All language subtitles for The Gardener 2025 - 1080p WEB H264-NTROPiC - Espa├▒ol (Latinoam├®rica)-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,483 --> 00:02:20,361 Hulp! Hulp! 2 00:02:28,041 --> 00:02:28,711 Hulp! 3 00:02:41,166 --> 00:02:44,461 Hornet Twee tot Hornet Eén. De koning trapte in de val. 4 00:03:03,208 --> 00:03:04,628 Hulp... 5 00:04:22,416 --> 00:04:24,836 Weet je hoe lang Ik heb mij aan die bloemen gewijd? 6 00:04:26,208 --> 00:04:26,883 Nee. 7 00:04:27,083 --> 00:04:28,211 Veel. 8 00:04:32,041 --> 00:04:36,336 DE TUINMAN 9 00:04:48,083 --> 00:04:50,711 ZES UUR VOOR 10 00:05:11,083 --> 00:05:12,175 De lijst is gemaakt. 11 00:05:12,375 --> 00:05:13,175 Ja, meneer. 12 00:05:13,375 --> 00:05:14,669 Het is onderweg. 13 00:05:15,125 --> 00:05:16,966 Dit jaar zijn het er maar vijf. 14 00:05:17,166 --> 00:05:19,378 Je hebt 48 uur. 15 00:05:19,958 --> 00:05:21,336 Reken op mij. 16 00:05:22,041 --> 00:05:23,544 Ik wacht op de lijst. 17 00:05:30,500 --> 00:05:33,128 - De codenamen zijn gearriveerd. - Jaloers? 18 00:05:33,541 --> 00:05:35,544 Dit jaar ben jij Quasimodo. 19 00:05:37,250 --> 00:05:38,133 Jij, Esmeralda. 20 00:05:38,333 --> 00:05:41,086 Smaragd? Waarom altijd geef mij de slechtste namen? 21 00:05:41,500 --> 00:05:43,383 - Ik ben Phoebus. - Ik word moe. 22 00:05:43,583 --> 00:05:45,591 De lijst is onderweg. Lopen. 23 00:05:45,791 --> 00:05:47,003 De jacht begon. 24 00:05:55,291 --> 00:05:56,919 Het zal een bloedbad zijn. 25 00:06:18,041 --> 00:06:19,336 Wees voorzichtig! 26 00:06:27,416 --> 00:06:28,550 Senator, 27 00:06:28,750 --> 00:06:31,425 het is een lang weekend en ik zit nog steeds in het presidentschap. 28 00:06:31,625 --> 00:06:34,003 De gangen zijn leeg. 29 00:06:34,916 --> 00:06:37,169 Ik denk dat de Senaat nog erger zal zijn! 30 00:06:39,375 --> 00:06:42,836 Uw factuur Het is belangrijk voor de president. 31 00:06:44,583 --> 00:06:48,044 Precies, de voorzitter zojuist binnengekomen. Eén moment. 32 00:06:48,833 --> 00:06:50,294 - Wat is er aan de hand? - Werk je? 33 00:06:50,750 --> 00:06:52,253 Ja, je bent aan het werk. 34 00:06:53,083 --> 00:06:56,466 - Er staat al een vergadering gepland... - Denk je dat je een YouTuber bent? 35 00:06:56,666 --> 00:06:58,300 Wie wil je voor de gek houden? 36 00:06:58,500 --> 00:07:00,133 - Het is weekend. - Het is vrijdag. 37 00:07:00,333 --> 00:07:03,383 Wij zijn in het veld en je dochter maakt me gek. 38 00:07:03,583 --> 00:07:05,758 Je moet niet zo over een baby praten. 39 00:07:05,958 --> 00:07:08,758 Ik bedoel Selena Gomez. Hoor je haar niet? 40 00:07:08,958 --> 00:07:10,925 Pak je koffers en ga weg 41 00:07:11,125 --> 00:07:13,216 Het zal je stijver maken dan een mannequin 42 00:07:13,416 --> 00:07:14,753 Ik ga een bad nemen. 