Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:07,340
Go out again for any reason,
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,800
men in Khartoum will arrest
your family.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,340
Do I make myself clear?
4
00:00:13,090 --> 00:00:14,260
You're okay.
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,640
- You're still in London.
- You're safe.
6
00:00:15,760 --> 00:00:17,180
Nowhere is safe.
7
00:00:17,260 --> 00:00:18,890
- Let me think about this.
- Let me work it out.
8
00:00:18,970 --> 00:00:20,430
Someone closed distance
9
00:00:20,560 --> 00:00:22,180
on Poppy like they were
about to run a kidnap.
10
00:00:22,270 --> 00:00:24,850
Good thing our street team
was on deck, huh?
11
00:00:27,270 --> 00:00:28,400
Start anywhere you like.
12
00:00:28,520 --> 00:00:30,110
There are secret negotiations
13
00:00:30,190 --> 00:00:31,280
taking place in London.
14
00:00:31,360 --> 00:00:33,240
I believe Samia Zahir
15
00:00:33,360 --> 00:00:34,900
to be of enormous value.
16
00:00:34,990 --> 00:00:36,490
And you want us to recruit her?
17
00:00:36,610 --> 00:00:37,740
I think we have to.
18
00:00:37,820 --> 00:00:38,910
She still in love with you?
19
00:00:38,990 --> 00:00:40,620
- Yes.
- Can we use that?
20
00:00:40,700 --> 00:00:43,370
- If I get the chance.
- I see opportunity here.
21
00:00:43,460 --> 00:00:45,080
Langley would eat
this up with a spoon.
22
00:00:45,170 --> 00:00:46,080
Go get her.
23
00:00:46,170 --> 00:00:47,630
Where's Coyote?
24
00:00:47,710 --> 00:00:49,920
- General Volchok.
- The Russians have him.
25
00:00:50,000 --> 00:00:51,880
Orekhov made contact
with Volchok today.
26
00:00:51,960 --> 00:00:55,260
The target was isolated
with only three people present.
27
00:00:55,340 --> 00:00:57,340
- Who's the third?
- His secretary.
28
00:00:57,430 --> 00:00:59,390
Orekhov heard him
call her Sylviya.
29
00:01:02,310 --> 00:01:03,560
Paul?
30
00:01:03,640 --> 00:01:05,730
No.
31
00:01:13,990 --> 00:01:16,780
My name isn't Paul.
32
00:01:17,660 --> 00:01:18,780
I'm here to tell the truth
33
00:01:18,870 --> 00:01:20,120
so that when you leave
this room,
34
00:01:20,240 --> 00:01:22,200
you know the danger you're in.
35
00:01:23,950 --> 00:01:26,750
What are you talking about?
36
00:01:27,580 --> 00:01:29,500
Your colleague Osman.
37
00:01:29,580 --> 00:01:31,460
He suspects me.
38
00:01:31,590 --> 00:01:32,750
He's been following me.
39
00:01:32,880 --> 00:01:34,250
He wants to know where I go,
what I do.
40
00:01:34,380 --> 00:01:37,840
If he keeps looking,
he'll discover who I am.
41
00:01:37,930 --> 00:01:40,100
Who are you?
42
00:01:41,430 --> 00:01:43,100
You're a spy.
43
00:01:45,310 --> 00:01:47,270
Who do you work for?
44
00:01:48,310 --> 00:01:49,810
The CIA.
45
00:01:58,150 --> 00:02:01,030
My department sent me to Addis.
46
00:02:01,120 --> 00:02:03,330
I had a mission,
but I also had a life.
47
00:02:03,410 --> 00:02:04,540
In that life, I met you.
48
00:02:04,620 --> 00:02:06,040
I don't know what you're saying.
49
00:02:06,120 --> 00:02:09,290
- I never spied on you, Sami.
- You were never a target.
50
00:02:09,370 --> 00:02:12,250
When they ordered me to return,
I left,
51
00:02:12,340 --> 00:02:14,500
but I couldn't forget about you.
52
00:02:14,630 --> 00:02:15,960
And when I heard
you were in London--
53
00:02:16,050 --> 00:02:17,340
- I need to leave--
- The people
54
00:02:17,470 --> 00:02:19,380
who brought you here,
if they find out
55
00:02:19,510 --> 00:02:22,350
who I am,
they'll assume you work for me.
56
00:02:22,430 --> 00:02:23,470
You'll be killed.
57
00:02:23,600 --> 00:02:25,100
But we can protect you.
58
00:02:25,180 --> 00:02:26,680
- "We"?
- Samia--
59
00:02:26,810 --> 00:02:28,140
The fucking CIA?
60
00:02:28,270 --> 00:02:29,350
Yes, the fucking CIA.
61
00:02:29,440 --> 00:02:30,730
The CIA knows about you,
62
00:02:30,850 --> 00:02:33,400
they know about the secret talks
here in London.
63
00:02:33,520 --> 00:02:35,440
How do they know?
64
00:02:35,530 --> 00:02:36,820
How?
65
00:02:36,940 --> 00:02:38,610
Because I told them.
66
00:02:38,700 --> 00:02:40,070
You spoke to a foreign agency?
67
00:02:40,160 --> 00:02:41,570
- I tried to fix it on my own.
- You've killed me.
68
00:02:41,700 --> 00:02:42,700
I couldn't, now I need...
69
00:02:42,780 --> 00:02:43,570
- No. No.
- ...to protect you.
70
00:02:43,660 --> 00:02:44,910
To protect me?
71
00:02:47,450 --> 00:02:50,750
The Agency needs to know
about the negotiations.
72
00:02:50,830 --> 00:02:52,750
They know the Chinese
are in the room.
73
00:02:52,830 --> 00:02:56,170
They need someone
in the same room, too.
74
00:02:56,300 --> 00:02:58,970
So you want to use me.
75
00:02:59,090 --> 00:03:02,050
In exchange for protection.
76
00:03:02,930 --> 00:03:04,100
Yes.
77
00:03:04,970 --> 00:03:06,180
Right.
78
00:03:08,180 --> 00:03:11,310
You lying piece of dog shit.
79
00:03:13,730 --> 00:03:14,900
- I will never--
- Samia, listen to me--
80
00:03:14,980 --> 00:03:16,360
I will never betray my country.
81
00:03:16,440 --> 00:03:18,070
They will find out about us,
82
00:03:18,190 --> 00:03:20,450
and when they do,
your country will arrest you
83
00:03:20,530 --> 00:03:22,200
and torture and kill you.
84
00:03:22,280 --> 00:03:25,620
And when they arrest me,
they will be wrong,
85
00:03:25,740 --> 00:03:28,490
but my conscience will be clear.
86
00:03:29,250 --> 00:03:31,410
How about yours, Paul?
87
00:03:31,540 --> 00:03:32,670
Or whatever your name is.
