Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:55,689 --> 00:00:57,429
Dark and gold embellish the red.
3
00:01:03,320 --> 00:01:04,969
Feathers cover it all.
4
00:01:09,129 --> 00:01:11,500
The forest in the mountains
5
00:01:12,200 --> 00:01:14,640
has become real.
6
00:01:16,579 --> 00:01:17,459
Look.
7
00:01:18,489 --> 00:01:19,369
There are birds.
8
00:01:19,859 --> 00:01:20,739
That’s amazing.
9
00:01:26,109 --> 00:01:27,049
Over there.
10
00:01:31,609 --> 00:01:32,150
They're flying away.
11
00:01:32,239 --> 00:01:33,119
They're flying away.
12
00:01:35,349 --> 00:01:36,149
Awesome!
13
00:01:36,228 --> 00:01:37,179
That’s brilliant.
14
00:01:38,390 --> 00:01:39,269
Master.
15
00:01:39,489 --> 00:01:40,469
You are so good.
16
00:01:40,650 --> 00:01:42,500
Could you draw a young lady and make her real.
17
00:01:42,739 --> 00:01:43,559
Yes.
18
00:01:43,650 --> 00:01:44,430
Show us.
19
00:01:44,519 --> 00:01:49,599
Show us...
20
00:01:49,689 --> 00:01:51,799
Come on, show us.
21
00:02:01,939 --> 00:02:02,849
Really.
22
00:02:03,900 --> 00:02:06,180
Image is born from the inside.
23
00:02:06,269 --> 00:02:08,049
What you have in mind
24
00:02:08,139 --> 00:02:09,789
will become real.
25
00:02:09,990 --> 00:02:10,870
Indeed.
26
00:02:14,689 --> 00:02:15,680
She’s a beauty.
27
00:02:18,110 --> 00:02:20,510
Painting is real but the person is not.
28
00:02:21,360 --> 00:02:24,300
A touch of red, she is in the bath.
29
00:02:25,439 --> 00:02:28,379
Light gauze reveals in the mist,
30
00:02:29,259 --> 00:02:30,299
a smile.
31
00:02:30,620 --> 00:02:31,680
Bewitching.
32
00:02:31,990 --> 00:02:33,640
A lady in the water.
33
00:02:37,449 --> 00:02:39,259
Now is the time.
34
00:02:46,189 --> 00:02:47,099
So pretty.
35
00:02:50,199 --> 00:02:51,739
She looks exactly the same as in the painting.
36
00:02:51,829 --> 00:02:52,890
It’s true.
37
00:02:54,199 --> 00:02:55,189
I cannot believe what I’m seeing.
38
00:02:56,439 --> 00:02:58,090
I think she looks even prettier than in the painting.
39
00:03:37,990 --> 00:03:38,870
Lady.
40
00:03:39,370 --> 00:03:40,390
You got the wrong person.
41
00:03:41,020 --> 00:03:43,079
I don’t have anything valuable.
42
00:03:50,340 --> 00:03:52,129
I don’t want anything.
43
00:03:54,349 --> 00:03:56,129
What I want is you.
44
00:03:58,189 --> 00:03:59,359
Different beings
45
00:03:59,759 --> 00:04:01,019
shall not take the same boat.
46
00:04:01,490 --> 00:04:02,480
Let us
47
00:04:03,439 --> 00:04:04,590
go on our separate way.
48
00:04:42,269 --> 00:04:43,649
The sky is dark and the ground is yellow.
49
00:04:43,759 --> 00:04:44,949
The five elements line up.
50
00:04:47,100 --> 00:04:48,500
Yin and Yang meet
51
00:04:50,560 --> 00:04:51,620
and rise with the flow of water.
52
00:04:56,740 --> 00:04:57,730
Brilliant.
53
00:06:23,769 --> 00:06:25,539
These are rules set by our ancestors.
54
00:06:25,870 --> 00:06:27,430
We shall not hurt people or do evil.
55
00:06:27,850 --> 00:06:29,230
We shall not take fortune that does not belong to us.
56
00:06:30,160 --> 00:06:31,720
Your skills are good
57
00:06:32,180 --> 00:06:33,639
but you failed to follow
58
00:06:34,250 --> 00:06:35,649
the ancestors' rules.
59
00:06:46,740 --> 00:06:47,530
Master.
60
00:06:47,620 --> 00:06:48,980
Are you all right?
61
00:06:55,670 --> 00:06:56,949
Who is that person.
62
00:06:57,180 --> 00:06:58,060
Him?
63
00:07:00,230 --> 00:07:03,170
He's old Jiang who owns the coffin store at Wanliqiao.
64
00:07:06,079 --> 00:07:08,359
No matter what skill or art,
65
00:07:09,290 --> 00:07:10,840
there is always someone out there
66
00:07:12,579 --> 00:07:13,599
who is better than you.
67
00:07:16,490 --> 00:07:19,420
[The Oriental Illusionist]
68
00:07:24,689 --> 00:07:26,550
People who live in the martial world
69
00:07:26,629 --> 00:07:28,209
has to remember our roots.
70
00:07:28,350 --> 00:07:29,790
Everything we do is for a living.
71
00:07:30,089 --> 00:07:31,589
Living means money.
72
00:07:31,870 --> 00:07:33,389
Afterall,
73
00:07:33,480 --> 00:07:35,629
it's a money-making business.
74
00:07:36,120 --> 00:07:38,180
This time, you and I
75
00:07:38,399 --> 00:07:39,899
came to Sanjiu City
76
00:07:39,990 --> 00:07:42,030
on the Double Ninth Festival
77
00:07:42,129 --> 00:07:44,939
to make some big money
78
00:07:45,430 --> 00:07:46,459
in order to prepare
79
00:07:46,699 --> 00:07:48,050
a dowry for you.
80
00:07:48,199 --> 00:07:49,269
As for me?
81
00:07:50,500 --> 00:07:52,149
It'll be my coffin money.
82
00:07:52,240 --> 00:07:55,280
All brands of cigarettes available.
83
00:07:57,439 --> 00:07:58,629
Sorry, sorry.
84
00:08:03,379 --> 00:08:04,750
What are you doing with my jade pendant.
85
00:08:06,379 --> 00:08:07,259
Just taking a look.
86
00:08:10,470 --> 00:08:12,050
A young man like you
87
00:08:12,139 --> 00:08:13,680
could've learned whatever you wanted.
88
00:08:14,009 --> 00:08:15,620
But you chose to steal
89
00:08:15,800 --> 00:08:17,329
and become a thief.
90
00:08:21,930 --> 00:08:22,810
It’s a misunderstanding.
91
00:08:22,949 --> 00:08:23,829
Excuse me.
92
00:08:28,500 --> 00:08:28,930
I'm leaving.
93
00:08:29,009 --> 00:08:29,889
Sorry about that.
94
00:08:31,329 --> 00:08:32,210
Grandpa.
95
00:08:32,428 --> 00:08:33,579
What is a "thief"?
96
00:08:38,548 --> 00:08:40,428
Uncle.
97
00:08:40,840 --> 00:08:41,720
Uncle.
98
00:08:42,798 --> 00:08:43,629
What is it?
99
00:08:43,720 --> 00:08:44,500
I failed.
100
00:08:44,590 --> 00:08:45,470
There was someone good.
101
00:08:48,090 --> 00:08:49,870
You have not seen a real expert.
102
00:08:50,299 --> 00:08:53,159
There are even more in Sanjiu City.
103
00:08:53,549 --> 00:08:54,799
Uncle, should we just go back?
104
00:08:54,889 --> 00:08:56,789
Let's not try our luck in that city, yeah?
105
00:08:57,970 --> 00:08:58,850
Look at you.
106
00:09:03,639 --> 00:09:05,250
Everyone in the martial world
107
00:09:05,509 --> 00:09:07,000
earns with their own skills.
108
00:09:07,389 --> 00:09:09,000
Those who don’t have skills will only suffer.
109
00:09:11,220 --> 00:09:13,370
Why did your grandpa ask me to take you along?
110
00:09:14,470 --> 00:09:16,050
But I’m afraid that we will only suffer
111
00:09:16,139 --> 00:09:17,500
and get in trouble.
112
00:09:17,769 --> 00:09:18,649
You...
113
00:09:21,840 --> 00:09:23,540
It is written in the book.
114
00:09:24,179 --> 00:09:26,089
The martial world is like a pool of water.
115
00:09:26,429 --> 00:09:28,079
There is no fish when the water is clear.
116
00:09:28,389 --> 00:09:29,879
When there are ripples, there are fishes.
117
00:09:30,649 --> 00:09:32,500
Read more books if you're so free.
118
00:09:31,289 --> 00:09:32,439
[Folk Tales]
119
00:09:39,870 --> 00:09:44,269
[Outer Pavilion]
120
00:09:49,250 --> 00:09:50,159
Inside, please.
121
00:09:52,669 --> 00:09:53,549
Waiter.
122
00:09:54,539 --> 00:09:55,419
Coming.
123
00:10:04,470 --> 00:10:06,960
The kid was not watching her way.
124
00:10:07,110 --> 00:10:08,269
She was careless.
125
00:10:08,450 --> 00:10:09,680
My apologies.
126
00:10:13,799 --> 00:10:15,039
Old man.
127
00:10:15,169 --> 00:10:16,669
You are good.
128
00:10:17,549 --> 00:10:19,649
It’s just a small trick.
129
00:10:20,059 --> 00:10:22,000
Nothing extraordinary.
130
00:10:27,029 --> 00:10:30,110
The Zen listening skill you just showed
131
00:10:30,200 --> 00:10:32,730
isn't something ordinary people can learn.
132
00:10:39,409 --> 00:10:40,969
The person just now.
133
00:10:41,059 --> 00:10:43,259
Is he haggard
134
00:10:43,429 --> 00:10:45,250
and hunched over?
135
00:10:46,059 --> 00:10:47,259
Grandpa, how did you know?
136
00:10:48,460 --> 00:10:49,750
That man
137
00:10:49,830 --> 00:10:51,190
is not a good person.
138
00:10:51,690 --> 00:10:53,170
The two of us
139
00:10:53,659 --> 00:10:54,949
should stay away from him.
140
00:11:04,840 --> 00:11:07,980
♫ Take a peek inside ♫
141
00:11:08,139 --> 00:11:10,710
♫ There is a building ♫
142
00:11:10,789 --> 00:11:12,740
♫ The song goes ♫
143
00:11:13,250 --> 00:11:17,769
♫ King Zhou of Shang in Chaoge City ♫
144
00:11:17,879 --> 00:11:22,990
♫ King Zhou of Shang messed up the regime ♫
145
00:11:29,379 --> 00:11:32,539
Stop bragging with words.