43 00:07:15,125 --> 00:07:16,800 Ik eindig met senator Bourlin 44 00:07:17,000 --> 00:07:19,800 en ik stap samen met jou in bad. Het zal helemaal van jou zijn. 45 00:07:20,000 --> 00:07:22,008 Je hebt het niet begrepen. De badkamer is voor mij. 46 00:07:22,208 --> 00:07:23,466 Jij, zorg voor het meisje. 47 00:07:23,666 --> 00:07:26,300 Denk je dat het mij stoort? voor mijn dochter zorgen? 48 00:07:26,500 --> 00:07:29,966 Ik herinner u eraan, mevrouw Shuster, Ik was een vader vóór jou. 49 00:07:30,166 --> 00:07:32,169 Heb je het over je dochter? Degene die jou veracht? 50 00:07:32,833 --> 00:07:33,550 Exact. 51 00:07:33,750 --> 00:07:35,300 - Degene die alleen jouw geld wil? - Ja. 52 00:07:35,500 --> 00:07:37,794 Degene die jou "Serge" noemt? Ze is je dochter niet. 53 00:07:38,500 --> 00:07:39,628 Zij is je vriendin. 54 00:07:40,000 --> 00:07:43,169 - OK. Je kunt beter gaan. - Kun jij voor Charlotte zorgen? 55 00:07:43,875 --> 00:07:46,836 Kun je haar borstvoeding geven? Uw perineum versterken? 56 00:07:47,208 --> 00:07:50,008 - Neem de leiding! - Ja. Erg goed. 57 00:07:50,208 --> 00:07:52,836 Ik probeerde melk af te kolven, maar er kwam niets uit. 58 00:07:53,291 --> 00:07:54,800 Wat het perineum betreft, 59 00:07:55,000 --> 00:07:57,919 Ik ga liever naar hem toe de volgende keer dat ik naar Rome ga. 60 00:07:59,416 --> 00:08:00,544 Hij reageert niet! 61 00:08:02,708 --> 00:08:04,211 Ik heb veel bloed verloren. 62 00:08:05,291 --> 00:08:06,461 Hij heeft geen pols. 63 00:08:09,791 --> 00:08:10,919 Natuurlijk. 64 00:08:11,833 --> 00:08:12,883 Natuurlijk. 65 00:08:13,083 --> 00:08:15,883 Ik vertrouw de president volledig. 66 00:08:16,083 --> 00:08:18,044 Ik bel Grondin zo snel mogelijk. 67 00:08:18,833 --> 00:08:21,461 Ik bedoel, zijn stafchef. 68 00:08:22,208 --> 00:08:24,836 Ja, tegen Grondins stafchef. 69 00:08:25,166 --> 00:08:27,669 Wat is dit? Het is walgelijk. 70 00:08:28,750 --> 00:08:29,961 Oh... 71 00:08:31,625 --> 00:08:33,628 Dit is mijn oude vriend Sergio! 72 00:08:34,833 --> 00:08:35,841 Ongelooflijk. 73 00:08:36,041 --> 00:08:39,878 Ik moet het laten, meneer de secretaris. Ik heb nog een telefoontje. 74 00:08:40,541 --> 00:08:41,461 Bedankt. Tot ziens. 75 00:08:43,208 --> 00:08:44,378 Hallo! Hoe is het met je? 76 00:08:44,625 --> 00:08:46,466 Waar heb ik het genoegen aan te danken? 77 00:08:46,666 --> 00:08:49,175 om je lieve grommende hondenstem te horen? 78 00:08:49,375 --> 00:08:51,419 Als hond? Hoe durf je? 79 00:08:52,000 --> 00:08:53,628 Wil je dat ik tegen je blaf? 80 00:08:55,083 --> 00:08:57,508 Lieve Dominique! Hoe gaat het, Dodo? 81 00:08:57,708 --> 00:08:58,633 Goed, goed. 82 00:08:58,833 --> 00:08:59,633 Hoi... 83 00:08:59,833 --> 00:09:03,383 Vanmorgen, tussen ziekenhuisinkomsten, 84 00:09:03,583 --> 00:09:05,050 Ze brachten een boodschapper 85 00:09:05,250 --> 00:09:06,878 van de Republikeinse Garde. 