88
00:03:32,790 --> 00:03:34,540
- Please, Samia...
- Let go of me.
89
00:03:34,670 --> 00:03:36,380
...take a day.
90
00:03:36,460 --> 00:03:38,000
Let go.
91
00:03:38,090 --> 00:03:40,380
- Sami.
- I said let go.
92
00:03:47,470 --> 00:03:49,140
I told you nothing.
93
00:05:17,150 --> 00:05:19,190
So, what did he say?
94
00:05:21,070 --> 00:05:23,230
Samia?
95
00:05:23,360 --> 00:05:26,740
Um, they don't want me
missing any more seminars.
96
00:05:29,280 --> 00:05:30,410
And your visa?
97
00:05:30,530 --> 00:05:34,040
I behave, be a good girl,
do my studies,
98
00:05:34,120 --> 00:05:36,330
it will be fine.
99
00:05:41,170 --> 00:05:42,960
Let's go.
100
00:05:52,470 --> 00:05:53,930
Terrible fucking day.
101
00:05:54,020 --> 00:05:55,640
- It started off bad.
- Look at it now.
102
00:05:55,770 --> 00:05:58,940
- It's not over.
- Martian screwed the approach.
103
00:05:59,020 --> 00:06:00,900
Contact was clean,
offer was made.
104
00:06:00,980 --> 00:06:02,400
- Ball's in her court.
- What am I supposed
105
00:06:02,480 --> 00:06:03,820
to tell Langley?
106
00:06:03,900 --> 00:06:05,650
I promised them
ears in the room.
107
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
- What if she blows the whistle?
- Well, they pack up their tent,
108
00:06:07,570 --> 00:06:09,200
- hop the next camel and move.
- Yeah.
109
00:06:09,280 --> 00:06:11,820
The next time we hear about it,
it's gonna be on the news.
110
00:06:12,620 --> 00:06:14,740
And the history books.
111
00:06:14,870 --> 00:06:16,830
Not helpful.
112
00:06:20,040 --> 00:06:22,130
Seriously...
113
00:06:22,210 --> 00:06:24,670
how did the Chinese get
so far ahead of us on this one?
114
00:06:24,800 --> 00:06:26,710
This one?
115
00:06:59,250 --> 00:07:02,170
Better in English
so no one understands us.
116
00:07:02,290 --> 00:07:03,710
If you leave,
117
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
the general will find out
we meet here once a month.
118
00:07:11,590 --> 00:07:14,010
What do you want?
119
00:07:14,100 --> 00:07:16,890
Tell me what you do
for General Volchok.
120
00:07:18,140 --> 00:07:19,850
I'm his secretary.
121
00:07:19,930 --> 00:07:23,690
I bring posts, answer phones,
type emails.
122
00:07:23,810 --> 00:07:27,020
Do you clean his glasses?
123
00:07:27,110 --> 00:07:28,320
I don't understand.
124
00:07:28,440 --> 00:07:30,860
We need something
you have access to.
125
00:07:30,990 --> 00:07:33,950
Something he always has on him.
126
00:07:34,030 --> 00:07:36,160
Does he wear a ring?
127
00:07:36,240 --> 00:07:38,080
A watch he takes off to wash?
128
00:07:38,160 --> 00:07:40,000
This is crazy.
129
00:07:40,120 --> 00:07:42,370
He sees and hears everything.
130
00:07:42,460 --> 00:07:44,040
He probably knows you are here.
131
00:07:44,130 --> 00:07:46,670
Just get us
something we can use.
132
00:07:46,750 --> 00:07:49,800
Trust me,
and nothing will happen to you.
133
00:07:49,920 --> 00:07:51,170
I promise.
134
00:07:51,260 --> 00:07:53,470
What is that worth to me?
135
00:08:06,440 --> 00:08:07,570
So I'm supposed to believe
136
00:08:07,690 --> 00:08:09,650
this is a total coincidence.
137
00:08:11,320 --> 00:08:13,650
The Chinese have
their largest military base
138
00:08:13,780 --> 00:08:15,700
outside of the mainland
in Djibouti.
139
00:08:15,780 --> 00:08:18,410
They're letting
these Houthi pirates do this.
140
00:08:18,490 --> 00:08:20,120
Well, even if it is coincidence,
141
00:08:20,200 --> 00:08:22,040
we're still fucked.
142
00:08:22,120 --> 00:08:24,000
Now the Chinese can say
they need security
143
00:08:24,080 --> 00:08:25,580
for their shipping routes.
144
00:08:25,670 --> 00:08:28,250
More attacks, and they suddenly
want a port further north.
145
00:08:28,340 --> 00:08:30,420
And if this peace deal
gets signed,
146
00:08:30,510 --> 00:08:33,010
then every cargo box
through the Suez
147
00:08:33,090 --> 00:08:36,140
passes under the nose and guns
of the Chinese Navy.
148
00:08:36,260 --> 00:08:38,760
Planes from a carrier
in Port Sudan
149
00:08:38,850 --> 00:08:40,930
could hit any European capital.
150
00:08:41,060 --> 00:08:43,430
Yeah, in case you forgot,
that's you guys.
151
00:08:43,520 --> 00:08:45,520
- Not us guys. You.
- So you want, you want us
152
00:08:45,600 --> 00:08:47,100
to try and push China around?
153
00:08:47,190 --> 00:08:49,480
No, I want you to sit there
in your tweeds and do nothing.
154
00:08:49,570 --> 00:08:50,980
I don't know if you heard,
155
00:08:51,110 --> 00:08:52,360
but London hasn't been able
156
00:08:52,440 --> 00:08:55,400
to make the Chinese blink
since the 1800s.
157
00:08:55,490 --> 00:08:58,700
It's your Great Game now.
158
00:08:58,820 --> 00:09:01,540
I'm here to blow on your dice.
159
00:09:04,620 --> 00:09:06,710
We got to get in that room.
160
00:09:08,040 --> 00:09:09,920
What the hell's he doing here?
161
00:09:10,000 --> 00:09:13,300
Huh? Oh, Bosko wanted
a China wonk to discuss
162
00:09:13,420 --> 00:09:14,970
this whole Sudan mess with.
163
00:09:15,090 --> 00:09:17,760
British liaison
tapped Richardson.
164
00:09:18,680 --> 00:09:21,140
- That a problem?
- Thought you guys...
165
00:09:21,220 --> 00:09:22,970
...were mates?
166
00:09:23,060 --> 00:09:25,230
Yeah.
167
00:09:30,440 --> 00:09:32,400
You think he might
take her to Iran?
168
00:09:32,480 --> 00:09:34,320
Possible.
169
00:09:34,400 --> 00:09:36,530
Rose is bright,
same level as Jerome.
170
00:09:36,650 --> 00:09:38,410
She's been around
longer than me.
