All language subtitles for The Sabarmati Report (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,150 --> 00:03:39,710 The wise study history, but only the rebellious change it. 2 00:03:40,550 --> 00:03:45,150 And I had walked on the path of wise and rebellious. 3 00:03:46,870 --> 00:03:52,230 Your honour, under Section 2C, Section 170, Section 153A, and 499, 4 00:03:52,350 --> 00:03:55,350 Mr Samar Kumar has been accused of serious allegations. 5 00:03:55,630 --> 00:03:57,150 The first allegation against him 6 00:03:57,230 --> 00:04:00,070 is of trying to reinvestigate a major accident 7 00:04:00,110 --> 00:04:02,910 which occurred five years ago, in 2002. 8 00:04:03,070 --> 00:04:06,830 Without any legal permission or rights. 9 00:04:06,950 --> 00:04:07,790 That's not all. 10 00:04:07,870 --> 00:04:11,590 He tampered with the facts associated with the incident that occurred five years ago, 11 00:04:11,630 --> 00:04:13,630 and tried to mislead the eyewitnesses. 12 00:04:13,670 --> 00:04:16,830 He also tried to sensationalise the news, 13 00:04:17,310 --> 00:04:20,270 without caring about the fact that his actions 14 00:04:20,310 --> 00:04:22,830 could have led to a feud between two communities. 15 00:04:22,870 --> 00:04:27,550 And to execute his illegal and reckless actions, 16 00:04:27,590 --> 00:04:31,070 chose a reputed news channel like EBT News. 17 00:04:31,110 --> 00:04:33,390 He misused the reputation of EBT News, 18 00:04:33,430 --> 00:04:38,830 which is why the EBT New channel has filed this case of defamation. 19 00:04:39,370 --> 00:04:40,670 Where is the accused? 20 00:04:41,190 --> 00:04:42,710 - Sir, he is-- - May I come in, sir? 21 00:04:43,470 --> 00:04:44,110 Come in. 22 00:04:46,750 --> 00:04:49,110 - Samar, you are late. - Sorry. It's the rains... 23 00:04:49,230 --> 00:04:51,510 Your honour, we demand the strictest punishment applicable 24 00:04:51,550 --> 00:04:52,910 under the said section. 25 00:04:53,270 --> 00:04:55,310 That includes a public apology. 26 00:04:55,430 --> 00:04:57,830 Your honour, these cases are fabricated. 27 00:04:57,950 --> 00:04:58,830 - Unnecessarily... - Your honour, 28 00:04:58,870 --> 00:05:00,630 a public apology is fine with me. 29 00:05:00,950 --> 00:05:02,150 - What? - It's alright. 30 00:05:02,190 --> 00:05:04,070 And a fine of 20 million rupees. 31 00:05:04,430 --> 00:05:06,430 Great. That's even better. Even that works for me. 32 00:05:06,510 --> 00:05:08,670 - Samar, let me speak. - You sit. I'll handle this. 33 00:05:08,710 --> 00:05:12,190 Will a week be enough for you to arrange the said items? 34 00:05:14,390 --> 00:05:15,170 Me? 35 00:05:17,390 --> 00:05:19,390 - But, your honour... - Please stand in the accused box and speak. 36 00:05:19,590 --> 00:05:20,190 Sorry. 37 00:05:27,110 --> 00:05:29,590 Your honour, why would I arrange these things? 38 00:05:31,080 --> 00:05:35,470 The apology and money should be their responsibility. The accused. 39 00:05:35,950 --> 00:05:37,590 They had done false reporting. 40 00:05:37,910 --> 00:05:39,190 - False reporting? - Yes. 41 00:05:39,310 --> 00:05:40,310 Who are you talking about? 42 00:05:40,430 --> 00:05:42,790 The incident that occurred five years ago, your honour, 43 00:05:44,230 --> 00:05:46,310 and they never let the truth come out. 44 00:05:47,270 --> 00:05:52,190 The truth that is anxious to come out for the past five years. 45 00:05:54,630 --> 00:06:00,070 The truth that's frozen still at Godhra Station even after five years. 46 00:06:01,990 --> 00:06:04,510 Because someone pulled the chain if that truth. 47 00:06:04,710 --> 00:06:06,190 What truth are you talking about? 48 00:06:08,590 --> 00:06:10,190 The truth about my country. 49 00:06:11,110 --> 00:06:15,590 The truth about two communities, which coexisted. 50 00:06:16,390 --> 00:06:19,750 A train that departed from Ayodhya on 25th February, 51 00:06:20,230 --> 00:06:21,750 was going to change everything. 52 00:06:21,910 --> 00:06:24,390 "Glory to King Ram..." 53 00:06:34,310 --> 00:06:35,830 Over there. It's getting late. 54 00:06:35,870 --> 00:06:37,710 - Where is Mansukh bhai? - Don't know. 55 00:06:38,030 --> 00:06:39,790 - Which bogie is it? - S6. 56 00:06:39,830 --> 00:06:41,270 Mom, food. 57 00:06:41,750 --> 00:06:44,230 This is soil from the birthplace of Lord Ram. 58 00:06:44,350 --> 00:06:46,070 It's for smearing on the forehead. 59 00:06:46,310 --> 00:06:47,150 Here. 60 00:06:47,190 --> 00:06:48,950 "Glory to King Ram..." 61 00:06:49,990 --> 00:06:52,230 "Glory to King Ram..." 62 00:06:52,510 --> 00:06:53,590 Is this the one? 63 00:06:53,630 --> 00:06:54,710 Come on, let's go. 64 00:06:57,510 --> 00:07:02,750 Neither the country nor the passengers on the train had any intimation, 65 00:07:03,590 --> 00:07:07,790 that this journey of few hours was going to be remembered by history. 66 00:07:26,830 --> 00:07:28,790 Don't come so close to me. 67 00:07:29,470 --> 00:07:31,390 I will destroy you. 68 00:07:31,510 --> 00:07:33,190 I am ready to be destroyed. 69 00:07:35,350 --> 00:07:36,670 Sir... sir... 70 00:07:37,710 --> 00:07:40,310 Sir, all your movies have such soulful music in them. 71 00:07:40,350 --> 00:07:41,830 Where do you get the inspiration for that? 72 00:07:41,870 --> 00:07:44,990 It's actually the story that makes the music. 73 00:07:45,230 --> 00:07:48,110 Sir. Your heroine in the film is dead. 74 00:07:48,150 --> 00:07:50,030 She is a spirit. Why is she still wearing lipstick? 75 00:07:50,630 --> 00:07:52,790 Sadly, Hindi journalism is also dead. 76 00:07:53,030 --> 00:07:54,310 You should also apply some lipstick. 77 00:07:55,630 --> 00:07:58,430 After that question, he won't get his picture clicked with your girlfriend. 78 00:07:58,470 --> 00:07:59,550 She is going to be mad at you. 79 00:08:03,310 --> 00:08:04,910 It's my fault. 80 00:08:05,550 --> 00:08:07,190 Shouldn't have asked in the first place. 81 00:08:07,630 --> 00:08:10,350 I am not even a starstruck person. I could have told my father. 82 00:08:10,390 --> 00:08:11,590 He would have introduced me anyway. 83 00:08:11,910 --> 00:08:13,150 Sorry, Shloka. 84 00:08:13,750 --> 00:08:16,550 I thought I could get your picture clicked with that star. 85 00:08:16,670 --> 00:08:18,870 - But that English journalist... - Samar, it's fine. 86 00:08:19,270 --> 00:08:20,710 It's okay. Really. 87 00:08:21,590 --> 00:08:24,070 I know Hindi reporters don't get much respect. 88 00:08:24,510 --> 00:08:26,350 I am still dating you because I love you. 89 00:08:31,990 --> 00:08:35,590 It's just that I specially dressed up for this. Make-up and all. 90 00:08:35,630 --> 00:08:36,550 So, it was a mood spoiler. 91 00:08:36,590 --> 00:08:39,470 I really am sorry, Shloka. I will make out (up) for this. 92 00:08:39,830 --> 00:08:41,390 What's it gonna be? Lunch at Moti Mahal? 93 00:08:45,190 --> 00:08:47,350 You mean make up. 94 00:08:50,830 --> 00:08:52,310 You are too cute. 95 00:08:53,710 --> 00:08:54,950 You are the cutest. 96 00:08:56,990 --> 00:08:59,190 You know I attended Hindi medium school. 97 00:08:59,390 --> 00:09:01,070 And boys from Hindi medium 98 00:09:01,110 --> 00:09:03,110 only think about English-speaking courses. 99 00:09:03,390 --> 00:09:05,030 Not an English-speaking girlfriend. 100 00:09:05,510 --> 00:09:06,910 But I got one. See. 101 00:09:07,830 --> 00:09:09,430 Believe me, times will change... 102 00:09:09,750 --> 00:09:11,550 for us and for Hindi. 103 00:09:21,070 --> 00:09:22,550 Twenty missed calls from the office? 104 00:09:22,710 --> 00:09:24,070 - Check. - Yes. 105 00:09:27,630 --> 00:09:29,150 Hello. It's Samar Kumar... 106 00:09:29,390 --> 00:09:30,550 Hello, sir. 107 00:09:32,670 --> 00:09:33,670 Yes, sir. 108 00:09:34,910 --> 00:09:36,310 No, sir... 109 00:09:37,190 --> 00:09:38,110 Now? 110 00:09:40,030 --> 00:09:41,710 Yes, sir. I am on my way. 111 00:09:42,350 --> 00:09:42,950 What happened? 112 00:09:43,070 --> 00:09:44,590 I think better days are ahead of us, Shloka. 113 00:09:44,710 --> 00:09:47,150 They are calling me urgently. Something big has happened. 114 00:09:48,790 --> 00:09:49,430 Go. 115 00:09:49,590 --> 00:09:51,150 I'll call back when I am free. 116 00:09:52,430 --> 00:09:53,560 Go safely. 117 00:09:54,990 --> 00:09:57,270 September 11, 2001. 118 00:09:57,510 --> 00:09:59,950 The day the world will never forget. 119 00:10:00,630 --> 00:10:03,870 The day that changed the world, more than the last decade. 120 00:10:04,350 --> 00:10:08,870 When the biggest superpower was brought to an abrupt and shocking halt 121 00:10:09,230 --> 00:10:12,070 when the terror attack struck the Twin Towers. 122 00:10:12,910 --> 00:10:15,470 Joining me today, Manika Rajpurohit, 123 00:10:15,990 --> 00:10:19,550 is honourable diplomat Mr Brian, here at the US High Commission. 124 00:10:21,150 --> 00:10:22,110 Sir, tell us. 125 00:10:22,390 --> 00:10:26,390 What is the stance that the US government holds today on terrorism? 126 00:10:26,630 --> 00:10:28,390 Our stance is very simple. 127 00:10:28,670 --> 00:10:31,510 The US won't tolerate any threat to its citizens, 128 00:10:31,710 --> 00:10:34,230 and take the necessary steps to liquidate the problem. 129 00:10:34,270 --> 00:10:37,750 Is that why there is an undeniable increase in the profiling and prejudice 130 00:10:37,790 --> 00:10:39,750 against certain communities and races? 131 00:10:40,430 --> 00:10:41,990 What's your source of claim? 132 00:10:42,630 --> 00:10:45,830 I am only just repeating what your senators have been saying in Congress... 133 00:10:47,110 --> 00:10:47,990 Excuse me. 134 00:10:48,110 --> 00:10:49,310 What are you doing, Becky? 135 00:10:49,350 --> 00:10:53,270 Sorry. Raman sir called and said you have to get back to the office. Urgently. 136 00:10:53,350 --> 00:10:54,830 I am in the middle of an interview. 137 00:10:55,150 --> 00:10:56,110 Please leave. 138 00:10:57,470 --> 00:11:02,190 As I was saying, I am a diplomat representing US foreign interests. 139 00:11:02,230 --> 00:11:04,950 What Congress does is none of my business? 140 00:11:05,350 --> 00:11:08,990 Reports also claim that the perpetrators of 9/11 were trained 141 00:11:09,110 --> 00:11:12,910 before and after the Cold War by the US Military. 142 00:11:13,070 --> 00:11:16,150 I am sure, sir. That is your business. 143 00:11:19,830 --> 00:11:22,510 It's okay. You can take your time. It's not live. 144 00:11:26,350 --> 00:11:27,870 - Just give me a bit. - Sure. 145 00:11:30,870 --> 00:11:31,910 Let's go, Becky. 146 00:11:38,830 --> 00:11:40,910 Ma'am, the rest of the interview? 147 00:11:41,630 --> 00:11:42,910 He's not coming back. 148 00:11:51,790 --> 00:11:54,110 Every nation faces a moment in destiny, 149 00:11:54,150 --> 00:11:57,310 which alters the country's political history. 150 00:11:57,590 --> 00:11:59,870 For America, it was 9/11. 151 00:11:59,990 --> 00:12:02,870 For Spain, it was the explosion in commuter train in 2004 152 00:12:02,950 --> 00:12:06,830 For Iran, it was the cinema houses that were set on fire in 1978. 153 00:12:07,150 --> 00:12:11,510 And for our nation, a similar moment came knocking on our doors. 154 00:12:25,670 --> 00:12:28,390 I was having a very interesting conversation with the US Ambassador. 155 00:12:28,550 --> 00:12:30,350 Is this more important than 9/11? 156 00:12:33,030 --> 00:12:34,430 I am afraid it might be. 157 00:12:36,270 --> 00:12:40,470 Big news coming in from a small town of Godhra from Gujarat. 158 00:12:40,670 --> 00:12:44,150 As per sources, a train in Godhra station has caught fire. 159 00:12:44,630 --> 00:12:46,630 We haven't received much information yet, 160 00:12:46,670 --> 00:12:49,870 but as per sources that the train, Sabarmati Express, 161 00:12:49,990 --> 00:12:53,070 was enroute to Gujarat through Ayodhya in Uttar Pradesh. 162 00:12:53,830 --> 00:12:57,630 There is a signal attached to Godhra Station. Signal Falia, 163 00:12:57,670 --> 00:12:59,230 where the incident took place. 164 00:12:59,350 --> 00:13:04,710 It's being said that the sleeper coach number S6 caught fire in the morning. 165 00:13:05,270 --> 00:13:08,470 The number of dead and injured have not been confirmed yet. 166 00:13:08,670 --> 00:13:11,910 Fire brigade, ambulance and other groups are present at the spot. 167 00:13:12,110 --> 00:13:14,310 The police has cordoned the entire area. 168 00:13:14,710 --> 00:13:18,670 We would like to remind the viewers that the train is Sabarmati Express, 169 00:13:18,830 --> 00:13:21,190 which caught fire in the morning. 170 00:13:21,510 --> 00:13:24,870 We will keep updating you every minute about this incident. 171 00:13:24,990 --> 00:13:27,630 Stay connected with us for more information. 172 00:13:27,670 --> 00:13:29,430 Rajiv, I need a local correspondent at Godhra. 173 00:13:29,470 --> 00:13:30,510 Becky, first flight out. 174 00:13:30,550 --> 00:13:32,590 And I need a camera operator who can accompany me from here. 175 00:13:32,630 --> 00:13:35,870 I want whatever I say to be translated as it is in our Hindi bulletin. 176 00:13:35,910 --> 00:13:37,750 - I have already arranged someone. - Good. 177 00:13:38,270 --> 00:13:40,910 One news had shocked the entire nation. 178 00:13:41,030 --> 00:13:43,710 But for me, this news became a medium 179 00:13:43,750 --> 00:13:46,630 of transition from the reel world to the real world. 180 00:13:47,030 --> 00:13:50,950 And also handling the camera in English journalism. 181 00:13:51,630 --> 00:13:52,950 Mr Samar Kumar. 182 00:13:53,710 --> 00:13:54,390 Yes. 183 00:13:54,510 --> 00:13:56,190 Sir, you have been upgraded. 184 00:13:56,590 --> 00:13:58,830 You can now go to the business class. That side. 185 00:14:01,910 --> 00:14:02,870 Hello, madam. 186 00:14:03,750 --> 00:14:04,990 Samar Kumar. 187 00:14:06,870 --> 00:14:08,230 Which beat do you cover? 188 00:14:08,510 --> 00:14:09,990 Film beat. 189 00:14:11,030 --> 00:14:12,870 Look, Samar, this place that we're going... 190 00:14:13,110 --> 00:14:14,710 We'll be in the heart of real chaos. 191 00:14:14,910 --> 00:14:16,230 I'll constantly be on the move. 192 00:14:16,270 --> 00:14:18,350 Keep catching up. Keep rolling. Don't miss a beat. 193 00:14:18,470 --> 00:14:19,390 Yes. 194 00:14:23,830 --> 00:14:27,030 Madam, thank you for planting (putting) your faith into me. 195 00:14:28,110 --> 00:14:30,910 I do not have words to express my thank you. 196 00:14:31,550 --> 00:14:36,790 I hope I fulfil and live up to your... journalistic excellence standard. 197 00:14:38,390 --> 00:14:41,190 "Yours faithfully, with regards." You missed that. 198 00:14:42,790 --> 00:14:44,990 - Did you do a course in media? - Yes, madam. 199 00:14:45,550 --> 00:14:46,710 From IIMC, Delhi. 200 00:14:46,950 --> 00:14:49,030 What do they teach there? What is news? 201 00:14:49,870 --> 00:14:50,670 Yes. 202 00:14:52,270 --> 00:14:53,230 What is news? 203 00:14:54,070 --> 00:14:57,110 Making the public aware of current events? 204 00:14:57,470 --> 00:14:59,190 Is Bofors a current event? 205 00:15:00,230 --> 00:15:01,240 It's not. 206 00:15:01,350 --> 00:15:02,830 And it is still on the news. 207 00:15:05,230 --> 00:15:07,630 Why don't you tell me what news is? 208 00:15:09,270 --> 00:15:11,310 News is the truth... 209 00:15:12,270 --> 00:15:13,910 that you choose to bring out. 210 00:15:14,990 --> 00:15:15,990 It's that simple. 211 00:15:30,150 --> 00:15:31,750 Honour to be working with you, ma'am. 212 00:15:31,990 --> 00:15:33,910 - The drive to Godhra is two hours? - Yes, ma'am. 213 00:15:34,710 --> 00:15:36,550 - Get me there in one (hour). - Yes, ma'am. 214 00:15:58,220 --> 00:15:59,980 We thought this was a matter of least importance 215 00:16:00,020 --> 00:16:03,360 but this has become a hot topic of discussion all over the country. 216 00:16:03,720 --> 00:16:05,560 Accidents don't come with a warning, 217 00:16:06,160 --> 00:16:10,680 but we can change this problem into an opportunity. 218 00:16:13,570 --> 00:16:15,270 Down down... 219 00:16:15,310 --> 00:16:17,880 Down with the state government! 220 00:16:18,010 --> 00:16:21,010 Down with the state government! 221 00:16:21,130 --> 00:16:24,010 Down with the state government! 222 00:16:24,330 --> 00:16:27,450 Down with the state government! 223 00:16:27,490 --> 00:16:30,010 Down with the state government! 224 00:16:30,170 --> 00:16:32,010 - Roll the camera. - Yes. 225 00:16:33,890 --> 00:16:35,370 One second. Move a side. Please. 226 00:16:35,650 --> 00:16:37,250 Excuse me. One second. 227 00:16:37,650 --> 00:16:38,650 CM ma'am. 228 00:16:38,770 --> 00:16:40,490 Ma'am, one minute. 229 00:16:40,770 --> 00:16:42,730 Samar, keep rolling. Madam CM. 230 00:16:42,930 --> 00:16:43,770 Madam. 231 00:16:43,970 --> 00:16:46,890 Railways is quiet. The state hasn't released any statement. 232 00:16:46,930 --> 00:16:50,090 Are you also going to give us an excuse that the investigation is still on? 233 00:16:50,130 --> 00:16:52,650 The incident that's occurred is of enormous magnitude. Many are injured. 234 00:16:52,930 --> 00:16:55,130 Should we cater to them first or answer your questions? 235 00:16:55,170 --> 00:16:56,930 - Why is the media being blocked out? - Driver, let's go. 236 00:16:57,050 --> 00:16:59,130 Ma'am. Ma'am. You have to answer us. 237 00:16:59,170 --> 00:17:01,090 Damn it. I am going inside. Samar, follow me. 238 00:17:52,490 --> 00:17:54,420 [indistinct shouting] 239 00:17:54,530 --> 00:17:55,570 Come forward. 240 00:19:30,300 --> 00:19:33,300 Madam has appealed to the opposition to maintain peace. 