 00:07:38,160 --> 00:07:40,000 This is crazy. 129 00:07:40,120 --> 00:07:42,370 He sees and hears everything. 130 00:07:42,460 --> 00:07:44,040 He probably knows you are here. 131 00:07:44,130 --> 00:07:46,670 Just get us something we can use. 132 00:07:46,750 --> 00:07:49,800 Trust me, and nothing will happen to you. 133 00:07:49,920 --> 00:07:51,170 I promise. 134 00:07:51,260 --> 00:07:53,470 What is that worth to me? 135 00:08:06,440 --> 00:08:07,570 So I'm supposed to believe 136 00:08:07,690 --> 00:08:09,650 this is a total coincidence. 137 00:08:11,320 --> 00:08:13,650 The Chinese have their largest military base 138 00:08:13,780 --> 00:08:15,700 outside of the mainland in Djibouti. 139 00:08:15,780 --> 00:08:18,410 They're letting these Houthi pirates do this. 140 00:08:18,490 --> 00:08:20,120 Well, even if it is coincidence, 141 00:08:20,200 --> 00:08:22,040 we're still fucked. 142 00:08:22,120 --> 00:08:24,000 Now the Chinese can say they need security 143 00:08:24,080 --> 00:08:25,580 for their shipping routes. 144 00:08:25,670 --> 00:08:28,250 More attacks, and they suddenly want a port further north. 145 00:08:28,340 --> 00:08:30,420 And if this peace deal gets signed, 146 00:08:30,510 --> 00:08:33,010 then every cargo box through the Suez 147 00:08:33,090 --> 00:08:36,140 passes under the nose and guns of the Chinese Navy. 148 00:08:36,260 --> 00:08:38,760 Planes from a carrier in Port Sudan 149 00:08:38,850 --> 00:08:40,930 could hit any European capital. 150 00:08:41,060 --> 00:08:43,430 Yeah, in case you forgot, that's you guys. 151 00:08:43,520 --> 00:08:45,520 - Not us guys. You. - So you want, you want us 152 00:08:45,600 --> 00:08:47,100 to try and push China around? 153 00:08:47,190 --> 00:08:49,480 No, I want you to sit there in your tweeds and do nothing. 154 00:08:49,570 --> 00:08:50,980 I don't know if you heard, 155 00:08:51,110 --> 00:08:52,360 but London hasn't been able 156 00:08:52,440 --> 00:08:55,400 to make the Chinese blink since the 1800s. 157 00:08:55,490 --> 00:08:58,700 It's your Great Game now. 158 00:08:58,820 --> 00:09:01,540 I'm here to blow on your dice. 159 00:09:04,620 --> 00:09:06,710 We got to get in that room. 160 00:09:08,040 --> 00:09:09,920 What the hell's he doing here? 161 00:09:10,000 --> 00:09:13,300 Huh? Oh, Bosko wanted a China wonk to discuss 162 00:09:13,420 --> 00:09:14,970 this whole Sudan mess with. 163 00:09:15,090 --> 00:09:17,760 British liaison tapped Richardson. 164 00:09:18,680 --> 00:09:21,140 - That a problem? - Thought you guys... 165 00:09:21,220 --> 00:09:22,970 ...were mates? 166 00:09:23,060 --> 00:09:25,230 Yeah. 167 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 You think he might take her to Iran? 168 00:09:32,480 --> 00:09:34,320 Possible. 169 00:09:34,400 --> 00:09:36,530 Rose is bright, same level as Jerome. 170 00:09:36,650 --> 00:09:38,410 She's been around longer than me. 171 00:09:38,530 --> 00:09:39,950 And what are you gonna do? 172 00:09:40,030 --> 00:09:43,910 - I don't know. - I can't scare her off. 173 00:09:44,000 --> 00:09:45,790 Rose isn't a total pussy like Jerome. 174 00:09:47,420 --> 00:09:48,750 Do what you were trained to do. 175 00:09:48,830 --> 00:09:50,330 Get close, be a friend, 176 00:09:50,420 --> 00:09:54,170 work out where, when and how to strike. 177 00:09:54,260 --> 00:09:55,630 Okay? 178 00:09:55,720 --> 00:09:57,260 Okay. 179 00:09:58,180 --> 00:10:00,010 His assistant took this, 180 00:10:00,090 --> 00:10:01,350 sent it to us. 181 00:10:02,220 --> 00:10:04,100 We've, uh, we've made a like-for-like match. 182 00:10:04,220 --> 00:10:06,850 If we're a go, we can age and patina them 183 00:10:06,930 --> 00:10:08,560 to make them look identical. 184 00:10:08,640 --> 00:10:09,900 Will the assistant, uh-- 185 00:10:09,980 --> 00:10:10,980 Mrs. Sylviya Barazna. 186 00:10:11,060 --> 00:10:12,980 Will she hold up? 187 00:10:13,070 --> 00:10:14,690 Hard to gauge. 188 00:10:14,780 --> 00:10:16,690 Can't you guys just track his phone? 189 00:10:16,820 --> 00:10:18,780 He uses a burner he changes every few days. 190 00:10:18,900 --> 00:10:21,570 His entire staff isn't allowed to bring phones near him. 191 00:10:21,660 --> 00:10:23,990 My read is, she's more scared of him than us. 192 00:10:24,120 --> 00:10:26,040 - But she sent the picture. - Right. 