171
00:09:38,530 --> 00:09:39,950
And what are you gonna do?
172
00:09:40,030 --> 00:09:43,910
- I don't know.
- I can't scare her off.
173
00:09:44,000 --> 00:09:45,790
Rose isn't a total pussy
like Jerome.
174
00:09:47,420 --> 00:09:48,750
Do what you were trained to do.
175
00:09:48,830 --> 00:09:50,330
Get close, be a friend,
176
00:09:50,420 --> 00:09:54,170
work out where, when
and how to strike.
177
00:09:54,260 --> 00:09:55,630
Okay?
178
00:09:55,720 --> 00:09:57,260
Okay.
179
00:09:58,180 --> 00:10:00,010
His assistant took this,
180
00:10:00,090 --> 00:10:01,350
sent it to us.
181
00:10:02,220 --> 00:10:04,100
We've, uh, we've made
a like-for-like match.
182
00:10:04,220 --> 00:10:06,850
If we're a go,
we can age and patina them
183
00:10:06,930 --> 00:10:08,560
to make them look identical.
184
00:10:08,640 --> 00:10:09,900
Will the assistant, uh--
185
00:10:09,980 --> 00:10:10,980
Mrs. Sylviya Barazna.
186
00:10:11,060 --> 00:10:12,980
Will she hold up?
187
00:10:13,070 --> 00:10:14,690
Hard to gauge.
188
00:10:14,780 --> 00:10:16,690
Can't you guys just
track his phone?
189
00:10:16,820 --> 00:10:18,780
He uses a burner
he changes every few days.
190
00:10:18,900 --> 00:10:21,570
His entire staff isn't allowed
to bring phones near him.
191
00:10:21,660 --> 00:10:23,990
My read is, she's more
scared of him than us.
192
00:10:24,120 --> 00:10:26,040
- But she sent the picture.
- Right.
193
00:10:26,160 --> 00:10:27,660
If she was concerned before
194
00:10:27,750 --> 00:10:29,370
that we could compromise her,
now she knows we can.
195
00:10:29,460 --> 00:10:30,670
She can't back out.
196
00:10:30,790 --> 00:10:32,130
So, how do we protect
this woman?
197
00:10:32,250 --> 00:10:33,500
What do you mean?
198
00:10:33,590 --> 00:10:36,380
I mean, what if she blows it?
199
00:10:36,510 --> 00:10:37,550
What if Volchok has cameras
200
00:10:37,670 --> 00:10:38,970
in the room? What if...
201
00:10:39,090 --> 00:10:41,640
he makes the boots?
202
00:10:41,760 --> 00:10:43,140
If at any point
203
00:10:43,220 --> 00:10:45,470
he suspects she betrayed him,
what then?
204
00:10:45,560 --> 00:10:47,430
Then she's on her own.
205
00:10:49,600 --> 00:10:51,560
This plays. We got her.
206
00:10:51,690 --> 00:10:53,940
We're good.
207
00:10:55,150 --> 00:10:56,980
- We are.
- Dr. Blake.
208
00:10:57,070 --> 00:11:00,910
Coyote, a covert operative for
the United States government,
209
00:11:00,990 --> 00:11:02,410
is behind enemy lines
210
00:11:02,530 --> 00:11:05,200
and about to be handed over
to a hostile agency.
211
00:11:05,280 --> 00:11:09,540
So on the one hand, I have
the future peaceful relations
212
00:11:09,620 --> 00:11:11,000
between nuclear armed
superpowers,
213
00:11:11,080 --> 00:11:14,290
- and on the other--
- I know what's at stake.
214
00:11:14,380 --> 00:11:15,800
Good.
215
00:11:17,920 --> 00:11:19,510
So we're good.
216
00:11:37,230 --> 00:11:40,780
Hola! I brought wine
But don't get too excited.
217
00:11:40,860 --> 00:11:43,570
- You want nice wine?
- I need a raise.
218
00:11:43,660 --> 00:11:45,830
Oh, and I brought this.
219
00:11:45,910 --> 00:11:47,120
The wine is dry.
220
00:11:47,240 --> 00:11:49,370
The macroseismic forces,
very dry.
221
00:11:49,450 --> 00:11:52,040
Ooh!
222
00:12:03,090 --> 00:12:04,220
More?
223
00:12:04,300 --> 00:12:06,350
Oh, fuck yeah.
224
00:12:10,180 --> 00:12:12,810
Why's Reza so excited
about Oslo?
225
00:12:12,940 --> 00:12:14,650
Nobody cares about Oslo,
do they?
226
00:12:14,770 --> 00:12:19,690
- Well, he's not in Europe long.
- It's a, um, "boondoggle."
227
00:12:21,940 --> 00:12:23,950
Has he asked you to go, too?
228
00:12:24,070 --> 00:12:26,120
To Oslo? Yeah. Sorry.
229
00:12:26,200 --> 00:12:29,790
I-I know he asked us to do this
together, but I'm going.
230
00:12:29,910 --> 00:12:31,290
Check you.
231
00:12:31,370 --> 00:12:33,910
And you didn't even have to lose
a million games of squash.
232
00:12:35,580 --> 00:12:37,840
Or lick his butthole.
233
00:12:37,920 --> 00:12:39,420
Yet.
234
00:12:41,920 --> 00:12:45,050
If he offered you Iran,
what would you say?
235
00:12:46,090 --> 00:12:47,970
Has he asked you to go?
236
00:12:48,100 --> 00:12:50,510
What would you say?
237
00:12:50,640 --> 00:12:52,730
He doesn't take women.
238
00:12:52,810 --> 00:12:54,890
Mm, what if he did?
239
00:12:57,270 --> 00:12:58,400
He's asked you to go, hasn't he?
240
00:12:58,520 --> 00:13:01,360
You just want me
to help you decide.
241
00:13:01,480 --> 00:13:03,400
Tell me what you'd do.
242
00:13:03,490 --> 00:13:06,660
I would fucking go.
243
00:13:06,740 --> 00:13:08,280
You'd go?
244
00:13:08,370 --> 00:13:09,990
Come on. The opportunity?
245
00:13:10,080 --> 00:13:12,410
Once in a lifetime.
246
00:13:12,540 --> 00:13:14,410
Hell yeah, I'd go.
247
00:13:15,500 --> 00:13:17,370
He asked me yesterday.
248
00:13:19,710 --> 00:13:21,670
Fuck.
249
00:13:21,800 --> 00:13:24,130
What did you, what did you say?
250
00:13:26,510 --> 00:13:28,680
Rose, that's amazing.
251
00:13:28,760 --> 00:13:32,310
Yeah, but you're sad
it's not you, though, right?
252
00:13:34,100 --> 00:13:35,480
Fuck this shitty vino.
253
00:13:35,560 --> 00:13:37,190
- Get your coat.