241 00:19:33,340 --> 00:19:36,910 But if you let the sitting CM continue then it can lead to a problem. 242 00:19:37,010 --> 00:19:38,370 It's a sensitive matter. 243 00:19:38,570 --> 00:19:40,890 You are sensitive to us, Mr Seths. 244 00:19:40,930 --> 00:19:42,730 You have been losing the state elections consecutively for three times. 245 00:19:42,930 --> 00:19:46,170 Think of it as your last opportunity. 246 00:19:48,330 --> 00:19:50,250 We'll need fire extinguishers. 247 00:19:52,170 --> 00:19:54,090 - Are you locals? - Yes. 248 00:19:54,890 --> 00:19:56,450 What happened here? How did the fire start? 249 00:19:56,570 --> 00:19:58,890 By the time we got here, the fire had already died down. 250 00:20:00,530 --> 00:20:02,610 And why is this place littered with bricks? They seem out of place. 251 00:20:02,810 --> 00:20:04,210 There was a struggle here. 252 00:20:04,690 --> 00:20:05,930 - Struggle? - Yes. 253 00:20:06,090 --> 00:20:08,130 - Before or after the fire broke out? - Before. 254 00:20:09,210 --> 00:20:11,210 I have spoken to my sources. 255 00:20:11,650 --> 00:20:13,250 This was not an accident. 256 00:20:13,530 --> 00:20:15,610 The locals are involved. 257 00:20:15,750 --> 00:20:19,890 But that's our core vote bank. We will have to downplay this. 258 00:20:20,170 --> 00:20:22,370 This matter deserves to be amplified. 259 00:20:22,490 --> 00:20:25,170 Look, Manika ji. The train was enroute from Ayodhya. 260 00:20:25,250 --> 00:20:27,210 A crowd appeared from nowhere 261 00:20:27,650 --> 00:20:29,370 and suddenly started pelting stones. 262 00:20:29,650 --> 00:20:32,370 By the time we got here, both the bogies were totally burnt. 263 00:20:32,960 --> 00:20:34,290 What happened to the other compartments? 264 00:20:34,330 --> 00:20:35,210 They left. 265 00:20:35,920 --> 00:20:38,650 - What do you mean left? - The police sent the train to Ahmedabad. 266 00:20:38,730 --> 00:20:40,410 Meaning the fire did not spread to the other compartments. 267 00:20:40,570 --> 00:20:42,490 I don't know, sir. 268 00:20:44,210 --> 00:20:45,810 We know it was an attack. 269 00:20:45,850 --> 00:20:49,850 But what if we call it an accident and blame the state government? 270 00:20:50,310 --> 00:20:51,530 That would make people furious 271 00:20:51,570 --> 00:20:53,450 because the truth was hidden from them. 272 00:20:53,570 --> 00:20:54,950 People will take to the streets. 273 00:20:54,990 --> 00:20:55,770 It can cause communal riots. 274 00:20:55,910 --> 00:20:58,370 The entire blame would be on the sitting CM. 275 00:20:58,450 --> 00:20:59,840 Elections in a couple of months. 276 00:21:00,060 --> 00:21:02,970 The state would be ours and I'll be the CM. 277 00:21:04,730 --> 00:21:05,490 Good. 278 00:21:05,610 --> 00:21:07,490 Raman Talwar from EBT News is on the line. 279 00:21:08,010 --> 00:21:09,210 I am sure you know him. 280 00:21:09,530 --> 00:21:12,650 Don't worry. He can be of use to us. 281 00:21:23,570 --> 00:21:26,850 This is our golden opportunity. Don't disappoint me! 282 00:21:27,130 --> 00:21:30,210 Samar. Set up the camera. Let's roll. 283 00:21:30,530 --> 00:21:32,970 Madam. I spoke to a few people here. 284 00:21:33,160 --> 00:21:35,930 The fire only broke out in two bogies. S6 and S7. 285 00:21:36,050 --> 00:21:38,650 The rest of the train was unscathed, and was sent forward. 286 00:21:38,930 --> 00:21:40,530 Different people have different narratives. 287 00:21:40,690 --> 00:21:42,290 Something is being concealed from us. 288 00:21:43,530 --> 00:21:47,010 Madam, I don't think the fire was an accident. 289 00:21:48,170 --> 00:21:49,210 It was deliberate. 290 00:21:51,530 --> 00:21:53,930 Roll the camera. I am ready to record. 291 00:21:55,250 --> 00:21:56,130 Hi, Raman. 292 00:22:02,410 --> 00:22:03,250 I got it. 293 00:22:10,770 --> 00:22:12,090 - Samar, you are ready? - Ready, madam. 294 00:22:13,010 --> 00:22:14,370 Samar, go there. 295 00:22:18,290 --> 00:22:19,130 Roll. 296 00:22:19,570 --> 00:22:22,450 Emerging report of a horrific train fire 297 00:22:22,570 --> 00:22:25,530 coming from the quaint town of Godhra, Gujarat. 298 00:22:25,650 --> 00:22:29,930 As many as 59 passengers, most of them Kar Sevaks, 299 00:22:29,970 --> 00:22:31,810 have unfortunately died. 300 00:22:31,850 --> 00:22:35,810 According to locals and multiple sources, running about four hours late 301 00:22:35,850 --> 00:22:37,850 the train met with an accident, 302 00:22:37,890 --> 00:22:41,970 when two of its bogies S6 and S7 caught fire. 303 00:22:42,410 --> 00:22:46,450 Theories range from fire mishaps to electrical short circuit. 304 00:22:46,490 --> 00:22:48,970 But what lies absolutely exposed, 305 00:22:49,010 --> 00:22:53,330 is the failure on the part of the authorities, to handle this accident. 306 00:22:53,610 --> 00:22:57,490 The accident also raises a question on the railway security. 307 00:22:58,270 --> 00:22:59,810 Why were the bogies overcrowded 308 00:22:59,850 --> 00:23:03,610 and why were so many passengers travelling, without a ticket? 309 00:23:08,340 --> 00:23:09,170 Samar. 310 00:23:09,610 --> 00:23:11,970 Tension has broken down in Ahmedabad. I have to go. 311 00:23:12,110 --> 00:23:13,170 Get to Delhi with the tape. 312 00:23:13,380 --> 00:23:14,480 The tape has to get there, okay. 313 00:23:14,520 --> 00:23:16,690 - Okay. - Manika madam. The car is ready. 314 00:23:17,700 --> 00:23:19,770 As many as 59 passengers, 315 00:23:19,810 --> 00:23:23,450 most of them Kar Sevaks, have unfortunately died. 316 00:23:23,580 --> 00:23:29,610 the train met with an accident when two of its bogies S6 and S7 caught fire. 317 00:23:29,720 --> 00:23:30,930 Theories range from fire... 318 00:23:31,010 --> 00:23:33,490 Both the bogies completely burned. No one survived. 319 00:23:49,750 --> 00:23:52,050 There was an atmosphere of restlessness in Gujarat. 320 00:23:52,480 --> 00:23:54,490 The Civil Hospital was in utter chaos. 321 00:23:55,450 --> 00:23:56,800 People were searching for their loved ones. 322 00:23:58,010 --> 00:23:58,570 While they... 323 00:23:58,760 --> 00:24:00,970 Someone check on him. 324 00:24:06,210 --> 00:24:08,890 Do something, doctor. My son. 325 00:24:17,610 --> 00:24:19,770 The train suddenly caught fire. 326 00:24:20,370 --> 00:24:21,490 There was smoke everywhere. 327 00:24:22,050 --> 00:24:23,330 I lost consciousness. 328 00:24:23,730 --> 00:24:26,210 Someone pulled the chain in our bogie. 329 00:24:27,090 --> 00:24:30,890 The men standing outside were carrying rods and bamboos. 330 00:24:30,970 --> 00:24:33,170 We tried to escape from the window 331 00:24:33,690 --> 00:24:37,290 But my daughter Rupa got caught in the fire 332 00:24:37,970 --> 00:24:40,360 Have you seen my mother? 333 00:24:40,490 --> 00:24:42,080 I want my mom and dad. 334 00:24:51,160 --> 00:24:52,090 The airport. 335 00:24:52,260 --> 00:24:54,890 I can't go to the airport. Riots can erupt any second, sir. 336 00:24:55,420 --> 00:24:56,410 I have to go home. 337 00:24:56,450 --> 00:24:58,410 How can you not go? We booked this car. 338 00:24:58,450 --> 00:25:00,050 The company paid you in advance. 339 00:25:01,060 --> 00:25:02,290 You can keep the money, sir. 340 00:25:02,570 --> 00:25:05,490 People were burned alive. This is not a joke. 341 00:25:06,490 --> 00:25:08,330 Okay... keep the money. 342 00:25:08,370 --> 00:25:10,170 Let's go as far as you can. 343 00:25:11,010 --> 00:25:12,110 Come on, hurry up. 344 00:25:34,630 --> 00:25:35,730 Hit him. 345 00:25:35,930 --> 00:25:38,370 Get down, sir. Riots have broken out. 346 00:25:38,720 --> 00:25:39,930 Anything can happen, sir. 347 00:25:40,170 --> 00:25:41,950 For your own good, sir. Get down. 348 00:25:42,920 --> 00:25:44,170 Get him. 349 00:25:44,930 --> 00:25:46,930 Go after him. 350 00:25:47,050 --> 00:25:49,140 Break his car. 351 00:25:49,650 --> 00:25:51,450 Run away. 352 00:25:51,780 --> 00:25:54,970 Hit him. Hit him. 353 00:26:12,590 --> 00:26:14,030 Where the hell have you been? 354 00:26:15,670 --> 00:26:16,470 Sir. 355 00:26:16,670 --> 00:26:18,270 Put this into process... immediately. 356 00:26:18,310 --> 00:26:19,510 - Yes. - Fast. 357 00:26:19,590 --> 00:26:21,030 Team. Get ready. 358 00:26:21,110 --> 00:26:23,750 - Manika's tape is here. - How did you get injured? 359 00:26:23,790 --> 00:26:24,710 On my way... 360 00:26:24,830 --> 00:26:27,310 - What I was telling you... - Sir. 361 00:26:27,630 --> 00:26:28,600 Sir. 362 00:26:29,590 --> 00:26:31,030 - What? - I have another tape. 363 00:26:31,710 --> 00:26:32,910 Another tape? 364 00:26:32,990 --> 00:26:35,360 It's mine, sir. I shot this. 365 00:26:35,460 --> 00:26:36,950 Just take a look, please. 366 00:26:39,350 --> 00:26:40,190 Okay, let's watch it. 367 00:26:40,310 --> 00:26:42,550 Suddenly, the train caught fire. 368 00:26:42,750 --> 00:26:44,430 There was smoke everywhere. 369 00:26:44,590 --> 00:26:45,910 I was unconscious. 370 00:26:46,120 --> 00:26:48,590 We tried to escape from the window. 371 00:26:48,630 --> 00:26:50,990 But my daughter Rupa got caught in the fire 372 00:26:51,110 --> 00:26:53,230 The fire wasn't accidental, sir. It was deliberate. 373 00:26:57,190 --> 00:27:00,070 Rajiv. This is brilliant work. 374 00:27:00,500 --> 00:27:03,310 We should be proud that we have a brave journalist on our team. 375 00:27:03,790 --> 00:27:05,590 We will definitely play this tape. 376 00:27:05,630 --> 00:27:07,630 Right, Samar. Can you speak in English? 377 00:27:07,910 --> 00:27:10,110 No, sir. But I am really good with Hindi. 378 00:27:10,360 --> 00:27:12,830 No problem. We need a Hindi program. 379 00:27:13,430 --> 00:27:14,470 We will do it in Hindi. 380 00:27:14,710 --> 00:27:17,830 - Thank you, sir. - Mishra ji, keep this tape safe with you. 381 00:27:17,870 --> 00:27:18,710 Absolutely. 382 00:28:06,000 --> 00:28:08,990 So you were saying you sent the tape. But how will that help? 383 00:28:09,360 --> 00:28:11,630 See for yourself. 384 00:28:13,870 --> 00:28:15,710 You'll be proud of me, Shloka. 385 00:28:16,750 --> 00:28:19,590 Emerging report of a horrific train fire 386 00:28:19,670 --> 00:28:22,630 coming from the quaint town of Godhra, Gujarat. 387 00:28:22,790 --> 00:28:25,230 As many as 59 passengers, 388 00:28:25,390 --> 00:28:28,990 most of them Kar Sevaks, have unfortunately died. 389 00:28:29,190 --> 00:28:31,270 Theories range from fire mishaps 390 00:28:31,510 --> 00:28:33,070 to electrical short circuits. 391 00:28:33,190 --> 00:28:35,710 But what lies absolutely exposed, 392 00:28:35,750 --> 00:28:39,950 is the failure on the part of the authorities, to handle this accident. 393 00:28:40,150 --> 00:28:41,830 Why were the bogies overcrowded 394 00:28:41,960 --> 00:28:45,390 and why were so many passengers travelling, without a ticket? 395 00:28:45,430 --> 00:28:49,190 This is Manika Rajpurohit with cameraman Samar Kumar, 396 00:28:49,230 --> 00:28:51,710 from ground zero in Godhra, Gujarat. 397 00:28:52,030 --> 00:28:53,030 What is this? 398 00:28:58,230 --> 00:29:01,470 The person you are trying to reach is unable to take your call. 399 00:29:03,950 --> 00:29:05,230 I'll be right back, Shloka. 400 00:29:05,470 --> 00:29:06,630 Where are you going, Samar? 401 00:29:06,830 --> 00:29:09,550 Guys, the TRPs are going to hit the roof, so let's celebrate. 402 00:29:13,350 --> 00:29:15,910 Hi, Amar. Good you are here. Come, come. He was part of the team. 403 00:29:15,950 --> 00:29:17,070 He needs to celebrate with us. Come. 404 00:29:17,110 --> 00:29:18,910 - Come on, Samar. - My name is Samar. 405 00:29:19,110 --> 00:29:19,870 Sorry. 406 00:29:19,990 --> 00:29:21,990 Sorry, but you still have to celebrate. Come on. 407 00:29:22,030 --> 00:29:23,270 What have you done, sir? 408 00:29:23,750 --> 00:29:24,510 What? 409 00:29:24,630 --> 00:29:25,790 What are you showing the world? 410 00:29:26,330 --> 00:29:27,950 Who said it was an accident? 411 00:29:28,650 --> 00:29:29,710 What happened? 412 00:29:30,070 --> 00:29:31,070 Why didn't you play my tape, sir? 413 00:29:31,110 --> 00:29:32,950 Last night, you said you would play my tape. 414 00:29:32,990 --> 00:29:35,550 You have seen it, sir. You know it wasn't an accident. 415 00:29:35,710 --> 00:29:37,670 The evidence is there in my tape. Why didn't you play it? 416 00:29:38,870 --> 00:29:39,670 Why are you showing lies? 417 00:29:40,310 --> 00:29:43,630 Woah. Who the hell are you to question my reporting? 418 00:29:43,910 --> 00:29:45,110 Reporting? 419 00:29:45,630 --> 00:29:46,990 This is your reporting? 420 00:29:48,190 --> 00:29:49,550 You call this reporting. 421 00:29:49,670 --> 00:29:51,750 What did we see out there, and what are you showing here? 422 00:29:52,630 --> 00:29:54,750 And who said the fire was deliberate? 423 00:29:54,870 --> 00:29:57,070 - She was there, sir. She knows everything. - Calm down. 424 00:29:57,750 --> 00:29:59,510 And now... it's an accident? 425 00:30:00,070 --> 00:30:01,430 You people are peddling lies. 426 00:30:01,630 --> 00:30:02,790 You all know that. 427 00:30:03,070 --> 00:30:04,910 - What you're doing is wrong. - Samar, listen to me. 428 00:30:05,030 --> 00:30:07,150 - You are confused... - Yes, sir. I am confused. 429 00:30:07,910 --> 00:30:12,230 First, I was confused about how one person could burn another person alive. 430 00:30:12,390 --> 00:30:13,470 What confuses me now is 431 00:30:13,510 --> 00:30:17,870 why are you taking away the only right of the dead and departed? 432 00:30:17,910 --> 00:30:18,910 Can we go inside? 433 00:30:19,080 --> 00:30:20,790 No, I want to talk right here. 434 00:30:20,830 --> 00:30:23,350 First, tell me where my tape is. 435 00:30:23,710 --> 00:30:25,790 - Come. Come inside and talk. - Where is my tape? 436 00:30:25,830 --> 00:30:28,950 - Mishra ji. Where is my tape? - Samar, let's sit and talk. 437 00:30:28,990 --> 00:30:32,110 - They gave you my tape. - Come. Come inside. We can sit and talk. 438 00:30:32,150 --> 00:30:33,150 I don't want to talk to you. 439 00:30:33,710 --> 00:30:35,950 - You won't utter a word! - Why, sir? 440 00:30:36,070 --> 00:30:37,510 - Please. Get back to work. - What did I say wrong? 441 00:30:37,670 --> 00:30:39,310 You said you would play the tape. Then why didn't you? 442 00:30:39,350 --> 00:30:41,110 - Security. Come up. - This is my office, it's my decision. 443 00:30:41,230 --> 00:30:42,190 My prerogative. 444 00:30:42,230 --> 00:30:43,750 - But I want answers, sir. - No. 445 00:30:43,790 --> 00:30:45,470 - I want answers. - No, you don't. 446 00:30:45,510 --> 00:30:46,510 - Why? - Shut up! 447 00:30:46,910 --> 00:30:51,430 You come into my domain, my territory, and trying to teach us about journalism. 448 00:30:51,470 --> 00:30:53,110 I'll tell you what journalism is. 449 00:30:53,230 --> 00:30:56,630 Journalism is not just about facts. It's about context and balance. 450 00:30:56,670 --> 00:31:00,710 - There are protocols... - Hey, stop this lecture of yours. Enough. 451 00:31:02,430 --> 00:31:03,990 I don't understand a word. 452 00:31:05,230 --> 00:31:08,350 And screaming in English won't turn lies into facts. 453 00:31:08,470 --> 00:31:12,350 Even I know no knowledge comes above innocent lives. 454 00:31:15,590 --> 00:31:16,790 What have you done? 455 00:31:17,870 --> 00:31:21,230 The entire nation believes every word you say. 456 00:31:22,190 --> 00:31:23,830 And you are selling lies? 457 00:31:24,070 --> 00:31:26,110 It was an accident. Was it an accident? 458 00:31:26,270 --> 00:31:28,750 What you saw in Godhra with me an accident? 459 00:31:31,070 --> 00:31:32,270 I want to know... 460 00:31:33,630 --> 00:31:34,470 were you bribed? 461 00:31:34,590 --> 00:31:36,070 Raman, he can't talk to me like this. 462 00:31:36,110 --> 00:31:37,190 Tell me. Why are you talking to him? 463 00:31:37,230 --> 00:31:38,590 - Talk to me. - This is indecent. 464 00:31:38,630 --> 00:31:39,950 - I can't tolerate this. - How much power do you crave? 465 00:31:40,070 --> 00:31:40,990 Shut up! 466 00:31:43,470 --> 00:31:45,190 - Throw him out. - Don't touch me. 467 00:31:45,230 --> 00:31:46,950 I just want my tape. 468 00:31:46,990 --> 00:31:49,470 That tape is EBT News property. Understand? 469 00:31:49,510 --> 00:31:51,290 - How can it be EBT News property? - Take him away. 470 00:31:51,390 --> 00:31:52,550 - Throw him out. - It's my tape. 471 00:31:52,590 --> 00:31:54,350 - Sir, please get out. - That is my tape. 472 00:31:54,390 --> 00:31:57,070 Bloody liars. Thieves. 473 00:31:57,230 --> 00:31:59,230 You downplayed the truth about Godhra. 474 00:32:00,030 --> 00:32:02,590 One day, people will demand answers. 475 00:32:03,910 --> 00:32:06,750 Mishra ji, I know the tape is safe with you. 476 00:32:07,390 --> 00:32:08,470 Hold on to it. 477 00:32:08,590 --> 00:32:10,310 The truth will be revealed one day. 478 00:32:10,470 --> 00:32:12,910 Give it to someone who will bring the truth to light. 479 00:32:23,590 --> 00:32:24,830 Let's go. 480 00:32:25,550 --> 00:32:26,790 - You've been summoned. - What's wrong? 481 00:32:27,030 --> 00:32:28,450 - Book him. - What is wrong? 482 00:32:28,490 --> 00:32:29,630 You have been accused of stealing. 483 00:32:29,670 --> 00:32:31,030 Swindled a camera from the office. 484 00:32:33,070 --> 00:32:33,990 Let's go. 485 00:32:46,030 --> 00:32:47,270 Hey you, get up. 486 00:32:47,310 --> 00:32:48,510 You got bail. 487 00:32:51,830 --> 00:32:53,550 Thanks a lot for today, Shloka. 