146
00:11:32,620 --> 00:11:36,740
I dare you to fight me.
147
00:11:42,169 --> 00:11:44,399
Nice...
148
00:11:45,830 --> 00:11:46,500
Grandpa.
149
00:11:46,590 --> 00:11:47,860
Let’s go take a photo.
150
00:11:48,000 --> 00:11:49,350
I’m a blind man.
151
00:11:50,169 --> 00:11:51,949
I can only touch but not see.
152
00:11:52,039 --> 00:11:53,399
-Why bother? -Just one photo.
153
00:11:54,330 --> 00:11:55,650
Girl, do you want to take a photo?
154
00:11:55,730 --> 00:11:56,769
Okay, come this way.
155
00:11:57,379 --> 00:11:58,080
Okay.
156
00:11:58,159 --> 00:11:59,069
Careful.
157
00:12:00,710 --> 00:12:01,590
Look at the camera.
158
00:12:01,669 --> 00:12:02,549
Look here.
159
00:12:04,240 --> 00:12:04,950
Here, good.
160
00:12:05,039 --> 00:12:05,909
Three.
161
00:12:06,000 --> 00:12:06,879
Two.
162
00:12:06,960 --> 00:12:07,840
One.
163
00:12:10,659 --> 00:12:11,689
The next is,
164
00:12:11,879 --> 00:12:13,080
"Blooming Wealth and Honor."
165
00:12:13,169 --> 00:12:14,199
Good.
166
00:12:17,620 --> 00:12:22,279
Bravo.
167
00:12:24,879 --> 00:12:26,360
Thank you all.
168
00:12:26,629 --> 00:12:27,370
Thank you.
169
00:12:27,460 --> 00:12:28,080
Grandpa.
170
00:12:28,169 --> 00:12:29,649
Why don’t we perform something too?
171
00:12:30,250 --> 00:12:32,090
It’s not good
172
00:12:32,179 --> 00:12:33,079
to show off.
173
00:12:33,190 --> 00:12:34,430
What’s bad about it?
174
00:12:34,779 --> 00:12:35,699
We shouldn't.
175
00:12:41,210 --> 00:12:42,570
Dear folks.
176
00:12:42,750 --> 00:12:44,700
Today, my grandpa and I will show you
177
00:12:44,789 --> 00:12:45,949
the unique trick of the Yang Family.
178
00:12:46,039 --> 00:12:48,069
Good.
179
00:12:48,210 --> 00:12:49,639
The one over there is my grandpa.
180
00:12:51,340 --> 00:12:52,240
Come on.
181
00:12:52,750 --> 00:12:55,740
All right. Good.
182
00:12:58,419 --> 00:13:01,309
Thanks to the support from all of you,
183
00:13:01,710 --> 00:13:03,320
this blind, old man
184
00:13:03,419 --> 00:13:04,929
will show you
185
00:13:05,429 --> 00:13:06,629
some small tricks.
186
00:14:00,879 --> 00:14:01,950
Amazing.
187
00:14:07,919 --> 00:14:09,000
It’s snow.
188
00:14:09,080 --> 00:14:11,330
It’s snowing, it’s snowing.
189
00:14:11,419 --> 00:14:12,319
It’s really snowing.
190
00:14:13,779 --> 00:14:15,009
It’s snowing!
191
00:14:16,289 --> 00:14:17,899
He must be an old god.
192
00:14:18,820 --> 00:14:19,770
Awesome.
193
00:14:29,379 --> 00:14:32,389
What a good show of snowing at this time of the year.
194
00:14:36,210 --> 00:14:38,440
Those are small tricks.
195
00:14:39,960 --> 00:14:40,840
Master San,
196
00:14:41,590 --> 00:14:42,950
please.
197
00:15:21,289 --> 00:15:23,319
Hail, it’s hail.
198
00:15:25,889 --> 00:15:26,830
Take cover!
199
00:15:31,879 --> 00:15:34,110
There is a master in the audience.
200
00:15:34,710 --> 00:15:36,290
Grandpa, what’s going on?
201
00:15:36,490 --> 00:15:38,960
Build a road when there's no way. Build a bridge when there's a lake.
202
00:15:39,049 --> 00:15:41,699
Those who ride horses are not afraid of those who rob.
203
00:15:55,580 --> 00:15:58,860
The dust like a horse running for thousands of miles.
204
00:16:03,960 --> 00:16:07,070
A road with a ladder reaching for the top.
205
00:16:12,169 --> 00:16:14,699
It is cold when one reaches the clouds.
206
00:16:14,789 --> 00:16:17,689
No way to escape when the earth cleaves and the sky clefts.
207
00:16:41,000 --> 00:16:43,700
White bones buried under white soil.
208
00:16:43,789 --> 00:16:46,819
Under the mountain lays the river.
209
00:17:11,088 --> 00:17:11,970
Grandpa.
210
00:17:12,578 --> 00:17:13,460
Grandpa!
211
00:18:08,440 --> 00:18:09,360
[House of Jin Gu]
212
00:18:08,589 --> 00:18:09,470
Master San.
213
00:18:09,869 --> 00:18:12,689
Your status in the city
214
00:18:12,869 --> 00:18:15,109
is unchallenged.
215
00:18:16,420 --> 00:18:18,700
Your jade business is "Gen",
216
00:18:19,210 --> 00:18:20,250
which stands for mountain.
217
00:18:20,339 --> 00:18:21,529
"Shi" stands for soil.
218
00:18:21,839 --> 00:18:24,029
Business in the water is "Kan".
219
00:18:24,500 --> 00:18:26,609
Business on the ground is "Wood".
220
00:18:26,839 --> 00:18:29,480
Wood makes fire, which is "Li".
221
00:18:29,630 --> 00:18:30,410
Master San.
222
00:18:30,500 --> 00:18:31,380
You
223
00:18:31,460 --> 00:18:34,360
are missing one of the five elements.
224
00:18:37,289 --> 00:18:38,420
In Sanjiu City,
225
00:18:38,500 --> 00:18:42,400
who doesn’t know that I built my business with gold and jade.
226
00:18:42,750 --> 00:18:45,069
The last thing I need is gold.
227
00:18:46,839 --> 00:18:49,319
It means gold elsewhere,
228
00:18:50,039 --> 00:18:53,690
but for you, it’s not valuable.
229
00:18:54,289 --> 00:18:55,529
What Master San wants
230
00:18:55,660 --> 00:18:56,950
should be in...
231
00:19:01,250 --> 00:19:02,000
This here
232
00:19:02,089 --> 00:19:04,399
is the finest gold.
233
00:19:08,170 --> 00:19:10,110
Do you know what is inside?
234
00:19:11,079 --> 00:19:12,779
The opium trade
235
00:19:13,130 --> 00:19:14,950
had long been banned in the country.
236
00:19:15,289 --> 00:19:17,649
If Master San has the intention,
237
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
I can help you
238
00:19:19,329 --> 00:19:21,069
to gain this wealth.
239
00:19:29,289 --> 00:19:30,039
Such bad luck.
240
00:19:30,130 --> 00:19:31,010
Let’s go home.
241
00:19:34,589 --> 00:19:35,740
Young girl.
242
00:19:36,349 --> 00:19:38,719
I open the door for business.
243
00:19:39,750 --> 00:19:41,539
You put a dead man
244
00:19:41,630 --> 00:19:42,950
at my door.
245
00:19:43,589 --> 00:19:44,699
This is truly
246
00:19:44,789 --> 00:19:45,940
inappropriate.
247
00:19:53,460 --> 00:19:55,819
The dead can’t be revived.
248
00:19:56,670 --> 00:19:58,240
Get a good coffin
249
00:19:59,210 --> 00:20:00,529
and bury him.
250
00:20:00,910 --> 00:20:01,860
It’s the best you can do.
251
00:20:08,089 --> 00:20:10,279
I just want to know how my grandpa died.
252
00:20:15,710 --> 00:20:17,039
If you really want to know
253
00:20:17,130 --> 00:20:18,570
and figure it out,
254
00:20:19,569 --> 00:20:20,929
I do know
255
00:20:21,569 --> 00:20:23,579
a master who can examine the dead.
256
00:20:28,230 --> 00:20:30,880
There is sorrow passing by.
257
00:20:31,380 --> 00:20:34,110
Following the Yama to settle the case.
258
00:20:34,710 --> 00:20:36,809
No nonsense or money involved.
259
00:20:37,039 --> 00:20:38,399
Only to add an incense
260
00:20:39,130 --> 00:20:40,360
to worship the god.
261
00:20:55,130 --> 00:20:56,240
In our business,
262
00:20:56,900 --> 00:20:58,009
we never ask the reasons.
263
00:20:59,039 --> 00:21:00,240
We only take the payment.
264
00:21:08,519 --> 00:21:09,710
One lamp
265
00:21:10,059 --> 00:21:11,500
to trace back.
266
00:21:12,839 --> 00:21:14,089
Two lamps
267
00:21:14,250 --> 00:21:15,740
to know right and wrong.
268
00:21:16,789 --> 00:21:19,349
Three lamps to ask the road to the other side
269
00:21:19,960 --> 00:21:21,750
when to return home
270
00:21:21,839 --> 00:21:23,359
into the ground.
271
00:21:29,579 --> 00:21:30,689
Grandpa.
272
00:21:31,289 --> 00:21:33,279
Grandpa, wake up.
273
00:21:34,670 --> 00:21:36,660
Grandpa, what’s wrong with you?
274
00:21:36,759 --> 00:21:39,410
Wake up, grandpa.
275
00:21:39,589 --> 00:21:40,529
Grandpa.
276
00:21:40,809 --> 00:21:42,759
Grandpa, wake up.
277
00:21:45,250 --> 00:21:46,900
Grandpa.
278
00:21:50,839 --> 00:21:52,199
Grandpa.
279
00:21:59,339 --> 00:22:00,649
Sir, what did you find out?
280
00:22:17,589 --> 00:22:19,399
Your grandpa died because of Yin Illusion.
281
00:22:20,410 --> 00:22:23,150
The technique comes from an illusionist named Huang Bei Shan.
282
00:22:24,670 --> 00:22:27,070
This story started about 17 years ago.
283
00:22:30,460 --> 00:22:31,620
[The Illusionists]
284
00:22:31,710 --> 00:22:33,240
[are divided into two factions, Yin and Yang.]
285
00:22:34,039 --> 00:22:35,950
[Yang performs for people.]
286
00:22:36,170 --> 00:22:37,490
[Yin is taboo.]
287
00:22:37,910 --> 00:22:39,360
[They study evil sorcery.]