- We're going out to celebrate.
254
00:13:37,270 --> 00:13:38,650
- Wait, wait, slow down.
- Come on.
255
00:13:38,730 --> 00:13:39,980
- We've got work to do.
- Damn right we do.
256
00:13:40,060 --> 00:13:42,150
- On the dance floor, bitch.
- Let's go.
257
00:13:56,500 --> 00:13:59,210
What the fuck, girl?!
258
00:13:59,290 --> 00:14:00,500
Cute barman
with the fingernails.
259
00:14:00,580 --> 00:14:01,840
Two-for-one deal.
260
00:14:01,960 --> 00:14:03,380
Wait, how do we know
it's not Rohypnol
261
00:14:03,500 --> 00:14:05,090
and we're not gonna end up
tied up in his basement?
262
00:14:05,170 --> 00:14:07,340
I'll bring my own rope. Relax.
263
00:14:07,470 --> 00:14:09,340
- I already took a half.
- They're legit.
264
00:14:09,430 --> 00:14:10,760
You're a beast.
265
00:14:10,850 --> 00:14:12,850
You literally have no idea.
266
00:15:08,240 --> 00:15:09,990
Hey!
267
00:15:12,660 --> 00:15:13,450
Hi.
268
00:15:13,530 --> 00:15:15,160
Oh, my God. Dad.
269
00:15:15,280 --> 00:15:17,240
You scared us.
270
00:15:18,790 --> 00:15:20,870
Nice to meet you,
Mr. Cunningham.
271
00:15:20,960 --> 00:15:22,170
Daniel.
272
00:15:24,920 --> 00:15:26,500
This is embarrassing.
273
00:15:26,630 --> 00:15:27,840
You said that you'd text
274
00:15:27,960 --> 00:15:29,550
if you were coming home?
275
00:15:29,670 --> 00:15:30,880
My bad.
276
00:15:32,180 --> 00:15:34,090
Dude, put some clothes on
and leave.
277
00:15:34,220 --> 00:15:35,300
Whoa, no.
278
00:15:35,430 --> 00:15:36,850
You two go back to bed.
279
00:15:36,930 --> 00:15:38,850
It's cool. I think I'm gonna go.
280
00:15:38,930 --> 00:15:41,850
- See you at college, Poppy.
- Right. Yeah.
281
00:15:50,610 --> 00:15:52,280
What happened to Luke?
282
00:15:56,450 --> 00:15:57,790
Shut up.
283
00:16:00,370 --> 00:16:01,710
Don't you find it shitty?
284
00:16:01,790 --> 00:16:03,370
Like, having to prove
your worth?
285
00:16:03,500 --> 00:16:04,790
- I don't need to feel that.
- I'm a grown woman.
286
00:16:04,920 --> 00:16:05,790
We are.
287
00:16:05,920 --> 00:16:08,000
We are grown-up women.
288
00:16:08,090 --> 00:16:09,920
I feel like I'm being tested
all the fucking time.
289
00:16:10,050 --> 00:16:12,680
I think you put way too much
pressure on yourself, girl.
290
00:16:12,800 --> 00:16:14,130
It's not me.
291
00:16:14,220 --> 00:16:15,640
It's patriarchal capitalism
and the military
292
00:16:15,760 --> 00:16:17,100
- industrial complex.
- Military capitalist thing.
293
00:16:20,310 --> 00:16:22,690
You look like
a little mouse when you do that.
294
00:16:22,810 --> 00:16:25,230
Oh, shit.
Oh, I haven't done that in ages.
295
00:16:25,350 --> 00:16:28,650
Oh! Oh, that's nasty. Oh.
296
00:16:28,770 --> 00:16:30,990
Tell me something
I don't know about you.
297
00:16:31,070 --> 00:16:32,570
- Like?
- Anything.
298
00:16:32,650 --> 00:16:35,410
What makes you happy?
299
00:16:36,660 --> 00:16:38,950
What makes you sad?
300
00:16:39,080 --> 00:16:41,370
Sad? Um...
301
00:16:41,500 --> 00:16:44,040
My mom has
multiple sclerosis, yeah,
302
00:16:44,160 --> 00:16:46,130
so she wants to euthanize
herself in Switzerland,
303
00:16:46,250 --> 00:16:47,580
but my family are Catholic
304
00:16:47,670 --> 00:16:50,340
so they won't let her do it
because God and hell
305
00:16:50,420 --> 00:16:52,670
and eternal damnation
and all that shit.
306
00:16:54,090 --> 00:16:55,880
Whoa. Buzzkill.
307
00:16:56,010 --> 00:16:57,800
Bitch, what part
of "What makes you sad?"
308
00:16:57,930 --> 00:16:59,850
wasn't gonna be a buzzkill?
309
00:16:59,930 --> 00:17:01,600
Yeah, good point.
310
00:17:01,720 --> 00:17:03,350
All right, your turn.
311
00:17:03,480 --> 00:17:04,980
Okay.
312
00:17:05,100 --> 00:17:06,940
Um...
313
00:17:08,860 --> 00:17:10,520
Happy.
314
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
Are you...?
315
00:17:13,070 --> 00:17:13,900
- Are you fucking with me?
- Sad.
316
00:17:13,990 --> 00:17:15,280
Come on.
317
00:17:15,360 --> 00:17:17,200
- Sad.
- Come on, is that it?
318
00:17:17,280 --> 00:17:19,450
Happy.
319
00:17:19,570 --> 00:17:21,990
- Sad.
- Get off me.
320
00:17:27,580 --> 00:17:32,090
- So, can I call him Dan or...?
- Dad, Dad, please.
321
00:17:32,170 --> 00:17:34,170
Is it a thing? I'm just...
322
00:17:34,300 --> 00:17:36,880
- Just what?
- Proud.
323
00:17:38,050 --> 00:17:39,680
Yeah, 'cause that's what a girl
wants to think about
324
00:17:39,800 --> 00:17:41,060
when she's having sex.
325
00:17:41,180 --> 00:17:42,560
How proud her dad is.
326
00:17:45,680 --> 00:17:47,690
I love you, Poppy.
327
00:17:51,900 --> 00:17:53,400
I mean it.
328
00:17:53,480 --> 00:17:55,490
You're growing up
into a cool adult.
329
00:17:57,990 --> 00:17:59,570
A great person.
330
00:18:07,750 --> 00:18:11,090
Hmm. I get it.
331
00:18:12,000 --> 00:18:13,210
What?
332
00:18:14,050 --> 00:18:15,630
Nothing.
333
00:18:15,710 --> 00:18:17,050
What?
334
00:18:17,930 --> 00:18:20,510
You're going away again.
335
00:18:20,640 --> 00:18:22,260
No, I'm not.
336
00:18:23,600 --> 00:18:26,680
It's just, this is how you spoke
before you went away last time.