86 00:09:07,958 --> 00:09:10,966 De charmante heer, die helaas is overleden, 87 00:09:11,166 --> 00:09:13,550 en naar mijn mening definitief... 88 00:09:13,750 --> 00:09:15,300 goed voorstellen 89 00:09:15,500 --> 00:09:18,169 die een envelop bij zich had. 90 00:09:18,875 --> 00:09:19,841 Wij openen het 91 00:09:20,041 --> 00:09:21,758 en we vonden een lijst met namen. 92 00:09:21,958 --> 00:09:23,753 - Van vijf namen. - OK... 93 00:09:24,208 --> 00:09:26,836 Ik heb de namen bekeken, 94 00:09:27,291 --> 00:09:29,300 omdat ik je eraan herinner dat ik kan lezen, 95 00:09:29,500 --> 00:09:31,133 En weet je wat ik heb gevonden? 96 00:09:31,333 --> 00:09:34,461 Jouw naam, Sergio. Jij bent nummer vijf. 97 00:09:36,916 --> 00:09:38,466 Sta ik op een lijst? 98 00:09:38,666 --> 00:09:39,753 Weet je het zeker? 99 00:09:40,000 --> 00:09:42,508 Wat moet ik met deze mantel? Ik lag op de grond. 100 00:09:42,708 --> 00:09:44,961 - Levala. - Wat moet ik doen? 101 00:09:46,375 --> 00:09:47,925 Hoe ziet de envelop eruit? 102 00:09:48,125 --> 00:09:51,466 Het is een manilla-envelop en zit onder het bloed. 103 00:09:51,666 --> 00:09:53,253 Het is normaal dat de man een ongeluk heeft gehad. 104 00:09:53,750 --> 00:09:56,669 Manilla? Dus, Het is afkomstig van het Ministerie van Economische Zaken. 105 00:09:57,416 --> 00:09:58,128 Hoi, 106 00:09:58,500 --> 00:10:03,216 Het lijkt mij dat je vriend Sergio Hij is een mogelijke kandidaat voor het ministerschap. 107 00:10:03,416 --> 00:10:04,961 Wees voorzichtig, meneer de minister! 108 00:10:05,375 --> 00:10:07,086 Vergeet je vrienden niet! 109 00:10:07,750 --> 00:10:08,550 Neem champagne mee! 110 00:10:08,750 --> 00:10:11,258 Stuur mij een foto, Dit is hoe ik mijn concurrenten zie. 111 00:10:11,458 --> 00:10:12,841 Begrepen, Sergio. 112 00:10:13,041 --> 00:10:14,591 - Geen probleem. - Dank je, Dodo. 113 00:10:14,791 --> 00:10:16,758 - Snij thee. - Nee, hou op. 114 00:10:16,958 --> 00:10:18,133 Nee, knip het. 115 00:10:18,333 --> 00:10:21,591 Nou ja, op de telling van drie. Eén twee drie... 116 00:10:21,791 --> 00:10:23,419 Drie! Ik ga knippen! 117 00:10:23,708 --> 00:10:24,758 Wat een dwaas! 118 00:10:24,958 --> 00:10:26,711 Wat een dwaas, deze Dodo! 119 00:10:28,750 --> 00:10:30,175 Sivardi�re... 120 00:10:30,375 --> 00:10:31,919 Waarom ben ik de laatste? 121 00:11:04,625 --> 00:11:06,169 En dit? 122 00:11:28,541 --> 00:11:30,216 zei mijn vader 123 00:11:30,416 --> 00:11:33,425 dat, als het erin slaagt zich te ontdoen van al het onkruid, 124 00:11:33,625 --> 00:11:34,794 zal kunnen blijven. 125 00:11:35,250 --> 00:11:37,711 Nog een fijne dag, mevrouw Alice. 126 00:11:46,583 --> 00:11:48,758 Stilte. Wees niet bang. 127 00:11:48,958 --> 00:11:50,050 Het trilt. 