288
00:22:41,380 --> 00:22:44,280
[The ancestor had two apprentices,]
289
00:22:45,670 --> 00:22:49,400
[the elder student, Jiang Bei Hai, and the second, Huang Bei Shan.]
290
00:22:50,119 --> 00:22:51,949
[Jiang Bei Hai is an honest man.]
291
00:22:52,200 --> 00:22:53,360
[Loyal and motivated.]
292
00:22:53,710 --> 00:22:55,160
[The second apprentice, Huang Bei Shan,]
293
00:22:55,250 --> 00:22:56,650
[is extremely smart]
294
00:22:56,750 --> 00:22:57,950
[but not righteous.]
295
00:22:58,250 --> 00:22:59,779
[Even though he was very talented,]
296
00:23:00,170 --> 00:23:01,400
[he couldn't make a name for himself.]
297
00:23:32,339 --> 00:23:34,319
[The martial world has its own sets of rules.]
298
00:23:34,960 --> 00:23:38,110
[Similarly, the illusionists also have their own rules.]
299
00:23:39,130 --> 00:23:40,490
[One of them]
300
00:23:40,789 --> 00:23:43,859
[is not to use illusion for evil things or harm people.]
301
00:23:45,450 --> 00:23:47,950
[But Huang Bei Shan violated the rules several times.]
302
00:23:48,039 --> 00:23:50,359
[He even learned the illusion of Yin.]
303
00:23:51,880 --> 00:23:52,820
[In the end,]
304
00:23:54,000 --> 00:23:55,990
[it was discovered by his master.]
305
00:23:58,089 --> 00:24:00,569
[But Huang Bei Shan was not remorseful.]
306
00:24:00,880 --> 00:24:03,060
[He killed his master]
307
00:24:03,210 --> 00:24:04,809
[for a rare book of Illusion.
308
00:24:10,039 --> 00:24:12,519
[To avenge his master's death, Jiang Bei Hai]
309
00:24:12,670 --> 00:24:15,029
[pursued Huang Bei Shan to Shanhaiguan.]
310
00:24:15,240 --> 00:24:16,910
[Sanjiu City Station]
311
00:24:31,210 --> 00:24:33,299
[Sanjiu City Station]
312
00:24:35,619 --> 00:24:38,139
[Sanjiu City Station]
313
00:25:26,119 --> 00:25:27,159
[Since then,]
314
00:25:27,250 --> 00:25:30,519
[Huang Bei Shan has never appeared again in Sanjiu City.]
315
00:25:31,210 --> 00:25:32,250
[That’s how the saying,]
316
00:25:32,339 --> 00:25:35,449
["The Yin Illusion will never crosses Shanhaiguan" came about.]
317
00:25:36,920 --> 00:25:38,320
You mean
318
00:25:38,420 --> 00:25:40,029
Huang Bei Shan killed my grandpa?
319
00:25:41,529 --> 00:25:43,109
I’m just speculating.
320
00:25:44,039 --> 00:25:45,659
If I had known it was this serious,
321
00:25:45,750 --> 00:25:47,109
I wouldn't have accepted your request.
322
00:25:48,210 --> 00:25:49,529
Where is Huang Bei Shan now?
323
00:25:50,920 --> 00:25:52,000
The Huang Bei Shan we are talking about
324
00:25:52,079 --> 00:25:54,490
is a well-known master of illusion.
325
00:25:54,880 --> 00:25:55,990
Looking for him
326
00:25:56,130 --> 00:25:57,320
is no different from getting yourself killed.
327
00:25:58,500 --> 00:26:00,740
Take your grandpa’s body
328
00:26:00,960 --> 00:26:02,150
and bury him in your hometown.
329
00:26:03,200 --> 00:26:04,150
You just said
330
00:26:04,339 --> 00:26:06,199
Huang Bei Shan has a senior fellow apprentice named Jiang Bei Hai.
331
00:26:06,829 --> 00:26:07,949
Is he still alive?
332
00:26:09,029 --> 00:26:09,990
Young girl.
333
00:26:10,339 --> 00:26:11,319
You are clever.
334
00:26:13,289 --> 00:26:14,359
Many years ago,
335
00:26:15,410 --> 00:26:16,860
I roamed the martial world
336
00:26:17,210 --> 00:26:18,200
with my tricks too.
337
00:26:19,460 --> 00:26:21,150
I had a fight with him.
338
00:26:22,250 --> 00:26:23,130
As for what happened,
339
00:26:23,420 --> 00:26:24,400
you should be able to tell.
340
00:26:25,589 --> 00:26:26,470
You could say that
341
00:26:27,339 --> 00:26:29,269
I've been enlightened by him.
342
00:26:30,950 --> 00:26:32,299
Where is Jiang Bei Hai now?
343
00:26:48,740 --> 00:26:50,569
Let’s say it’s fate
344
00:26:50,880 --> 00:26:52,570
that brought you to me.
345
00:26:54,170 --> 00:26:55,529
[Ten miles outside the city.]
346
00:26:55,630 --> 00:26:57,940
[A place called the Wanliqiao Coffin Store.]
347
00:26:58,920 --> 00:27:00,029
I will beat you.
348
00:27:10,529 --> 00:27:11,490
Here, boss.
349
00:27:14,470 --> 00:27:16,839
The fortune-teller said there is a bad sign for your husband in your reading.
350
00:27:17,289 --> 00:27:18,399
Only by living alone and staying away from sex life
351
00:27:19,599 --> 00:27:21,339
for three years
352
00:27:22,170 --> 00:27:23,320
can resolve it.
353
00:27:24,990 --> 00:27:27,059
Will you be able to do that?
354
00:27:31,039 --> 00:27:32,609
Those who stayed with me
355
00:27:34,099 --> 00:27:35,699
all ended up on the table.
356
00:27:37,500 --> 00:27:38,460
So?
357
00:27:38,880 --> 00:27:40,490
Do you wish to join them?
358
00:27:43,329 --> 00:27:44,210
Such bad luck
359
00:27:44,460 --> 00:27:45,440
at this early hour of the day.
360
00:28:06,849 --> 00:28:08,769
The poor in front of the temple, the rich behind the temple.
361
00:28:08,859 --> 00:28:10,879
The widow lives on the left and right.
362
00:28:16,190 --> 00:28:17,220
Jiang Bei Hai.
363
00:28:30,039 --> 00:28:31,059
Jiang Bei Hai.
364
00:28:33,880 --> 00:28:34,860
Jiang Bei Hai.
365
00:28:35,119 --> 00:28:36,149
Where is he?
366
00:28:37,170 --> 00:28:38,150
Jiang Bei Hai.
367
00:28:40,000 --> 00:28:41,700
What’s going on? It’s so early.
368
00:28:43,960 --> 00:28:45,240
Darn old man.
369
00:28:47,970 --> 00:28:48,809
What?
370
00:28:48,920 --> 00:28:50,029
Did you get drunk again last night?
371
00:28:50,150 --> 00:28:51,680
What time is it? it’s still not open.
372
00:28:59,880 --> 00:29:01,700
Today is the month of Wuxu, the day of Jiaxu.
373
00:29:02,289 --> 00:29:04,029
It’s not suitable to do business.
374
00:29:05,420 --> 00:29:06,970
Following the rules of Ancestor Peng,
375
00:29:09,000 --> 00:29:10,829
neither is it suitable to meet a woman.
376
00:29:13,150 --> 00:29:15,240
Why do I even care?
377
00:29:15,420 --> 00:29:16,450
If you don’t want to see me,
378
00:29:16,589 --> 00:29:17,990
I will never come again.
379
00:29:23,380 --> 00:29:24,310
I’m leaving.
380
00:29:24,789 --> 00:29:25,670
One.
381
00:29:25,920 --> 00:29:26,580
Two.
382
00:29:26,670 --> 00:29:27,550
Three.
383
00:29:28,349 --> 00:29:29,579
I’m really leaving.
384
00:29:29,789 --> 00:29:31,000
I already said it’s not my intention.
385
00:29:31,089 --> 00:29:32,649
I’m just following the rules of Ancestor Peng.
386
00:29:33,990 --> 00:29:35,150
You are such a knucklehead.
387
00:29:35,299 --> 00:29:37,250
Live the rest of the years with the coffins.
388
00:29:40,670 --> 00:29:43,150
Why do you always do this?
389
00:29:46,460 --> 00:29:47,900
Women are so troublesome.
390
00:30:07,250 --> 00:30:09,960
[Memorial Tablet of Master Nan Dao Zi]
391
00:30:11,720 --> 00:30:13,100
[Patriarch, Lv Dong Bin]
392
00:30:13,920 --> 00:30:15,690
Didn't you say you will never come again?
393
00:30:17,779 --> 00:30:19,029
Are you Jiang Bei Hai?
394
00:30:22,039 --> 00:30:22,920
Who are you?
395
00:30:23,880 --> 00:30:25,360
Are you Jiang Bei Hai or not?
396
00:30:25,500 --> 00:30:26,819
Are you here to buy a coffin?
397
00:30:28,960 --> 00:30:29,980
My grandpa is dead.
398
00:30:30,710 --> 00:30:32,039
I’m here to find Jiang Bei Hai.
399
00:30:32,130 --> 00:30:33,010
I see.
400
00:30:33,619 --> 00:30:34,789
Is your grandpa tall
401
00:30:34,880 --> 00:30:35,950
or short.
402
00:30:36,539 --> 00:30:37,519
Two silver pieces for a short one.
403
00:30:37,609 --> 00:30:38,519
Three for a tall one.
404
00:30:38,710 --> 00:30:39,769
I also have customized ones.
405
00:30:40,420 --> 00:30:41,300
You will need to add more money.
406
00:30:41,630 --> 00:30:42,900
But my master said,
407
00:30:43,700 --> 00:30:45,390
we can’t do business today.
408
00:30:46,460 --> 00:30:48,319
Please be early tomorrow.
409
00:30:48,529 --> 00:30:49,410
Please go back.
410
00:30:50,650 --> 00:30:52,180
I’m not here to buy a coffin.
411
00:30:52,460 --> 00:30:54,650
I’m here to find Jiang Bei Hai and avenge my grandpa.
412
00:30:57,250 --> 00:30:58,609
I told you.
413
00:30:58,910 --> 00:31:00,160
This is a coffin store.
414
00:31:00,240 --> 00:31:01,319
You are in the wrong place.
415
00:31:01,710 --> 00:31:02,590
Please go back.
416
00:31:07,210 --> 00:31:09,150
My grandpa was killed by Huang Bei Shan.
417
00:31:13,369 --> 00:31:16,479
[Sealed by Jin Gu Corporation]
418
00:31:26,289 --> 00:31:27,119
Routine inspection.