337
00:18:26,810 --> 00:18:28,350
You said that everything
was okay
338
00:18:28,440 --> 00:18:30,270
and we were all gonna be
okay and then...
339
00:18:30,350 --> 00:18:31,690
boom.
340
00:18:32,900 --> 00:18:34,940
I'm not going anywhere.
341
00:18:38,150 --> 00:18:39,490
For now.
342
00:19:06,010 --> 00:19:08,730
Samia. We are waiting.
343
00:19:15,770 --> 00:19:17,480
...regarding the division
344
00:19:17,610 --> 00:19:20,400
of the Western Darfur region,
you will find our suggestions
345
00:19:20,490 --> 00:19:24,240
on page four,
appendix number six.
346
00:19:28,790 --> 00:19:31,120
May I have a glass of water?
347
00:19:33,000 --> 00:19:36,210
Obviously, we can't
agree to this.
348
00:19:37,170 --> 00:19:41,680
On what grounds, sir?
With respect, let's be specific.
349
00:19:41,760 --> 00:19:44,470
The allocations
or the historical claims?
350
00:19:49,140 --> 00:19:52,520
The Masalit tribes
straddle the Chad border.
351
00:19:52,640 --> 00:19:55,270
Get this wrong, you risk
international conflict.
352
00:20:08,700 --> 00:20:10,790
We're here at the invitation
of the Chinese.
353
00:20:10,870 --> 00:20:14,170
We agreed
to negotiate in English.
354
00:20:16,460 --> 00:20:19,130
Our, uh, guests have asked us to
conduct our affairs in English.
355
00:20:38,400 --> 00:20:39,270
Samia!
356
00:20:39,400 --> 00:20:41,690
- Samia?
- Samia.
357
00:20:42,650 --> 00:20:44,070
Samia.
358
00:21:23,650 --> 00:21:25,990
Paul Lewis works for the CIA.
359
00:21:29,490 --> 00:21:31,620
They know everything.
360
00:21:32,490 --> 00:21:34,450
They tried to recruit me.
361
00:21:36,960 --> 00:21:38,630
When?
362
00:21:38,710 --> 00:21:40,000
At the university.
363
00:21:40,130 --> 00:21:41,460
At the Royal College
in Mr. Kent-Jones' office.
364
00:21:41,590 --> 00:21:44,380
- I was right outside.
- You didn't tell me?
365
00:21:44,460 --> 00:21:47,340
I'm telling you now.
366
00:21:47,470 --> 00:21:50,510
What exactly did they ask you?
367
00:21:50,600 --> 00:21:52,810
That I give them
the details of the negotiation
368
00:21:52,890 --> 00:21:54,680
in exchange for protection.
369
00:21:54,770 --> 00:21:55,890
What did you tell them?
370
00:21:56,020 --> 00:21:57,640
Be precise.
371
00:21:57,730 --> 00:21:59,810
I said, "Fuck off."
372
00:21:59,900 --> 00:22:02,400
You didn't want
their protection?
373
00:22:07,610 --> 00:22:10,320
How did they react?
374
00:22:10,450 --> 00:22:13,580
They gave me 24 hours
to change my mind.
375
00:22:13,700 --> 00:22:16,500
I can go back and accept.
376
00:22:26,470 --> 00:22:28,470
How could they know
I would be here doing this
377
00:22:28,550 --> 00:22:30,800
long before even I did?
378
00:22:42,980 --> 00:22:46,190
I need to stop this
from being catastrophe for you.
379
00:22:46,320 --> 00:22:48,030
Where is your phone?
380
00:22:48,110 --> 00:22:50,570
- In my bag. I turned it off.
- Leave it off. Don't use it.
381
00:22:50,700 --> 00:22:52,450
- Put it in your room.
- I'll get you another one.
382
00:22:52,530 --> 00:22:53,620
Abdel will take you back.
383
00:22:53,740 --> 00:22:55,080
Stay there while
we get you a flight.
384
00:22:55,200 --> 00:22:56,240
A flight?
385
00:22:56,370 --> 00:22:58,580
You're going to Khartoum.
386
00:23:08,880 --> 00:23:10,220
Samia.
387
00:23:13,800 --> 00:23:16,100
If Paul Lewis does anything
to get in contact,
388
00:23:16,220 --> 00:23:18,390
let me know.
389
00:23:44,000 --> 00:23:45,340
Guo.
390
00:23:54,760 --> 00:23:56,890
The American tried
to recruit Samia.
391
00:23:58,100 --> 00:23:59,430
She just told me.
392
00:24:03,310 --> 00:24:05,110
Well, we need to move
the negotiations.
393
00:24:05,230 --> 00:24:08,230
- Cairo. I'll arrange it.
- How long do you need?
394
00:24:08,360 --> 00:24:09,610
Two days.
395
00:24:09,730 --> 00:24:12,280
I'll pass it on to our people.
396
00:24:14,450 --> 00:24:17,870
- Take care of the girl.
- We'll take care of the rest.
397
00:24:26,380 --> 00:24:28,800
Just tell me,
what's the play here?
398
00:24:28,880 --> 00:24:30,380
Be sharp, follow my lead,
399
00:24:30,460 --> 00:24:33,800
join in at the chorus,
don't fuck us up.
400
00:24:36,050 --> 00:24:37,300
Gwendoline Evans?
401
00:24:37,430 --> 00:24:38,510
Yes?
402
00:24:38,600 --> 00:24:40,060
- Fiona Grant.
- We spoke on the phone.
403
00:24:40,180 --> 00:24:42,020
We're from Assist UK.
404
00:24:42,100 --> 00:24:43,850
What a lovely home you have.
405
00:24:43,940 --> 00:24:46,230
- The perfect country cottage.
- Thank you.
406
00:24:46,350 --> 00:24:48,320
It was my father's gift
to my mother.
407
00:24:48,440 --> 00:24:51,570
So many happy memories.
408
00:24:51,690 --> 00:24:54,240
Now, my husband's out
409
00:24:54,320 --> 00:24:56,820
at the optician's
in Chipping Norton.
410
00:24:56,910 --> 00:24:59,490
I thought it would be better
if we talk alone.
411
00:24:59,620 --> 00:25:03,000
Hmm. I understand completely.
412
00:25:03,080 --> 00:25:06,170
Why don't we tell you
a little about us?
413
00:25:08,960 --> 00:25:13,050
Assist UK was founded in 2004.
414
00:25:13,130 --> 00:25:16,220
Our foundation works
with people suffering
415
00:25:16,300 --> 00:25:18,260
chronic and terminal conditions.
416
00:25:18,350 --> 00:25:21,390
Uh, we offer legal advice
417
00:25:21,470 --> 00:25:25,020
and even financial
or-or practical support
418
00:25:25,100 --> 00:25:27,520
for people who believe
they should be able to choose
419
00:25:27,600 --> 00:25:31,400
how and when to make
their final journey.