488 00:32:53,700 --> 00:32:56,550 There is no telling what they would have done if you hadn't shown up. 489 00:32:57,590 --> 00:32:59,830 They accused me of stealing. Imagine that. 490 00:33:01,230 --> 00:33:03,590 Can you believe I would steal a camera? 491 00:33:09,070 --> 00:33:10,870 We cannot meet anymore. 492 00:33:12,190 --> 00:33:13,950 This is the last time we are meeting. 493 00:33:15,950 --> 00:33:18,070 Raman uncle is a close family friend. 494 00:33:19,070 --> 00:33:20,590 Do you understand, Samar? 495 00:33:21,870 --> 00:33:25,030 Papa has clearly told me to stop meeting you. I don't... 496 00:33:25,070 --> 00:33:26,070 Stop the car. 497 00:33:27,390 --> 00:33:29,030 Stop the car, Shloka. Stop. 498 00:33:35,150 --> 00:33:37,790 I don't want to cause you any more trouble. 499 00:33:41,190 --> 00:33:42,270 Take care. 500 00:33:59,990 --> 00:34:07,270 "Life has frozen... between you and me." 501 00:34:07,630 --> 00:34:10,030 Sorry, Samar. Sir can't meet you today. 502 00:34:10,510 --> 00:34:12,910 "Hold on to me, love." 503 00:34:12,950 --> 00:34:15,590 Sorry, sir. You don't match the profile we're looking for. 504 00:34:17,500 --> 00:34:18,990 Congratulations, Samar. 505 00:34:19,990 --> 00:34:20,910 Excuse me. 506 00:34:22,170 --> 00:34:23,030 Hello. 507 00:34:26,070 --> 00:34:28,510 Yes, sir. Okay, sir. 508 00:34:31,420 --> 00:34:36,150 "Hold on to me, my love." 509 00:34:36,510 --> 00:34:39,770 "Fill this gap between that you see." 510 00:34:41,190 --> 00:34:46,110 "Your eyes, your voice," 511 00:34:46,210 --> 00:34:51,790 "every breath you take casts a spell on me." 512 00:34:52,350 --> 00:34:57,470 "You make my heart beat," 513 00:34:57,590 --> 00:35:00,950 "in you my heaven I see." 514 00:35:02,870 --> 00:35:12,470 "Life has frozen... between you and me." 515 00:35:13,390 --> 00:35:14,490 One half, please. 516 00:35:14,670 --> 00:35:17,790 "Hold on to me, love." 517 00:35:17,950 --> 00:35:18,990 Quarter then. 518 00:35:19,110 --> 00:35:22,790 "Fill this gap between that you see." 519 00:35:23,110 --> 00:35:27,870 "The days I didn't hear about you," 520 00:35:27,910 --> 00:35:32,990 - Money... - "I spent my nights crying." 521 00:35:34,270 --> 00:35:46,030 "Life has frozen... between you and me." 522 00:35:46,510 --> 00:35:51,750 My country and I were going through our worst phase. 523 00:35:52,730 --> 00:35:54,350 Ground zero of life. 524 00:35:54,940 --> 00:35:59,350 The fire that was burning this country, had destroyed me completely. 525 00:35:59,990 --> 00:36:03,390 We were suffering for someone else's mistake. 526 00:36:03,760 --> 00:36:04,990 We were shattered. 527 00:36:05,760 --> 00:36:07,470 But we both forgot one thing. 528 00:36:07,590 --> 00:36:09,790 When someone hits rock bottom, 529 00:36:10,430 --> 00:36:14,170 the only place to go next is up. 530 00:36:16,310 --> 00:36:18,310 My country began to rise again. 531 00:36:18,470 --> 00:36:20,270 Rise up with its head held high. 532 00:36:20,480 --> 00:36:21,750 The winds changed direction. 533 00:36:21,870 --> 00:36:24,350 And along with it, changed the face of my country. 534 00:36:25,640 --> 00:36:28,830 New measures, new ideas, new aspirations. 535 00:36:29,750 --> 00:36:31,240 Nothing was like it previously was. 536 00:36:32,110 --> 00:36:36,230 The ground zero we fell in soon became our identity. 537 00:36:37,070 --> 00:36:38,430 Five years went by in the blink of an eye, 538 00:36:38,830 --> 00:36:41,270 and an official report was released on Sabarmati, 539 00:36:41,510 --> 00:36:44,150 which called this an accident. 540 00:36:44,510 --> 00:36:46,510 EBT extensively promoted this report 541 00:36:46,550 --> 00:36:49,150 and also fiercely published about the incidents that followed. 542 00:36:49,310 --> 00:36:52,790 But never uttered a word about Sabarmati again. 543 00:36:52,950 --> 00:36:55,990 As a result of their silence on the Sabarmati case, 544 00:36:56,030 --> 00:36:57,790 EBT received international funds. 545 00:36:57,910 --> 00:37:02,110 And their office grew bigger, just like the fake news they showed. 546 00:37:10,910 --> 00:37:11,830 Thank you. 547 00:37:13,230 --> 00:37:14,550 Cheers. 548 00:37:16,030 --> 00:37:18,590 By the way, I heard Manika is secretly dating that young minister? 549 00:37:18,750 --> 00:37:20,470 - The sport's minister? - Yeah. 550 00:37:20,630 --> 00:37:24,030 Oh my, God. He's so hot even in his 50s. 551 00:37:29,390 --> 00:37:31,270 Aren't you the one that wets his bed every day? 552 00:37:31,350 --> 00:37:32,030 What? 553 00:37:33,830 --> 00:37:34,670 Exactly. 554 00:37:34,990 --> 00:37:36,630 Had I said this publicly, 555 00:37:36,670 --> 00:37:39,150 it would have spread like fire without proof. 556 00:37:39,950 --> 00:37:42,550 She is where she is because of the guts she has, 557 00:37:42,590 --> 00:37:45,070 and the way she reports from impossible situations. 558 00:37:45,750 --> 00:37:48,350 Don't forget. She's her boss now. 559 00:37:49,350 --> 00:37:51,030 I don't know if she's my boss. 560 00:37:51,430 --> 00:37:56,190 But I'll be operating from the premise where Manika Rajpurohit operates from. 561 00:37:56,990 --> 00:37:58,110 Isn't it amazing? 562 00:37:58,150 --> 00:38:00,070 - That's amazing. - Yeah. Cheers. 563 00:38:14,590 --> 00:38:16,150 Ma'am, sorry to disturb you, 564 00:38:16,190 --> 00:38:19,350 but your program Cost Of War was simply amazing. 565 00:38:19,540 --> 00:38:23,990 Actually, I was a small part of it. I did research as an intern. 566 00:38:24,330 --> 00:38:25,470 Good for you. 567 00:38:25,700 --> 00:38:27,710 Actually, ma'am, I have to tell you that 568 00:38:27,830 --> 00:38:30,190 you are an idol for every girl in my college. 569 00:38:30,310 --> 00:38:32,390 And they are so jealous of me that I got to work with you... 570 00:38:32,430 --> 00:38:34,600 I mean at this place. 571 00:38:35,340 --> 00:38:37,750 Fab. You've come to the right place. 572 00:38:37,990 --> 00:38:39,390 EBT likes intelligent women. 573 00:38:39,510 --> 00:38:40,230 Yes, ma'am. 574 00:38:41,830 --> 00:38:43,390 By the way, ma'am. I am Amrita. 575 00:38:43,510 --> 00:38:45,470 Don't bother. I won't remember. 576 00:38:46,750 --> 00:38:48,430 Unless you do something great. 577 00:38:52,190 --> 00:38:53,350 Can't imagine what happened today. 578 00:38:53,550 --> 00:38:55,940 Me and Manika ma'am were in the same elevator. 579 00:38:55,980 --> 00:38:57,110 Can you believe it? 580 00:38:58,470 --> 00:39:01,670 Okay, let's see the prompter once. 581 00:39:01,990 --> 00:39:03,310 - Amrita. - Yes, sir. 582 00:39:03,430 --> 00:39:05,110 - Good work. Good work. - Fine. Scroll up. 583 00:39:05,150 --> 00:39:06,030 - Should I give it to her? - Yes. 584 00:39:06,120 --> 00:39:07,090 Okay, sir. Thank you. 585 00:39:07,240 --> 00:39:08,580 Yeah, cool, cool, cool. 586 00:39:08,620 --> 00:39:10,210 Is the chair okay, guys? 587 00:39:12,430 --> 00:39:16,470 All the opposing points are in here. Bullet points. 588 00:39:16,620 --> 00:39:18,390 So, if you need to go through it, it will help. 589 00:39:18,630 --> 00:39:19,790 You learn fast. 590 00:39:20,150 --> 00:39:21,790 Just following your footsteps, ma'am. 591 00:39:21,830 --> 00:39:22,380 That's fab. 592 00:39:22,420 --> 00:39:24,630 As you said in the meeting, take the... 593 00:39:24,670 --> 00:39:26,510 Opposing point of view and crush it. 594 00:39:26,550 --> 00:39:27,590 - Yes. - Good job. 595 00:39:27,630 --> 00:39:29,360 - Thank you. - Thanks. Bye. 596 00:39:32,030 --> 00:39:33,230 Going live in ten... 597 00:39:33,470 --> 00:39:34,370 Yeah... 598 00:39:35,150 --> 00:39:38,750 Ajit, I found a few points we need to add to the prompter. 599 00:39:38,830 --> 00:39:39,430 Standby 600 00:39:39,470 --> 00:39:41,470 Can someone take this file and give it to Ajeet? 601 00:39:41,510 --> 00:39:44,370 Three... Two... One... Rolling! 602 00:39:47,420 --> 00:39:49,310 Hello and welcome to EBT News. 603 00:39:49,350 --> 00:39:53,470 This is our special coverage of the upcoming Gujarat state elections. 604 00:39:53,510 --> 00:39:55,950 - With just a few weeks to go-- - Cut. 605 00:39:56,670 --> 00:39:59,030 What happened? Raman. What's the problem? 606 00:39:59,070 --> 00:39:59,990 Cut her mic. 607 00:40:00,990 --> 00:40:01,830 Tell me. 608 00:40:02,070 --> 00:40:04,270 Fortunately, we were not live-streaming. 609 00:40:04,710 --> 00:40:06,230 We cannot mention Gujarat. 610 00:40:07,470 --> 00:40:10,510 We are doing a whole segment on the Gujarat elections. 611 00:40:10,630 --> 00:40:12,910 Right now, we will hold it. Okay. 612 00:40:13,180 --> 00:40:15,590 Finish off other segments. We will discuss this later. 613 00:40:15,750 --> 00:40:16,910 What possibly happened? 614 00:40:17,070 --> 00:40:18,110 - We'll talk. - Sure. 615 00:40:18,150 --> 00:40:21,950 Team, remove the whole chunk on the Gujarat elections, please. 616 00:40:22,510 --> 00:40:23,870 Just remove that. 617 00:40:25,190 --> 00:40:26,910 Okay, Raman. I need to ask you. 618 00:40:27,070 --> 00:40:29,110 What were you saying about the Gujarat CM? 619 00:40:29,270 --> 00:40:31,310 Why do we care about him so much suddenly? 620 00:40:31,420 --> 00:40:33,990 An independent inquiry commission has been formed for Sabarmati 621 00:40:34,550 --> 00:40:36,510 which will go against our report against the CM. 622 00:40:36,550 --> 00:40:39,190 And you know whose side we were on that time. 623 00:40:39,670 --> 00:40:41,350 Now we need to be on the good books of this man 624 00:40:41,390 --> 00:40:43,750 because he's definitely coming in for another term. 625 00:40:43,990 --> 00:40:47,030 So, till now we were hating on him, and now suddenly, we've to worship him. 626 00:40:47,350 --> 00:40:50,270 There are no permanent allies or enemies in politics. 627 00:40:50,590 --> 00:40:52,230 Why would he want to make friends with us? 628 00:40:52,350 --> 00:40:54,190 Because we have grown big. We are a big channel now. 629 00:40:54,230 --> 00:40:55,270 He needs us. 630 00:40:55,490 --> 00:40:57,950 And if you have any other doubt, you can ask him directly. 631 00:40:58,430 --> 00:40:59,550 Ask him directly? 632 00:40:59,670 --> 00:41:02,030 Yeah. We're going to Gujarat to meet him. 633 00:41:02,750 --> 00:41:03,510 What? 634 00:41:04,350 --> 00:41:05,390 Gujarat was changing. 635 00:41:05,510 --> 00:41:09,980 Top companies in the country were given opportunities to build factories. 636 00:41:10,020 --> 00:41:14,310 This state is one of the most progressive states in the country. 637 00:41:14,350 --> 00:41:15,950 It's the fastest growing. 638 00:41:15,990 --> 00:41:18,190 It has a government that works. 639 00:41:18,230 --> 00:41:22,390 A state that was running into losses worth 67 billion in 2002, 640 00:41:22,430 --> 00:41:26,630 was in a profit of 18 billion in 2007. 641 00:41:26,670 --> 00:41:29,950 The growth rate of Gujarat had climbed to 12 percent. 642 00:41:30,100 --> 00:41:33,790 In those years, the development of Gujarat was ahead of every state. 643 00:41:39,860 --> 00:41:44,390 EBT thought this was a great opportunity to have a meeting with the current government, 644 00:41:44,430 --> 00:41:47,150 and put forth a hand of compromise and friendship. 645 00:41:47,190 --> 00:41:49,150 This was like one of those meetings, 646 00:41:49,190 --> 00:41:52,830 which the government and top news channels often had. 647 00:41:53,150 --> 00:41:55,710 There is no mention of it in the pages of history. 648 00:41:55,750 --> 00:42:02,190 But such meetings decide the narrative of the headlines tomorrow. 649 00:42:04,110 --> 00:42:06,870 I can't believe I've decided to wear all this gota-patti. 650 00:42:06,970 --> 00:42:08,190 And go to Gujarat. 651 00:42:08,430 --> 00:42:12,070 There is a well-known proverb in Indian politics. 652 00:42:12,830 --> 00:42:16,270 The train from the centre (Delhi) passes through Uttar Pradesh. 653 00:42:16,650 --> 00:42:21,920 But, I have a strong feeling that, soon it will pass through Gujarat. 654 00:42:22,030 --> 00:42:23,910 One can't even get whiskey out here. 655 00:42:24,070 --> 00:42:25,390 It's a dry state. 656 00:42:25,630 --> 00:42:26,910 I am here for that, ma'am. 657 00:42:27,750 --> 00:42:29,190 You just need to fill out a small form. 658 00:42:29,470 --> 00:42:30,270 Is it? 659 00:42:32,950 --> 00:42:35,470 I've filled in your name. Just sign it. 660 00:42:35,950 --> 00:42:36,910 What is it? 661 00:42:37,110 --> 00:42:38,990 It's a government rule. 662 00:42:39,430 --> 00:42:41,110 One can only get liquor here, 663 00:42:41,230 --> 00:42:43,750 if you give in writing that you are addicted to it. 664 00:42:44,350 --> 00:42:46,270 You just have to fill out this small boozer form... 665 00:42:46,310 --> 00:42:47,030 Boozer. 666 00:42:47,710 --> 00:42:48,710 Boozer means boozer, ma'am. 667 00:42:48,830 --> 00:42:50,150 I know what boozer means. 668 00:42:50,710 --> 00:42:51,390 Wait a second, ma'am? 669 00:42:51,670 --> 00:42:52,430 Listen. 670 00:42:52,470 --> 00:42:54,550 Do women need a different form? 671 00:42:54,750 --> 00:42:56,150 - No... - I am okay with-- 672 00:42:56,190 --> 00:42:57,270 - Just give me the pen. - Okay. 673 00:42:57,750 --> 00:42:59,430 EBT was pretty nervous about this meeting. 674 00:43:00,060 --> 00:43:02,070 They expected the CM to show up personally. 675 00:43:02,980 --> 00:43:06,870 But his representative showed up as the CM's voice. 676 00:43:09,500 --> 00:43:13,230 [Regional song] 677 00:43:13,270 --> 00:43:16,830 [Regional song] 678 00:43:16,870 --> 00:43:20,190 [Regional song] 679 00:43:20,230 --> 00:43:24,310 [Regional song] 680 00:43:24,350 --> 00:43:25,710 The meeting began on a positive note. 681 00:43:25,750 --> 00:43:29,030 But as the meeting progressed, the air turned negative. 682 00:43:29,330 --> 00:43:31,390 No one knows what happened in the meeting? 683 00:43:31,630 --> 00:43:34,990 But as per rumours, certain things were said by EBT 684 00:43:35,190 --> 00:43:36,990 that changed the course of the meeting. 685 00:43:37,120 --> 00:43:39,630 EBT thought they had the power. 686 00:43:39,930 --> 00:43:42,430 But the opposition was armed with the truth. 687 00:43:42,960 --> 00:43:45,750 On that day, they realised that the lion wasn't there to make amends, 688 00:43:45,910 --> 00:43:46,910 but to roar. 689 00:43:46,990 --> 00:43:50,310 He wasn't there to conceal the truth, but rather expose it. 690 00:43:50,430 --> 00:43:53,510 As the saying goes, one can get more than you expect in Gujarat. 691 00:43:53,670 --> 00:43:55,710 As for water and you will get milk, 692 00:43:55,750 --> 00:43:57,710 ask for love and you will get a warm hospitality, 693 00:43:57,750 --> 00:44:01,830 but if you ask for booze, you will also get someone to make you sober 694 00:44:06,310 --> 00:44:08,270 Can we please get out of this Gujarat? 695 00:44:08,310 --> 00:44:09,390 Are we out or not? 696 00:44:09,430 --> 00:44:11,510 Hurry up, Prahlad. Let's cross Gujarat. 697 00:44:12,070 --> 00:44:15,270 Manika. I told you not to mess this up. 698 00:44:15,310 --> 00:44:16,310 I didn't. 699 00:44:17,030 --> 00:44:19,550 Do you have any idea who you have offended? 700 00:44:22,790 --> 00:44:23,510 Great. 701 00:44:23,790 --> 00:44:24,270 What happened? 702 00:44:24,310 --> 00:44:26,110 I told you the independent judicial commission 703 00:44:26,150 --> 00:44:28,470 might fast-track the report on Sabarmati. 704 00:44:28,630 --> 00:44:29,950 And it's official now. 705 00:44:31,910 --> 00:44:35,470 And this meeting with had with the CM, and the conditions in which it happened, 706 00:44:36,110 --> 00:44:37,910 it's not good for us. 707 00:44:37,990 --> 00:44:40,630 You know on whose side we were in 2002. 708 00:44:41,510 --> 00:44:42,750 Second report. 709 00:44:42,830 --> 00:44:45,590 Yes, they realised that the first report could be wrong. 710 00:44:45,630 --> 00:44:47,470 So another report is being made. 711 00:44:47,950 --> 00:44:51,230 The second report would be totally opposite of what we have shown. 712 00:44:51,390 --> 00:44:53,790 The second report is going to state that it wasn't an accident. 713 00:44:53,830 --> 00:44:55,110 The train was set on fire. 714 00:44:55,230 --> 00:44:57,110 And that will kill our reputation. 715 00:44:57,310 --> 00:44:59,030 - Yes. - No, it won't. 716 00:45:00,230 --> 00:45:03,510 We just have to do something before this report comes out. That's it. 717 00:45:03,550 --> 00:45:05,070 Do you have something in mind? 718 00:45:05,390 --> 00:45:08,210 We will revisit our own report. 719 00:45:08,430 --> 00:45:09,990 We'll take it one step further. 720 00:45:10,630 --> 00:45:12,470 Please, Manika. Please explain. 721 00:45:12,510 --> 00:45:13,470 Okay. 722 00:45:14,140 --> 00:45:16,470 We will do another report on the Sabarmati incident. 723 00:45:16,510 --> 00:45:19,230 But this time, we will focus on the state's failure. 724 00:45:20,190 --> 00:45:21,950 We'll safeguard our reputation. 725 00:45:22,190 --> 00:45:25,230 We'll divert the people's attention to the CM's failure. 726 00:45:25,830 --> 00:45:28,110 Anyway, nobody in this country actually reads anything. 727 00:45:28,150 --> 00:45:30,430 Nobody is going to actually read these reports. 728 00:45:30,660 --> 00:45:32,590 But people are going to trust... 729 00:45:33,710 --> 00:45:35,350 what we put on the television. 730 00:45:35,520 --> 00:45:38,310 Not a bad idea. Not a bad idea. 731 00:45:38,880 --> 00:45:40,230 When will you do the report? 