128 00:11:50,250 --> 00:11:52,300 Ik wil niet sterven, Ik wil niet dood... 129 00:11:52,500 --> 00:11:55,544 Ben je bang voor de dood? Als u in een ziekenhuis werkt. 130 00:11:56,041 --> 00:11:56,966 Arm. 131 00:11:57,166 --> 00:11:59,169 Laten we dit verduidelijken voordat we verder gaan. 132 00:11:59,583 --> 00:12:01,419 - Wat heb ik gedaan? - Laat me praten. 133 00:12:02,125 --> 00:12:04,008 - Waarom Esmeralda? - Wat heb je? 134 00:12:04,208 --> 00:12:06,586 Het is stront. Er staan ​​nog meer namen in het boek. 135 00:12:07,208 --> 00:12:08,675 Het past goed bij je. 136 00:12:08,875 --> 00:12:10,216 Waarom ben je Quasimodo? 137 00:12:10,416 --> 00:12:13,050 Onthoud dat Esmeralda Ze is een zigeunerin. Het is sexy. 138 00:12:13,250 --> 00:12:15,675 Ik haat zigeuners. Ze stinken. 139 00:12:15,875 --> 00:12:17,675 - Ik wil niet dood! - Mijn God... 140 00:12:17,875 --> 00:12:19,675 Rustig maar, oude man. 141 00:12:19,875 --> 00:12:21,675 Je hart stopt onmiddellijk. 142 00:12:21,875 --> 00:12:23,758 Je vrienden wachten op je in de hemel. 143 00:12:23,958 --> 00:12:25,336 Dat is het, zie... 144 00:12:27,291 --> 00:12:28,378 Fulminant infarct. 145 00:12:32,666 --> 00:12:34,050 Laatste oproep: 146 00:12:34,250 --> 00:12:36,961 Serge Shuster. Ik heb hem een ​​foto van de lijst gestuurd. 147 00:12:37,458 --> 00:12:38,711 Shuster? 148 00:12:39,416 --> 00:12:40,669 Het is nummer vijf. 149 00:12:41,083 --> 00:12:42,628 Nu is het onze prioriteit. 150 00:12:44,041 --> 00:12:45,300 Alice! 151 00:12:45,500 --> 00:12:48,633 Serge! Zie je niet dat ik het druk heb? Is het belangrijk? 152 00:12:48,833 --> 00:12:50,461 Ja, het is heel belangrijk. 153 00:12:50,833 --> 00:12:53,925 Wij moeten voor elkaar zorgen. Wij zijn een familie. 154 00:12:54,125 --> 00:12:57,425 Denk dus aan je zus en stop met schreeuwen. 155 00:12:57,625 --> 00:12:58,383 Halfzus. 156 00:12:58,583 --> 00:12:59,508 Begin niet. 157 00:12:59,708 --> 00:13:00,878 Ze is mijn halfzus. 158 00:13:01,833 --> 00:13:05,044 Wat is er met iedereen aan de hand vandaag? Mijn God. 159 00:13:08,791 --> 00:13:10,461 Waar ben je, klootzak? 160 00:13:12,708 --> 00:13:13,675 Hier ben je. 161 00:13:13,875 --> 00:13:15,133 Wat zegt het? 162 00:13:15,333 --> 00:13:17,175 Het is hier. Bingo. 163 00:13:17,375 --> 00:13:18,383 Het is in het veld 164 00:13:18,583 --> 00:13:20,544 met zijn hele familie. 165 00:13:20,916 --> 00:13:22,550 Stuur twee speciale eenheden. 166 00:13:22,750 --> 00:13:25,544 Een hele familie komt om bij een brand... 167 00:13:27,083 --> 00:13:28,133 Hoe verdrietig. 168 00:13:28,333 --> 00:13:29,753 De engelen van de dood. 169 00:13:32,541 --> 00:13:35,336 Mama gaat in bad. Het zal vijf minuten duren. 170 00:13:43,125 --> 00:13:44,503 Ik ga haar vermoorden. 