193 00:10:26,160 --> 00:10:27,660 If she was concerned before 194 00:10:27,750 --> 00:10:29,370 that we could compromise her, now she knows we can. 195 00:10:29,460 --> 00:10:30,670 She can't back out. 196 00:10:30,790 --> 00:10:32,130 So, how do we protect this woman? 197 00:10:32,250 --> 00:10:33,500 What do you mean? 198 00:10:33,590 --> 00:10:36,380 I mean, what if she blows it? 199 00:10:36,510 --> 00:10:37,550 What if Volchok has cameras 200 00:10:37,670 --> 00:10:38,970 in the room? What if... 201 00:10:39,090 --> 00:10:41,640 he makes the boots? 202 00:10:41,760 --> 00:10:43,140 If at any point 203 00:10:43,220 --> 00:10:45,470 he suspects she betrayed him, what then? 204 00:10:45,560 --> 00:10:47,430 Then she's on her own. 205 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 This plays. We got her. 206 00:10:51,690 --> 00:10:53,940 We're good. 207 00:10:55,150 --> 00:10:56,980 - We are. - Dr. Blake. 208 00:10:57,070 --> 00:11:00,910 Coyote, a covert operative for the United States government, 209 00:11:00,990 --> 00:11:02,410 is behind enemy lines 210 00:11:02,530 --> 00:11:05,200 and about to be handed over to a hostile agency. 211 00:11:05,280 --> 00:11:09,540 So on the one hand, I have the future peaceful relations 212 00:11:09,620 --> 00:11:11,000 between nuclear armed superpowers, 213 00:11:11,080 --> 00:11:14,290 - and on the other-- - I know what's at stake. 214 00:11:14,380 --> 00:11:15,800 Good. 215 00:11:17,920 --> 00:11:19,510 So we're good. 216 00:11:37,230 --> 00:11:40,780 Hola! I brought wine But don't get too excited. 217 00:11:40,860 --> 00:11:43,570 - You want nice wine? - I need a raise. 218 00:11:43,660 --> 00:11:45,830 Oh, and I brought this. 219 00:11:45,910 --> 00:11:47,120 The wine is dry. 220 00:11:47,240 --> 00:11:49,370 The macroseismic forces, very dry. 221 00:11:49,450 --> 00:11:52,040 Ooh! 222 00:12:03,090 --> 00:12:04,220 More? 223 00:12:04,300 --> 00:12:06,350 Oh, fuck yeah. 224 00:12:10,180 --> 00:12:12,810 Why's Reza so excited about Oslo? 225 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 Nobody cares about Oslo, do they? 226 00:12:14,770 --> 00:12:19,690 - Well, he's not in Europe long. - It's a, um, "boondoggle." 227 00:12:21,940 --> 00:12:23,950 Has he asked you to go, too? 228 00:12:24,070 --> 00:12:26,120 To Oslo? Yeah. Sorry. 229 00:12:26,200 --> 00:12:29,790 I-I know he asked us to do this together, but I'm going. 230 00:12:29,910 --> 00:12:31,290 Check you. 231 00:12:31,370 --> 00:12:33,910 And you didn't even have to lose a million games of squash. 232 00:12:35,580 --> 00:12:37,840 Or lick his butthole. 233 00:12:37,920 --> 00:12:39,420 Yet. 234 00:12:41,920 --> 00:12:45,050 If he offered you Iran, what would you say? 235 00:12:46,090 --> 00:12:47,970 Has he asked you to go? 236 00:12:48,100 --> 00:12:50,510 What would you say? 237 00:12:50,640 --> 00:12:52,730 He doesn't take women. 238 00:12:52,810 --> 00:12:54,890 Mm, what if he did? 239 00:12:57,270 --> 00:12:58,400 He's asked you to go, hasn't he? 240 00:12:58,520 --> 00:13:01,360 You just want me to help you decide. 241 00:13:01,480 --> 00:13:03,400 Tell me what you'd do. 242 00:13:03,490 --> 00:13:06,660 I would fucking go. 243 00:13:06,740 --> 00:13:08,280 You'd go? 244 00:13:08,370 --> 00:13:09,990 Come on. The opportunity? 245 00:13:10,080 --> 00:13:12,410 Once in a lifetime. 246 00:13:12,540 --> 00:13:14,410 Hell yeah, I'd go. 247 00:13:15,500 --> 00:13:17,370 He asked me yesterday. 248 00:13:19,710 --> 00:13:21,670 Fuck. 249 00:13:21,800 --> 00:13:24,130 What did you, what did you say? 250 00:13:26,510 --> 00:13:28,680 Rose, that's amazing. 251 00:13:28,760 --> 00:13:32,310 Yeah, but you're sad it's not you, though, right? 252 00:13:34,100 --> 00:13:35,480 Fuck this shitty vino. 253 00:13:35,560 --> 00:13:37,190 - Get your coat. - We're going out to celebrate. 254 00:13:37,270 --> 00:13:38,650 - Wait, wait, slow down. - Come on. 255 00:13:38,730 --> 00:13:39,980 - We've got work to do. - Damn right we do. 256 00:13:40,060 --> 00:13:42,150 - On the dance floor, bitch. - Let's go. 257 00:13:56,500 --> 00:13:59,210 What the fuck, girl?! 258 00:13:59,290 --> 00:14:00,500 Cute barman with the fingernails. 