732 00:45:41,550 --> 00:45:42,510 I can't do it. 733 00:45:43,110 --> 00:45:45,950 My reputation is also at stake along with EBT. 734 00:45:45,990 --> 00:45:47,430 It will be a very high risk. 735 00:45:47,990 --> 00:45:49,950 Then who will do it? 736 00:45:50,870 --> 00:45:53,350 Someone whose reputation is not at stake. 737 00:45:53,790 --> 00:45:55,070 Someone who is... 738 00:45:56,070 --> 00:45:57,420 easily replaceable. 739 00:46:01,950 --> 00:46:03,390 Ma'am, you called. 740 00:46:03,470 --> 00:46:04,390 Come. 741 00:46:05,230 --> 00:46:09,190 I want you to do a report on the five-year anniversary on the Sabarmati train tragedy. 742 00:46:09,390 --> 00:46:12,150 Victim's families, survivors. Their condition. 743 00:46:12,390 --> 00:46:14,430 How they are feeling ignored by the system? 744 00:46:15,830 --> 00:46:17,670 Five years have gone by, nothing has changed. 745 00:46:17,750 --> 00:46:19,710 The administration has done nothing. 746 00:46:19,750 --> 00:46:22,190 They failed to help these people, and poor people are in jail. 747 00:46:22,230 --> 00:46:23,710 - That's your story. - Yes, ma'am. 748 00:46:23,870 --> 00:46:24,980 One second. 749 00:46:28,670 --> 00:46:30,920 We're received official railway report on the incident. 750 00:46:32,190 --> 00:46:33,790 For your reference, you have one week. 751 00:46:33,830 --> 00:46:34,670 - Yes ma'am. - Okay? 752 00:46:37,910 --> 00:46:38,950 Thank you, ma'am. 753 00:47:05,150 --> 00:47:08,710 Running about four hours late the train met with an accident. 754 00:47:08,830 --> 00:47:12,550 when two of its bogies, S6 & S7, caught fire. 755 00:47:12,670 --> 00:47:15,270 ... fire mishap to electrical short-circuit. 756 00:47:15,430 --> 00:47:20,350 But what lies absolutely exposed is the failure on the part of the authorities 757 00:47:20,510 --> 00:47:22,190 to handle this accident. 758 00:47:22,310 --> 00:47:26,830 When we reached here, there is not a single officer on the spot. 759 00:47:27,630 --> 00:47:31,070 Apart from the loss of lives, business and trade in Gujarat 760 00:47:31,110 --> 00:47:33,670 has been suffering for the past two days. 761 00:47:34,470 --> 00:47:35,310 - Hello. - Hello. 762 00:47:35,430 --> 00:47:36,640 - Hi. - Hi. 763 00:47:36,680 --> 00:47:39,110 Hi. It's me, Amrita Gill, from EBT News. 764 00:47:39,230 --> 00:47:39,710 Okay. 765 00:47:39,750 --> 00:47:42,270 I wanted to talk to you about the Sabarmati accident. 766 00:47:43,950 --> 00:47:44,750 Hello... ? 767 00:47:45,710 --> 00:47:46,150 Yes. 768 00:47:46,190 --> 00:47:48,910 Hi, I actually wanted to speak to you on the Sabarmati... 769 00:47:48,950 --> 00:47:51,070 - We don't want to talk about it. - Hello. 770 00:47:51,230 --> 00:47:55,310 It was about the Sabarmati accident... 771 00:47:55,430 --> 00:47:56,670 I have nothing to say. 772 00:47:56,910 --> 00:47:59,000 The accident in Sabarmati... 773 00:47:59,040 --> 00:48:01,340 - Why do you keep bothering us? - This is my first-- 774 00:48:06,870 --> 00:48:07,870 Mishra ji. 775 00:48:08,870 --> 00:48:10,550 Do you have anything else on Sabarmati? 776 00:48:11,730 --> 00:48:13,030 Give me some time, madam. 777 00:48:13,260 --> 00:48:16,430 Some tapes were destroyed. But I made copies of it. Let me check. 778 00:48:29,470 --> 00:48:32,350 Mishra ji, I know the tape is safe with you. 779 00:48:32,870 --> 00:48:33,970 Hold on to it. 780 00:48:34,010 --> 00:48:35,910 The truth will come to light someday. 781 00:48:36,070 --> 00:48:39,050 Give it to someone who will bring the truth to light. 782 00:48:39,270 --> 00:48:42,710 But my daughter Rupa got caught in the fire. 783 00:48:44,670 --> 00:48:48,750 They were shouting, "Kill them, slaughter them". 784 00:49:20,950 --> 00:49:23,640 [indistinct chatter] 785 00:49:31,510 --> 00:49:34,470 No... I am not saying it. I'll do it in my own way. 786 00:49:34,510 --> 00:49:35,550 Leave, guys. 787 00:49:36,190 --> 00:49:36,990 Okay let's go. 788 00:49:37,110 --> 00:49:39,710 Ma'am, I checked all the tapes about Sabarmati... 789 00:49:39,750 --> 00:49:41,830 Ma'am, your coffee. Apologise for the delay. 790 00:49:41,870 --> 00:49:43,390 Late is okay, but it shouldn't get cold. 791 00:49:46,710 --> 00:49:47,830 Scroll up. 792 00:49:48,550 --> 00:49:50,630 So I'll collate everything and show it to you. 793 00:49:50,750 --> 00:49:53,430 Show me then. Leave. I need to go live, guys. 794 00:49:53,750 --> 00:49:56,190 I am just doing a run-through. In the corridors of power in New Delhi, 795 00:49:56,230 --> 00:49:57,450 the proposed nuclear deal... 796 00:50:00,150 --> 00:50:02,230 Mishra ji, what was that inside? 797 00:50:03,030 --> 00:50:09,110 Actually, ma'am, someone else accompanied Manika madam to Godhra in 2002. 798 00:50:10,270 --> 00:50:11,110 Who? 799 00:50:12,770 --> 00:50:14,990 Used to be an honest reporter. 800 00:50:16,240 --> 00:50:18,470 For him, the definition of journalism was, 801 00:50:18,600 --> 00:50:19,760 bringing the truth to light. 802 00:50:20,240 --> 00:50:22,430 But his own definitions changed 803 00:50:22,780 --> 00:50:24,720 when he was faced with the bitter truth of journalism. 804 00:50:28,630 --> 00:50:31,470 Newspaper was a piece of scrap for him, 805 00:50:31,830 --> 00:50:34,590 which belonged in the dustbin. 806 00:50:40,680 --> 00:50:43,240 Someone who was falsely accused of stealing, 807 00:50:43,910 --> 00:50:46,140 now steals with great ease. 808 00:50:47,630 --> 00:50:49,450 - Sister. - Yes, sir. 809 00:50:52,580 --> 00:50:56,210 Your salary was due. I completely forgot. 810 00:50:57,190 --> 00:50:58,390 - Here. - Thank you, sir. 811 00:51:03,610 --> 00:51:04,990 Do you want to die? 812 00:51:06,430 --> 00:51:08,710 Someone who always followed the system, 813 00:51:10,500 --> 00:51:12,330 for him the system has now become-- 814 00:51:22,800 --> 00:51:25,700 Someone who wanted justice for those burned, 815 00:51:28,080 --> 00:51:30,470 was now completely scalded now the inside. 816 00:51:36,030 --> 00:51:39,310 Reputation, money, career, he had nothing left. 817 00:51:40,790 --> 00:51:43,270 His only possession was his bitter mouth. 818 00:51:44,840 --> 00:51:47,070 Someone who wanted to be the voice of truth, 819 00:51:47,660 --> 00:51:50,600 now makes a living doing small-time dubbing. 820 00:51:51,990 --> 00:51:53,830 Earlier his pen would breathe fire, 821 00:51:54,050 --> 00:51:56,160 now he breathes fire from his mouth. 822 00:51:56,450 --> 00:51:57,630 My usual. 823 00:51:58,220 --> 00:51:59,550 Excuse me. 824 00:52:00,710 --> 00:52:01,990 Samar Kumar. 825 00:52:03,100 --> 00:52:05,040 Samar Kumar-- Hi. 826 00:52:07,160 --> 00:52:08,950 I had a dubbing job for you. 827 00:52:12,500 --> 00:52:13,630 Oh... 828 00:52:14,320 --> 00:52:18,080 1000? 2000? 2500... ? 829 00:52:19,610 --> 00:52:20,630 Okay? 830 00:52:22,200 --> 00:52:23,320 What's the duration of the job? 831 00:52:24,120 --> 00:52:25,040 Two hours. 832 00:52:26,560 --> 00:52:28,320 I'll do it in one (hour), but charge you for two. 833 00:52:28,360 --> 00:52:29,200 Okay. 834 00:52:34,560 --> 00:52:35,840 The meter is ticking. 835 00:52:36,080 --> 00:52:38,200 Of course... two minutes, please 836 00:52:44,600 --> 00:52:46,120 Is the volume going to be clear enough? 837 00:52:47,880 --> 00:52:51,600 I heard screaming and shouting 838 00:52:52,000 --> 00:52:55,560 But my daughter Rupa got caught in the fire 839 00:52:57,200 --> 00:52:58,880 The thing that needs to be highlighted is, 840 00:52:59,000 --> 00:53:01,360 that in a train consisting of 20-25 bogies, 841 00:53:01,400 --> 00:53:03,960 only two bogies... 842 00:53:15,880 --> 00:53:18,240 I am doing a report on the Sabarmati Express. 843 00:53:18,600 --> 00:53:21,560 And I saw your tape during my research, 844 00:53:21,720 --> 00:53:24,280 which is totally different from the other reports. 845 00:53:26,320 --> 00:53:28,440 Actually, the report everyone knows about 846 00:53:28,480 --> 00:53:32,400 was indeed published after reviewing all the research and facts. 847 00:53:32,440 --> 00:53:34,240 Manika ma'am also supports that report. 848 00:53:35,360 --> 00:53:39,280 But your video had certain points. 849 00:53:40,080 --> 00:53:42,640 So, basically... 850 00:53:43,120 --> 00:53:44,640 Basically, you are confused. 851 00:53:44,920 --> 00:53:48,400 In one corner is your Manika ma'am. Your ideal. 852 00:53:48,440 --> 00:53:50,800 Superstar. And the truth presented by her. 853 00:53:50,960 --> 00:53:55,400 And in the other is a Hindi reporter, and a few things said by him. 854 00:53:56,640 --> 00:53:59,640 But after watching the video, you thought he was making a valid point. 855 00:54:00,040 --> 00:54:01,000 You couldn't ignore it. 856 00:54:01,120 --> 00:54:03,240 See, I just have to prepare a report, 857 00:54:03,360 --> 00:54:05,360 on the current state of the families of the 858 00:54:05,400 --> 00:54:07,840 victims and survivors of the Sabarmati Express. 859 00:54:08,560 --> 00:54:10,640 As much as I know about this case, 860 00:54:10,920 --> 00:54:14,640 the general perception is that the train arrived at Godhra station. 861 00:54:15,080 --> 00:54:16,880 There was a scuffle between people from two communities, 862 00:54:16,920 --> 00:54:18,680 and suddenly the train caught fire. 863 00:54:19,480 --> 00:54:23,280 But after watching your video, there is something more. 864 00:54:23,920 --> 00:54:26,040 I just want to know the actual truth. 865 00:54:31,160 --> 00:54:32,360 Then go to Godhra and find out. 866 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 Will you come with me? 867 00:54:44,120 --> 00:54:45,160 Please? 868 00:54:46,600 --> 00:54:47,480 Samar... ? 869 00:54:48,400 --> 00:54:49,640 I will pay you. 870 00:54:51,440 --> 00:54:52,360 Is that okay? 871 00:54:58,400 --> 00:55:00,080 What were you saying about him, Mishra ji? 872 00:55:00,430 --> 00:55:01,840 He is totally cynical. 873 00:55:02,000 --> 00:55:04,160 Thank God Manika ma'am kicked him out of his job. 874 00:55:05,160 --> 00:55:06,520 I will call you back. 875 00:55:07,800 --> 00:55:08,600 50,000! 876 00:55:08,760 --> 00:55:09,480 What? 877 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 For fifty thousand, I'll do anything you say. 878 00:55:15,120 --> 00:55:16,760 What suddenly changed your mind? 879 00:55:17,000 --> 00:55:18,360 I owe people a lot of money. 880 00:55:19,680 --> 00:55:23,720 The maid, laundry guy... All heartless people. 881 00:55:23,840 --> 00:55:26,000 No emotion. I'll pay them whatever I owe, 882 00:55:26,960 --> 00:55:28,640 and get a suit stitched for me. 883 00:55:28,960 --> 00:55:31,840 My girlfriend has invited me to her wedding. I like her. 884 00:55:32,720 --> 00:55:34,880 She is getting married, 885 00:55:35,520 --> 00:55:37,360 and you still like her? 886 00:55:37,400 --> 00:55:40,920 Girlfriends seem even better when they marry someone else. 887 00:55:41,360 --> 00:55:42,400 You can ask any guy. 888 00:55:42,600 --> 00:55:44,240 Actually, wait. 35. 889 00:55:44,480 --> 00:55:45,440 35... ? 890 00:55:45,600 --> 00:55:47,400 Okay, fine. Let's come to even grounds. 891 00:55:48,720 --> 00:55:50,920 Let's settle on the amount equal to your Manika madam's age. 40 892 00:55:51,120 --> 00:55:52,350 She is 40? 893 00:55:52,840 --> 00:55:53,360 No. 894 00:55:53,400 --> 00:55:55,360 She is totally different from what she looks. 895 00:55:56,200 --> 00:55:57,200 I know her. 896 00:55:57,560 --> 00:55:58,600 Do you want to go to Godhra? 897 00:55:58,640 --> 00:55:59,720 - Yes. - Fine. 898 00:56:00,200 --> 00:56:01,120 Thank you. 899 00:56:02,400 --> 00:56:06,000 - If you come along, I can... - Quash your theory. 900 00:56:06,320 --> 00:56:09,960 And solidify my Manika madam's truth. 901 00:56:10,000 --> 00:56:13,040 - What's that she says? - Take the opposing view and crush it. 902 00:56:14,000 --> 00:56:16,200 No, This is not what I was going to say. 903 00:56:16,240 --> 00:56:17,280 - I was going to say that... - Whatever. 904 00:56:17,320 --> 00:56:20,320 You pay me the money. I will go with you. 905 00:56:23,880 --> 00:56:27,400 Because, once I make a commitment to my maids, 906 00:56:28,720 --> 00:56:29,600 there is no going back. 907 00:56:29,840 --> 00:56:35,080 I heard you used to be an honest journalist back in the day. 908 00:56:35,200 --> 00:56:37,680 And now you're demanding 50,000... 909 00:56:37,720 --> 00:56:40,040 EBT started their office from a single room. 910 00:56:41,080 --> 00:56:42,440 Now, they own an entire building. 911 00:56:46,120 --> 00:56:47,620 Send me the ticket, and I will be there. 912 00:56:56,680 --> 00:56:58,460 "Glory to King Ram..." 913 00:56:59,080 --> 00:57:00,800 "Glory to King Ram..." 914 00:57:01,640 --> 00:57:03,200 "Glory to King Ram..." 915 00:57:04,000 --> 00:57:05,800 "Glory to King Ram..." 916 00:57:07,320 --> 00:57:10,080 I thought I had moved ahead in life. 917 00:57:10,480 --> 00:57:13,680 But in a brief moment, I was back in that spot again. 918 00:57:14,560 --> 00:57:17,920 Even previously, it wasn't me but Godhra who chose me. 919 00:57:18,060 --> 00:57:19,120 As it did now. 920 00:57:19,600 --> 00:57:24,240 But finally we were going to find out what actually happened five years ago. 921 00:57:26,640 --> 00:57:28,360 "Glory to King Ram..." 922 00:57:43,380 --> 00:57:45,800 Get people out of here. Hurry up! 923 00:57:46,730 --> 00:57:49,520 Pick up that girl. Shift her somewhere. 924 00:57:49,770 --> 00:57:52,460 She is still breathing. Pick her up. 925 00:57:52,920 --> 00:57:54,680 Look over there. 926 00:57:59,400 --> 00:58:01,960 Both the bogies were totally burnt, and there were no survivors. 927 00:58:02,000 --> 00:58:03,840 - What happened to the remaining bogies? - They left. 928 00:58:03,880 --> 00:58:05,640 The police sent it to Ahmedabad. 929 00:58:05,680 --> 00:58:07,360 Weren't the other bogies on fire? 930 00:58:24,650 --> 00:58:26,810 As the saying goes, life never stops. 931 00:58:27,170 --> 00:58:28,610 It didn't for Godhra either. 932 00:58:29,810 --> 00:58:33,350 But the truth of those 59 victims had frozen in that moment, 933 00:58:33,970 --> 00:58:35,770 which we came to uncover. 934 00:58:41,850 --> 00:58:43,490 Pick it up. Must be your baby. 935 00:58:45,970 --> 00:58:46,810 Sorry. 936 00:58:48,210 --> 00:58:49,370 Do you call him sweetie? 937 00:58:50,050 --> 00:58:51,490 Let's focus on the job we're here for. 938 00:58:51,850 --> 00:58:53,450 We can if we run into someone. 939 00:58:54,690 --> 00:58:56,570 Yes, sir. Hello, ma'am. 940 00:58:59,310 --> 00:59:01,330 - I am Zehnab. - Hi, Zehnab. 941 00:59:01,570 --> 00:59:02,810 We need a room. 942 00:59:02,930 --> 00:59:04,770 - Married? - No. Happy. 943 00:59:06,370 --> 00:59:07,370 How many rooms do you want? 944 00:59:07,410 --> 00:59:08,410 - We only have a budget for... - Two. 945 00:59:09,410 --> 00:59:11,130 I have enough that we don't have to rent only one room. 946 00:59:11,170 --> 00:59:12,810 Okay. Two. 947 00:59:13,130 --> 00:59:14,010 - Two rooms. - Okay. 948 00:59:14,050 --> 00:59:16,010 - I'll need your IDs. - Sure. 949 00:59:20,810 --> 00:59:21,530 What is this? 950 00:59:21,570 --> 00:59:23,420 For working. And that? 951 00:59:26,130 --> 00:59:27,330 To focus on work. 952 00:59:27,970 --> 00:59:28,770 It's a dry state, Samar. 953 00:59:28,890 --> 00:59:31,210 I know. That's why I filled out a permit. 954 00:59:31,250 --> 00:59:33,370 - But... - I can't do without it. 955 00:59:33,490 --> 00:59:34,250 Okay? 956 00:59:36,570 --> 00:59:38,490 Since I lost my girlfriend and job, 957 00:59:38,530 --> 00:59:39,810 you've always been there for me. 958 00:59:39,850 --> 00:59:41,010 Will you give me a hand? 959 00:59:41,370 --> 00:59:42,250 Shall we get some work done? 960 00:59:42,410 --> 00:59:43,490 Coming. Coming. 961 00:59:47,810 --> 00:59:48,460 Okay? 962 00:59:48,630 --> 00:59:49,490 Thank you. 963 00:59:54,270 --> 00:59:56,240 You can't think beyond alcohol, can you? 964 00:59:56,280 --> 00:59:57,130 I can. 965 00:59:57,330 --> 01:00:01,120 Snacks, soda, ice, chicken tikka... 966 01:00:01,210 --> 01:00:02,810 Can we be serious? 967 01:00:03,190 --> 01:00:03,740 Go ahead. 968 01:00:03,780 --> 01:00:06,090 The commission's report looks solid. 969 01:00:06,810 --> 01:00:08,290 And according to this report, 970 01:00:08,430 --> 01:00:10,530 it was one hundred percent accident. 971 01:00:13,490 --> 01:00:14,570 You think it's funny. 972 01:00:14,610 --> 01:00:17,370 Should have given a heads-up before cracking such a bad joke. 973 01:00:17,780 --> 01:00:19,210 You made me waste my booze. 974 01:00:19,250 --> 01:00:21,050 I could get only one bottle on my permit. 975 01:00:21,230 --> 01:00:23,130 Can you please be serious? 976 01:00:24,140 --> 01:00:26,010 Where do we start? 977 01:00:26,160 --> 01:00:28,330 We've to start from zero. 978 01:00:28,430 --> 01:00:30,610 - Meaning? - Let's start from ground zero. 979 01:00:30,910 --> 01:00:32,890 Let's go take a look at those burned bogies. 980 01:00:33,050 --> 01:00:33,770 Let's go. 981 01:00:34,050 --> 01:00:36,460 You think it's a joke getting in those bogies? 982 01:00:37,770 --> 01:00:39,210 It must be guarded by the police. 983 01:00:39,610 --> 01:00:42,670 Right. I didn't think about that. Plan cancelled. 984 01:00:43,890 --> 01:00:44,850 Your money is also cancelled. 985 01:00:44,970 --> 01:00:46,530 I didn't say that. 986 01:00:47,370 --> 01:00:50,290 No, I meant... we can always try. 987 01:00:50,910 --> 01:00:51,810 Exactly. 988 01:01:01,590 --> 01:01:04,130 They won't allow any media people inside. 989 01:01:04,270 --> 01:01:06,130 We'll have to find a source then. 990 01:01:06,690 --> 01:01:07,350 Source? 