171 00:13:44,791 --> 00:13:45,711 Nee, schat! 172 00:13:46,333 --> 00:13:47,419 Ga slapen. 173 00:13:51,708 --> 00:13:52,919 Ik kom. Ja, mijn meisje. 174 00:13:53,458 --> 00:13:55,044 Zet dit op. 175 00:13:57,541 --> 00:13:59,128 Dat is het! 176 00:14:02,375 --> 00:14:03,925 Het mislukt nooit. 177 00:14:04,125 --> 00:14:05,883 Waarom heb je er niet eerder over nagedacht? 178 00:14:06,083 --> 00:14:09,336 Ik ga een bad nemen en dan ga ik dat meisje vermoorden. 179 00:14:09,833 --> 00:14:12,383 in die straat staat op de eerste plaats op de lijst. 180 00:14:12,583 --> 00:14:14,086 We zouden onderweg kunnen passeren. 181 00:14:14,458 --> 00:14:16,544 - Als warming-up. - Waarom niet? 182 00:14:17,541 --> 00:14:18,300 Hij is het daarmee eens. 183 00:14:18,500 --> 00:14:19,419 Wij zullen tijd besparen. 184 00:14:19,791 --> 00:14:20,919 Wees braaf, baas. 185 00:14:21,958 --> 00:14:23,836 Ik wil iemand pijn doen. 186 00:14:25,875 --> 00:14:27,753 Oké, blijf snijden. 187 00:14:30,375 --> 00:14:31,503 Meneer... 188 00:14:35,791 --> 00:14:36,878 L�o. 189 00:14:38,208 --> 00:14:40,591 Ik heb een hele verse limonade voor je klaargemaakt. 190 00:14:40,791 --> 00:14:42,544 - Het is echt heet. - Ja, Jeanne. 191 00:14:43,125 --> 00:14:44,169 Bedankt. 192 00:14:51,833 --> 00:14:53,008 Boeddha hand... 193 00:14:53,208 --> 00:14:55,383 - Met... - Met? 194 00:14:55,583 --> 00:14:57,753 Drie druppels citroen. 195 00:14:59,000 --> 00:15:01,628 Je bent ongelooflijk, L�o. Werkelijk ongelooflijk! 196 00:15:03,375 --> 00:15:04,669 Dank je, Jeanne. 197 00:15:15,708 --> 00:15:17,336 Klaar, eentje minder. 198 00:15:21,583 --> 00:15:24,294 Missie nummer één: volbracht. 199 00:15:26,083 --> 00:15:27,253 Val van de trap. 200 00:15:27,583 --> 00:15:29,216 Ik had een ander idee in gedachten, 201 00:15:29,416 --> 00:15:31,508 maar de geweldige vondst door Isaac Newton 202 00:15:31,708 --> 00:15:33,419 samengewerkt met de nationale veiligheid. 203 00:15:34,041 --> 00:15:36,258 De wet van de zwaartekracht Het is het perfecte wapen. 204 00:15:36,458 --> 00:15:37,383 Hoe overdreven, 205 00:15:37,583 --> 00:15:40,675 Je hebt net een man geduwd de trap af. 206 00:15:40,875 --> 00:15:41,878 Toch, baas? 207 00:15:42,208 --> 00:15:45,461 Vijfde doelstelling: Shuster. Daar gaan we. 208 00:15:46,416 --> 00:15:48,544 Je had gelijk. Het is geweldig. 209 00:15:49,250 --> 00:15:50,669 Dit is ongelooflijk. 210 00:15:51,458 --> 00:15:52,883 Ik moet het vaker doen. 211 00:15:53,083 --> 00:15:53,841 laatste moment 212 00:15:54,041 --> 00:15:56,258 Philippe Sivardière werd dood aangetroffen. 213 00:15:56,458 --> 00:15:59,800 Hij was de vice-minister van Buitenlandse Zaken, 214 00:16:00,000 --> 00:16:01,966 de leiding van de internationale betrekkingen. 