259 00:14:00,580 --> 00:14:01,840 Two-for-one deal. 260 00:14:01,960 --> 00:14:03,380 Wait, how do we know it's not Rohypnol 261 00:14:03,500 --> 00:14:05,090 and we're not gonna end up tied up in his basement? 262 00:14:05,170 --> 00:14:07,340 I'll bring my own rope. Relax. 263 00:14:07,470 --> 00:14:09,340 - I already took a half. - They're legit. 264 00:14:09,430 --> 00:14:10,760 You're a beast. 265 00:14:10,850 --> 00:14:12,850 You literally have no idea. 266 00:15:08,240 --> 00:15:09,990 Hey! 267 00:15:12,660 --> 00:15:13,450 Hi. 268 00:15:13,530 --> 00:15:15,160 Oh, my God. Dad. 269 00:15:15,280 --> 00:15:17,240 You scared us. 270 00:15:18,790 --> 00:15:20,870 Nice to meet you, Mr. Cunningham. 271 00:15:20,960 --> 00:15:22,170 Daniel. 272 00:15:24,920 --> 00:15:26,500 This is embarrassing. 273 00:15:26,630 --> 00:15:27,840 You said that you'd text 274 00:15:27,960 --> 00:15:29,550 if you were coming home? 275 00:15:29,670 --> 00:15:30,880 My bad. 276 00:15:32,180 --> 00:15:34,090 Dude, put some clothes on and leave. 277 00:15:34,220 --> 00:15:35,300 Whoa, no. 278 00:15:35,430 --> 00:15:36,850 You two go back to bed. 279 00:15:36,930 --> 00:15:38,850 It's cool. I think I'm gonna go. 280 00:15:38,930 --> 00:15:41,850 - See you at college, Poppy. - Right. Yeah. 281 00:15:50,610 --> 00:15:52,280 What happened to Luke? 282 00:15:56,450 --> 00:15:57,790 Shut up. 283 00:16:00,370 --> 00:16:01,710 Don't you find it shitty? 284 00:16:01,790 --> 00:16:03,370 Like, having to prove your worth? 285 00:16:03,500 --> 00:16:04,790 - I don't need to feel that. - I'm a grown woman. 286 00:16:04,920 --> 00:16:05,790 We are. 287 00:16:05,920 --> 00:16:08,000 We are grown-up women. 288 00:16:08,090 --> 00:16:09,920 I feel like I'm being tested all the fucking time. 289 00:16:10,050 --> 00:16:12,680 I think you put way too much pressure on yourself, girl. 290 00:16:12,800 --> 00:16:14,130 It's not me. 291 00:16:14,220 --> 00:16:15,640 It's patriarchal capitalism and the military 292 00:16:15,760 --> 00:16:17,100 - industrial complex. - Military capitalist thing. 293 00:16:20,310 --> 00:16:22,690 You look like a little mouse when you do that. 294 00:16:22,810 --> 00:16:25,230 Oh, shit. Oh, I haven't done that in ages. 295 00:16:25,350 --> 00:16:28,650 Oh! Oh, that's nasty. Oh. 296 00:16:28,770 --> 00:16:30,990 Tell me something I don't know about you. 297 00:16:31,070 --> 00:16:32,570 - Like? - Anything. 298 00:16:32,650 --> 00:16:35,410 What makes you happy? 299 00:16:36,660 --> 00:16:38,950 What makes you sad? 300 00:16:39,080 --> 00:16:41,370 Sad? Um... 301 00:16:41,500 --> 00:16:44,040 My mom has multiple sclerosis, yeah, 302 00:16:44,160 --> 00:16:46,130 so she wants to euthanize herself in Switzerland, 303 00:16:46,250 --> 00:16:47,580 but my family are Catholic 304 00:16:47,670 --> 00:16:50,340 so they won't let her do it because God and hell 305 00:16:50,420 --> 00:16:52,670 and eternal damnation and all that shit. 306 00:16:54,090 --> 00:16:55,880 Whoa. Buzzkill. 307 00:16:56,010 --> 00:16:57,800 Bitch, what part of "What makes you sad?" 308 00:16:57,930 --> 00:16:59,850 wasn't gonna be a buzzkill? 309 00:16:59,930 --> 00:17:01,600 Yeah, good point. 310 00:17:01,720 --> 00:17:03,350 All right, your turn. 311 00:17:03,480 --> 00:17:04,980 Okay. 312 00:17:05,100 --> 00:17:06,940 Um... 313 00:17:08,860 --> 00:17:10,520 Happy. 314 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 Are you...? 315 00:17:13,070 --> 00:17:13,900 - Are you fucking with me? - Sad. 316 00:17:13,990 --> 00:17:15,280 Come on. 317 00:17:15,360 --> 00:17:17,200 - Sad. - Come on, is that it? 318 00:17:17,280 --> 00:17:19,450 Happy. 319 00:17:19,570 --> 00:17:21,990 - Sad. - Get off me. 320 00:17:27,580 --> 00:17:32,090 - So, can I call him Dan or...? - Dad, Dad, please. 321 00:17:32,170 --> 00:17:34,170 Is it a thing? I'm just... 322 00:17:34,300 --> 00:17:36,880 - Just what? - Proud. 323 00:17:38,050 --> 00:17:39,680 Yeah, 'cause that's what a girl wants to think about 324 00:17:39,800 --> 00:17:41,060 when she's having sex. 325 00:17:41,180 --> 00:17:42,560 How proud her dad is. 326 00:17:45,680 --> 00:17:47,690 I love you, Poppy. 327 00:17:51,900 --> 00:17:53,400 I mean it. 328 00:17:53,480 --> 00:17:55,490 You're growing up into a cool adult. 329 00:17:57,990 --> 00:17:59,570 A great person. 330 00:18:07,750 --> 00:18:11,090 Hmm. I get it. 331 00:18:12,000 --> 00:18:13,210 What? 332 00:18:14,050 --> 00:18:15,630 Nothing. 