991 01:01:07,780 --> 01:01:09,210 I don't know anyone in Godhra. 992 01:01:09,590 --> 01:01:10,690 Did you know me in Delhi? 993 01:01:11,120 --> 01:01:12,450 But I am here with you now. 994 01:01:13,610 --> 01:01:14,850 Give me some money. 995 01:01:16,670 --> 01:01:17,520 It's all I have. 996 01:01:19,110 --> 01:01:20,490 Will it be okay? 997 01:01:21,650 --> 01:01:24,930 If you love your wife, you can't say no to these. 998 01:01:41,870 --> 01:01:43,480 If this is the condition of metal, 999 01:01:45,310 --> 01:01:46,610 Imagine the people? 1000 01:01:49,650 --> 01:01:51,050 This is so haunting. 1001 01:01:51,660 --> 01:01:53,530 Such a massive accident. 1002 01:01:54,130 --> 01:01:55,150 Accident? 1003 01:01:57,930 --> 01:02:00,090 Look, according to this report... 1004 01:02:00,460 --> 01:02:02,490 What does the official report state? 1005 01:02:03,920 --> 01:02:05,890 How did the bogie catch fire according to this? 1006 01:02:06,420 --> 01:02:08,170 Two probable causes of fire. 1007 01:02:08,770 --> 01:02:10,890 Cooking stove and cigarette. 1008 01:02:11,430 --> 01:02:13,130 - But... - Wait... One at a time. 1009 01:02:14,560 --> 01:02:15,450 First, the stove. 1010 01:02:16,640 --> 01:02:18,690 Okay. So, according to the report, 1011 01:02:18,920 --> 01:02:25,410 as per an eye-witness, he saw people cooking in the bogie on 24th February. 1012 01:02:26,130 --> 01:02:27,530 When the train was en route to Ayodhya. 1013 01:02:27,650 --> 01:02:30,210 And based on that statement, 1014 01:02:30,790 --> 01:02:34,840 the report assumed that three days later, on the 27th of February, 1015 01:02:34,880 --> 01:02:36,410 people were cooking in the bogie again. 1016 01:02:36,700 --> 01:02:38,850 When the train was returning from Ayodhya. 1017 01:02:39,200 --> 01:02:42,130 Let's assume people were actually cooking in the bogie. 1018 01:02:43,240 --> 01:02:44,930 That could have also caused the fire. 1019 01:02:45,130 --> 01:02:47,250 Do you know how many people were in the bogie when it caught fire? 1020 01:02:48,410 --> 01:02:50,890 It was overcrowded. 200 to 220. 1021 01:02:51,160 --> 01:02:53,210 - Yes. And seats? - 72. 1022 01:02:53,660 --> 01:02:56,330 This means three times the number of people. 1023 01:02:57,880 --> 01:03:02,850 People were cooking in a bogie that hardly had any space to stand. 1024 01:03:03,650 --> 01:03:07,530 According to this report, how much fuel is required to set this bogie on fire? 1025 01:03:07,930 --> 01:03:09,990 Sixty to seventy litres minimum. 1026 01:03:10,110 --> 01:03:14,050 One stove can carry one litre of kerosene maximum. 1027 01:03:14,990 --> 01:03:18,130 So sixty to seventy stoves were burning together, 1028 01:03:18,260 --> 01:03:19,970 At 7:30 in the morning? 1029 01:03:20,220 --> 01:03:22,170 Was someone running a community kitchen inside the bogie? 1030 01:03:23,390 --> 01:03:25,050 What is the other reason stated for the cause of the fire? 1031 01:03:25,270 --> 01:03:27,020 - Cigarette buds. - Cigarette buds. 1032 01:03:27,250 --> 01:03:32,410 Maybe someone lit a cigarette and disposed of it erratically. 1033 01:03:32,660 --> 01:03:34,610 The train does have foam. 1034 01:03:37,030 --> 01:03:38,810 You are lighting a cigarette, Samar. 1035 01:03:39,140 --> 01:03:41,250 - What happened? - What do you mean? Put it off. 1036 01:03:43,460 --> 01:03:46,200 I briefly lit a cigarette, and you stopped me. 1037 01:03:46,930 --> 01:03:50,090 Someone lit a cigarette in an overcrowded bogie, 1038 01:03:50,400 --> 01:03:52,170 and no one stopped him, Amrita? 1039 01:03:53,120 --> 01:03:55,160 Let's assume for a minute... 1040 01:03:56,780 --> 01:03:59,250 That someone inside lit a cigarette, and no one stopped him. 1041 01:03:59,370 --> 01:04:02,650 What is the maximum harm that a single cigarette can do? 1042 01:04:03,840 --> 01:04:05,010 Certainly not this. 1043 01:04:05,130 --> 01:04:09,080 Or everyone inside the bogie lit a cigarette together. 1044 01:04:10,270 --> 01:04:11,210 Unbelievable. 1045 01:04:11,810 --> 01:04:15,170 Let's assume these are not the reason that caused the fire. 1046 01:04:16,150 --> 01:04:17,570 Then what started the fire? 1047 01:04:20,030 --> 01:04:21,900 The crowd pelted stones at the train. 1048 01:04:23,210 --> 01:04:25,210 And the crowd set it on fire. 1049 01:04:25,860 --> 01:04:29,450 Everyone knows there was a large crowd present at the station that day. 1050 01:04:29,630 --> 01:04:32,130 - The report also mentions the crowd. - Then? 1051 01:04:32,340 --> 01:04:33,930 But it clearly states that 1052 01:04:34,060 --> 01:04:36,450 the crowd couldn't have set the bogies on fire from the outside. 1053 01:04:36,550 --> 01:04:37,290 Why? 1054 01:04:37,410 --> 01:04:38,850 Because the spot it halted, 1055 01:04:39,100 --> 01:04:43,490 the window was seven feet above the ground. 1056 01:04:43,810 --> 01:04:47,520 So, if someone pours petrol from the outside, 1057 01:04:48,160 --> 01:04:49,910 most of it would fall outside. 1058 01:04:50,190 --> 01:04:54,730 Pouring 60 to 70 litres of petrol in this situation is absolutely impossible. 1059 01:04:55,010 --> 01:04:57,660 Meaning it couldn't have been set on fire from the outside. 1060 01:04:57,980 --> 01:05:00,210 But the fire could have started from the inside. 1061 01:05:01,290 --> 01:05:03,050 The crowd could have barged in. 1062 01:05:03,500 --> 01:05:06,890 Let's assume the crowd barged inside and started pouring petrol. 1063 01:05:07,150 --> 01:05:11,490 The passengers on the inside were also carrying sticks. 1064 01:05:11,980 --> 01:05:13,780 If someone pours petrol on you, 1065 01:05:14,460 --> 01:05:18,500 your first reaction would be to save your life and not retaliate. 1066 01:05:18,740 --> 01:05:20,300 But that's the point. 1067 01:05:20,980 --> 01:05:22,420 Why didn't people run? 1068 01:05:23,700 --> 01:05:25,100 There are four exits. 1069 01:05:25,580 --> 01:05:26,980 Four doors. 1070 01:05:27,920 --> 01:05:30,860 And two vestibules that connect two bogies. 1071 01:05:30,980 --> 01:05:32,700 This means six exits. 1072 01:05:34,020 --> 01:05:35,420 I don't understand. 1073 01:05:37,740 --> 01:05:39,700 The poor souls did try to escape. 1074 01:05:40,820 --> 01:05:42,060 Look at the window. 1075 01:05:42,220 --> 01:05:44,580 It's been pulled towards the inside. They tried to break it. 1076 01:05:45,260 --> 01:05:48,460 Those who managed to escape through the vestibule survived. 1077 01:05:49,100 --> 01:05:52,780 The others hurried towards the door, but it didn't open. 1078 01:05:59,620 --> 01:06:00,940 Samar, open the door. 1079 01:06:01,900 --> 01:06:02,740 Please. 1080 01:06:03,060 --> 01:06:04,060 Open it from the inside. 1081 01:06:08,660 --> 01:06:10,300 It's that easy to open the door. 1082 01:06:10,500 --> 01:06:13,060 And all those people couldn't open four doors? 1083 01:06:15,340 --> 01:06:18,060 - So the doors were... - Exactly. 1084 01:06:19,100 --> 01:06:20,820 They were closed from the outside. 1085 01:06:22,390 --> 01:06:25,580 Honestly, this report makes no sense. 1086 01:06:26,630 --> 01:06:28,460 Why would anyone want to do this? 1087 01:06:29,020 --> 01:06:30,980 It wasn't one person, Amrita. 1088 01:06:31,580 --> 01:06:33,540 It was a crowd of nearly 1000 people. 1089 01:06:34,030 --> 01:06:35,660 But why did the crowd come here? 1090 01:06:35,860 --> 01:06:37,300 That's what we don't know. 1091 01:06:40,180 --> 01:06:43,660 All we know is that Kar Sevak's were returning from Ayodhya in this bogie. 1092 01:06:44,020 --> 01:06:45,540 From a major religious event. 1093 01:06:48,300 --> 01:06:50,020 We have to find the truth. 1094 01:06:53,740 --> 01:06:55,340 We'll have to meet... 1095 01:06:57,260 --> 01:07:00,010 all those who were present on the platform that day. 1096 01:07:04,060 --> 01:07:05,780 The train arrived at 7:45. 1097 01:07:05,940 --> 01:07:07,740 It was four hours late. 1098 01:07:07,780 --> 01:07:10,500 Someone pulled the chain again in two minutes. And the train stopped again. 1099 01:07:10,780 --> 01:07:12,020 Someone pulled the chain again? 1100 01:07:12,060 --> 01:07:13,540 The train stopped in front of cabin A. 1101 01:07:13,580 --> 01:07:15,460 I was in the cabin at that time. 1102 01:07:15,500 --> 01:07:19,180 The passengers and tea-vendors got in a scuffle over money. 1103 01:07:19,220 --> 01:07:20,660 In front of the S3 bogie. 1104 01:07:20,820 --> 01:07:23,340 Around 30 or 40 men emerged from behind the parcel office. 1105 01:07:23,380 --> 01:07:25,260 From Signal Palia. We arrived on the scene. 1106 01:07:25,300 --> 01:07:28,180 We used force to disperse both groups. And the train moved ahead. 1107 01:07:28,220 --> 01:07:30,300 Just then, the guard gave out a helping whistle. 1108 01:07:30,460 --> 01:07:33,380 Later, the train suddenly caught fire. 1109 01:07:33,810 --> 01:07:34,900 How did the fire start? 1110 01:07:35,190 --> 01:07:36,900 - We don't know yet. - Don't know. 1111 01:07:37,320 --> 01:07:39,660 I didn't see where the fire started from. 1112 01:07:40,100 --> 01:07:42,220 Okay. Thank you. Thank you, sir. 1113 01:07:44,780 --> 01:07:45,980 Where is he? 1114 01:07:48,340 --> 01:07:49,660 Where is your focus? 1115 01:07:50,260 --> 01:07:53,820 First time the chain was pulled on the platform, and then in front of cabin A. 1116 01:07:55,260 --> 01:07:59,020 Meaning... the train was stopped twice within five minutes. 1117 01:08:05,140 --> 01:08:06,660 So you've been here for many years. 1118 01:08:06,780 --> 01:08:09,980 - Yes. - You must have been here in 2002, 1119 01:08:10,020 --> 01:08:11,300 during the train accident. 1120 01:08:11,380 --> 01:08:12,940 I was here on that day. 1121 01:08:12,980 --> 01:08:18,060 I heard it myself. Some passengers from the Sabarmati Express manhandled a girl. 1122 01:08:18,100 --> 01:08:19,980 They tried to kidnap her. 1123 01:08:20,020 --> 01:08:22,340 - A guy called Saddam gathered people around. - They dragged the girl inside the train. 1124 01:08:22,380 --> 01:08:23,180 He is misbehaving with her... 1125 01:08:23,260 --> 01:08:25,780 And the scuffle started between them and the passengers. 1126 01:08:25,880 --> 01:08:27,820 Then the fire broke out. 1127 01:08:27,940 --> 01:08:29,660 And who was the girl? 1128 01:08:31,140 --> 01:08:32,500 Shazia? 1129 01:08:32,890 --> 01:08:35,140 No... Sadia Banu. 1130 01:08:36,380 --> 01:08:37,600 Sadia Bano. 1131 01:08:37,640 --> 01:08:41,660 I think she lived in the Signal Palia slums. 1132 01:08:42,060 --> 01:08:44,140 Sadia doesn't live here. 1133 01:08:44,180 --> 01:08:47,300 She came here from Vadodara to celebrate Eid. 1134 01:08:47,540 --> 01:08:48,700 I am her aunt. 1135 01:08:48,740 --> 01:08:51,460 Okay. What happened that day at the station? 1136 01:08:51,500 --> 01:08:54,660 She was waiting at the station for the train to Vadodara, 1137 01:08:54,700 --> 01:08:56,340 with her sister and mother. 1138 01:08:56,380 --> 01:08:58,900 A handful of passengers from inside the train dragged her inside. 1139 01:08:58,940 --> 01:09:01,380 People claim there was this guy on the platform 1140 01:09:01,420 --> 01:09:03,420 who was yelling, "They got our girl". 1141 01:09:03,460 --> 01:09:07,180 Some guys were saying that Saddam Supariwala was there. 1142 01:09:07,220 --> 01:09:09,340 How many times have I told you 1143 01:09:09,780 --> 01:09:12,900 not to chat with strangers? 1144 01:09:13,030 --> 01:09:14,380 - Get inside. - Listen... 1145 01:09:16,780 --> 01:09:20,100 Jamal, what led to a small matter escalating into a serious conflict? 1146 01:09:20,140 --> 01:09:22,780 Sajid Batlawala used to sell tea on the platform. 1147 01:09:22,820 --> 01:09:25,500 He got in a scuffle with the passengers regarding his money. 1148 01:09:25,620 --> 01:09:28,180 Later, Saddam brought his men over, 1149 01:09:28,220 --> 01:09:30,780 and the scuffle started between the passengers and the crowd. 1150 01:09:30,820 --> 01:09:32,380 The fire in the train started after that. 1151 01:09:32,420 --> 01:09:33,680 Who was this Saddam? 1152 01:09:33,720 --> 01:09:37,380 He was the leader of all the vendors on the station. 1153 01:09:37,780 --> 01:09:40,700 I heard Saddam was on the run since then. 1154 01:09:40,780 --> 01:09:45,100 Okay, what... did Sajid do after that? 1155 01:09:45,220 --> 01:09:48,620 No one saw Sajid there after that. 1156 01:09:48,660 --> 01:09:50,820 And the boys that came there? 1157 01:09:50,860 --> 01:09:54,500 I don't know much, except for there was a boy among them. 1158 01:09:54,540 --> 01:09:57,020 Arun Bharda. He was an eye-witness. 1159 01:09:57,060 --> 01:09:58,550 He also testified later. 1160 01:10:00,700 --> 01:10:01,980 Give me a cigarette. 1161 01:10:04,670 --> 01:10:06,010 Aren't you taking too much stress? 1162 01:10:06,050 --> 01:10:07,740 If you don't want to share, say it to my face. 1163 01:10:07,780 --> 01:10:09,580 Keep the entire packet. 1164 01:10:17,180 --> 01:10:21,980 According to the aunt, a guy called Saddam Supariwali came over to rescue Sadia. 1165 01:10:22,460 --> 01:10:24,060 A crowd gathered around and the fire broke out. 1166 01:10:24,180 --> 01:10:26,420 And, according to the coolie, 1167 01:10:26,700 --> 01:10:29,500 Sajid Batlawala had a scuffle on the station. 1168 01:10:29,740 --> 01:10:31,820 Saddam then gathered a crowd. 1169 01:10:34,460 --> 01:10:36,620 So there are two reasons for the crowd to gather. 1170 01:10:37,300 --> 01:10:38,540 Almost at the same time. 1171 01:10:39,580 --> 01:10:41,340 Coincidences happen only once. 1172 01:10:41,700 --> 01:10:43,460 If it happens twice, it's a narrative. 1173 01:10:43,700 --> 01:10:46,860 So either Sadia's narrative is real or Sajid's. 1174 01:10:50,700 --> 01:10:52,180 Or they are both fake. 1175 01:10:58,260 --> 01:11:00,420 What are you doing, Samar? It's silk. It's expensive. 1176 01:11:00,460 --> 01:11:03,060 Hold on. Be quiet. You will make me forget. 1177 01:11:04,810 --> 01:11:05,700 Okay. 1178 01:11:07,870 --> 01:11:09,300 According to the first story, 1179 01:11:09,340 --> 01:11:11,820 few passengers kidnapped Sadia. 1180 01:11:12,620 --> 01:11:16,020 Later, one of the vendors, Saddam Supariwala, 1181 01:11:16,160 --> 01:11:19,260 gathers a crowd of 1000-1500 people 1182 01:11:19,370 --> 01:11:22,060 within four to five minutes to save Sadia. 1183 01:11:23,340 --> 01:11:25,260 The crowd gets in a scuffle with the passengers. 1184 01:11:25,300 --> 01:11:28,380 Soon after, the fire breaks out. 1185 01:11:29,400 --> 01:11:31,230 According to the second story, 1186 01:11:31,270 --> 01:11:35,860 Sajid Batlawala gets in a scuffle with the passengers. 1187 01:11:37,020 --> 01:11:40,460 Then Saddam Supariwalia gathers a crowd. 1188 01:11:40,940 --> 01:11:43,700 The crowd gets in a scuffle with the passengers. 1189 01:11:44,280 --> 01:11:47,180 Soon after, the fire breaks out. 1190 01:11:47,730 --> 01:11:51,220 And the eye-witness to all this is Arun Bharda. 1191 01:11:55,980 --> 01:11:59,180 What do you see in common in both the stories? 1192 01:12:00,260 --> 01:12:01,700 Saddam Supari? 1193 01:12:01,740 --> 01:12:02,680 Correct. 1194 01:12:03,160 --> 01:12:04,500 There is another commonality. 1195 01:12:05,130 --> 01:12:08,380 In both cases, the mistake was committed by-- 1196 01:12:08,790 --> 01:12:10,060 The passengers. 1197 01:12:10,950 --> 01:12:13,140 Wait. What you are trying to say is, 1198 01:12:13,460 --> 01:12:16,300 both the stories were circulated deliberately, 1199 01:12:17,500 --> 01:12:20,900 so no one could find out what actually happened. 1200 01:12:21,580 --> 01:12:23,060 That's the game afoot here, Amrita. 1201 01:12:23,580 --> 01:12:25,420 So, there is a... 1202 01:12:26,540 --> 01:12:27,800 Mastermind 1203 01:12:28,740 --> 01:12:31,100 who orchestrated the entire incident. 1204 01:12:31,780 --> 01:12:34,900 And there are only two ways to reach this mastermind. 1205 01:12:35,260 --> 01:12:36,620 First is Sadia Banu, 1206 01:12:36,730 --> 01:12:40,340 who will tell us why she gave a fake narrative of her kidnapping. 1207 01:12:40,580 --> 01:12:42,060 And the second is Arun Bharda, 1208 01:12:42,100 --> 01:12:44,020 who can tell us why he lied about the scuffle 1209 01:12:44,060 --> 01:12:46,200 between the passengers and the tea vendors. 1210 01:12:46,240 --> 01:12:50,700 And both these stories will lead us to our third and original story. 1211 01:12:54,390 --> 01:12:57,630 No one can play a cover drive better than him. 1212 01:12:57,790 --> 01:13:01,070 Swept that for a boundary. 1213 01:13:01,190 --> 01:13:03,470 Will Sadia Banu and her family talk to us? 1214 01:13:03,830 --> 01:13:04,830 Why wouldn't they? 1215 01:13:04,910 --> 01:13:07,670 They have been told that we are from a major NGO. 1216 01:13:08,870 --> 01:13:11,910 If they tell their story to us, they can also get paid. 1217 01:13:14,030 --> 01:13:15,430 India is losing? 1218 01:13:15,550 --> 01:13:16,710 You are worried about cricket. 1219 01:13:17,190 --> 01:13:18,790 It's not just a cricket match. 1220 01:13:19,590 --> 01:13:20,870 It's the World Cup between India and Pakistan. 1221 01:13:20,950 --> 01:13:21,550 The country's reputation is at stake. 1222 01:13:21,630 --> 01:13:25,750 And he's hit it for a six. Outside the ground. 1223 01:13:26,550 --> 01:13:29,270 Why are they clapping when the other team hit a boundary? 1224 01:13:29,590 --> 01:13:31,710 That one has crossed the stadium. 1225 01:13:31,830 --> 01:13:33,430 This is how things happen here. Let's go. 1226 01:13:35,950 --> 01:13:37,810 It's a nail-biting moment for both the fans... 1227 01:13:37,850 --> 01:13:42,590 Sadia, we understand how difficult it must have been for you. 1228 01:13:43,790 --> 01:13:45,990 Different people different versions. 