420
00:25:31,480 --> 00:25:33,570
Well, I'm so grateful to you.
421
00:25:33,650 --> 00:25:35,860
I've been sure about this
for a long time.
422
00:25:35,990 --> 00:25:38,530
Mm. Well, my colleague
can give you details
423
00:25:38,660 --> 00:25:40,580
of exactly how we can help you.
424
00:25:43,790 --> 00:25:45,540
Fanny?
425
00:25:53,210 --> 00:25:54,590
Well...
426
00:25:54,670 --> 00:25:57,130
You're going
to murder Rose's mom?
427
00:25:57,220 --> 00:26:00,970
- Don't be ridiculous.
- A Swiss doctor is.
428
00:26:01,050 --> 00:26:02,470
- Fuck me, Naomi.
- I'm sorry,
429
00:26:02,560 --> 00:26:04,140
is this outside
of your comfort zone?
430
00:26:04,270 --> 00:26:06,940
If whacking Mrs. Tiggywinkle
is a bridge too far,
431
00:26:07,060 --> 00:26:09,440
don't worry, there are
plenty of other jobs.
432
00:26:09,560 --> 00:26:12,770
P.S., that was a bullshit
performance back there.
433
00:26:12,900 --> 00:26:14,440
It's a good thing
we were up against
434
00:26:14,530 --> 00:26:18,200
a sweet old lady, not the IRG,
or we'd both be dead.
435
00:26:21,280 --> 00:26:23,490
Tell me where I fucked up.
436
00:26:26,160 --> 00:26:28,580
You got too close.
437
00:26:30,040 --> 00:26:31,960
Two circles.
438
00:26:32,090 --> 00:26:34,630
One for friends,
one for targets.
439
00:26:34,750 --> 00:26:37,260
They never mix.
440
00:26:37,340 --> 00:26:39,180
A target is an enemy.
441
00:26:39,300 --> 00:26:41,260
That makes Rose's mom an enemy
442
00:26:41,340 --> 00:26:45,270
of you, your country,
443
00:26:45,350 --> 00:26:47,350
of the Agency.
444
00:26:49,140 --> 00:26:52,440
Our enemies shut up,
get out of the way, or die.
445
00:26:52,520 --> 00:26:54,150
You should put that
on the website.
446
00:26:54,270 --> 00:26:56,570
Oh, we make sure people know.
447
00:28:50,220 --> 00:28:52,810
Sylviya.
448
00:29:04,820 --> 00:29:06,200
Sylviya.
449
00:29:47,490 --> 00:29:49,320
The bulk of the collection
was stolen
450
00:29:49,410 --> 00:29:52,790
during the sack
of Beijing's Old Summer Palace.
451
00:29:52,910 --> 00:29:54,750
Beautiful.
452
00:29:54,830 --> 00:29:57,670
The figures, I mean.
453
00:29:57,750 --> 00:30:00,000
The British looted for a week,
454
00:30:00,130 --> 00:30:03,590
murdering the court,
their children, servants.
455
00:30:03,670 --> 00:30:05,760
Stripped it and set it on fire.
456
00:30:05,840 --> 00:30:07,550
Burned for almost a month.
457
00:30:07,680 --> 00:30:09,970
Ah, the good old days.
458
00:30:11,180 --> 00:30:13,890
The Americans did as you said.
459
00:30:13,970 --> 00:30:15,810
Tried recruiting her.
460
00:30:15,890 --> 00:30:17,980
Did they now?
461
00:30:18,980 --> 00:30:19,850
Well, it's
462
00:30:19,940 --> 00:30:21,020
quite a predicament.
463
00:30:21,150 --> 00:30:23,400
I'm sure your office
will have a view.
464
00:30:23,480 --> 00:30:25,940
The Yanks have revealed
their hand.
465
00:30:26,070 --> 00:30:27,860
Loggerheads. Ugh, horrid word.
466
00:30:27,990 --> 00:30:29,240
Where does it come from,
I wonder?
467
00:30:29,320 --> 00:30:31,370
Well, I-I must dash.
468
00:30:31,450 --> 00:30:34,200
Let's hope
there's a third way, eh?
469
00:30:34,330 --> 00:30:37,620
A mutually beneficial,
longer-term plan for all of us.
470
00:30:41,170 --> 00:30:43,590
Evidence and IDs
of two Russian agents
471
00:30:43,670 --> 00:30:46,090
working in
the U.S. Energy Department.
472
00:30:46,970 --> 00:30:48,630
You must really want
this to happen.
473
00:30:48,720 --> 00:30:51,340
We do have our own ways
of applying pressure.
474
00:30:51,470 --> 00:30:52,850
Oh, I don't doubt it.
475
00:30:52,930 --> 00:30:55,810
But if you're referring
to all that saber-rattling
476
00:30:55,930 --> 00:30:58,560
in the Bab el-Mandeb Strait,
it's not playing.
477
00:30:58,640 --> 00:31:00,900
We thought Guóanbù
were more subtle than that.
478
00:31:00,980 --> 00:31:03,980
- That was nothing to do with us.
- No, of course not, no.
479
00:31:04,110 --> 00:31:06,940
And all this in there
belongs to us.
480
00:31:12,410 --> 00:31:14,530
Martian ask you
to prepare a report
481
00:31:14,620 --> 00:31:15,790
on Samia Zahir?
482
00:31:15,910 --> 00:31:18,370
Yeah, he did,
but not much turned up.
483
00:31:18,450 --> 00:31:20,290
And when did he ask you?
484
00:31:20,420 --> 00:31:21,750
Uh, about two weeks ago.
485
00:31:21,880 --> 00:31:23,540
What was the exact date?
486
00:31:23,670 --> 00:31:25,170
Um...
487
00:31:28,800 --> 00:31:31,430
18th April. Uh, morning of.
488
00:31:31,550 --> 00:31:35,050
Why? Is there a problem?
489
00:31:36,350 --> 00:31:38,220
Um...
490
00:31:39,560 --> 00:31:41,390
Hello, Mr. Kent-Jones's office.
491
00:31:41,480 --> 00:31:43,980
Hello, this is Samia Zahir.
492
00:31:44,060 --> 00:31:46,400
I saw Mr. Kent-Jones yesterday
493
00:31:46,520 --> 00:31:49,070
and we agreed
to meet again tomorrow?
494
00:31:49,150 --> 00:31:51,150
Yes, of course, Ms. Zahir.
495
00:31:51,240 --> 00:31:53,570
Uh, let's make you
an appointment.
496
00:31:53,660 --> 00:31:55,910
Uh, does 11 a.m. suit you?
497
00:31:55,990 --> 00:31:57,990
Eleven? Yes.
498
00:31:58,120 --> 00:31:59,700
- Brilliant.