333 00:18:15,710 --> 00:18:17,050 What? 334 00:18:17,930 --> 00:18:20,510 You're going away again. 335 00:18:20,640 --> 00:18:22,260 No, I'm not. 336 00:18:23,600 --> 00:18:26,680 It's just, this is how you spoke before you went away last time. 337 00:18:26,810 --> 00:18:28,350 You said that everything was okay 338 00:18:28,440 --> 00:18:30,270 and we were all gonna be okay and then... 339 00:18:30,350 --> 00:18:31,690 boom. 340 00:18:32,900 --> 00:18:34,940 I'm not going anywhere. 341 00:18:38,150 --> 00:18:39,490 For now. 342 00:19:06,010 --> 00:19:08,730 Samia. We are waiting. 343 00:19:15,770 --> 00:19:17,480 ...regarding the division 344 00:19:17,610 --> 00:19:20,400 of the Western Darfur region, you will find our suggestions 345 00:19:20,490 --> 00:19:24,240 on page four, appendix number six. 346 00:19:28,790 --> 00:19:31,120 May I have a glass of water? 347 00:19:33,000 --> 00:19:36,210 Obviously, we can't agree to this. 348 00:19:37,170 --> 00:19:41,680 On what grounds, sir? With respect, let's be specific. 349 00:19:41,760 --> 00:19:44,470 The allocations or the historical claims? 350 00:19:49,140 --> 00:19:52,520 The Masalit tribes straddle the Chad border. 351 00:19:52,640 --> 00:19:55,270 Get this wrong, you risk international conflict. 352 00:20:08,700 --> 00:20:10,790 We're here at the invitation of the Chinese. 353 00:20:10,870 --> 00:20:14,170 We agreed to negotiate in English. 354 00:20:16,460 --> 00:20:19,130 Our, uh, guests have asked us to conduct our affairs in English. 355 00:20:38,400 --> 00:20:39,270 Samia! 356 00:20:39,400 --> 00:20:41,690 - Samia? - Samia. 357 00:20:42,650 --> 00:20:44,070 Samia. 358 00:21:23,650 --> 00:21:25,990 Paul Lewis works for the CIA. 359 00:21:29,490 --> 00:21:31,620 They know everything. 360 00:21:32,490 --> 00:21:34,450 They tried to recruit me. 361 00:21:36,960 --> 00:21:38,630 When? 362 00:21:38,710 --> 00:21:40,000 At the university. 363 00:21:40,130 --> 00:21:41,460 At the Royal College in Mr. Kent-Jones' office. 364 00:21:41,590 --> 00:21:44,380 - I was right outside. - You didn't tell me? 365 00:21:44,460 --> 00:21:47,340 I'm telling you now. 366 00:21:47,470 --> 00:21:50,510 What exactly did they ask you? 367 00:21:50,600 --> 00:21:52,810 That I give them the details of the negotiation 368 00:21:52,890 --> 00:21:54,680 in exchange for protection. 369 00:21:54,770 --> 00:21:55,890 What did you tell them? 370 00:21:56,020 --> 00:21:57,640 Be precise. 371 00:21:57,730 --> 00:21:59,810 I said, "Fuck off." 372 00:21:59,900 --> 00:22:02,400 You didn't want their protection? 373 00:22:07,610 --> 00:22:10,320 How did they react? 374 00:22:10,450 --> 00:22:13,580 They gave me 24 hours to change my mind. 375 00:22:13,700 --> 00:22:16,500 I can go back and accept. 376 00:22:26,470 --> 00:22:28,470 How could they know I would be here doing this 377 00:22:28,550 --> 00:22:30,800 long before even I did? 378 00:22:42,980 --> 00:22:46,190 I need to stop this from being catastrophe for you. 379 00:22:46,320 --> 00:22:48,030 Where is your phone? 380 00:22:48,110 --> 00:22:50,570 - In my bag. I turned it off. - Leave it off. Don't use it. 381 00:22:50,700 --> 00:22:52,450 - Put it in your room. - I'll get you another one. 382 00:22:52,530 --> 00:22:53,620 Abdel will take you back. 383 00:22:53,740 --> 00:22:55,080 Stay there while we get you a flight. 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,240 A flight? 385 00:22:56,370 --> 00:22:58,580 You're going to Khartoum. 386 00:23:08,880 --> 00:23:10,220 Samia. 387 00:23:13,800 --> 00:23:16,100 If Paul Lewis does anything to get in contact, 388 00:23:16,220 --> 00:23:18,390 let me know. 389 00:23:44,000 --> 00:23:45,340 Guo. 390 00:23:54,760 --> 00:23:56,890 The American tried to recruit Samia. 391 00:23:58,100 --> 00:23:59,430 She just told me. 392 00:24:03,310 --> 00:24:05,110 Well, we need to move the negotiations. 393 00:24:05,230 --> 00:24:08,230 - Cairo. I'll arrange it. - How long do you need? 394 00:24:08,360 --> 00:24:09,610 Two days. 395 00:24:09,730 --> 00:24:12,280 I'll pass it on to our people. 