419
00:31:27,200 --> 00:31:28,080
Stop here.
420
00:31:27,390 --> 00:31:28,030
[Sealed by Jin Gu Corporation]
421
00:31:31,359 --> 00:31:33,559
[Sealed by Jin Gu Corporation]
422
00:33:19,460 --> 00:33:20,400
After tonight,
423
00:33:20,619 --> 00:33:22,089
go back to where you came from.
424
00:33:23,369 --> 00:33:24,579
Also, I’m telling you now.
425
00:33:24,839 --> 00:33:28,099
You’d better fall asleep before midnight.
426
00:33:29,170 --> 00:33:30,120
If you can’t sleep,
427
00:33:30,200 --> 00:33:31,360
do not get up
428
00:33:31,710 --> 00:33:32,779
when you hear something.
429
00:33:33,150 --> 00:33:34,650
Don’t bother about it.
430
00:33:34,839 --> 00:33:35,720
Don't look either.
431
00:33:36,210 --> 00:33:37,090
Do you hear me?
432
00:33:38,660 --> 00:33:39,540
One more thing.
433
00:33:40,130 --> 00:33:41,740
When you wake up tomorrow morning,
434
00:33:42,789 --> 00:33:44,200
leave this place immediately.
435
00:33:48,539 --> 00:33:49,649
You can sleep here.
436
00:33:54,420 --> 00:33:55,570
Don’t think too much.
437
00:33:57,000 --> 00:33:58,140
Have a good sleep.
438
00:34:00,589 --> 00:34:01,470
Go.
439
00:34:03,000 --> 00:34:03,880
Go on.
440
00:34:40,789 --> 00:34:42,400
All shall return
441
00:34:43,170 --> 00:34:44,989
with a sound of wood.
442
00:34:46,090 --> 00:34:47,639
All shall return
443
00:34:48,630 --> 00:34:50,489
with the sound of the gong.
444
00:36:08,599 --> 00:36:10,000
The month of Wuxu,
445
00:36:10,409 --> 00:36:11,759
day of Jiaxu,
446
00:36:12,269 --> 00:36:13,989
are not suitable for seeing a woman.
447
00:36:14,659 --> 00:36:15,460
Who is this?
448
00:36:15,539 --> 00:36:16,409
Who are you?
449
00:36:16,500 --> 00:36:17,409
What has that got to do with you?
450
00:36:17,500 --> 00:36:17,829
I’m asking you.
451
00:36:17,920 --> 00:36:18,789
Who is she?
452
00:36:18,880 --> 00:36:20,160
How should I know?
453
00:36:20,250 --> 00:36:21,199
I don’t know her.
454
00:36:21,289 --> 00:36:22,250
I know you.
455
00:36:22,340 --> 00:36:24,539
She said she knows you.
456
00:36:24,630 --> 00:36:26,700
You believe her but not me.
457
00:36:26,789 --> 00:36:28,400
Nice try, Jiang Bei Hai.
458
00:36:29,269 --> 00:36:32,039
You're hiding a secret mistress in front of me.
459
00:36:33,369 --> 00:36:34,739
Stop talking nonsense.
460
00:36:34,960 --> 00:36:36,570
It doesn’t matter if you slander me,
461
00:36:36,659 --> 00:36:37,659
but don’t wrong her.
462
00:36:37,750 --> 00:36:38,920
She is just a little girl.
463
00:36:39,050 --> 00:36:39,930
Nonsense.
464
00:36:40,130 --> 00:36:41,849
Then I'm also a girl.
465
00:36:47,369 --> 00:36:48,309
Actually...
466
00:36:50,340 --> 00:36:51,740
Actually, I...
467
00:36:52,920 --> 00:36:54,110
just met her.
468
00:36:56,090 --> 00:36:57,570
Jiang Bei Hai.
469
00:36:58,289 --> 00:37:01,199
Didn’t you just say you didn’t know her?
470
00:37:01,289 --> 00:37:01,949
It hurts.
471
00:37:02,039 --> 00:37:02,949
It hurts.
472
00:37:04,789 --> 00:37:06,739
The little girl dares to admit it,
473
00:37:06,840 --> 00:37:07,900
but you don’t.
474
00:37:08,099 --> 00:37:09,000
Are you a man or not?
475
00:37:09,090 --> 00:37:10,070
It’s a misunderstanding.
476
00:37:10,320 --> 00:37:11,720
I’m here to find Jiang Bei Hai
477
00:37:11,869 --> 00:37:13,359
to avenge my grandpa.
478
00:37:14,960 --> 00:37:15,710
Avenge?
479
00:37:15,800 --> 00:37:16,680
Heard that?
480
00:37:16,920 --> 00:37:17,990
It's to avenge someone.
481
00:37:18,750 --> 00:37:19,500
So you agreed?
482
00:37:19,579 --> 00:37:20,000
Agreed to what?
483
00:37:20,090 --> 00:37:21,000
To avenge my grandpa.
484
00:37:21,090 --> 00:37:22,000
You just said it yourself.
485
00:37:22,090 --> 00:37:22,750
I...
486
00:37:22,840 --> 00:37:23,720
Thank you.
487
00:37:29,920 --> 00:37:31,079
You women...
488
00:37:32,960 --> 00:37:34,440
Women are so...
489
00:37:51,880 --> 00:37:52,760
Master San.
490
00:37:54,079 --> 00:37:56,029
I’m not after this.
491
00:37:58,119 --> 00:38:00,609
Everyone in the world likes money.
492
00:38:00,809 --> 00:38:02,289
You don’t want money?
493
00:38:02,840 --> 00:38:04,019
Then what do you want?
494
00:38:04,530 --> 00:38:05,890
Don't you know that
495
00:38:06,079 --> 00:38:07,190
in this world
496
00:38:07,380 --> 00:38:10,160
there is something better than money?
497
00:38:12,460 --> 00:38:14,860
Have you heard of the Book of Fortune?
498
00:38:16,289 --> 00:38:18,650
It was born in troubled times
499
00:38:19,170 --> 00:38:21,030
and it chooses its owner.
500
00:38:21,369 --> 00:38:22,529
If you have this book,
501
00:38:22,719 --> 00:38:24,419
you can change one’s life.
502
00:38:24,880 --> 00:38:26,160
Even ordinary people
503
00:38:26,239 --> 00:38:28,359
can become royal and generals.
504
00:38:28,969 --> 00:38:30,009
Don't you think
505
00:38:30,519 --> 00:38:33,920
it’s better than money?
506
00:38:35,250 --> 00:38:37,559
Do you know the whereabouts of this book?
507
00:38:39,059 --> 00:38:40,299
In Sanjiu City,
508
00:38:40,449 --> 00:38:41,949
there is a person called
509
00:38:42,920 --> 00:38:45,030
Jiang Bei Hai.
510
00:38:45,280 --> 00:38:48,530
He has the book.
511
00:38:50,630 --> 00:38:52,030
I planned to steal from a big family.
512
00:38:52,840 --> 00:38:54,309
But I didn’t foresee this unexpected gain.
513
00:38:54,670 --> 00:38:55,250
Uncle.
514
00:38:55,409 --> 00:38:56,779
How much can we sell this book for?
515
00:38:58,840 --> 00:38:59,720
Sell?
516
00:39:00,090 --> 00:39:00,910
With the Book of Fortune,
517
00:39:01,000 --> 00:39:01,889
we will have everything we want.
518
00:39:02,030 --> 00:39:03,510
We'll never have to steal again.
519
00:39:05,510 --> 00:39:06,390
Go.
520
00:39:14,750 --> 00:39:16,579
No more jobs after midnight.
521
00:39:16,780 --> 00:39:17,660
Please go back.
522
00:39:18,369 --> 00:39:20,319
I have orders from Master Jin San.
523
00:39:20,750 --> 00:39:24,949
We heard that Mr Bai is the best in the city.
524
00:39:25,179 --> 00:39:26,829
So I came all this way.
525
00:40:00,590 --> 00:40:02,070
What I want
526
00:40:02,739 --> 00:40:05,199
is to ask about someone
527
00:40:05,429 --> 00:40:07,079
from Mr Bai.
528
00:40:07,880 --> 00:40:10,200
It depends if the person is alive or dead.
529
00:40:10,500 --> 00:40:12,519
Three silver pieces for those who are alive.
530
00:40:12,670 --> 00:40:14,200
Five for the dead.
531
00:40:15,550 --> 00:40:17,769
I understand your rules.
532
00:40:24,739 --> 00:40:25,859
This is...
533
00:40:27,840 --> 00:40:29,740
Jiang Bei Hai.
534
00:40:36,880 --> 00:40:38,360
People in this business
535
00:40:39,420 --> 00:40:40,349
praised me.
536
00:40:40,659 --> 00:40:41,980
I’m called Bai Xiao Sheng,
537
00:40:42,960 --> 00:40:44,699
but I don’t know everything.
538
00:40:45,460 --> 00:40:47,030
The person you mentioned
539
00:40:47,170 --> 00:40:48,389
is someone I don’t know.
540
00:40:48,920 --> 00:40:49,750
You should
541
00:40:49,829 --> 00:40:51,360
find someone else.
542
00:40:59,239 --> 00:41:00,809
There is an old saying.
543
00:41:02,719 --> 00:41:04,739
A warrior will never sell his sword.
544
00:41:05,000 --> 00:41:06,250
A scholar will never sell his books
545
00:41:06,329 --> 00:41:07,699
even if he starves to death.
546
00:41:08,159 --> 00:41:08,909
And I
547
00:41:09,000 --> 00:41:10,699
am not a warrior nor a scholar.
548
00:41:10,789 --> 00:41:12,150
I don’t have that kind of spirit.
549
00:41:13,369 --> 00:41:14,650
But I do know right and wrong.
550
00:41:16,960 --> 00:41:17,860
You should
551
00:41:19,019 --> 00:41:20,289
find someone else.
552
00:41:25,320 --> 00:41:26,730
Mr Bai.
553
00:41:27,519 --> 00:41:30,079
I admire your sense of justice.
554
00:41:31,510 --> 00:41:33,250
You have your rules.
555
00:41:37,730 --> 00:41:39,300
[Shroud Store]
556
00:41:38,739 --> 00:41:40,519
I found Bai Xiao Sheng here.
557
00:41:40,719 --> 00:41:42,029
It was him who asked me to find you.
558
00:41:42,349 --> 00:41:43,029
If you don’t believe me,
559
00:41:43,130 --> 00:41:44,110
ask him yourself.
560
00:42:00,070 --> 00:42:02,170
[Shroud Store]
561
00:42:09,039 --> 00:42:10,199
Mr Bai.