- Uh, we'll see you tomorrow.
499
00:31:59,830 --> 00:32:02,000
Thank you.
500
00:32:06,380 --> 00:32:07,630
Simon, what's up?
501
00:32:07,710 --> 00:32:09,340
Hey, yeah, I got a bite.
502
00:32:09,460 --> 00:32:11,010
Uh, tomorrow, 11 a.m.
503
00:32:11,090 --> 00:32:11,970
Good.
504
00:32:12,050 --> 00:32:14,180
Yeah. She's supposed to--
505
00:32:14,300 --> 00:32:16,680
We need to talk. Now.
506
00:32:19,600 --> 00:32:21,310
Fuck.
507
00:32:27,360 --> 00:32:28,520
Send someone else.
508
00:32:28,610 --> 00:32:29,980
Why?
509
00:32:30,070 --> 00:32:31,900
- You're too close.
- You can't see it.
510
00:32:32,030 --> 00:32:34,610
This is routine. She'll come in.
511
00:32:34,700 --> 00:32:37,030
If you don't see it, that is
reason enough to step back.
512
00:32:37,120 --> 00:32:39,620
- You aren't running this, Naomi.
- It's lucky for you I'm not.
513
00:32:39,700 --> 00:32:40,870
Meaning?
514
00:32:41,790 --> 00:32:44,000
Meaning you asked Simon
to run her ID
515
00:32:44,080 --> 00:32:46,500
the day before
you bumped into her.
516
00:32:46,580 --> 00:32:49,670
Simon's mistaken.
517
00:32:50,630 --> 00:32:51,970
Right.
518
00:32:52,050 --> 00:32:54,180
Because it's Simon who's
all over the fucking place.
519
00:32:54,300 --> 00:32:56,550
You are making mistakes
I've never seen you make.
520
00:32:56,640 --> 00:32:58,640
You're not my handler anymore.
521
00:33:00,970 --> 00:33:05,230
No. Because you are
no longer in the field.
522
00:33:05,350 --> 00:33:09,320
You have a nice, cozy desk job.
523
00:33:11,610 --> 00:33:13,650
I have seniority.
524
00:33:15,910 --> 00:33:18,410
Then make the right call.
525
00:33:31,050 --> 00:33:33,630
Say it again, take your time.
526
00:33:34,880 --> 00:33:37,760
Now. Right.
527
00:33:44,640 --> 00:33:47,520
We got a bogie
coming in from Beijing.
528
00:33:48,310 --> 00:33:50,690
We'll bait and switch and see.
529
00:33:59,660 --> 00:34:01,910
Hey, were you part
of that, that walk-in
530
00:34:01,990 --> 00:34:04,120
at the Ecuadorian embassy?
531
00:34:04,250 --> 00:34:05,870
Three suitcases guy?
532
00:34:05,960 --> 00:34:07,210
Yeah.
533
00:34:12,550 --> 00:34:14,460
Good morning, gentlemen.
534
00:34:16,090 --> 00:34:19,220
I'm here
representing Dr. Samia Zahir.
535
00:34:19,340 --> 00:34:21,220
I'll be speaking and acting
on her behalf
536
00:34:21,350 --> 00:34:23,180
on all matters from now on.
537
00:34:23,260 --> 00:34:27,060
Okay. Sit down.
538
00:34:33,440 --> 00:34:35,650
Your clumsy recruitment attempt
539
00:34:35,780 --> 00:34:37,400
is endangering
a fragile peace process--
540
00:34:37,490 --> 00:34:40,320
- You're in our sphere.
- We have protocols.
541
00:34:40,410 --> 00:34:42,660
You shouldn't have gone
behind our backs.
542
00:34:42,780 --> 00:34:44,450
Your agency leaks like a sieve.
543
00:34:44,540 --> 00:34:47,160
You know if either side
finds out about what happened,
544
00:34:47,250 --> 00:34:48,790
they'll put an immediate stop
to the talks.
545
00:34:48,870 --> 00:34:52,340
Oh, so the generals
have not been informed yet?
546
00:34:53,250 --> 00:34:55,250
They'll receive an abridged
version of the facts.
547
00:34:55,340 --> 00:34:57,130
Routine investigation
548
00:34:57,260 --> 00:34:59,760
has established Dr. Zahir
had been in contact
549
00:34:59,880 --> 00:35:01,970
with a suspected CIA agent.
550
00:35:02,050 --> 00:35:04,310
And thanks to Chinese diligence,
551
00:35:04,390 --> 00:35:07,100
the issue was neutralized
before it became a problem.
552
00:35:07,180 --> 00:35:10,690
As a precaution, Dr. Zahir
will no longer be present
553
00:35:10,810 --> 00:35:13,520
and the negotiations
will now be moved.
554
00:35:13,610 --> 00:35:14,940
Moved?
555
00:35:16,110 --> 00:35:18,440
To where?
556
00:35:18,530 --> 00:35:20,950
Somewhere else.
557
00:35:22,320 --> 00:35:24,280
So, what do you expect us to do?
558
00:35:24,370 --> 00:35:26,200
Absolutely nothing.
559
00:35:26,330 --> 00:35:28,370
While you get a port
on the Red Sea.
560
00:35:28,500 --> 00:35:30,540
Divulge the information
that you have,
561
00:35:30,620 --> 00:35:32,040
and there will be
diplomatic consequences,
562
00:35:32,170 --> 00:35:34,630
both public and private.
563
00:35:34,750 --> 00:35:37,380
Okay.
564
00:35:37,460 --> 00:35:41,130
All right, well,
thanks for coming in.
565
00:35:41,260 --> 00:35:43,050
I'm afraid I'm going
to disappoint you
566
00:35:43,140 --> 00:35:47,180
because... I don't give
a rough fuck about diplomacy.
567
00:35:47,270 --> 00:35:49,680
I work in intelligence.
568
00:35:49,810 --> 00:35:53,650
I find it, I create it,
I buy it, and I sell it...
569
00:35:53,770 --> 00:35:58,030
with the Saudis, the Brits,
the Israelis, the whole world.
570
00:35:58,110 --> 00:36:00,780
I bought the phone
that led to Bin Laden.
571
00:36:01,740 --> 00:36:03,570
You want nothing from me?
572
00:36:04,450 --> 00:36:06,740
Nothing has a price.
573
00:36:06,870 --> 00:36:12,120
Nothing is extremely
fucking expensive.
574
00:36:25,970 --> 00:36:28,760
Russians. Two.
575
00:36:28,890 --> 00:36:31,520
Working in
the U.S. Energy Department.
576
00:36:56,460 --> 00:36:57,960
Sold.
577
00:37:00,300 --> 00:37:03,800
- The Great Game.
- Played by nations.