396 00:24:14,450 --> 00:24:17,870 - Take care of the girl. - We'll take care of the rest. 397 00:24:26,380 --> 00:24:28,800 Just tell me, what's the play here? 398 00:24:28,880 --> 00:24:30,380 Be sharp, follow my lead, 399 00:24:30,460 --> 00:24:33,800 join in at the chorus, don't fuck us up. 400 00:24:36,050 --> 00:24:37,300 Gwendoline Evans? 401 00:24:37,430 --> 00:24:38,510 Yes? 402 00:24:38,600 --> 00:24:40,060 - Fiona Grant. - We spoke on the phone. 403 00:24:40,180 --> 00:24:42,020 We're from Assist UK. 404 00:24:42,100 --> 00:24:43,850 What a lovely home you have. 405 00:24:43,940 --> 00:24:46,230 - The perfect country cottage. - Thank you. 406 00:24:46,350 --> 00:24:48,320 It was my father's gift to my mother. 407 00:24:48,440 --> 00:24:51,570 So many happy memories. 408 00:24:51,690 --> 00:24:54,240 Now, my husband's out 409 00:24:54,320 --> 00:24:56,820 at the optician's in Chipping Norton. 410 00:24:56,910 --> 00:24:59,490 I thought it would be better if we talk alone. 411 00:24:59,620 --> 00:25:03,000 Hmm. I understand completely. 412 00:25:03,080 --> 00:25:06,170 Why don't we tell you a little about us? 413 00:25:08,960 --> 00:25:13,050 Assist UK was founded in 2004. 414 00:25:13,130 --> 00:25:16,220 Our foundation works with people suffering 415 00:25:16,300 --> 00:25:18,260 chronic and terminal conditions. 416 00:25:18,350 --> 00:25:21,390 Uh, we offer legal advice 417 00:25:21,470 --> 00:25:25,020 and even financial or-or practical support 418 00:25:25,100 --> 00:25:27,520 for people who believe they should be able to choose 419 00:25:27,600 --> 00:25:31,400 how and when to make their final journey. 420 00:25:31,480 --> 00:25:33,570 Well, I'm so grateful to you. 421 00:25:33,650 --> 00:25:35,860 I've been sure about this for a long time. 422 00:25:35,990 --> 00:25:38,530 Mm. Well, my colleague can give you details 423 00:25:38,660 --> 00:25:40,580 of exactly how we can help you. 424 00:25:43,790 --> 00:25:45,540 Fanny? 425 00:25:53,210 --> 00:25:54,590 Well... 426 00:25:54,670 --> 00:25:57,130 You're going to murder Rose's mom? 427 00:25:57,220 --> 00:26:00,970 - Don't be ridiculous. - A Swiss doctor is. 428 00:26:01,050 --> 00:26:02,470 - Fuck me, Naomi. - I'm sorry, 429 00:26:02,560 --> 00:26:04,140 is this outside of your comfort zone? 430 00:26:04,270 --> 00:26:06,940 If whacking Mrs. Tiggywinkle is a bridge too far, 431 00:26:07,060 --> 00:26:09,440 don't worry, there are plenty of other jobs. 432 00:26:09,560 --> 00:26:12,770 P.S., that was a bullshit performance back there. 433 00:26:12,900 --> 00:26:14,440 It's a good thing we were up against 434 00:26:14,530 --> 00:26:18,200 a sweet old lady, not the IRG, or we'd both be dead. 435 00:26:21,280 --> 00:26:23,490 Tell me where I fucked up. 436 00:26:26,160 --> 00:26:28,580 You got too close. 437 00:26:30,040 --> 00:26:31,960 Two circles. 438 00:26:32,090 --> 00:26:34,630 One for friends, one for targets. 439 00:26:34,750 --> 00:26:37,260 They never mix. 440 00:26:37,340 --> 00:26:39,180 A target is an enemy. 441 00:26:39,300 --> 00:26:41,260 That makes Rose's mom an enemy 442 00:26:41,340 --> 00:26:45,270 of you, your country, 443 00:26:45,350 --> 00:26:47,350 of the Agency. 444 00:26:49,140 --> 00:26:52,440 Our enemies shut up, get out of the way, or die. 445 00:26:52,520 --> 00:26:54,150 You should put that on the website. 446 00:26:54,270 --> 00:26:56,570 Oh, we make sure people know. 447 00:28:50,220 --> 00:28:52,810 Sylviya. 448 00:29:04,820 --> 00:29:06,200 Sylviya. 449 00:29:47,490 --> 00:29:49,320 The bulk of the collection was stolen 450 00:29:49,410 --> 00:29:52,790 during the sack of Beijing's Old Summer Palace. 451 00:29:52,910 --> 00:29:54,750 Beautiful. 452 00:29:54,830 --> 00:29:57,670 The figures, I mean. 453 00:29:57,750 --> 00:30:00,000 The British looted for a week, 454 00:30:00,130 --> 00:30:03,590 murdering the court, their children, servants. 455 00:30:03,670 --> 00:30:05,760 Stripped it and set it on fire. 456 00:30:05,840 --> 00:30:07,550 Burned for almost a month. 457 00:30:07,680 --> 00:30:09,970 Ah, the good old days. 458 00:30:11,180 --> 00:30:13,890 The Americans did as you said. 459 00:30:13,970 --> 00:30:15,810 Tried recruiting her. 460 00:30:15,890 --> 00:30:17,980 Did they now? 461 00:30:18,980 --> 00:30:19,850 Well, it's 462 00:30:19,940 --> 00:30:21,020 quite a predicament. 