562
00:42:17,539 --> 00:42:19,860
Mr Bai was fine the night before yesterday.
563
00:43:14,539 --> 00:43:15,659
Sanjiu City
564
00:43:15,750 --> 00:43:16,900
is a place where one is apt to get into trouble.
565
00:43:17,500 --> 00:43:18,650
Everyone who comes here has their own scheme.
566
00:43:18,750 --> 00:43:20,030
The good ones will not come here.
567
00:43:22,510 --> 00:43:28,960
[Tomb of Yang Zhan Qing]
568
00:43:52,170 --> 00:43:53,530
I’m going away for a few days.
569
00:43:53,719 --> 00:43:54,699
The clothes are washed
570
00:43:55,380 --> 00:43:56,260
but not yet dried.
571
00:43:57,170 --> 00:43:57,869
Help me dry them
572
00:43:57,949 --> 00:43:58,829
and then put them away.
573
00:44:07,269 --> 00:44:08,590
I am a woman.
574
00:44:09,610 --> 00:44:10,720
I don’t understand your business
575
00:44:11,489 --> 00:44:12,509
and I don’t want to ask.
576
00:44:13,539 --> 00:44:14,820
Just do
577
00:44:15,139 --> 00:44:16,019
what you have to do.
578
00:44:17,159 --> 00:44:18,039
I won’t stop you.
579
00:44:23,460 --> 00:44:24,340
By the way,
580
00:44:25,460 --> 00:44:26,579
the girl
581
00:44:27,050 --> 00:44:28,310
drank some tuckahoe.
582
00:44:28,579 --> 00:44:30,049
Enough for her to sleep for a whole day.
583
00:44:31,500 --> 00:44:32,969
Keep an eye on her when she wakes up.
584
00:44:33,139 --> 00:44:34,019
Remember.
585
00:44:34,500 --> 00:44:35,530
Don’t let her go out.
586
00:44:39,789 --> 00:44:40,670
I’m leaving.
587
00:44:42,090 --> 00:44:42,970
Jiang.
588
00:44:54,659 --> 00:44:55,670
Come back soon.
589
00:44:58,840 --> 00:44:59,720
Rest assured.
590
00:45:00,300 --> 00:45:01,300
I will be back soon.
591
00:45:10,869 --> 00:45:12,609
When Bai Xiao Sheng died,
592
00:45:12,719 --> 00:45:14,289
the clue was lost.
593
00:45:15,840 --> 00:45:18,329
Since he can’t be used by us,
594
00:45:18,420 --> 00:45:20,110
the only option was to eliminate him.
595
00:45:20,510 --> 00:45:22,000
As for Jiang Bei Hai,
596
00:45:22,210 --> 00:45:24,490
someone is helping us look for him.
597
00:45:24,940 --> 00:45:28,500
The old blind man is at Shroud Store.
598
00:45:28,710 --> 00:45:30,170
He has a granddaughter.
599
00:45:30,250 --> 00:45:31,710
If I guessed right,
600
00:45:31,789 --> 00:45:33,739
she has already met Jiang Bei Hai.
601
00:45:39,789 --> 00:45:41,239
What we need to do
602
00:45:41,539 --> 00:45:43,449
is to catch the turtle in the urn.
603
00:45:43,769 --> 00:45:46,250
But if you want to catch this turtle,
604
00:45:46,590 --> 00:45:49,110
you will also need a bait.
605
00:45:49,559 --> 00:45:50,920
The bait
606
00:45:51,119 --> 00:45:52,859
has already arrived at Outer Building.
607
00:45:54,039 --> 00:45:55,949
It depends on God’s will
608
00:46:00,420 --> 00:46:02,400
whether the guest will come.
609
00:46:26,769 --> 00:46:27,650
Uncle.
610
00:46:29,429 --> 00:46:30,379
What does this mean?
611
00:46:33,000 --> 00:46:35,519
Did the girl go to look for Jiang Bei Hai?
612
00:46:36,469 --> 00:46:37,480
Finding Jiang Bei Hai
613
00:46:37,579 --> 00:46:39,529
means getting the Book of Fortune, right?
614
00:46:40,309 --> 00:46:41,420
We'll put this thing
615
00:46:41,829 --> 00:46:42,980
next door.
616
00:46:43,449 --> 00:46:44,769
As soon as he comes back,
617
00:46:45,280 --> 00:46:46,700
we'll hear everything.
618
00:46:48,619 --> 00:46:50,009
Oh, I get it.
619
00:46:50,260 --> 00:46:50,750
Be quick.
620
00:46:50,840 --> 00:46:51,820
Okay, okay.
621
00:46:59,170 --> 00:47:00,050
Done.
622
00:47:00,769 --> 00:47:03,059
You must have sharp eyes and quick hands when living in the martial world.
623
00:47:03,150 --> 00:47:04,039
Got that?
624
00:47:04,670 --> 00:47:05,550
Let’s go.
625
00:47:10,199 --> 00:47:11,359
Why do you take everything?
626
00:47:11,449 --> 00:47:12,329
Hurry up.
627
00:47:21,659 --> 00:47:22,289
In the future,
628
00:47:22,369 --> 00:47:23,380
be smarter.
629
00:47:23,460 --> 00:47:25,159
We won't have to do this job when we get the Book of Fortune.
630
00:47:25,250 --> 00:47:27,500
Don’t always get excited when you see something.
631
00:47:27,590 --> 00:47:28,470
Brother.
632
00:47:29,590 --> 00:47:30,829
You mentioned the Book of Fortune.
633
00:47:30,920 --> 00:47:31,900
Where did you hear it from?
634
00:47:33,059 --> 00:47:34,170
Does it have anything to do with you?
635
00:47:35,679 --> 00:47:37,289
I'm asking you where you heard it from.
636
00:47:37,760 --> 00:47:38,640
Let go.
637
00:47:43,510 --> 00:47:44,390
I...
638
00:47:48,940 --> 00:47:50,130
Look at you.
639
00:47:50,219 --> 00:47:51,279
Get up.
640
00:47:51,400 --> 00:47:52,280
Quick!
641
00:48:03,130 --> 00:48:04,269
It looks like
642
00:48:05,420 --> 00:48:06,650
the guest is here.
643
00:48:15,820 --> 00:48:16,800
First sound is a hack.
644
00:48:16,889 --> 00:48:17,799
Second sound is a rift.
645
00:48:17,940 --> 00:48:21,539
Third sound is the breaking of tendon of the wrist.
646
00:48:47,500 --> 00:48:51,030
Fourth sound is the tremble of the heart.
647
00:48:51,480 --> 00:48:53,610
The fifth is the gate to death,
648
00:48:54,289 --> 00:48:56,309
hard to open by itself.
649
00:48:57,349 --> 00:48:59,380
Sixth is the ringing in the ears
650
00:49:00,000 --> 00:49:02,110
as well as in the head.
651
00:49:03,130 --> 00:49:04,530
Find a piece of raw meat with blood.
652
00:49:06,389 --> 00:49:07,750
Do you want him to die?
653
00:49:08,420 --> 00:49:09,300
Okay, okay.
654
00:49:10,820 --> 00:49:13,010
Seventh is the crowing that can’t be heard.
655
00:49:13,840 --> 00:49:15,200
Sleep soundly
656
00:49:15,829 --> 00:49:17,400
until you're buried under the ground.
657
00:49:45,449 --> 00:49:46,319
This...
658
00:49:46,420 --> 00:49:47,450
What is it?
659
00:49:49,150 --> 00:49:51,139
Start a challenge and you will know.
660
00:50:00,420 --> 00:50:01,440
It’s the black worm of Gu.
661
00:50:01,530 --> 00:50:02,610
Child and mother.
662
00:50:02,699 --> 00:50:03,809
A symbiotic relationship.
663
00:50:07,250 --> 00:50:08,269
The guest
664
00:50:09,860 --> 00:50:11,840
is already outside.
665
00:50:17,449 --> 00:50:18,739
The Gu worm is out
666
00:50:19,559 --> 00:50:20,960
but he is still weak.
667
00:50:21,420 --> 00:50:22,780
He'll need to rest for a few more days.
668
00:50:24,840 --> 00:50:26,039
Follow this perscription.
669
00:50:26,130 --> 00:50:27,490
Take six doses of amber,
670
00:50:27,730 --> 00:50:28,679
three times a day
671
00:50:28,769 --> 00:50:29,750
for three days.
672
00:50:31,059 --> 00:50:31,929
Thanks a lot.
673
00:50:36,590 --> 00:50:38,370
I didn’t know your name yet.
674
00:50:38,460 --> 00:50:39,579
When my nephew is better,
675
00:50:39,670 --> 00:50:40,990
I must come in person to thank you.
676
00:50:41,210 --> 00:50:42,150
My last name is Jiang.
677
00:50:42,539 --> 00:50:43,809
No need to come in person.
678
00:50:49,199 --> 00:50:51,439
We heard about the Book of Fortune at House of Jin Gu.
679
00:50:51,730 --> 00:50:53,510
We hoped to make a fortune
680
00:50:52,090 --> 00:50:54,400
[House of Jin Gu]
681
00:50:53,750 --> 00:50:55,320
but didn’t expect to suffer such a disaster.
682
00:50:58,690 --> 00:51:01,240
[House of Jin Gu]
683
00:51:02,130 --> 00:51:03,010
Sir.
684
00:51:03,130 --> 00:51:04,200
Are you buying
685
00:51:04,289 --> 00:51:05,779
or selling things?
686
00:51:06,829 --> 00:51:08,269
I just want to ask about something.
687
00:51:08,940 --> 00:51:10,539
Is the person in charge in?
688
00:51:11,230 --> 00:51:12,760
Master San is out.
689
00:51:14,630 --> 00:51:16,360
He went out today.
690
00:51:17,980 --> 00:51:20,179
What do you need, sir?
691
00:51:21,800 --> 00:51:23,030
Just let me know.
692
00:51:29,090 --> 00:51:30,230
The Book of Fortune.
693
00:51:30,579 --> 00:51:31,639
Have you heard of it?
694
00:51:34,840 --> 00:51:36,940
Sir, the book you mentioned,
695
00:51:37,130 --> 00:51:38,119
we don’t have it here
696
00:51:38,210 --> 00:51:39,860
nor have we heard of it.
697
00:51:40,000 --> 00:51:41,199
Perhaps
698
00:51:41,670 --> 00:51:43,619
you remembered it wrong.
699
00:51:46,760 --> 00:51:47,730
Maybe.
700
00:51:48,610 --> 00:51:50,140
It’s been more than 20 years ago.
701
00:51:50,869 --> 00:51:51,940
I’m old now.