1229 01:13:46,910 --> 01:13:49,230 So what exactly happened on that day? 1230 01:13:49,350 --> 01:13:51,790 Pakistan needs 23 runs in 9 balls. 1231 01:13:51,870 --> 01:13:53,830 Don't be afraid, dear. They are good people. 1232 01:13:54,150 --> 01:13:56,750 [It's a close competition...] 1233 01:13:57,070 --> 01:14:00,750 We were returning after Eid, from my aunt's place. 1234 01:14:02,910 --> 01:14:05,310 We were waiting for the train at the station. 1235 01:14:07,390 --> 01:14:10,990 Someone at the station grabbed me from the back and misbehaved with me. 1236 01:14:14,270 --> 01:14:15,870 Why didn't you inform the police? 1237 01:14:16,230 --> 01:14:18,950 We did... 1238 01:14:19,030 --> 01:14:20,750 There was no police on the station, 1239 01:14:20,870 --> 01:14:23,310 and since we were in a hurry to get to Baroda, 1240 01:14:23,470 --> 01:14:24,750 we left for the bus depot. 1241 01:14:24,830 --> 01:14:27,670 Yorker at the leg stump, and that's taken off the bails. 1242 01:14:27,750 --> 01:14:28,870 Clean bowled. 1243 01:14:29,110 --> 01:14:31,310 No, that was a catch. 1244 01:14:31,430 --> 01:14:32,390 Right. 1245 01:14:32,790 --> 01:14:35,110 Was Saddam Supariwala a relative of yours? 1246 01:14:35,910 --> 01:14:38,150 Wasn't he the one who saved you at the station? 1247 01:14:38,270 --> 01:14:39,750 We heard he was a relative of yours. 1248 01:14:40,790 --> 01:14:42,350 - Waqar. - What happened? 1249 01:14:42,430 --> 01:14:44,870 - Waqar! - What happened, aunty? 1250 01:14:45,190 --> 01:14:46,310 - Waqar! - What? 1251 01:14:46,390 --> 01:14:47,550 - Who are these people? - Aunty. 1252 01:14:47,630 --> 01:14:49,150 - Run. - Barged in our house calling themselves NGO people. 1253 01:14:49,230 --> 01:14:50,150 - Zuber. - Yes, brother. 1254 01:14:50,230 --> 01:14:51,550 - Come here. - Come on. 1255 01:14:54,230 --> 01:14:55,180 Final over. 1256 01:14:55,950 --> 01:14:57,340 - Hurry up. - Go straight. 1257 01:14:58,430 --> 01:14:59,750 - This way. - Yes. Run. 1258 01:14:59,830 --> 01:15:01,670 Where are you? Come down quickly. 1259 01:15:02,230 --> 01:15:04,550 Come on. Let's go. 1260 01:15:05,830 --> 01:15:07,790 - Don't let them escape. - There. -Yes. Yes. 1261 01:15:08,110 --> 01:15:11,190 Looks like Pakistan is going to clutch the trophy. 1262 01:15:13,670 --> 01:15:15,950 You look that way, and you this way. 1263 01:15:16,110 --> 01:15:18,310 Only 12 runs needed of 5 balls. 1264 01:15:19,820 --> 01:15:21,110 Once again Sharma bowls... 1265 01:15:21,150 --> 01:15:22,230 Short of length. 1266 01:15:25,310 --> 01:15:26,590 Careful, Samar. 1267 01:15:29,830 --> 01:15:31,630 What are you doing? Let's go. 1268 01:15:35,750 --> 01:15:37,550 Check on the terrace. 1269 01:15:37,670 --> 01:15:39,390 - Did you find them? - No, they are not here. 1270 01:15:43,470 --> 01:15:44,590 Another boundary. 1271 01:15:44,670 --> 01:15:47,190 13 runs required of 4 balls. 1272 01:15:47,670 --> 01:15:49,690 The match tilting in favour of Pakistan. 1273 01:15:49,730 --> 01:15:52,870 Joginder ready to bowl his next ball. 1274 01:15:52,990 --> 01:15:54,630 - Did you see them? - No. 1275 01:15:55,790 --> 01:15:56,870 Let's go. 1276 01:15:59,630 --> 01:16:01,470 Everything has suddenly gone quiet. 1277 01:16:01,710 --> 01:16:02,470 What about the match? 1278 01:16:02,550 --> 01:16:04,350 Our lives are at stake, and you are worried about the match. 1279 01:16:04,510 --> 01:16:06,150 It's between India and Pakistan. 1280 01:16:06,750 --> 01:16:07,470 Let's go. 1281 01:16:07,550 --> 01:16:08,310 Where? 1282 01:16:08,870 --> 01:16:09,910 Come on. 1283 01:16:10,870 --> 01:16:12,270 The people here are celebrating. 1284 01:16:12,520 --> 01:16:13,950 I guess India lost, Amrita 1285 01:16:32,400 --> 01:16:34,670 We didn't lose. We had won. 1286 01:16:35,290 --> 01:16:39,670 It wasn't just India that won the match, but so did our future generations, 1287 01:16:39,880 --> 01:16:44,030 who proved that they love their country more than caste and community. 1288 01:16:44,110 --> 01:16:46,950 This generation loves their country. 1289 01:16:47,030 --> 01:16:51,710 "We've broken free from the old shackles," 1290 01:16:52,190 --> 01:16:56,690 "why look back at the destination we've left behind?" 1291 01:17:02,310 --> 01:17:07,070 "We've landed on the surface of the moon," 1292 01:17:07,310 --> 01:17:11,980 "we've matched steps with the new world." 1293 01:17:12,230 --> 01:17:17,070 "It's a new blood, new aspirations, it's the new youth." 1294 01:17:17,150 --> 01:17:22,110 "We are Indians. We are Indians." 1295 01:17:22,250 --> 01:17:27,140 "We are Indians. We are Indians." 1296 01:17:27,310 --> 01:17:32,230 "We are Indians. We are Indians." 1297 01:17:32,360 --> 01:17:37,300 "We are Indians. We are Indians." 1298 01:17:49,630 --> 01:17:53,310 Zehnab. We didn't order all this. 1299 01:17:53,390 --> 01:17:56,150 It's on the house. To celebrate India's victory. 1300 01:17:56,230 --> 01:17:57,070 How sweet. 1301 01:17:57,190 --> 01:17:59,630 - Thank you. - Oh, great. Snacks. 1302 01:18:00,550 --> 01:18:02,190 Dhokla, Jalebi, Fafda. 1303 01:18:03,910 --> 01:18:05,070 Gujarat rocks. 1304 01:18:05,190 --> 01:18:06,870 - Thank you, Zehnab. - Thank you. 1305 01:18:08,070 --> 01:18:09,630 Can you ever be serious? 1306 01:18:09,870 --> 01:18:11,110 We barely escaped today. 1307 01:18:11,150 --> 01:18:13,550 Can't deny how we clutched the victory in the last over. 1308 01:18:13,790 --> 01:18:15,870 You should celebrate. Have a fafda. 1309 01:18:15,950 --> 01:18:16,630 Don't want it. 1310 01:18:16,710 --> 01:18:18,430 Fafda good for fefda (lungs). 1311 01:18:19,030 --> 01:18:19,870 Okay. 1312 01:18:22,030 --> 01:18:23,030 I am going to eat. 1313 01:18:23,590 --> 01:18:26,710 Do you think Sadia Banu was lying? 1314 01:18:26,830 --> 01:18:29,230 She wasn't lying. She was being made to lie. 1315 01:18:29,470 --> 01:18:30,710 Who is making her? 1316 01:18:30,950 --> 01:18:31,750 Him. 1317 01:18:33,950 --> 01:18:34,870 Manika.. 1318 01:18:36,150 --> 01:18:38,070 - Good evening, ma'am. - Where are you? 1319 01:18:38,590 --> 01:18:39,910 I am in Godhra. 1320 01:18:40,390 --> 01:18:41,430 What are you doing in Godhra? 1321 01:18:41,590 --> 01:18:43,870 I came to meet with the victim's families, ma'am. 1322 01:18:43,990 --> 01:18:45,670 There are no victims in Godhra. 1323 01:18:47,720 --> 01:18:50,030 Hello... ma'am? Can you hear me? 1324 01:18:50,310 --> 01:18:51,030 One second. 1325 01:18:51,190 --> 01:18:52,110 Visthapit (migrants). 1326 01:18:52,190 --> 01:18:52,830 What? 1327 01:18:52,950 --> 01:18:54,470 - Visthapit (migrants). - What are you saying? 1328 01:18:54,550 --> 01:18:55,510 Hello. 1329 01:18:57,070 --> 01:18:58,670 Yeah... hello. 1330 01:18:59,230 --> 01:19:00,470 Can you hear me now, ma'am? 1331 01:19:00,750 --> 01:19:02,030 What are you doing, in Godhra? 1332 01:19:02,190 --> 01:19:05,110 It was Visthapit (migrants). 1333 01:19:05,470 --> 01:19:06,430 Visthapit (migrants). 1334 01:19:06,550 --> 01:19:07,710 What Visthapit? 1335 01:19:08,670 --> 01:19:10,590 - Migrated. - What? 1336 01:19:11,430 --> 01:19:12,830 - What migrated? - Who migrated? 1337 01:19:12,910 --> 01:19:14,590 What Visthapit (migrants)? Who migrated? 1338 01:19:14,710 --> 01:19:16,750 They left. 1339 01:19:17,310 --> 01:19:18,790 Who left? Where did they go? 1340 01:19:18,910 --> 01:19:20,150 - Where did they go? - To graze their buffaloes. 1341 01:19:20,230 --> 01:19:22,030 To graze their buffaloes... What? 1342 01:19:22,270 --> 01:19:23,310 Are you joking with me right now? 1343 01:19:23,390 --> 01:19:25,070 Are you high at work? 1344 01:19:25,190 --> 01:19:26,150 Are you drinking? 1345 01:19:26,470 --> 01:19:28,510 My voice is getting muffled, ma'am. 1346 01:19:28,670 --> 01:19:31,750 You know what, stay where you are. 1347 01:19:32,230 --> 01:19:33,830 And come back to office in two days. 1348 01:19:33,950 --> 01:19:37,590 Ma'am, I'll need some extra days. 1349 01:19:37,710 --> 01:19:40,590 You are not getting anymore time. Back to the office in two days. 1350 01:19:43,790 --> 01:19:45,270 She is calling me back in two days. 1351 01:19:45,590 --> 01:19:47,030 What is Visthapit (migrants)? 1352 01:19:47,110 --> 01:19:50,390 Leave it. You won't understand my language, and I won't understand yours. 1353 01:19:50,510 --> 01:19:51,550 Thank God she didn't get suspicious, 1354 01:19:51,630 --> 01:19:52,870 or else she would have called you back right away. 1355 01:19:52,950 --> 01:19:54,190 She almost got suspicious. 1356 01:19:54,670 --> 01:19:56,830 Did you have to write it in such difficult Hindi? 1357 01:19:56,910 --> 01:19:58,870 Couldn't you have used normal Hindi? 1358 01:19:58,990 --> 01:20:00,950 That's the dilemma of our country. 1359 01:20:01,120 --> 01:20:03,510 Simple straightforward Hindi seems difficult. 1360 01:20:04,430 --> 01:20:06,630 And that confusing English seems easy. 1361 01:20:06,990 --> 01:20:08,030 Spare me. 1362 01:20:10,470 --> 01:20:13,590 Today is the day to celebrate. Cheers. 1363 01:20:13,670 --> 01:20:14,790 Celebrate what? 1364 01:20:14,990 --> 01:20:16,310 - India won today. - And? 1365 01:20:16,590 --> 01:20:17,870 So did journalism. 1366 01:20:18,030 --> 01:20:18,790 How? 1367 01:20:19,070 --> 01:20:21,630 How Joginder Sharma bowled the final over, 1368 01:20:21,830 --> 01:20:25,990 and how Amrita Sharma risked her life for journalism, 1369 01:20:26,070 --> 01:20:27,950 will go down in the history of this nation. 1370 01:20:28,030 --> 01:20:29,790 - Mark my words. - I was just doing my job. 1371 01:20:29,910 --> 01:20:30,830 I see. 1372 01:20:31,150 --> 01:20:33,350 And I am not a Sharma. Who told you I am a Sharma? 1373 01:20:33,430 --> 01:20:35,790 But you look very much like Joginder Sharma. 1374 01:20:35,870 --> 01:20:37,110 That's utter nonsense. 1375 01:20:37,230 --> 01:20:38,990 Didn't you two get separated at the Kumbh Carnival? 1376 01:20:39,190 --> 01:20:40,510 Sit. Have a Fafda. 1377 01:20:45,870 --> 01:20:47,510 It's not alcohol. It's Jaljeera. 1378 01:20:47,750 --> 01:20:50,310 - What? - Yes, I quit drinking. 1379 01:20:50,510 --> 01:20:51,550 Being inspired by me? 1380 01:20:52,390 --> 01:20:53,350 Then? 1381 01:20:53,790 --> 01:20:55,590 Inspired by the soil of Gujarat. 1382 01:20:55,950 --> 01:20:57,110 - Great. - Yes, great. 1383 01:20:57,270 --> 01:20:58,990 You are amazing, Samar Kumar. 1384 01:20:59,070 --> 01:21:01,110 Thank you. Ms Sharma, cheers. 1385 01:21:02,590 --> 01:21:03,950 She was my girlfriend, 1386 01:21:05,350 --> 01:21:06,670 who dumped me. 1387 01:21:07,550 --> 01:21:09,870 Now she is inviting me to her wedding. Imagine? 1388 01:21:10,800 --> 01:21:16,630 Would it look nice handing out a cash envelope to someone I gave love letters to? 1389 01:21:17,630 --> 01:21:20,230 There you are Samar? I was looking for you all over the lodge. 1390 01:21:20,990 --> 01:21:22,950 - Come on. We have to go. - What? Where? 1391 01:21:23,270 --> 01:21:26,110 I found out who can tell us Arun Bharda's whereabouts. 1392 01:21:26,420 --> 01:21:27,790 - Who? - Mehrunisa. 1393 01:21:28,870 --> 01:21:29,950 She is a social worker. 1394 01:21:30,250 --> 01:21:32,830 She handles most of the Godhra victim cases. 1395 01:21:33,030 --> 01:21:35,670 She would certainly know where we can find Arun Barda. 1396 01:21:37,350 --> 01:21:39,830 And why do you think she will tell us everything? 1397 01:21:40,830 --> 01:21:43,110 Because there are honest people on both sides. 1398 01:21:43,710 --> 01:21:44,430 Can we go now? 1399 01:21:44,590 --> 01:21:46,590 So this is what you were doing all night? 1400 01:21:47,030 --> 01:21:48,190 Even I can't sleep. 1401 01:21:48,550 --> 01:21:51,150 I was doing research. Can we go now? We are running out of time. 1402 01:21:51,390 --> 01:21:52,990 - Let's go. - Hold on. At least let my drink my tea. 1403 01:21:53,070 --> 01:21:55,910 - It will take only five minutes. - I'll buy tea for you in the evening. 1404 01:21:56,270 --> 01:21:58,150 - But I already paid him. - Later. Later. 1405 01:21:58,270 --> 01:22:02,390 Saddam and Sajid Batla were never seen in this city again. 1406 01:22:03,270 --> 01:22:04,750 Which channel are you from? 1407 01:22:04,870 --> 01:22:06,030 EBT News. 1408 01:22:06,550 --> 01:22:09,030 The same channel that was claiming this to be an accident? 1409 01:22:09,230 --> 01:22:11,390 In which direction do you want to turn the case? 1410 01:22:12,180 --> 01:22:13,550 You won't get anything from me. 1411 01:22:13,630 --> 01:22:15,910 I help those who have been used, 1412 01:22:16,590 --> 01:22:18,510 not those who want to use them. 1413 01:22:18,830 --> 01:22:20,550 - Look, ma'am... - Hold on, madam. 1414 01:22:21,470 --> 01:22:23,110 I'll tell you why I am here? 1415 01:22:23,430 --> 01:22:25,950 Those 59 victims who burned to death in the Sabarmati Expressed, 1416 01:22:26,270 --> 01:22:28,030 we are here to talk about them. 1417 01:22:29,190 --> 01:22:31,790 Because many benefitted from that fire, 1418 01:22:31,950 --> 01:22:34,150 but no one talked about their benefit. 1419 01:22:34,430 --> 01:22:35,590 But we are here for that. 1420 01:22:36,070 --> 01:22:38,500 Anyway, thank you for giving us your precious time. 1421 01:22:40,710 --> 01:22:41,910 What do you want from me? 1422 01:22:44,900 --> 01:22:46,510 There was a boy in this case, 1423 01:22:46,800 --> 01:22:48,270 who turned state witness. 1424 01:22:48,830 --> 01:22:50,270 Do you know about him? 1425 01:22:50,680 --> 01:22:51,670 Arun Bharda. 1426 01:22:53,070 --> 01:22:55,590 Legally divulging anything about him wouldn't be right. 1427 01:22:56,510 --> 01:22:58,550 His statement is not in the favour of my client. 1428 01:23:05,630 --> 01:23:07,910 He has a hearing tomorrow in Ahmedabad. 1429 01:23:10,630 --> 01:23:12,550 Release him. Junaid is innocent. 1430 01:23:13,550 --> 01:23:15,910 Conflicts end, but not trials. 1431 01:23:17,790 --> 01:23:19,230 Five years had passed. 1432 01:23:20,270 --> 01:23:22,710 People on both sides were still suffering. 1433 01:23:22,790 --> 01:23:23,470 Move ahead. 1434 01:23:23,550 --> 01:23:26,990 Release Junaid! 1435 01:23:27,310 --> 01:23:28,430 What is this? 1436 01:23:29,320 --> 01:23:30,990 I've never seen a court like this before. 1437 01:23:31,280 --> 01:23:32,830 Dozens of accused are still in jail, 1438 01:23:33,070 --> 01:23:34,830 so the court has been shifted in jail. 1439 01:23:35,710 --> 01:23:37,990 How are we going to find Arun Bharda in this crowd? 1440 01:23:38,110 --> 01:23:39,550 You look there and I'll look here. 1441 01:23:39,830 --> 01:23:42,270 Check the previous page for Arun Bharda. 1442 01:23:42,350 --> 01:23:43,990 - Arun Bharda. - Check in the back. 1443 01:23:46,240 --> 01:23:48,270 - Do you know the case number? - No. 1444 01:23:49,030 --> 01:23:53,590 Sir, do you know where Arun Bharda is being tried? 1445 01:23:53,710 --> 01:23:55,070 What is his case number? 1446 01:23:55,590 --> 01:23:56,710 Case number... I don't know. 1447 01:23:56,750 --> 01:23:58,550 Did you come here for a picnic? 1448 01:24:00,630 --> 01:24:01,870 Arun Bharda's case, 1449 01:24:01,990 --> 01:24:03,310 Where is your BAR card? 1450 01:24:03,670 --> 01:24:04,750 Well... I... 1451 01:24:04,870 --> 01:24:05,550 Next. 1452 01:24:05,670 --> 01:24:08,070 Arun Bharda's case is not on any list. 1453 01:24:08,450 --> 01:24:10,190 He is a SIT witness. 1454 01:24:10,270 --> 01:24:12,480 I don't think he will be tried publicly. 1455 01:24:12,650 --> 01:24:16,510 Number 1128. Junaid Akram. 1456 01:24:16,590 --> 01:24:17,950 - Glory to... - Hafiz sir. 1457 01:24:18,110 --> 01:24:18,840 Amrita. 1458 01:24:18,950 --> 01:24:20,300 Who is he? 1459 01:24:20,550 --> 01:24:21,790 Seems like an important man. 1460 01:24:21,910 --> 01:24:24,100 - Glory to... - Hafiz sir. 1461 01:24:24,230 --> 01:24:25,680 Look at the crowd that's gathered for him. 1462 01:24:27,430 --> 01:24:30,870 Release Junaid! 1463 01:24:31,270 --> 01:24:34,110 Order. Order. Calm down. 1464 01:24:34,630 --> 01:24:36,430 On whose instructions did you go there? 1465 01:24:36,550 --> 01:24:38,550 You keep changing your statement all the time. 1466 01:24:38,710 --> 01:24:40,870 Stop misleading the court. 1467 01:24:40,980 --> 01:24:42,990 Maulana Sahab, this is not acceptable. 1468 01:24:43,110 --> 01:24:44,910 - Bail rejected. - Your honour, 1469 01:24:45,110 --> 01:24:47,190 we will not accept this decision. The court can hold us in contempt. 1470 01:24:47,350 --> 01:24:50,390 - This is not about Junaid alone. - Calm down. Calm down. 1471 01:24:50,790 --> 01:24:51,950 Next case. 1472 01:24:53,810 --> 01:24:56,630 Samar. Samar. Where are you going? 1473 01:24:58,070 --> 01:24:59,430 Shoes. Shoes. 1474 01:24:59,510 --> 01:25:01,390 - What shoes? - Bharda. 1475 01:25:01,470 --> 01:25:03,630 - Barda. - Arun Bharda? 1476 01:25:03,710 --> 01:25:04,910 Yes, that's him. 1477 01:25:07,190 --> 01:25:09,350 - What do we do? - They are taking him away. 1478 01:25:09,430 --> 01:25:11,590 Are you going to get in the car? 1479 01:25:11,630 --> 01:25:12,910 - Come on. - Samar! 1480 01:25:16,670 --> 01:25:17,950 Lower that. 1481 01:25:48,910 --> 01:25:50,150 How will we get in? 1482 01:25:51,550 --> 01:25:52,710 From the main gate. 1483 01:25:54,110 --> 01:25:55,670 Will you stop with your jokes? 1484 01:25:55,990 --> 01:25:57,310 The police are on guard. 