463 00:30:21,150 --> 00:30:23,400 I'm sure your office will have a view. 464 00:30:23,480 --> 00:30:25,940 The Yanks have revealed their hand. 465 00:30:26,070 --> 00:30:27,860 Loggerheads. Ugh, horrid word. 466 00:30:27,990 --> 00:30:29,240 Where does it come from, I wonder? 467 00:30:29,320 --> 00:30:31,370 Well, I-I must dash. 468 00:30:31,450 --> 00:30:34,200 Let's hope there's a third way, eh? 469 00:30:34,330 --> 00:30:37,620 A mutually beneficial, longer-term plan for all of us. 470 00:30:41,170 --> 00:30:43,590 Evidence and IDs of two Russian agents 471 00:30:43,670 --> 00:30:46,090 working in the U.S. Energy Department. 472 00:30:46,970 --> 00:30:48,630 You must really want this to happen. 473 00:30:48,720 --> 00:30:51,340 We do have our own ways of applying pressure. 474 00:30:51,470 --> 00:30:52,850 Oh, I don't doubt it. 475 00:30:52,930 --> 00:30:55,810 But if you're referring to all that saber-rattling 476 00:30:55,930 --> 00:30:58,560 in the Bab el-Mandeb Strait, it's not playing. 477 00:30:58,640 --> 00:31:00,900 We thought Guóanbù were more subtle than that. 478 00:31:00,980 --> 00:31:03,980 - That was nothing to do with us. - No, of course not, no. 479 00:31:04,110 --> 00:31:06,940 And all this in there belongs to us. 480 00:31:12,410 --> 00:31:14,530 Martian ask you to prepare a report 481 00:31:14,620 --> 00:31:15,790 on Samia Zahir? 482 00:31:15,910 --> 00:31:18,370 Yeah, he did, but not much turned up. 483 00:31:18,450 --> 00:31:20,290 And when did he ask you? 484 00:31:20,420 --> 00:31:21,750 Uh, about two weeks ago. 485 00:31:21,880 --> 00:31:23,540 What was the exact date? 486 00:31:23,670 --> 00:31:25,170 Um... 487 00:31:28,800 --> 00:31:31,430 18th April. Uh, morning of. 488 00:31:31,550 --> 00:31:35,050 Why? Is there a problem? 489 00:31:36,350 --> 00:31:38,220 Um... 490 00:31:39,560 --> 00:31:41,390 Hello, Mr. Kent-Jones's office. 491 00:31:41,480 --> 00:31:43,980 Hello, this is Samia Zahir. 492 00:31:44,060 --> 00:31:46,400 I saw Mr. Kent-Jones yesterday 493 00:31:46,520 --> 00:31:49,070 and we agreed to meet again tomorrow? 494 00:31:49,150 --> 00:31:51,150 Yes, of course, Ms. Zahir. 495 00:31:51,240 --> 00:31:53,570 Uh, let's make you an appointment. 496 00:31:53,660 --> 00:31:55,910 Uh, does 11 a.m. suit you? 497 00:31:55,990 --> 00:31:57,990 Eleven? Yes. 498 00:31:58,120 --> 00:31:59,700 - Brilliant. - Uh, we'll see you tomorrow. 499 00:31:59,830 --> 00:32:02,000 Thank you. 500 00:32:06,380 --> 00:32:07,630 Simon, what's up? 501 00:32:07,710 --> 00:32:09,340 Hey, yeah, I got a bite. 502 00:32:09,460 --> 00:32:11,010 Uh, tomorrow, 11 a.m. 503 00:32:11,090 --> 00:32:11,970 Good. 504 00:32:12,050 --> 00:32:14,180 Yeah. She's supposed to-- 505 00:32:14,300 --> 00:32:16,680 We need to talk. Now. 506 00:32:19,600 --> 00:32:21,310 Fuck. 507 00:32:27,360 --> 00:32:28,520 Send someone else. 508 00:32:28,610 --> 00:32:29,980 Why? 509 00:32:30,070 --> 00:32:31,900 - You're too close. - You can't see it. 510 00:32:32,030 --> 00:32:34,610 This is routine. She'll come in. 511 00:32:34,700 --> 00:32:37,030 If you don't see it, that is reason enough to step back. 512 00:32:37,120 --> 00:32:39,620 - You aren't running this, Naomi. - It's lucky for you I'm not. 513 00:32:39,700 --> 00:32:40,870 Meaning? 514 00:32:41,790 --> 00:32:44,000 Meaning you asked Simon to run her ID 515 00:32:44,080 --> 00:32:46,500 the day before you bumped into her. 516 00:32:46,580 --> 00:32:49,670 Simon's mistaken. 517 00:32:50,630 --> 00:32:51,970 Right. 518 00:32:52,050 --> 00:32:54,180 Because it's Simon who's all over the fucking place. 519 00:32:54,300 --> 00:32:56,550 You are making mistakes I've never seen you make. 520 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 You're not my handler anymore. 521 00:33:00,970 --> 00:33:05,230 No. Because you are no longer in the field. 522 00:33:05,350 --> 00:33:09,320 You have a nice, cozy desk job. 523 00:33:11,610 --> 00:33:13,650 I have seniority. 524 00:33:15,910 --> 00:33:18,410 Then make the right call. 525 00:33:31,050 --> 00:33:33,630 Say it again, take your time. 526 00:33:34,880 --> 00:33:37,760 Now. Right. 527 00:33:44,640 --> 00:33:47,520 We got a bogie coming in from Beijing. 528 00:33:48,310 --> 00:33:50,690 We'll bait and switch and see. 529 00:33:59,660 --> 00:34:01,910 Hey, were you part of that, that walk-in 530 00:34:01,990 --> 00:34:04,120 at the Ecuadorian embassy? 