702
00:51:52,590 --> 00:51:53,650
I can’t remember clearly.
703
00:51:55,750 --> 00:51:56,550
Right.
704
00:51:56,630 --> 00:51:57,570
Sir.
705
00:51:58,139 --> 00:51:59,279
Don’t get discouraged.
706
00:51:59,710 --> 00:52:01,030
When you are looking for something,
707
00:52:01,289 --> 00:52:03,889
it depends on fate.
708
00:52:04,550 --> 00:52:05,800
If it doesn’t belong to you,
709
00:52:06,019 --> 00:52:07,329
even after a long search,
710
00:52:07,900 --> 00:52:10,789
it may still fall into the hands of others.
711
00:52:11,650 --> 00:52:13,250
If it's meant for you,
712
00:52:13,550 --> 00:52:14,740
sooner or later,
713
00:52:15,050 --> 00:52:16,740
you will have it.
714
00:52:18,230 --> 00:52:19,110
Right.
715
00:52:27,969 --> 00:52:28,750
[House of Jin Gu]
716
00:52:28,840 --> 00:52:29,789
I'm begging you.
717
00:52:29,880 --> 00:52:30,539
Please.
718
00:52:30,619 --> 00:52:31,500
Leave me alone.
719
00:52:32,099 --> 00:52:32,980
Please.
720
00:52:33,210 --> 00:52:34,740
Tell Master San again for me.
721
00:52:35,050 --> 00:52:35,930
Just one last time.
722
00:52:36,230 --> 00:52:37,449
Just one.
723
00:52:36,789 --> 00:52:38,360
[House of Jin Gu]
724
00:52:38,440 --> 00:52:39,519
I sold my wife and child.
725
00:52:39,730 --> 00:52:41,429
I really have no money.
726
00:52:41,829 --> 00:52:43,110
You have no money?
727
00:52:46,570 --> 00:52:48,300
Then take your own life as soon as possible.
728
00:52:48,590 --> 00:52:49,730
In the next life,
729
00:52:49,829 --> 00:52:51,449
born into a good family.
730
00:52:52,530 --> 00:52:54,730
[House of Jin Gu]
731
00:52:55,280 --> 00:52:56,950
Please, do me a favor.
732
00:52:57,030 --> 00:52:58,000
Just let me smoke for one last time.
733
00:52:58,090 --> 00:52:59,820
I’m begging you.
734
00:52:58,550 --> 00:53:00,940
[House of Jin Gu]
735
00:53:31,690 --> 00:53:36,260
[Addict jumps to his death] [Opium reappears in Sanjiu]
736
00:53:32,500 --> 00:53:33,860
It’s killing people.
737
00:53:37,809 --> 00:53:39,420
A harmful thing.
738
00:53:41,519 --> 00:53:44,509
[House of Jin Gu]
739
00:53:45,110 --> 00:53:45,990
Quickly.
740
00:53:49,449 --> 00:53:50,159
Officer.
741
00:53:50,250 --> 00:53:51,449
What’s going on?
742
00:53:51,539 --> 00:53:52,650
What is this about, officer?
743
00:53:52,739 --> 00:53:53,079
Go.
744
00:53:53,170 --> 00:53:54,050
What are you doing?
745
00:53:54,239 --> 00:53:55,119
Officer.
746
00:53:55,630 --> 00:53:56,510
Officer.
747
00:53:57,039 --> 00:53:58,840
This is inappropriate, officer.
748
00:53:59,019 --> 00:53:59,900
Officer.
749
00:54:02,880 --> 00:54:03,760
Master San.
750
00:54:03,880 --> 00:54:05,650
I couldn’t stop them.
751
00:54:09,309 --> 00:54:10,190
Jin San.
752
00:54:11,869 --> 00:54:12,750
Tell me about it.
753
00:54:13,440 --> 00:54:15,849
How did you get the opium into the city?
754
00:54:16,840 --> 00:54:19,280
What kind of tricks did you use to cover it up?
755
00:54:21,840 --> 00:54:23,730
We have received reports at the police station
756
00:54:24,000 --> 00:54:25,150
saying that
757
00:54:25,289 --> 00:54:27,199
there is a master of illusion working for you.
758
00:54:31,500 --> 00:54:34,860
Since the Grand Empress Dowager left Beijing,
759
00:54:35,340 --> 00:54:36,950
the world has descended into chaos.
760
00:54:38,960 --> 00:54:42,530
Those who copy the foreigners like you get to rule.
761
00:54:42,920 --> 00:54:44,690
There is no justice.
762
00:54:53,840 --> 00:54:54,720
Jin San.
763
00:54:55,500 --> 00:54:56,400
I call you Master San
764
00:54:56,880 --> 00:54:58,490
to show some respect.
765
00:54:59,260 --> 00:55:00,950
If you don’t want to talk here,
766
00:55:02,340 --> 00:55:03,650
then let’s go back to the police station.
767
00:55:04,409 --> 00:55:05,639
Get ready to go.
768
00:55:05,869 --> 00:55:07,440
Don’t make us force you,
769
00:55:08,539 --> 00:55:10,599
lest you ruin your reputation as Master San.
770
00:55:18,920 --> 00:55:21,030
No matter how the world changes,
771
00:55:21,559 --> 00:55:22,440
a person
772
00:55:22,889 --> 00:55:24,670
should always try not to lose face.
773
00:55:27,199 --> 00:55:29,449
Let me change my clothes.
774
00:55:33,579 --> 00:55:36,659
♫ I was ♫
775
00:55:36,750 --> 00:55:38,949
♫ A nobody♫
776
00:55:39,039 --> 00:55:41,940
♫ at Wolong Gang ♫
777
00:55:42,159 --> 00:55:45,949
♫ Understanding the world ♫
778
00:55:46,119 --> 00:55:49,779
♫ By relying on Yin and Yang ♫
779
00:55:49,889 --> 00:55:51,739
[House of Jin Gu]
780
00:56:03,710 --> 00:56:05,490
Jiang asked me to keep an eye on you before leaving.
781
00:56:05,880 --> 00:56:07,400
Today I am here.
782
00:56:07,679 --> 00:56:09,629
Don’t think about getting out of this door, I’m telling you.
783
00:56:09,840 --> 00:56:10,910
I want to go out.
784
00:56:10,989 --> 00:56:12,250
I need to find Jiang Bei Hai.
785
00:56:12,340 --> 00:56:13,900
I need to avenge my grandpa!
786
00:56:14,210 --> 00:56:15,240
I need to go out.
787
00:56:15,920 --> 00:56:17,450
You cunning little thing.
788
00:56:17,670 --> 00:56:18,909
You're weak and frail.
789
00:56:19,000 --> 00:56:20,530
Do you think you can avenge anyone?
790
00:56:20,710 --> 00:56:21,820
Let go of me.
791
00:56:21,920 --> 00:56:23,670
Otherwise, I will let everyone at Wanliqiao know
792
00:56:23,750 --> 00:56:25,539
you meet Jiang Bei Hai in the middle of the night.
793
00:56:25,619 --> 00:56:27,319
There is something between the two of you.
794
00:56:29,289 --> 00:56:30,650
You wretched girl.
795
00:56:30,750 --> 00:56:31,659
Your hair hasn’t fully grown yet.
796
00:56:31,750 --> 00:56:33,070
What do you know?
797
00:56:33,610 --> 00:56:35,559
Come back here!
798
00:56:36,710 --> 00:56:37,730
Let go.
799
00:56:38,079 --> 00:56:38,960
Quickly.
800
00:56:45,789 --> 00:56:46,849
Search the place.
801
00:56:47,590 --> 00:56:49,500
Jiang Bei Hai and Jin San colluded
802
00:56:49,590 --> 00:56:50,870
to smuggle opium
803
00:56:50,960 --> 00:56:52,199
and killed using illusions.
804
00:56:53,289 --> 00:56:54,889
The police is handling the case in accordance with the law.
805
00:56:55,760 --> 00:56:56,980
They will be punished with due severity.
806
00:57:09,880 --> 00:57:11,559
Everyone, search carefully.
807
00:57:18,130 --> 00:57:19,010
Officer.
808
00:57:19,420 --> 00:57:20,700
What's happened?
809
00:57:20,840 --> 00:57:22,240
Is there a misunderstanding?
810
00:57:25,369 --> 00:57:26,289
Who are you two?
811
00:57:26,380 --> 00:57:27,260
Come give me a hand.
812
00:57:27,590 --> 00:57:28,890
Have you seen Jiang Bei Hai?
813
00:57:32,539 --> 00:57:33,650
I’m asking you.
814
00:57:34,579 --> 00:57:35,949
No, never.
815
00:57:36,170 --> 00:57:37,349
You mean
816
00:57:37,579 --> 00:57:39,000
the one who killed people in the city with illusions
817
00:57:39,090 --> 00:57:40,200
is Jiang Bei Hai?
818
00:57:41,539 --> 00:57:42,239
Captain.
819
00:57:42,340 --> 00:57:43,220
Captain.
820
00:57:44,440 --> 00:57:45,409
We have found Jiang Bei Hai.
821
00:57:45,550 --> 00:57:46,430
At Outer Building.
822
00:57:47,170 --> 00:57:47,990
Head out.
823
00:57:48,090 --> 00:57:48,930
Yes, sir.
824
00:57:49,010 --> 00:57:49,890
Go.
825
00:58:17,380 --> 00:58:18,610
What the police said.
826
00:58:19,449 --> 00:58:20,659
Is it true?
827
00:58:22,500 --> 00:58:23,860
It has nothing to do with you.
828
00:58:24,710 --> 00:58:25,610
Stay out of it.
829
00:58:27,880 --> 00:58:29,690
It has something to do with my grandpa.
830
00:58:33,420 --> 00:58:34,860
You suspect I killed your grandfather?
831
00:58:40,170 --> 00:58:41,599
My grandpa told me.
832
00:58:41,920 --> 00:58:43,280
Living in the martial world,
833
00:58:44,090 --> 00:58:45,320
one has to first watch the road.
834
00:58:46,469 --> 00:58:47,659
Second is to look into people’s hearts.
835
00:58:49,269 --> 00:58:50,500
It’s so complicated
836
00:58:51,539 --> 00:58:52,420
that I cannot understand.
837
00:58:55,050 --> 00:58:56,260
It is complicated.
838
00:58:57,539 --> 00:58:58,900
It's good that you don't get it.
839
00:58:59,789 --> 00:59:01,019
You don’t have to see dirty things.
840
00:59:03,789 --> 00:59:05,239
The matter with illusionists,
841
00:59:08,170 --> 00:59:10,030
I will solve it
842
00:59:11,409 --> 00:59:12,449
using our way.