215 00:16:02,166 --> 00:16:04,383 Meer details over het nieuws van 10 uur. 216 00:16:04,583 --> 00:16:05,716 Nee! 217 00:16:05,916 --> 00:16:07,128 Mia! 218 00:16:07,500 --> 00:16:09,383 - Heb je dat gehoord? - Ja! Het maakt mij niet uit. 219 00:16:09,583 --> 00:16:11,753 - Sivardière is overleden. - Het maakt mij niet uit! 220 00:16:12,125 --> 00:16:14,841 ik ben niet blij, maar het is er één minder op de lijst. 221 00:16:15,041 --> 00:16:16,586 Het maakt mij niet uit. 222 00:16:17,125 --> 00:16:18,461 Arme man. 223 00:16:20,375 --> 00:16:23,419 Dit weekend ziet er veelbelovend uit. 224 00:16:55,875 --> 00:16:57,003 Mijn meisje... 225 00:17:02,416 --> 00:17:03,883 Wat is dat? 226 00:17:04,083 --> 00:17:06,003 Wat doe jij in de tuin? 227 00:17:08,000 --> 00:17:09,128 Dat kan gewoon niet. 228 00:17:09,416 --> 00:17:11,091 Dit is privé-eigendom! 229 00:17:11,291 --> 00:17:12,466 Lang! 230 00:17:12,666 --> 00:17:14,961 Wat is dit in godsnaam? Dat kan gewoon niet. 231 00:17:15,875 --> 00:17:19,008 Het is het beste nummer dat ik ooit zong 232 00:17:19,208 --> 00:17:22,133 Vandaag, nu, op dit moment 233 00:17:22,333 --> 00:17:24,878 Het is de beste aller tijden 234 00:17:38,416 --> 00:17:39,669 Wat was die schreeuw? 235 00:17:40,166 --> 00:17:41,794 Het is geen schreeuw, het is een briefje. 236 00:17:42,500 --> 00:17:43,925 Zie je niet dat hij niet kan zingen? 237 00:17:44,125 --> 00:17:47,050 Ik ken het repertoire van mijn dochter en zijn vocale techniek, 238 00:17:47,250 --> 00:17:49,211 en dat was een schreeuw. Alice? 239 00:17:50,583 --> 00:17:52,003 Alles goed, Alice? 240 00:17:52,375 --> 00:17:54,919 Mag ik geen vijf minuten rust? 241 00:17:56,708 --> 00:17:58,211 Ik ga de badkamer uit! 242 00:18:05,333 --> 00:18:07,336 Mijn gewaad! Bedankt, Jeanne! 243 00:18:08,791 --> 00:18:10,716 Is het teveel gevraagd? 244 00:18:10,916 --> 00:18:15,544 Een rustig weekendje, een bad van vijf minuten. 245 00:18:34,083 --> 00:18:35,628 Heb je mijn badjas aan? 246 00:18:38,083 --> 00:18:39,711 Het is een aanval. 247 00:18:41,500 --> 00:18:43,050 Laten we de politie bellen. 248 00:18:43,250 --> 00:18:45,216 Wanneer ze aankomen, we zullen al dood zijn. 249 00:18:45,416 --> 00:18:47,341 Bel alstublieft de politie. 250 00:18:47,541 --> 00:18:49,216 - Ik zorg ervoor. - Nee. 251 00:18:49,416 --> 00:18:51,300 Ik zeg je: ik zorg ervoor! 252 00:18:51,500 --> 00:18:53,758 Blijf kalm. 253 00:18:53,958 --> 00:18:55,925 Ga Charlotte zoeken en verstop je. 254 00:18:56,125 --> 00:18:58,591 - Jij ook? - Maak je geen zorgen. 255 00:18:58,791 --> 00:19:01,003 I... 256 00:19:01,291 --> 00:19:03,336 Ik zorg voor Alice en de politie. 257 00:19:04,583 --> 00:19:06,378 Verdomd! Er is geen signaal. 258 00:19:48,166 --> 00:19:49,336 De kleedkamer. 259 00:19:49,958 --> 00:19:51,300 Nee, de badkamer. 260 00:19:51,500 --> 00:19:52,919 De kleedkamer. 