531 00:34:04,250 --> 00:34:05,870 Three suitcases guy? 532 00:34:05,960 --> 00:34:07,210 Yeah. 533 00:34:12,550 --> 00:34:14,460 Good morning, gentlemen. 534 00:34:16,090 --> 00:34:19,220 I'm here representing Dr. Samia Zahir. 535 00:34:19,340 --> 00:34:21,220 I'll be speaking and acting on her behalf 536 00:34:21,350 --> 00:34:23,180 on all matters from now on. 537 00:34:23,260 --> 00:34:27,060 Okay. Sit down. 538 00:34:33,440 --> 00:34:35,650 Your clumsy recruitment attempt 539 00:34:35,780 --> 00:34:37,400 is endangering a fragile peace process-- 540 00:34:37,490 --> 00:34:40,320 - You're in our sphere. - We have protocols. 541 00:34:40,410 --> 00:34:42,660 You shouldn't have gone behind our backs. 542 00:34:42,780 --> 00:34:44,450 Your agency leaks like a sieve. 543 00:34:44,540 --> 00:34:47,160 You know if either side finds out about what happened, 544 00:34:47,250 --> 00:34:48,790 they'll put an immediate stop to the talks. 545 00:34:48,870 --> 00:34:52,340 Oh, so the generals have not been informed yet? 546 00:34:53,250 --> 00:34:55,250 They'll receive an abridged version of the facts. 547 00:34:55,340 --> 00:34:57,130 Routine investigation 548 00:34:57,260 --> 00:34:59,760 has established Dr. Zahir had been in contact 549 00:34:59,880 --> 00:35:01,970 with a suspected CIA agent. 550 00:35:02,050 --> 00:35:04,310 And thanks to Chinese diligence, 551 00:35:04,390 --> 00:35:07,100 the issue was neutralized before it became a problem. 552 00:35:07,180 --> 00:35:10,690 As a precaution, Dr. Zahir will no longer be present 553 00:35:10,810 --> 00:35:13,520 and the negotiations will now be moved. 554 00:35:13,610 --> 00:35:14,940 Moved? 555 00:35:16,110 --> 00:35:18,440 To where? 556 00:35:18,530 --> 00:35:20,950 Somewhere else. 557 00:35:22,320 --> 00:35:24,280 So, what do you expect us to do? 558 00:35:24,370 --> 00:35:26,200 Absolutely nothing. 559 00:35:26,330 --> 00:35:28,370 While you get a port on the Red Sea. 560 00:35:28,500 --> 00:35:30,540 Divulge the information that you have, 561 00:35:30,620 --> 00:35:32,040 and there will be diplomatic consequences, 562 00:35:32,170 --> 00:35:34,630 both public and private. 563 00:35:34,750 --> 00:35:37,380 Okay. 564 00:35:37,460 --> 00:35:41,130 All right, well, thanks for coming in. 565 00:35:41,260 --> 00:35:43,050 I'm afraid I'm going to disappoint you 566 00:35:43,140 --> 00:35:47,180 because... I don't give a rough fuck about diplomacy. 567 00:35:47,270 --> 00:35:49,680 I work in intelligence. 568 00:35:49,810 --> 00:35:53,650 I find it, I create it, I buy it, and I sell it... 569 00:35:53,770 --> 00:35:58,030 with the Saudis, the Brits, the Israelis, the whole world. 570 00:35:58,110 --> 00:36:00,780 I bought the phone that led to Bin Laden. 571 00:36:01,740 --> 00:36:03,570 You want nothing from me? 572 00:36:04,450 --> 00:36:06,740 Nothing has a price. 573 00:36:06,870 --> 00:36:12,120 Nothing is extremely fucking expensive. 574 00:36:25,970 --> 00:36:28,760 Russians. Two. 575 00:36:28,890 --> 00:36:31,520 Working in the U.S. Energy Department. 576 00:36:56,460 --> 00:36:57,960 Sold. 577 00:37:00,300 --> 00:37:03,800 - The Great Game. - Played by nations. 578 00:37:03,880 --> 00:37:06,930 China, Russia, United States, 579 00:37:07,050 --> 00:37:10,100 Britain, Iran, Saudi Arabia. 580 00:37:10,180 --> 00:37:13,180 A marketplace for human currency. 581 00:37:13,310 --> 00:37:15,060 We all speculate. 582 00:37:15,140 --> 00:37:17,560 An individual's price fixed according 583 00:37:17,650 --> 00:37:20,230 to the rise and fall of the market. 584 00:37:22,820 --> 00:37:24,360 You're good. 585 00:37:24,450 --> 00:37:26,910 Your story, I mean. 586 00:37:27,700 --> 00:37:28,950 You never contradicted yourself. 587 00:37:29,080 --> 00:37:30,530 You hesitated at the right times. 588 00:37:30,660 --> 00:37:31,740 You look like you're telling the truth. 589 00:37:31,870 --> 00:37:33,160 And the machine confirms it. 590 00:37:34,540 --> 00:37:36,920 Question is, do we buy it? 591 00:37:37,000 --> 00:37:39,630 - The flat heart rate. - The perfect breathing. 592 00:37:39,750 --> 00:37:41,750 The fake confusion. The sweat. 593 00:37:41,880 --> 00:37:45,680 The "can I have a glass of water?" 594 00:37:45,760 --> 00:37:49,260 Or are you just a really talented liar, hmm? 595 00:37:49,350 --> 00:37:52,850 Should we push your talents? 