843
00:59:38,250 --> 00:59:39,360
Who are you looking for?
844
00:59:42,050 --> 00:59:43,160
We are looking for Master Jiang.
845
00:59:43,460 --> 00:59:44,519
We heard that something happened to him.
846
00:59:46,039 --> 00:59:47,059
A few days ago,
847
00:59:47,210 --> 00:59:48,990
Master Jiang saved my nephew’s life.
848
00:59:49,130 --> 00:59:50,289
We are in people of the martial world.
849
00:59:50,369 --> 00:59:51,650
Righteousness is the most important thing.
850
00:59:51,909 --> 00:59:52,920
Now he is in trouble.
851
00:59:53,000 --> 00:59:53,699
We must help
852
00:59:53,780 --> 00:59:54,900
no matter what it takes.
853
01:00:01,690 --> 01:00:02,639
How is Jiang?
854
01:00:02,800 --> 01:00:03,680
Is he all right?
855
01:00:06,460 --> 01:00:07,699
What did he tell you?
856
01:00:09,530 --> 01:00:11,180
Say something.
857
01:00:13,880 --> 01:00:15,030
Jiang Bei Hai wants us
858
01:00:15,190 --> 01:00:16,510
to stay here for a few days.
859
01:00:17,659 --> 01:00:18,699
Don’t go anywhere.
860
01:00:20,000 --> 01:00:21,110
We can hide.
861
01:00:22,280 --> 01:00:23,160
But what about him?
862
01:00:24,739 --> 01:00:26,729
We can’t leave him there, right?
863
01:00:29,820 --> 01:00:30,610
Master Jiang
864
01:00:30,710 --> 01:00:31,780
has been to House of Jin Gu
865
01:00:31,869 --> 01:00:33,019
before getting caught.
866
01:00:34,670 --> 01:00:35,500
I took a look.
867
01:00:35,579 --> 01:00:37,159
The old man who was smoking in the House of Jin Gu
868
01:00:37,239 --> 01:00:38,149
is not a good person.
869
01:01:04,079 --> 01:01:05,110
Senior.
870
01:01:06,460 --> 01:01:08,480
It has been a long time.
871
01:01:10,989 --> 01:01:12,439
You finally came.
872
01:01:14,289 --> 01:01:15,610
I have been waiting for a long time.
873
01:01:17,250 --> 01:01:19,139
Actually, I should have recognized you
874
01:01:19,579 --> 01:01:21,110
at the House of Jin Gu that day.
875
01:01:22,039 --> 01:01:24,900
Although your body and appearance have changed,
876
01:01:26,369 --> 01:01:27,819
your expression and manners
877
01:01:28,590 --> 01:01:29,940
haven’t changed at all.
878
01:01:30,110 --> 01:01:31,800
They're exactly the same as when you were young.
879
01:01:33,550 --> 01:01:34,630
Back then,
880
01:01:34,719 --> 01:01:36,649
you crippled my hand
881
01:01:37,289 --> 01:01:38,699
as well as my meridian.
882
01:01:39,860 --> 01:01:41,670
I was exiled
883
01:01:42,510 --> 01:01:45,050
and lived a life no better than an animal.
884
01:01:47,920 --> 01:01:48,950
Later,
885
01:01:50,119 --> 01:01:51,659
I learned the secret technique
886
01:01:52,480 --> 01:01:54,599
to regain my skills.
887
01:01:55,960 --> 01:01:57,110
But the price I paid
888
01:01:57,480 --> 01:02:00,250
was to live as an old man.
889
01:02:01,389 --> 01:02:02,329
Who do you think
890
01:02:03,030 --> 01:02:04,100
I should blame
891
01:02:05,179 --> 01:02:08,039
for this?
892
01:02:12,639 --> 01:02:14,409
Did you go through all this trouble
893
01:02:15,199 --> 01:02:16,639
just to seek revenge on me?
894
01:02:17,750 --> 01:02:19,150
You do know that this jail
895
01:02:19,610 --> 01:02:20,710
cannot trap me.
896
01:02:22,010 --> 01:02:25,210
Even if you can escape from jail,
897
01:02:26,449 --> 01:02:28,349
can you get away from
898
01:02:29,190 --> 01:02:32,679
being labelled a murderer?
899
01:02:35,139 --> 01:02:36,119
Back then,
900
01:02:38,570 --> 01:02:39,860
you killed our master
901
01:02:40,849 --> 01:02:41,949
for the Book of Fortune.
902
01:02:43,420 --> 01:02:44,769
I thought that by now,
903
01:02:45,730 --> 01:02:47,050
you would've turned over a new leaf.
904
01:02:48,010 --> 01:02:49,020
I'm surprised that
905
01:02:50,300 --> 01:02:51,789
you haven’t changed at all.
906
01:02:53,420 --> 01:02:54,320
Senior.
907
01:02:55,960 --> 01:02:57,610
Everyone has their own fate.
908
01:02:58,579 --> 01:03:00,230
The Book of Fortune
909
01:03:01,630 --> 01:03:03,440
is my fate.
910
01:03:22,880 --> 01:03:24,570
Master San is gone.
911
01:03:25,320 --> 01:03:26,200
Hereafter,
912
01:03:26,530 --> 01:03:28,140
you should follow me.
913
01:03:28,880 --> 01:03:30,450
What Master San gave you,
914
01:03:31,309 --> 01:03:33,079
I will double it.
915
01:03:35,579 --> 01:03:37,369
I entered the imperial palace at six
916
01:03:38,000 --> 01:03:38,880
and followed Master San
917
01:03:39,409 --> 01:03:40,819
since I was a child.
918
01:03:41,670 --> 01:03:44,220
Regardless of which dynasty or generation,
919
01:03:44,889 --> 01:03:46,029
Master San
920
01:03:46,449 --> 01:03:48,439
will always be Master San to me.
921
01:03:59,150 --> 01:04:01,010
One day of being a slave
922
01:04:01,599 --> 01:04:03,949
means you cannot get away from it for the whole life.
923
01:04:25,110 --> 01:04:28,180
Did you find the murderer who killed your grandpa?
924
01:04:29,619 --> 01:04:31,339
We had no grudge or grievance with you.
925
01:04:31,880 --> 01:04:33,320
Why did you kill my grandpa?
926
01:04:36,730 --> 01:04:40,260
If you hadn't encouraged your grandfather to go on stage that day,
927
01:04:40,539 --> 01:04:42,000
he wouldn't have died.
928
01:04:42,639 --> 01:04:44,159
The one who killed your grandpa
929
01:04:46,719 --> 01:04:48,699
wasn't just me.
930
01:04:59,940 --> 01:05:02,010
Do you miss your grandpa?
931
01:05:02,760 --> 01:05:05,290
It does pain me
932
01:05:05,400 --> 01:05:07,389
to keep you two separated.
933
01:05:46,139 --> 01:05:47,049
She's awake.
934
01:05:47,139 --> 01:05:48,170
Finally.
935
01:05:52,599 --> 01:05:53,480
Come.
936
01:05:55,019 --> 01:05:56,219
Do you still want to seek revenge?
937
01:05:57,000 --> 01:05:58,960
Would you like me to sharpen the knife for you?
938
01:06:00,179 --> 01:06:01,279
Stop it.
939
01:06:01,599 --> 01:06:02,500
Did I say anything wrong?
940
01:06:03,440 --> 01:06:04,730
You didn’t listen to me.
941
01:06:04,929 --> 01:06:05,989
acted on your own
942
01:06:06,119 --> 01:06:07,559
and it almost got you killed.
943
01:06:09,340 --> 01:06:10,220
Master Jiang.
944
01:06:10,510 --> 01:06:11,380
Calm down.
945
01:06:11,510 --> 01:06:12,450
Actually,
946
01:06:12,739 --> 01:06:13,619
this is on me too.
947
01:06:14,039 --> 01:06:16,779
It was me who told the girl about the House of Jin Gu.
948
01:06:16,900 --> 01:06:17,780
That’s why...
949
01:06:19,880 --> 01:06:20,809
I’m sorry.
950
01:06:22,849 --> 01:06:23,750
I was wrong.
951
01:07:02,840 --> 01:07:05,579
If I hadn't asked my grandpa to get on the stage,
952
01:07:06,659 --> 01:07:08,230
he wouldn't have died.
953
01:07:10,250 --> 01:07:12,070
If I hadn’t looked for Bai Xiao Sheng,
954
01:07:13,010 --> 01:07:14,700
Bai Xiaosheng wouldn't be dead.
955
01:07:16,679 --> 01:07:18,159
If I hadn’t come to you,
956
01:07:20,420 --> 01:07:21,909
you wouldn't have been implicated.
957
01:07:31,750 --> 01:07:32,820
Actually,
958
01:07:34,269 --> 01:07:36,130
even if your grandpa hadn't gone on the stage,
959
01:07:38,019 --> 01:07:39,480
he would still have killed.
960
01:07:41,260 --> 01:07:42,200
But
961
01:07:42,909 --> 01:07:44,509
it wouldn't be your grandpa who dies,
962
01:07:45,719 --> 01:07:46,799
but someone else.
963
01:07:49,599 --> 01:07:51,219
It has happened.
964
01:07:52,239 --> 01:07:53,429
Just let it go.
965
01:07:55,320 --> 01:07:56,230
I believe
966
01:07:59,099 --> 01:08:00,239
this is providence.
967
01:08:03,900 --> 01:08:05,510
You don’t have to blame yourself
968
01:08:08,130 --> 01:08:09,740
for his death.
969
01:08:21,510 --> 01:08:22,539
This photo
970
01:08:24,199 --> 01:08:25,470
was delivered to the Outer Pavilion
971
01:08:26,489 --> 01:08:27,920
by the photographer.
972
01:08:44,770 --> 01:08:46,370
My grandpa once said.
973
01:08:48,010 --> 01:08:48,949
When people die,
974
01:08:49,520 --> 01:08:51,380
they become stars in the sky
975
01:08:55,279 --> 01:08:56,899
to take care of the people they miss.
976
01:09:04,460 --> 01:09:05,779
I used to be afraid of the dark,
977
01:09:07,670 --> 01:09:08,739
but not anymore.
978
01:09:22,090 --> 01:09:23,029
Jiang Bei Hai.
979
01:09:23,970 --> 01:09:25,319
Take me as your apprentice.
980
01:09:25,810 --> 01:09:27,160
I want to learn from you.
981
01:09:37,739 --> 01:09:38,989
Wait until tomorrow.
982
01:09:41,210 --> 01:09:43,069
If I can see the sun rise,
983
01:09:45,619 --> 01:09:46,849
I will accept you as an apprentice.