1485 01:25:58,750 --> 01:26:00,750 Tell me how we are going to get inside. 1486 01:26:01,910 --> 01:26:03,030 From the main gate. 1487 01:26:17,550 --> 01:26:18,510 Greetings, sir. 1488 01:26:22,860 --> 01:26:25,230 I've been repeating the same thing like a tape recorder for five years. 1489 01:26:25,430 --> 01:26:27,070 What else do you want to know? 1490 01:26:27,230 --> 01:26:28,590 We don't want to know anything new. 1491 01:26:28,950 --> 01:26:30,990 You keep changing your statement all the time. 1492 01:26:31,110 --> 01:26:33,110 And the court thinks you are misleading them. 1493 01:26:33,710 --> 01:26:35,350 That's why the court sent us here. 1494 01:26:36,470 --> 01:26:39,550 If you are under any pressure or threat, 1495 01:26:39,630 --> 01:26:41,790 you can share with us. But we want the truth. 1496 01:26:41,870 --> 01:26:44,230 And by telling the truth, you are not doing us a favour. 1497 01:26:44,310 --> 01:26:45,670 In fact, you are helping yourself. 1498 01:26:52,030 --> 01:26:54,750 Let's submit in the court, "Not Cooperating". 1499 01:26:55,190 --> 01:26:56,150 We'll have to take him in judicial custody. 1500 01:26:56,280 --> 01:26:57,670 - Yes, sir. - Sir. Sir. 1501 01:26:57,800 --> 01:26:59,150 - Sir... sir... - Sir. 1502 01:26:59,230 --> 01:27:00,790 - Madam, listen... - Sir, he is saying something. 1503 01:27:00,870 --> 01:27:01,590 Sir... 1504 01:27:02,110 --> 01:27:02,950 Speak. 1505 01:27:03,870 --> 01:27:04,750 Sit. 1506 01:27:08,790 --> 01:27:10,840 I was there when Sajid got in a scuffle on the station. 1507 01:27:11,270 --> 01:27:12,370 Beat him up. 1508 01:27:13,470 --> 01:27:15,750 Sajid and I somehow managed to escape. 1509 01:27:15,830 --> 01:27:16,310 What have you done? 1510 01:27:16,390 --> 01:27:18,150 Sajid said Saddam has called us. 1511 01:27:18,990 --> 01:27:21,190 He took me to Watan Guest House. 1512 01:27:21,590 --> 01:27:23,230 Watan Guest House belonged to Rajib Khalifa. 1513 01:27:23,310 --> 01:27:24,030 Let's go. Hurry up. 1514 01:27:24,070 --> 01:27:27,910 I was shocked to see that scene when I got there. 1515 01:27:31,010 --> 01:27:31,710 What is this, Sajid. 1516 01:27:31,790 --> 01:27:33,190 It was a green mini van 1517 01:27:33,390 --> 01:27:36,590 loaded with seven to eight twenty litre petrol cans, 1518 01:27:36,910 --> 01:27:38,550 which was gathered a night ago. 1519 01:27:40,430 --> 01:27:43,070 That's when I realised that the scuffle was just an excuse, 1520 01:27:43,150 --> 01:27:45,110 to avenge an old vendetta. 1521 01:27:46,030 --> 01:27:48,750 The plan to burn Sabarmati was already hatched. 1522 01:27:50,150 --> 01:27:53,110 And everyone arrived at the station with the petrol, 1523 01:27:53,870 --> 01:27:56,630 and burned down Sabarmati. 1524 01:27:57,430 --> 01:28:01,600 The biggest truth about Sabarmati was that it wasn't an accident, 1525 01:28:02,070 --> 01:28:03,950 nor the consequences of any scuffle. 1526 01:28:04,270 --> 01:28:07,430 It was a well thought conspiracy. 1527 01:28:17,350 --> 01:28:19,110 See, our suspicion was right. 1528 01:28:20,630 --> 01:28:23,790 Manhandling Sadia, the scuffle was all a lie. 1529 01:28:25,390 --> 01:28:28,470 These stories have been floated to divert people from the truth. 1530 01:28:28,550 --> 01:28:30,670 They always planned to burn the train. 1531 01:28:31,510 --> 01:28:34,790 Through Arun we know, that the petrol was bought previously. 1532 01:28:34,910 --> 01:28:37,550 But seven cans of twenty litre each? 1533 01:28:37,630 --> 01:28:40,750 In our country, petrol can only be officially poured in a car's petrol tank. 1534 01:28:40,910 --> 01:28:43,750 You can't buy a single litre of petrol openly. 1535 01:28:43,830 --> 01:28:44,920 It's illegal. 1536 01:28:45,390 --> 01:28:48,710 But they had amassed 140 litres of petrol previously. 1537 01:28:50,150 --> 01:28:53,830 The only way to get this amount of petrol through an influential person. 1538 01:28:53,910 --> 01:28:57,190 Who hatched the conspiracy to burn the Sabarmati. 1539 01:28:57,310 --> 01:28:59,030 The one you call in English... 1540 01:28:59,110 --> 01:29:00,070 The Mastermind. 1541 01:29:00,150 --> 01:29:04,190 But, Samar, how will we find out who that man is? 1542 01:29:08,510 --> 01:29:09,910 Samar... ! 1543 01:29:10,750 --> 01:29:11,790 - Hey... - Samar! 1544 01:29:12,430 --> 01:29:13,910 My bag. My bag. 1545 01:29:14,030 --> 01:29:14,990 Leave me. 1546 01:29:15,190 --> 01:29:16,110 Samar. 1547 01:29:17,630 --> 01:29:20,190 My tape. Leave me. 1548 01:29:26,630 --> 01:29:27,910 Samar. 1549 01:29:28,150 --> 01:29:29,790 Stop. Stop the car. 1550 01:29:33,990 --> 01:29:34,670 Amrita. 1551 01:29:34,910 --> 01:29:35,990 Amrita, are you okay. 1552 01:29:38,830 --> 01:29:40,390 It's all over, Samar. 1553 01:29:40,430 --> 01:29:42,310 They had their eyes on us all the time. 1554 01:29:42,350 --> 01:29:45,150 They know how close we are to the truth. 1555 01:29:47,950 --> 01:29:49,630 - Are you okay? - My arm... 1556 01:29:52,630 --> 01:29:53,990 Samar. 1557 01:29:54,710 --> 01:29:56,430 There is a chemist over there. Let's go. 1558 01:29:57,030 --> 01:29:58,470 Come on. Careful. 1559 01:30:01,270 --> 01:30:04,030 - Mister, do you have any bandages or... - Yes. Over there. 1560 01:30:04,230 --> 01:30:05,150 One minute. 1561 01:30:19,750 --> 01:30:21,030 - This guy... - Who? 1562 01:30:21,110 --> 01:30:22,150 I have seen him before. 1563 01:30:22,230 --> 01:30:23,620 - Careful, Samar. - Hold on. 1564 01:30:26,470 --> 01:30:27,270 What, Samar? 1565 01:30:27,350 --> 01:30:28,870 He's the guy who attacked us. 1566 01:30:29,110 --> 01:30:31,150 I've seen him before, Amrita. At the court. 1567 01:30:31,670 --> 01:30:32,910 We must get to him. 1568 01:30:33,150 --> 01:30:34,910 But how will we get to him? 1569 01:30:38,090 --> 01:30:40,270 You said there are honest people on both sides. 1570 01:30:41,670 --> 01:30:42,630 Mehrunisa. 1571 01:30:47,310 --> 01:30:49,030 Mehrunisa ji, Samar Kumar speaking. 1572 01:30:50,670 --> 01:30:51,950 We need your help. 1573 01:30:59,750 --> 01:31:00,670 Was it him? 1574 01:31:06,790 --> 01:31:09,110 Yes, this was the guy in the car. He attacked us. 1575 01:31:11,070 --> 01:31:15,150 Meaning he started the fire and he is our mastermind. 1576 01:31:16,100 --> 01:31:16,830 No. 1577 01:31:17,910 --> 01:31:19,310 He is not your mastermind. 1578 01:31:19,590 --> 01:31:20,630 Then who can it be? 1579 01:31:20,750 --> 01:31:22,990 Someone people would believe blindly. 1580 01:31:23,350 --> 01:31:26,230 Thousands of people would gather around in a single beckon. 1581 01:31:26,750 --> 01:31:28,670 But... who? 1582 01:31:31,610 --> 01:31:32,330 Him. 1583 01:31:32,980 --> 01:31:34,510 He is your mastermind. 1584 01:31:35,910 --> 01:31:37,430 - Him... - Wait. 1585 01:31:37,510 --> 01:31:38,590 Habib Kadri? 1586 01:31:39,230 --> 01:31:43,350 But doesn't he help innocent boys like Junaid. 1587 01:31:43,590 --> 01:31:45,190 Release him. Release Junaid. 1588 01:31:45,270 --> 01:31:47,670 - Mr Kadri, keep silence. - Release Junaid. 1589 01:31:47,830 --> 01:31:48,830 It's all a farce. 1590 01:31:50,040 --> 01:31:53,520 In reality, they use those innocent people for their personal gains. 1591 01:31:54,520 --> 01:31:56,400 Junaid had been in jail for five years. 1592 01:31:56,680 --> 01:31:59,480 He did everything Habib sir told him to, 1593 01:32:00,520 --> 01:32:02,800 hoping that someday they will set him free. 1594 01:32:03,280 --> 01:32:06,680 When the riots broke out, the police arrested me. 1595 01:32:07,160 --> 01:32:10,160 They assaulted me and said testify against your people. 1596 01:32:10,320 --> 01:32:11,680 I made no mistake, sir. 1597 01:32:11,960 --> 01:32:15,080 What were you doing at the station when the train caught fire? 1598 01:32:16,320 --> 01:32:17,960 Who told you go come here? 1599 01:32:20,040 --> 01:32:20,960 Bail rejected. 1600 01:32:21,560 --> 01:32:24,880 But when he wasn't granted bail even today, he committed suicide. 1601 01:32:28,280 --> 01:32:30,360 You do know, Mehrunisa, 1602 01:32:30,400 --> 01:32:32,680 that you've put your life at risk by coming here? 1603 01:32:32,920 --> 01:32:33,680 I know. 1604 01:32:34,120 --> 01:32:36,280 But I want to do it for my people. 1605 01:32:36,520 --> 01:32:39,600 A few people commit mistakes and everyone has to pay the price. 1606 01:32:39,720 --> 01:32:41,560 What's done cannot be changed. 1607 01:32:41,760 --> 01:32:43,920 But if an effort can be made to change things, 1608 01:32:44,000 --> 01:32:45,720 then why don't we make that effort. 1609 01:32:46,200 --> 01:32:48,040 I will take you to him. 1610 01:32:56,530 --> 01:32:57,650 Why did you bring them here? 1611 01:32:57,730 --> 01:32:58,930 They have some questions, 1612 01:33:00,130 --> 01:33:01,570 which they will be asking you. 1613 01:33:09,850 --> 01:33:12,850 What? When? How? I don't want to know all this. 1614 01:33:15,850 --> 01:33:17,410 I want to know why you did it? 1615 01:33:18,330 --> 01:33:20,330 You are a saviour of your people. 1616 01:33:21,130 --> 01:33:22,250 Why are you afraid? 1617 01:33:24,210 --> 01:33:24,930 Speak up. 1618 01:33:25,810 --> 01:33:27,130 What is he going say? 1619 01:33:27,410 --> 01:33:28,690 Look at his condition. 1620 01:33:29,050 --> 01:33:30,170 He can do nothing. 1621 01:33:30,490 --> 01:33:33,010 But he wrongly influences the naive and innocent with his words. 1622 01:33:34,730 --> 01:33:36,810 He's a traitor to his own people. 1623 01:33:38,370 --> 01:33:39,410 My people? 1624 01:33:40,730 --> 01:33:42,570 What do you know about my people? 1625 01:33:42,930 --> 01:33:45,250 Do you know how much my people have to suffer? 1626 01:33:45,330 --> 01:33:49,050 They suffer because they listen to you and rot in jail. 1627 01:33:49,210 --> 01:33:51,970 And people like you live in these grand bungalows. 1628 01:33:53,290 --> 01:33:54,090 Junaid... 1629 01:33:56,330 --> 01:33:57,530 committed suicide. 1630 01:33:59,020 --> 01:34:01,090 You made him suffer for five years. 1631 01:34:01,570 --> 01:34:04,620 You couldn't help your own people-- 1632 01:34:10,770 --> 01:34:11,770 Yes, Habib sir. 1633 01:34:21,530 --> 01:34:23,250 This Godhra is my house. 1634 01:34:23,330 --> 01:34:26,370 Think you are some angel by letting your own people die. 1635 01:34:26,490 --> 01:34:28,330 Life and death is nature of time. 1636 01:34:28,450 --> 01:34:32,010 Your rubbish won't bring back those families back to life 1637 01:34:32,090 --> 01:34:33,410 who died in the train that night. 1638 01:34:33,490 --> 01:34:36,250 Many more families have died from Kashmir to Kanyakumari. 1639 01:34:36,570 --> 01:34:38,010 But they never made the front-page news. 1640 01:34:38,090 --> 01:34:41,370 Will you divide the entire country to feature on the front news? 1641 01:34:42,770 --> 01:34:45,570 When Gujarat was faced with an earthquake in 2001, 1642 01:34:46,370 --> 01:34:48,810 people from both communities were supporting each other. 1643 01:34:48,890 --> 01:34:50,130 They were eating from the same plate. 1644 01:34:50,170 --> 01:34:52,730 And what did you do? You burnt their homes. 1645 01:34:52,970 --> 01:34:55,780 There were little children on the Sabarmati train. 1646 01:34:56,290 --> 01:34:58,170 Running for their lives. 1647 01:34:58,970 --> 01:35:01,290 And you bolted the doors from outside. 1648 01:35:01,970 --> 01:35:04,530 When your own people find out what you have done, 1649 01:35:04,570 --> 01:35:07,210 they will demand answers from you more aggressively. 1650 01:35:07,330 --> 01:35:09,090 My own people would question me? 1651 01:35:10,690 --> 01:35:11,810 They revere me as an angel. 1652 01:35:11,890 --> 01:35:13,960 Maybe they do... now. 1653 01:35:15,330 --> 01:35:19,850 But one day they will realise that they are being used for your motive. 1654 01:35:20,850 --> 01:35:22,330 Then they will show up again 1655 01:35:22,370 --> 01:35:25,010 with the stones that you gave them. 1656 01:35:25,520 --> 01:35:26,930 Where would you go then? 1657 01:35:28,450 --> 01:35:30,330 He'll flee to the neighbouring country. 1658 01:35:31,170 --> 01:35:34,290 That vendor Saddam Supariwala. You helped him flee. 1659 01:35:34,530 --> 01:35:36,890 My name has never featured in any of the reports. 1660 01:35:37,010 --> 01:35:39,530 But there is one report still pending, sir. 1661 01:35:40,330 --> 01:35:42,050 Our Sabarmati Report. 1662 01:35:43,890 --> 01:35:45,810 Are you threatening me? 1663 01:35:45,890 --> 01:35:47,410 Why? Are you scared? 1664 01:35:49,490 --> 01:35:52,530 Your phone must have international call facility. 1665 01:35:53,810 --> 01:35:54,770 You know what, 1666 01:35:55,410 --> 01:35:59,530 call your masters and tell them to be ready to welcome you. 1667 01:36:00,730 --> 01:36:02,170 Your time has come. 1668 01:36:08,330 --> 01:36:10,690 Pack Habib sir's bags. 1669 01:36:11,130 --> 01:36:13,130 - Where are you going? - Away from India. 1670 01:36:14,410 --> 01:36:16,810 He will rest peacefully in our neighbouring country. 1671 01:36:23,530 --> 01:36:25,650 That day I had realised, 1672 01:36:25,730 --> 01:36:27,650 that the conflict was not between two communities. 1673 01:36:29,010 --> 01:36:32,050 Otherwise, Mehrunisa would have never led us to that man, 1674 01:36:32,130 --> 01:36:35,290 who we could have never found on our own. 1675 01:36:37,330 --> 01:36:41,050 The mindset which cannot see these communities united. 1676 01:36:41,390 --> 01:36:43,370 It was the result of this mindset 1677 01:36:44,490 --> 01:36:46,330 that left a stain on the honour of my country. 1678 01:36:47,290 --> 01:36:50,410 That led to this witness box where I am standing today. 1679 01:36:53,490 --> 01:36:54,650 Mr. Samar Kumar. 1680 01:36:54,970 --> 01:36:57,930 Do you have any proof of everything you said? 1681 01:36:58,010 --> 01:37:00,770 Your honour, proofs were snatched from him. 1682 01:37:01,010 --> 01:37:02,210 They were destroyed. 1683 01:37:02,340 --> 01:37:03,610 Point to be noted, your honour. 1684 01:37:04,130 --> 01:37:05,770 No evidence to support the claim. 1685 01:37:06,410 --> 01:37:08,410 Your honour, as we all know 1686 01:37:08,450 --> 01:37:11,250 Mr Samar Kumar was a Hindi journalist. 1687 01:37:11,730 --> 01:37:14,330 In fact, he used to report Hindi films. 1688 01:37:15,570 --> 01:37:17,930 So creating stories has been his profession. 1689 01:37:18,170 --> 01:37:20,970 We all know how much importance does a Hindi reporter gets. 1690 01:37:21,250 --> 01:37:25,730 They are always looking for an opportunity to speak and to be heard. 1691 01:37:26,130 --> 01:37:28,890 Today he got that opportunity and he's making good use of it. 1692 01:37:29,210 --> 01:37:33,810 Mr Samar Kumar, do you deny the charges against you? 1693 01:37:34,250 --> 01:37:36,610 Do you want to say anything in your defence? 1694 01:37:36,810 --> 01:37:38,290 What can I say, your honour? 1695 01:37:38,370 --> 01:37:40,850 Sir made a joke of my expressions. 1696 01:37:41,930 --> 01:37:43,090 Yes, I speak Hindi. 1697 01:37:43,170 --> 01:37:46,530 And there are millions like me who speak and understand Hindi. 1698 01:37:47,770 --> 01:37:49,410 And people like them, your honour, 1699 01:37:50,010 --> 01:37:52,330 who look down on people who speak Hindi. 1700 01:37:52,730 --> 01:37:55,490 But I firmly believe, your honour, the day will come 1701 01:37:55,570 --> 01:37:58,090 when Hindi will again become our identity. 1702 01:37:58,490 --> 01:38:01,450 That's when India will become Bharat. 1703 01:38:04,170 --> 01:38:06,970 And as for being a film reporter, 1704 01:38:07,050 --> 01:38:09,690 believe me, your honour, I was happier in that world. 1705 01:38:09,770 --> 01:38:12,410 But when I came to work for them, 1706 01:38:12,490 --> 01:38:15,210 I was shocked after what I saw. 1707 01:38:15,610 --> 01:38:17,370 And I couldn't understand 1708 01:38:18,050 --> 01:38:22,530 how someone concealed a major event like this in a country of our magnitude. 1709 01:38:23,050 --> 01:38:26,450 If the truth of Sabarmati was so important, 1710 01:38:26,570 --> 01:38:28,170 then why hasn't it been revealed yet? 1711 01:38:28,290 --> 01:38:29,890 - Whose fault was it? - Mine. 1712 01:38:31,970 --> 01:38:34,050 It was my fault first, your honour. 1713 01:38:35,010 --> 01:38:37,570 Why I couldn't do what I did now? 1714 01:38:40,050 --> 01:38:41,770 Then it was the fault of those handful people 1715 01:38:41,850 --> 01:38:44,090 who provoked the crowd for their own motive. 1716 01:38:44,730 --> 01:38:47,490 Then it was those 1.2 billion people at fault 1717 01:38:48,290 --> 01:38:51,770 who saw the fire but not the spark. 1718 01:38:53,170 --> 01:38:58,730 And the one at fault here was the fourth pillar of democracy, 1719 01:38:58,810 --> 01:39:00,610 which is journalism. 1720 01:39:01,770 --> 01:39:05,410 The entire country looks at them to know the truth. 1721 01:39:05,490 --> 01:39:08,650 But never let the truth of those 59 victims come out. 1722 01:39:09,290 --> 01:39:11,090 And isn't this unbelievable, your honour. 1723 01:39:11,290 --> 01:39:15,290 The entire country looks at the media to know the truth. 1724 01:39:15,370 --> 01:39:20,050 And our media looks at their bosses first before disclosing the truth. 1725 01:39:22,690 --> 01:39:25,930 So you mean to say the people of this country have no sense. 1726 01:39:26,130 --> 01:39:27,810 They see what they are shown, believe what they hear. 1727 01:39:27,890 --> 01:39:29,090 They are all fools. 