596 00:37:52,930 --> 00:37:55,770 Why is the Agency interested in this man? 597 00:38:09,740 --> 00:38:11,450 Sylviya. 598 00:40:35,590 --> 00:40:37,560 Sasha... 599 00:40:45,020 --> 00:40:46,400 Da. 600 00:41:47,920 --> 00:41:50,040 Who called the play? 601 00:41:54,800 --> 00:41:58,180 My friend, when you've lost, 602 00:41:58,300 --> 00:41:59,930 just move on. 603 00:42:00,010 --> 00:42:02,260 Someone told you how to play this... 604 00:42:03,350 --> 00:42:05,810 ...and it wasn't Beijing and it wasn't Khartoum. 605 00:42:05,940 --> 00:42:07,730 Who was it? 606 00:42:07,810 --> 00:42:11,360 I don't know you, but my advice? 607 00:42:12,360 --> 00:42:13,980 Find a new fuck. 608 00:42:14,110 --> 00:42:16,610 I asked you a question. 609 00:42:16,700 --> 00:42:19,200 No one leaves until you answer it. 610 00:42:20,820 --> 00:42:25,370 Or what? I do anything here and I'm clean. 611 00:42:25,500 --> 00:42:28,710 You really ready to die for her? 612 00:42:29,580 --> 00:42:31,130 Let's see. 613 00:43:45,080 --> 00:43:47,330 You know, in a 35-year career, 614 00:43:47,410 --> 00:43:49,960 a surgeon will make 17 incorrect decisions 615 00:43:50,040 --> 00:43:51,500 which will have fatal consequences. 616 00:43:51,580 --> 00:43:54,290 - You didn't make the mistake. - Maybe not. 617 00:43:54,380 --> 00:43:56,130 Maybe she did. 618 00:43:57,210 --> 00:43:58,420 A woman is dead. 619 00:43:58,510 --> 00:44:01,050 For zero gain, zero intelligence. 620 00:44:03,050 --> 00:44:07,310 The thing keeping me up tonight isn't "Did I make a mistake?" 621 00:44:07,390 --> 00:44:10,390 It's "Now I have no line to get Coyote back." 622 00:44:10,480 --> 00:44:12,850 If we can't, more people than Sylviya die. 623 00:44:12,940 --> 00:44:14,650 Maybe a lot more. 624 00:44:53,770 --> 00:44:56,060 We are going on a trip. 625 00:44:56,150 --> 00:44:59,610 They say travel broadens the mind. 626 00:45:01,320 --> 00:45:04,200 These are my best soldiers. 627 00:45:04,320 --> 00:45:08,410 Some of them I found in prison. Asylums. 628 00:45:08,490 --> 00:45:11,410 Some of them I wish I never found. 629 00:45:11,500 --> 00:45:15,460 Whenever we stop for a bite to eat, a bathroom break, 630 00:45:15,580 --> 00:45:19,090 one of them is coming 631 00:45:19,210 --> 00:45:22,090 and getting in with you. 632 00:45:22,170 --> 00:45:24,090 He is locking the door, 633 00:45:24,220 --> 00:45:27,720 and by the time we arrive to our destination, 634 00:45:27,800 --> 00:45:32,560 your mind, trust me, will have broadened. 635 00:45:33,600 --> 00:45:36,850 Bon voyage, Coyote. 636 00:46:29,660 --> 00:46:31,580 Mr. Abul-Aziz Bilal? Would you please 637 00:46:31,700 --> 00:46:33,540 follow me to fill out the registration forms? 638 00:46:33,660 --> 00:46:35,120 And then you can join Dr. Zahir 639 00:46:35,200 --> 00:46:36,830 - in the lounge afterwards. - Good evening, Dr. Zahir. 640 00:46:36,960 --> 00:46:38,830 I'm Captain Rogers. Please follow me through the lounge. 641 00:46:49,970 --> 00:46:52,180 Osman will be coming soon. 642 00:46:52,300 --> 00:46:54,890 I want you to come with me now. 643 00:46:57,890 --> 00:47:00,810 I've been ordered to return home. 644 00:47:00,900 --> 00:47:02,310 They can't force you to leave London. 645 00:47:02,400 --> 00:47:05,610 Request political asylum, I'll make sure you get it. 646 00:47:05,690 --> 00:47:08,070 - For what reason? - Persecution. 647 00:47:08,150 --> 00:47:10,910 Torture. Threat of execution. 648 00:47:11,780 --> 00:47:14,700 Do you know what they do to traitors' families? 649 00:47:14,790 --> 00:47:17,250 We can work out how to fix that if you stay. 650 00:47:17,330 --> 00:47:20,500 If you leave, I can't do anything. 651 00:47:26,170 --> 00:47:29,340 I came to try to rebuild my country. 652 00:47:31,470 --> 00:47:33,510 That's why I'm here. 653 00:47:36,310 --> 00:47:41,400 Do you think I would disown my home now? 654 00:47:41,480 --> 00:47:43,150 I would... 655 00:47:44,610 --> 00:47:46,400 I would rather die. 656 00:47:46,530 --> 00:47:48,860 You can't leave. 657 00:47:54,280 --> 00:47:55,990 I don't know who you are. 658 00:47:56,080 --> 00:47:58,790 Then find out. 659 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Find out. 660 00:48:30,070 --> 00:48:31,400 Goodbye. 45646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.