578
00:37:03,880 --> 00:37:06,930
China, Russia, United States,
579
00:37:07,050 --> 00:37:10,100
Britain, Iran, Saudi Arabia.
580
00:37:10,180 --> 00:37:13,180
A marketplace
for human currency.
581
00:37:13,310 --> 00:37:15,060
We all speculate.
582
00:37:15,140 --> 00:37:17,560
An individual's price
fixed according
583
00:37:17,650 --> 00:37:20,230
to the rise and fall
of the market.
584
00:37:22,820 --> 00:37:24,360
You're good.
585
00:37:24,450 --> 00:37:26,910
Your story, I mean.
586
00:37:27,700 --> 00:37:28,950
You never contradicted yourself.
587
00:37:29,080 --> 00:37:30,530
You hesitated
at the right times.
588
00:37:30,660 --> 00:37:31,740
You look like
you're telling the truth.
589
00:37:31,870 --> 00:37:33,160
And the machine confirms it.
590
00:37:34,540 --> 00:37:36,920
Question is, do we buy it?
591
00:37:37,000 --> 00:37:39,630
- The flat heart rate.
- The perfect breathing.
592
00:37:39,750 --> 00:37:41,750
The fake confusion. The sweat.
593
00:37:41,880 --> 00:37:45,680
The "can I have
a glass of water?"
594
00:37:45,760 --> 00:37:49,260
Or are you just
a really talented liar, hmm?
595
00:37:49,350 --> 00:37:52,850
Should we push your talents?
596
00:37:52,930 --> 00:37:55,770
Why is the Agency
interested in this man?
597
00:38:09,740 --> 00:38:11,450
Sylviya.
598
00:40:35,590 --> 00:40:37,560
Sasha...
599
00:40:45,020 --> 00:40:46,400
Da.
600
00:41:47,920 --> 00:41:50,040
Who called the play?
601
00:41:54,800 --> 00:41:58,180
My friend, when you've lost,
602
00:41:58,300 --> 00:41:59,930
just move on.
603
00:42:00,010 --> 00:42:02,260
Someone told you
how to play this...
604
00:42:03,350 --> 00:42:05,810
...and it wasn't Beijing
and it wasn't Khartoum.
605
00:42:05,940 --> 00:42:07,730
Who was it?
606
00:42:07,810 --> 00:42:11,360
I don't know you, but my advice?
607
00:42:12,360 --> 00:42:13,980
Find a new fuck.
608
00:42:14,110 --> 00:42:16,610
I asked you a question.
609
00:42:16,700 --> 00:42:19,200
No one leaves
until you answer it.
610
00:42:20,820 --> 00:42:25,370
Or what? I do anything here
and I'm clean.
611
00:42:25,500 --> 00:42:28,710
You really ready to die for her?
612
00:42:29,580 --> 00:42:31,130
Let's see.
613
00:43:45,080 --> 00:43:47,330
You know, in a 35-year career,
614
00:43:47,410 --> 00:43:49,960
a surgeon will make
17 incorrect decisions
615
00:43:50,040 --> 00:43:51,500
which will have
fatal consequences.
616
00:43:51,580 --> 00:43:54,290
- You didn't make the mistake.
- Maybe not.
617
00:43:54,380 --> 00:43:56,130
Maybe she did.
618
00:43:57,210 --> 00:43:58,420
A woman is dead.
619
00:43:58,510 --> 00:44:01,050
For zero gain,
zero intelligence.
620
00:44:03,050 --> 00:44:07,310
The thing keeping me up tonight
isn't "Did I make a mistake?"
621
00:44:07,390 --> 00:44:10,390
It's "Now I have no line
to get Coyote back."
622
00:44:10,480 --> 00:44:12,850
If we can't,
more people than Sylviya die.
623
00:44:12,940 --> 00:44:14,650
Maybe a lot more.
624
00:44:53,770 --> 00:44:56,060
We are going on a trip.
625
00:44:56,150 --> 00:44:59,610
They say travel
broadens the mind.
626
00:45:01,320 --> 00:45:04,200
These are my best soldiers.
627
00:45:04,320 --> 00:45:08,410
Some of them I found
in prison. Asylums.
628
00:45:08,490 --> 00:45:11,410
Some of them
I wish I never found.
629
00:45:11,500 --> 00:45:15,460
Whenever we stop for a bite
to eat, a bathroom break,
630
00:45:15,580 --> 00:45:19,090
one of them is coming
631
00:45:19,210 --> 00:45:22,090
and getting in with you.
632
00:45:22,170 --> 00:45:24,090
He is locking the door,
633
00:45:24,220 --> 00:45:27,720
and by the time we arrive
to our destination,
634
00:45:27,800 --> 00:45:32,560
your mind, trust me,
will have broadened.
635
00:45:33,600 --> 00:45:36,850
Bon voyage, Coyote.
636
00:46:29,660 --> 00:46:31,580
Mr. Abul-Aziz
Bilal? Would you please
637
00:46:31,700 --> 00:46:33,540
follow me to fill out
the registration forms?
638
00:46:33,660 --> 00:46:35,120
And then you can join Dr. Zahir
639
00:46:35,200 --> 00:46:36,830
- in the lounge afterwards.
- Good evening, Dr. Zahir.
640
00:46:36,960 --> 00:46:38,830
I'm Captain Rogers. Please
follow me through the lounge.
641
00:46:49,970 --> 00:46:52,180
Osman will be coming soon.
642
00:46:52,300 --> 00:46:54,890
I want you to come with me now.
643
00:46:57,890 --> 00:47:00,810
I've been ordered
to return home.
644
00:47:00,900 --> 00:47:02,310
They can't force you
to leave London.
645
00:47:02,400 --> 00:47:05,610
Request political asylum,
I'll make sure you get it.
646
00:47:05,690 --> 00:47:08,070
- For what reason?
- Persecution.
647
00:47:08,150 --> 00:47:10,910
Torture. Threat of execution.
648
00:47:11,780 --> 00:47:14,700
Do you know what they do
to traitors' families?
649
00:47:14,790 --> 00:47:17,250
We can work out how to fix that
if you stay.
650
00:47:17,330 --> 00:47:20,500
If you leave,
I can't do anything.
651
00:47:26,170 --> 00:47:29,340
I came to try to rebuild
my country.
652
00:47:31,470 --> 00:47:33,510
That's why I'm here.
653
00:47:36,310 --> 00:47:41,400
Do you think I would
disown my home now?
654
00:47:41,480 --> 00:47:43,150
I would...
655
00:47:44,610 --> 00:47:46,400
I would rather die.
656
00:47:46,530 --> 00:47:48,860
You can't leave.
657
00:47:54,280 --> 00:47:55,990
I don't know who you are.
658
00:47:56,080 --> 00:47:58,790
Then find out.
659
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Find out.
660
00:48:30,070 --> 00:48:31,400
Goodbye.
45646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.