1728 01:39:29,250 --> 01:39:36,170 A country where people have carried parts of a satellite on a cycle, 1729 01:39:36,250 --> 01:39:40,730 and rocketed us in the space, I would never call them fools. 1730 01:39:42,010 --> 01:39:44,290 Even after decades of slavery, 1731 01:39:44,490 --> 01:39:48,090 our country is biggest democracy in the world. 1732 01:39:48,450 --> 01:39:51,370 The world has their eyes on us, and we are eyeing the stars. 1733 01:39:51,770 --> 01:39:55,930 That's why no media or journalist can suppress the truth forever. 1734 01:39:58,890 --> 01:40:01,370 If one Samar Kumar losses, another will take his place. 1735 01:40:02,650 --> 01:40:04,930 If justice isn't delivered in 2002, it will be delivered in 2007. 1736 01:40:04,970 --> 01:40:07,770 If not in 2007, then in 2017. If not in '17 then maybe in '47, 1737 01:40:07,810 --> 01:40:10,530 but justice will be delivered. I can give you this in writing. 1738 01:40:12,730 --> 01:40:16,610 Everything will change in this new India, but not the truth. 1739 01:40:17,290 --> 01:40:21,730 And will people in this new India also break the law as you did. 1740 01:40:21,850 --> 01:40:22,570 No, sir. 1741 01:40:22,680 --> 01:40:25,170 The law was always supreme, and always will be. 1742 01:40:25,460 --> 01:40:27,050 Take me for instance, your honour. 1743 01:40:27,130 --> 01:40:29,810 If I had any solid evidence to support myself, 1744 01:40:29,970 --> 01:40:31,970 the law would have had a different perspective about me. 1745 01:40:32,130 --> 01:40:33,290 But I am a culprit. 1746 01:40:33,490 --> 01:40:36,330 But if you ask me, my biggest crime was 1747 01:40:36,410 --> 01:40:39,010 I didn't let the sensitivity inside me die. 1748 01:40:40,570 --> 01:40:43,130 Those 59 people always seemed like family to me, 1749 01:40:43,250 --> 01:40:45,770 and I thought people should know about them. 1750 01:40:48,890 --> 01:40:50,970 Our scriptures say, your honour, 1751 01:40:52,570 --> 01:40:55,530 that human life is the most difficult to attain. 1752 01:40:56,170 --> 01:41:00,570 Human life is achieved after living 8.4 million life forms. 1753 01:41:00,650 --> 01:41:02,650 And that life is burnt, 1754 01:41:02,850 --> 01:41:04,770 no one says a word about it. 1755 01:41:06,610 --> 01:41:08,410 They deserved that much, your honour. 1756 01:41:08,910 --> 01:41:11,250 If someone slips in his bathroom and dies, 1757 01:41:11,290 --> 01:41:16,130 there's a small feature on him on the newspaper. 1758 01:41:16,570 --> 01:41:21,130 And so many people are burnt, most of them women and children, 1759 01:41:21,210 --> 01:41:23,530 But no one could write a few words about them? 1760 01:41:31,230 --> 01:41:32,180 All those who are sitting here, 1761 01:41:32,290 --> 01:41:36,610 does anyone remember at least three of the victims? 1762 01:41:38,070 --> 01:41:39,090 Does anyone know? 1763 01:41:40,580 --> 01:41:42,250 I pray that this 1764 01:41:43,520 --> 01:41:46,370 sympathy doesn't die in India. 1765 01:41:47,730 --> 01:41:51,210 Now the ball... is in your court, your honour. 1766 01:41:53,770 --> 01:41:55,650 The ball... is in your court, your honour. 1767 01:41:57,370 --> 01:41:58,730 Did I say it correctly, Rajiv sir? 1768 01:41:59,850 --> 01:42:01,050 Was my English okay? 1769 01:42:03,490 --> 01:42:08,490 Mr Samar Kumar, if what you told the court was true, 1770 01:42:08,770 --> 01:42:11,930 then the nation would expect the truth brought to light. 1771 01:42:12,010 --> 01:42:16,490 The respective courts running trials on the Sabarmati Express, 1772 01:42:16,530 --> 01:42:18,490 should expose the truth with hard evidence. 1773 01:42:18,530 --> 01:42:21,330 And reveal the entire truth. 1774 01:42:21,370 --> 01:42:25,130 As you said, your honour, even I expect that to happen. 1775 01:42:25,770 --> 01:42:27,410 I've done my part of the effort. 1776 01:42:28,950 --> 01:42:31,770 Somewhere someone must working hard to contribute in their own way. 1777 01:42:37,610 --> 01:42:40,290 Good evening viewers and welcome to EBT News special, 1778 01:42:40,330 --> 01:42:41,490 The Sabarmati Report. 1779 01:42:41,570 --> 01:42:42,730 I am Amrita Gill. 1780 01:42:43,690 --> 01:42:46,530 We are not a small country by any stretch of the imagination. 1781 01:42:46,890 --> 01:42:50,250 So it is given that something or the other is always happening somewhere. 1782 01:42:50,290 --> 01:42:54,530 One such incident happened in 2002 in the city of Godhra, Gujarat. 1783 01:42:55,570 --> 01:42:59,850 But one thing that lies absolutely exposed is the failure of the administration 1784 01:42:59,890 --> 01:43:01,530 in handling the Sabarmati incident. 1785 01:43:02,440 --> 01:43:05,250 Our channels were one of the first ones to report this to you. 1786 01:43:06,380 --> 01:43:09,530 But what can only be termed as a journalistic tragedy, 1787 01:43:09,980 --> 01:43:13,020 all this was presented in a way that created a narrative. 1788 01:43:14,130 --> 01:43:16,410 A narrative far from the truth. 1789 01:43:17,930 --> 01:43:22,330 Dear viewers, this was a betrayal of your trust. 1790 01:43:23,730 --> 01:43:26,150 Five years later, we did a follow up investigation 1791 01:43:26,190 --> 01:43:29,410 and what we have for you today are some facts. 1792 01:43:29,730 --> 01:43:34,290 The 59 victims who were denied much more than just justice. 1793 01:43:35,080 --> 01:43:37,610 They were denied their right to be heard. 1794 01:43:37,930 --> 01:43:39,210 So bear with me, 1795 01:43:39,250 --> 01:43:40,490 - as I read out their names... - What's going on here? 1796 01:43:40,570 --> 01:43:42,570 - Because each name matters. - Why are you recording this? 1797 01:43:44,810 --> 01:43:46,890 What the hell do you think you are doing? 1798 01:43:49,010 --> 01:43:51,490 Conspiracy? Facts? Truth? 1799 01:43:52,490 --> 01:43:54,410 With whose authority are you doing this? 1800 01:43:54,830 --> 01:43:55,770 What do you think? 1801 01:43:55,810 --> 01:43:57,530 You and that bloody Samar Kumar 1802 01:43:57,570 --> 01:44:00,210 have become some self-righteous heroes of Indian journalism? 1803 01:44:00,770 --> 01:44:02,770 How dare you take these names? 1804 01:44:02,890 --> 01:44:05,450 Those 59 names gave me courage. 1805 01:44:05,490 --> 01:44:06,890 The courage to be foolish. 1806 01:44:07,050 --> 01:44:09,050 I knew that you were a fool. 1807 01:44:09,130 --> 01:44:12,210 That's why I didn't let you go live, but I gave you an opportunity. 1808 01:44:12,250 --> 01:44:14,770 And you have ruined it for yourself. 1809 01:44:14,970 --> 01:44:17,330 You are always able to anticipate things, don't you? 1810 01:44:17,530 --> 01:44:18,250 So? 1811 01:44:18,290 --> 01:44:20,650 But you know what, you can suppress the truth briefly, 1812 01:44:20,730 --> 01:44:22,690 but not stop it from coming out. 1813 01:44:22,770 --> 01:44:23,650 Oh, my God! 1814 01:44:23,730 --> 01:44:27,410 Because someone, somewhere, someday will expose this truth. 1815 01:44:28,370 --> 01:44:32,130 As you say, journalism is not a sprint, it's a marathon. 1816 01:44:32,210 --> 01:44:34,410 I don't need to know what journalism is from you. 1817 01:44:34,490 --> 01:44:35,630 Of course. 1818 01:44:36,130 --> 01:44:38,130 There is no comparison between you and me. 1819 01:44:39,570 --> 01:44:42,530 And I just began to understand journalism, ma'am. 1820 01:44:43,810 --> 01:44:46,010 But I have understood one thing clearly. 1821 01:44:46,530 --> 01:44:48,850 That justice delayed is justice denied, 1822 01:44:48,890 --> 01:44:51,050 and you have delayed it perfectly well. 1823 01:44:54,050 --> 01:44:56,450 This is my resignation. Thank you very much. 1824 01:44:57,730 --> 01:45:01,130 Journalism is a marathon, Amrita. You are going to regret this. 1825 01:45:04,130 --> 01:45:07,730 Remember you once said you don't remember anybody's name, 1826 01:45:07,810 --> 01:45:09,130 till they do something great. 1827 01:45:10,360 --> 01:45:11,840 You remember my name. 1828 01:45:13,560 --> 01:45:15,160 I must have done something right. 1829 01:45:16,560 --> 01:45:17,640 Get out. 1830 01:45:26,200 --> 01:45:30,680 2017, Fifteen years had passed since that date, 1831 01:45:30,760 --> 01:45:32,680 which no one wanted to remember. 1832 01:45:33,680 --> 01:45:37,240 No one could lessen the bane of those who lost closed ones. 1833 01:45:38,360 --> 01:45:43,640 But today they had hopes that the deceased will get justice. 1834 01:45:44,560 --> 01:45:47,800 My trust in justice and journalism had been reinstalled. 1835 01:45:48,960 --> 01:45:50,880 India had become Bharat. 1836 01:45:51,520 --> 01:45:54,080 And Hindi became the identity of my nation. 1837 01:45:55,460 --> 01:45:58,160 "Glory to king Ram" 1838 01:45:58,790 --> 01:46:01,760 "Glory to king Ram" 1839 01:46:01,930 --> 01:46:11,120 On this day, at 7:43 AM, in our independent and secular country, 1840 01:46:11,200 --> 01:46:15,740 23 men, 16 women, and 20 children 1841 01:46:17,040 --> 01:46:19,550 totalling 59 Indian citizens 1842 01:46:19,960 --> 01:46:22,280 were burned alive in coach number S6 of the 1843 01:46:22,360 --> 01:46:25,080 Sabarmati Express at Godhra station in Gujarat. 1844 01:46:25,640 --> 01:46:29,920 Now, after two reports, several arrests and the court's verdicts, 1845 01:46:30,680 --> 01:46:35,360 I, Samar Kumar, am trying to bring that truth to you. 1846 01:46:36,160 --> 01:46:40,680 A train leaves from Ayodhya on 25th February for Ahmedabad. 1847 01:46:41,200 --> 01:46:44,360 Carrying few passengers returning from the Purn Ahuti Mahayagya. 1848 01:46:46,360 --> 01:46:48,280 Completely unaware of the fact, 1849 01:46:48,480 --> 01:46:54,500 a major conspiracy was waiting for them at Godhra station which came in their route. 1850 01:46:55,560 --> 01:46:58,200 And this conspiracy was hatched much before. 1851 01:46:59,960 --> 01:47:03,480 Those returning from the religious event were unaware... 1852 01:47:03,760 --> 01:47:07,920 they are going to become sacrificial items of this conspiracy. 1853 01:47:08,000 --> 01:47:13,020 "Glory to King Ram. Glory to Sita-Ram." 1854 01:47:21,160 --> 01:47:22,320 We have to go collect petrol. 1855 01:47:23,000 --> 01:47:24,200 We'll get the petrol from Lalabhai's pump. 1856 01:47:24,390 --> 01:47:25,480 "Stop." 1857 01:47:27,600 --> 01:47:29,370 "Stop." 1858 01:47:35,830 --> 01:47:39,440 "Cities are burning? Why is the air filled with smoke?" 1859 01:47:39,570 --> 01:47:42,040 "Why are the streets red, with the colours of blood?" 1860 01:47:42,120 --> 01:47:45,560 Habib sir has said to target bogie number S6 of the Sabarmati Express. 1861 01:47:45,760 --> 01:47:47,560 The train will arrive at exactly 4 o'clock at the station. 1862 01:47:47,680 --> 01:47:48,600 It will be done. 1863 01:47:49,160 --> 01:47:49,880 Madam. 1864 01:47:50,080 --> 01:47:52,200 Is the Sabarmati Express on time? 1865 01:47:52,280 --> 01:47:54,080 It's running late. By four hours. 1866 01:47:54,160 --> 01:47:57,920 "You have reduced the world to ashes by burning the society" 1867 01:47:58,680 --> 01:48:00,200 The train is four hours late. 1868 01:48:00,280 --> 01:48:02,480 You were told to gather the boys. 1869 01:48:02,560 --> 01:48:04,880 Okay. I'll go to the platform and gather the boys, 1870 01:48:04,960 --> 01:48:06,840 and try to get more from the settlement as well. 1871 01:48:06,920 --> 01:48:08,960 - Okay, bravo, bravo. - Okay. 1872 01:48:12,680 --> 01:48:14,600 "The issues of yesterday grow and explode." 1873 01:48:14,680 --> 01:48:16,200 "There's fire, it's fierce." 1874 01:48:16,280 --> 01:48:18,360 "In just a moment, it becomes a blaze," 1875 01:48:18,440 --> 01:48:20,200 "No one can stop it now." 1876 01:48:20,280 --> 01:48:22,600 "Rumours are floating everywhere, No restraint is left now." 1877 01:48:22,680 --> 01:48:24,680 Shakur bhai. Yasir bhai. 1878 01:48:24,760 --> 01:48:27,680 They grabbed one of our girls in the train. He is being manhandled. 1879 01:48:27,760 --> 01:48:29,200 Let's go. Hurry up. 1880 01:48:31,880 --> 01:48:34,400 How can they do this? We'll not spare them. Let's go. 1881 01:49:09,800 --> 01:49:11,680 "We will fight, we will die, we will struggle, we will annihilate." 1882 01:49:11,760 --> 01:49:14,890 "Why are the streets red, with the colours of blood?" 1883 01:49:15,570 --> 01:49:16,650 Come on, fast. 1884 01:49:22,520 --> 01:49:24,680 You go up with the oil. Hurry up. 1885 01:49:24,920 --> 01:49:26,000 Go fast. 1886 01:49:26,520 --> 01:49:29,480 "There's fire, it's immense, no one can stop it now," 1887 01:49:29,560 --> 01:49:33,450 Son. My son. Where is my son? 1888 01:49:33,680 --> 01:49:37,840 "There is no restraint. A heart like fire, like fire," 1889 01:49:37,920 --> 01:49:41,080 "Now, there's nothing to stop it." 1890 01:49:41,160 --> 01:49:44,840 "My heart is filled with rage, and my mind is in turmoil." 1891 01:49:44,880 --> 01:49:48,440 "Like fire, it has ignited. This path is filled with thoughts." 1892 01:49:48,520 --> 01:49:52,040 "What is truth? What is falsehood? This flame of murder burns." 1893 01:49:52,120 --> 01:49:55,840 "This spirit of destruction lurks everywhere." 1894 01:49:55,920 --> 01:49:57,440 "I want blood." 1895 01:49:57,920 --> 01:50:01,360 "I want blood. Blood to calm me down again." 1896 01:50:01,500 --> 01:50:06,360 "What should I say? What should I do? In the heart of terror, there's fear." 1897 01:50:06,400 --> 01:50:09,140 "My prey is not society, not this world, Not respect." 1898 01:50:09,260 --> 01:50:12,480 "There's fire, it's immense, no one can stop it now," 1899 01:50:13,240 --> 01:50:15,380 Are you alright? Come. 1900 01:50:16,200 --> 01:50:19,680 "No restraint is left now. A heart like a fire," 1901 01:50:19,760 --> 01:50:23,240 "Blood burns fiercely, all under control, all done." 1902 01:50:27,310 --> 01:50:28,960 Rupa. 1903 01:50:30,150 --> 01:50:31,990 The train was burnt in Godhra, 1904 01:50:32,190 --> 01:50:35,430 but its only fault was that it started from Ayodhya. 1905 01:50:36,160 --> 01:50:38,360 It wasn't just a train that burnt that day. 1906 01:50:39,420 --> 01:50:43,330 Love and brotherhood burned with it. 1907 01:50:43,520 --> 01:50:46,560 Humanity and humans were burned. 1908 01:50:46,600 --> 01:50:50,270 It wasn't just Gujarat but India that burned. 1909 01:51:03,930 --> 01:51:05,970 The question I want to ask is, 1910 01:51:07,670 --> 01:51:10,560 why the people in this country do not remember the people 1911 01:51:10,600 --> 01:51:12,370 who were killed in the Sabarmati Express? 1912 01:51:14,800 --> 01:51:17,970 This is an effort to deliver justice to those 59 victims, 1913 01:51:18,420 --> 01:51:20,290 whose very existence were erased. 1914 01:51:22,000 --> 01:51:24,290 But their share of justice has definitely pending. 1915 01:51:24,470 --> 01:51:32,360 "Glory to king Ram. Glory to Sita-Ram." 1916 01:51:36,650 --> 01:51:38,370 Rohit Ramlakhan Singh. 1917 01:51:39,170 --> 01:51:40,370 Age 2.5 years. 1918 01:51:41,780 --> 01:51:44,370 Priya Ramlakhan Singh. Age 5 years. 1919 01:51:45,780 --> 01:51:49,530 Sushila Devi. Wife of Ramlakhan Singh. Age 30 years. 1920 01:51:50,890 --> 01:51:52,850 Ramlakhan Singh, 35 years. 1921 01:51:54,690 --> 01:51:57,340 Chirag Ishwarbhai Patel, 21 years. 1922 01:51:58,150 --> 01:52:00,810 Indraben Patel, age 60 years. 1923 01:52:01,400 --> 01:52:04,290 Preeti Bhagwati Prasad Pal. Age 3 years. 1924 01:52:05,490 --> 01:52:09,510 Pratibha Devi Bhagwati Prasad Pal. Age 7 years. 1925 01:52:10,010 --> 01:52:13,690 Chhaya Ben Harshadbhai Panchal, age 17 years. 1926 01:52:14,560 --> 01:52:17,770 Champaben Manubhai Patel. Age 57 years. 1927 01:52:19,610 --> 01:52:22,610 Unidentified body, one woman, age 45 years. 1928 01:52:22,690 --> 01:52:25,090 A female child, age 10 years. 1929 01:52:25,270 --> 01:52:27,090 A male child, age 15 years. 1930 01:52:27,340 --> 01:52:31,690 A male, age 25 years. Another male aged 30 years. 1931 01:52:32,330 --> 01:52:33,650 You are doing okay? 1932 01:52:36,230 --> 01:52:39,130 I am doing what 75% of this country doing. 1933 01:52:40,460 --> 01:52:44,490 Watching this man read the news to them... in Hindi. 1934 01:52:49,390 --> 01:52:54,290 A female, age 30 years. Another woman age 40 years. 1935 01:52:54,990 --> 01:52:58,490 These are the ones who haven't been identified yet. 1936 01:53:01,050 --> 01:53:04,530 Vitthalbhai Purshottambhai Patel, age 35 years. 1937 01:53:05,490 --> 01:53:08,530 Sadashiv Vitthola Jadhav, age 60 years. 1938 01:53:09,420 --> 01:53:17,050 "... the incarnation Narayan and a loving son" 1939 01:53:17,250 --> 01:53:23,130 "Glory to king Ram" 1940 01:53:24,250 --> 01:53:26,860 "Glory to king Ram" 1941 01:53:27,920 --> 01:53:30,210 "Glory to king Ram" 1942 01:53:31,110 --> 01:53:37,530 "Hail the glorious Lord, the protector," 1943 01:53:38,030 --> 01:53:44,530 "the incarnation Narayan and a loving son" 1944 01:53:45,170 --> 01:53:52,090 "Hail the glorious Lord, the protector," 1945 01:53:52,170 --> 01:53:59,670 "the incarnation Narayan and a loving son" 1946 01:54:00,650 --> 01:54:05,880 "I've surrendered myself to you." 1947 01:54:06,610 --> 01:54:15,170 "Who do I call out in times of distress?" 1948 01:54:17,190 --> 01:54:22,470 "You are the one..." 1949 01:54:22,830 --> 01:54:33,410 "whom we... look up to." 1950 01:54:33,490 --> 01:54:37,010 "The world relies on you. You are our only protector." 1951 01:54:37,090 --> 01:54:40,610 "The world relies on you. You are our only protector." 1952 01:54:40,690 --> 01:54:50,050 "Glory to King Ram. Glory to Sita-Ram" 150335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.