984
01:10:01,090 --> 01:10:03,079
[The 21st generation of Illusionists,]
985
01:10:03,159 --> 01:10:04,109
[Huang Bei Shan.]
986
01:10:04,789 --> 01:10:06,109
[These words represent me.]
987
01:10:07,630 --> 01:10:09,420
[Master used to say.]
988
01:10:10,039 --> 01:10:11,109
[Even if your skills are good]
989
01:10:11,289 --> 01:10:12,649
[the rule of nature is always superior.]
990
01:10:13,210 --> 01:10:14,230
[It’s dangerous in the martial world,]
991
01:10:14,590 --> 01:10:15,970
[but people are more dangerous.]
992
01:10:17,210 --> 01:10:18,529
[It’s difficult to survive in the world.]
993
01:10:19,369 --> 01:10:20,769
[We were fellow apprentices of the same master]
994
01:10:20,930 --> 01:10:22,490
[and we practiced diligently]
995
01:10:23,170 --> 01:10:25,060
[to secure our basic needs.]
996
01:10:26,319 --> 01:10:27,199
[But]
997
01:10:27,340 --> 01:10:29,069
[despite being talented and intelligent,]
998
01:10:29,439 --> 01:10:31,829
[Shroud Store]
999
01:10:29,569 --> 01:10:30,969
[your heart is ruthless.]
1000
01:10:31,600 --> 01:10:32,720
[It didn't fit our belief]
1001
01:10:32,819 --> 01:10:35,389
[of everyone being responsible for the world.]
1002
01:10:35,010 --> 01:10:37,750
[Outer Pavilion]
1003
01:10:35,710 --> 01:10:38,619
[You hurt the innocent for the Book of Fortune,]
1004
01:10:38,289 --> 01:10:41,420
[House of Jin Gu]
1005
01:10:38,770 --> 01:10:40,160
[choosing the wrong path.]
1006
01:10:40,779 --> 01:10:42,199
[I hereby write this letter to you.]
1007
01:10:42,569 --> 01:10:43,969
[I will wait for you with the Book of Fortune]
1008
01:10:44,789 --> 01:10:46,359
[at the Wanliqiao Coffin Store]
1009
01:10:46,789 --> 01:10:48,439
[tomorrow at dusk.]
1010
01:10:49,000 --> 01:10:50,140
[The illusionist,]
1011
01:10:50,460 --> 01:10:51,739
[Jiang Bei Hai.]
1012
01:10:57,800 --> 01:10:59,989
Illusion is forbidden in the city.
1013
01:11:00,289 --> 01:11:01,539
The ones playing with illusion are gone
1014
01:11:01,630 --> 01:11:03,060
while the theatre troupe is here.
1015
01:11:03,180 --> 01:11:04,750
The mystique is gone.
1016
01:11:04,960 --> 01:11:05,840
Indeed.
1017
01:11:20,170 --> 01:11:21,149
Go quickly.
1018
01:13:05,529 --> 01:13:06,479
Master.
1019
01:13:07,189 --> 01:13:08,139
Bei Shan
1020
01:13:08,350 --> 01:13:11,980
[Memorial tablet of Master Nan Dao Zi]
1021
01:13:08,520 --> 01:13:09,930
has come to visit you.
1022
01:13:17,970 --> 01:13:19,990
You were expelled 17 years ago.
1023
01:13:20,949 --> 01:13:22,729
Master asked my to let you live.
1024
01:13:23,479 --> 01:13:24,969
He told me that
1025
01:13:25,649 --> 01:13:26,569
back then
1026
01:13:26,970 --> 01:13:29,420
you were a little beggar on the street.
1027
01:13:31,739 --> 01:13:33,319
He pitied you
1028
01:13:33,989 --> 01:13:34,969
and took you in.
1029
01:13:36,050 --> 01:13:37,460
He taught you to become an illusionist.
1030
01:13:37,960 --> 01:13:39,109
He taught you the skills
1031
01:13:40,270 --> 01:13:41,500
and gave you something
1032
01:13:42,100 --> 01:13:43,460
to make a living.
1033
01:13:46,489 --> 01:13:47,699
Never did he think
1034
01:13:49,079 --> 01:13:50,399
that you were so immoral.
1035
01:13:51,369 --> 01:13:52,970
He chose the wrong path when you grew up.
1036
01:13:54,789 --> 01:13:56,390
Master used to blame himself.
1037
01:13:57,000 --> 01:13:58,199
He always said that
1038
01:13:59,510 --> 01:14:01,239
he only taught you the skills
1039
01:14:02,699 --> 01:14:04,229
but failed to teach you how to be a human being.
1040
01:14:05,609 --> 01:14:07,149
Before he died
1041
01:14:07,239 --> 01:14:08,550
he asked me to spare your life.
1042
01:14:09,119 --> 01:14:10,439
But you didn't repent
1043
01:14:10,699 --> 01:14:12,979
and returned to Sanjiu City to kill innocent people.
1044
01:14:14,510 --> 01:14:15,390
Today,
1045
01:14:17,439 --> 01:14:19,679
I will clean our faction on behalf of Master.
1046
01:14:21,880 --> 01:14:23,460
Everything concerning illusions
1047
01:14:24,090 --> 01:14:24,970
shall be returned
1048
01:14:25,060 --> 01:14:26,510
to you today.
1049
01:17:23,119 --> 01:17:24,399
The hour of the ecliptic,
1050
01:17:24,710 --> 01:17:26,109
is the hour or mourning.
1051
01:17:29,460 --> 01:17:31,199
The Three Pure Ones in chaos.
1052
01:17:31,909 --> 01:17:33,859
Everything is intangible.
1053
01:17:35,090 --> 01:17:36,369
The hand leads the lamp.
1054
01:17:38,520 --> 01:17:40,470
Granting light.
1055
01:17:41,170 --> 01:17:42,369
Behind closed doors.
1056
01:17:43,000 --> 01:17:44,140
Servants of thunder.
1057
01:18:59,880 --> 01:19:01,859
Senior.
1058
01:19:02,789 --> 01:19:03,819
Before I die,
1059
01:19:05,369 --> 01:19:06,970
could you let me have a look
1060
01:19:07,340 --> 01:19:09,650
at the Book of Fortune?
1061
01:19:12,149 --> 01:19:13,879
Master never lied to you.
1062
01:19:14,630 --> 01:19:15,619
In this world,
1063
01:19:16,380 --> 01:19:17,819
the Book of Fortune doesn't exist.
1064
01:19:23,130 --> 01:19:26,359
There is no Book of Fortune?
1065
01:19:27,640 --> 01:19:32,340
I've been chasing the Book of Fortune all my life.
1066
01:19:33,899 --> 01:19:35,969
It never existed?
1067
01:19:38,109 --> 01:19:39,189
Senior.
1068
01:19:39,380 --> 01:19:41,239
Senior!
1069
01:19:46,130 --> 01:19:48,859
There is no Book of Fortune.
1070
01:19:51,170 --> 01:19:53,699
No!
1071
01:19:59,170 --> 01:20:01,399
No...
1072
01:20:32,010 --> 01:20:32,710
Jin San.
1073
01:20:32,789 --> 01:20:33,670
Time to eat.
1074
01:20:35,590 --> 01:20:36,949
What year is it now?
1075
01:20:37,050 --> 01:20:38,159
The 17th year of the Republic of China.
1076
01:20:39,789 --> 01:20:40,670
Wrong.
1077
01:20:41,189 --> 01:20:42,799
It’s the 20th year of Xuantong.
1078
01:20:43,880 --> 01:20:45,529
These slaves
1079
01:20:45,949 --> 01:20:47,970
have even forgotten the years of the reign.
1080
01:20:50,920 --> 01:20:52,649
The 20th year of Xuantong.
1081
01:20:53,340 --> 01:20:55,560
The Grand Empress Dowager orders for an imperial feast.
1082
01:20:56,920 --> 01:20:57,899
It has to be
1083
01:20:58,289 --> 01:21:00,189
the Manchu-Han Imperial Feast.
1084
01:21:03,210 --> 01:21:04,090
A lunatic.
1085
01:21:06,449 --> 01:21:07,439
Slaves.
1086
01:21:07,920 --> 01:21:08,730
Did you hear me?
1087
01:21:08,819 --> 01:21:10,269
An imperial feast.
1088
01:21:10,630 --> 01:21:12,699
Prepare an imperial feast!
1089
01:21:17,590 --> 01:21:18,760
Take care, dear guest.
1090
01:21:20,130 --> 01:21:21,010
Master.
1091
01:21:21,250 --> 01:21:22,539
Do you think
1092
01:21:22,619 --> 01:21:23,989
the Book of Fortune exists in this world?
1093
01:21:24,960 --> 01:21:27,069
You tell me. Is there wind here?
1094
01:21:31,119 --> 01:21:32,000
What about now?
1095
01:21:36,159 --> 01:21:38,139
Where's the wind? Can you see it?
1096
01:21:40,840 --> 01:21:41,720
Do you get it?
1097
01:21:43,590 --> 01:21:45,489
Good thing you don't.
1098
01:21:46,210 --> 01:21:47,090
Master.
1099
01:21:47,210 --> 01:21:49,140
Why do you ignore Ms Yao Li Hong?
1100
01:21:51,170 --> 01:21:52,980
The question is
1101
01:21:53,670 --> 01:21:55,190
a problem between adults.
1102
01:21:55,359 --> 01:21:57,089
You will understand when you grow up.
1103
01:21:58,710 --> 01:21:59,949
In fact,
1104
01:22:00,420 --> 01:22:01,390
women...
1105
01:22:02,529 --> 01:22:04,219
To me,
1106
01:22:04,659 --> 01:22:05,539
they are...
1107
01:22:07,100 --> 01:22:08,750
very troublesome.
1108
01:22:09,359 --> 01:22:11,079
Particularly pretty women.
1109
01:22:09,810 --> 01:22:11,690
[Outer Pavilion]
1110
01:22:16,590 --> 01:22:17,739
Come chase me.
1111
01:22:18,590 --> 01:22:19,199
Come here.
1112
01:22:19,279 --> 01:22:20,319
Don’t run.
1113
01:22:20,920 --> 01:22:21,800
Slow down.
1114
01:22:22,039 --> 01:22:23,140
[House of Longevity]
1115
01:22:23,239 --> 01:22:24,319
Come.
1116
01:22:37,630 --> 01:22:38,609
Hurry up.
1117
01:22:45,170 --> 01:22:48,199
[Book of Fortune]
1118
01:22:57,279 --> 01:23:00,800
[This film is dedicated to the ancient art of stage play]
71069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.