261 00:19:53,333 --> 00:19:54,211 De badkamer. 262 00:20:54,916 --> 00:20:56,169 Hier, klootzak! 263 00:20:57,208 --> 00:20:58,211 Stil! 264 00:20:58,958 --> 00:21:00,878 Vijf jaar CrossFit! 265 00:21:02,000 --> 00:21:03,961 Badkamer? Vierde? 266 00:21:04,208 --> 00:21:05,378 Badkamer... 267 00:21:09,208 --> 00:21:10,378 Hulp! 268 00:21:39,041 --> 00:21:39,919 Meneer Serge. 269 00:21:50,750 --> 00:21:51,628 Shuster... 270 00:21:52,375 --> 00:21:53,253 Gaat het? 271 00:21:54,416 --> 00:21:55,753 Gaat het? 272 00:22:27,791 --> 00:22:29,044 Meneer Serge? 273 00:22:45,000 --> 00:22:46,044 Heilige God! 274 00:22:49,625 --> 00:22:51,544 Wat is dat in vredesnaam? Het is sterk! 275 00:22:52,000 --> 00:22:53,961 Het is adrenaline, meneer. 276 00:22:54,333 --> 00:22:55,419 Beste L�o! 277 00:22:56,208 --> 00:22:59,175 Beste L�o, Ik ben blij je weer te zien. 278 00:22:59,375 --> 00:23:02,044 Dat ding werkt. Het is krachtig, maar het steekt. 279 00:23:02,458 --> 00:23:03,753 Alles jeukt mij. 280 00:23:05,000 --> 00:23:05,961 Ik voel me goed. 281 00:23:11,916 --> 00:23:13,133 Het zijn dieven! 282 00:23:13,333 --> 00:23:15,300 Het is een aanval, lieve L�o! 283 00:23:15,500 --> 00:23:17,716 Wij zijn het slachtoffer van een aanval! 284 00:23:17,916 --> 00:23:19,258 Mijn vrouw! 285 00:23:19,458 --> 00:23:22,044 Mijn dochters! Mijn vrouw! 286 00:23:23,500 --> 00:23:24,466 Ze hebben ze vermoord. 287 00:23:24,666 --> 00:23:26,253 Nee, ze hebben ze verdoofd. 288 00:23:26,958 --> 00:23:27,883 Ze hebben ze verdoofd. 289 00:23:28,083 --> 00:23:29,461 Bedankt. 290 00:23:32,000 --> 00:23:34,044 Ze weten niet met wie ze geknoeid hebben. 291 00:23:34,333 --> 00:23:37,675 Ik ga de politie niet bellen, maar naar het ministerie. 292 00:23:37,875 --> 00:23:39,550 Ze zullen SWAT-teams sturen. 293 00:23:39,750 --> 00:23:43,050 Ze zullen in Guantánamo belanden, die verdomde klootzakken! 294 00:23:43,250 --> 00:23:45,461 Ik ben Serge Shuster! 295 00:23:45,875 --> 00:23:46,883 Er is hier geen signaal. 296 00:23:47,083 --> 00:23:50,044 Natuurlijk ja. Ik heb hiernaast een repeater. 297 00:23:51,750 --> 00:23:53,008 Horzel Eén, status. 298 00:23:53,208 --> 00:23:55,919 Bevestigd. Alle onderdelen Ze staan ​​op het bord. 299 00:23:56,875 --> 00:23:57,878 Alle... 300 00:23:58,541 --> 00:24:00,503 - behalve de koning en de pion. - Hoe? 301 00:24:01,291 --> 00:24:04,003 Wanneer het aankomt, Ik wil een volledig rapport. 302 00:24:04,458 --> 00:24:05,628 We arriveren over een half uur. 303 00:24:06,333 --> 00:24:08,508 Reken op mij als alles ingewikkeld wordt. 304 00:24:08,708 --> 00:24:11,919 Ik kan heel wreed zijn. Als ik mezelf laat gaan, ben ik een dier. 305 00:24:14,625 --> 00:24:16,675 Geen signaal? Er is geen signaal! 306 00:24:16,875 --> 00:24:18,091 Waarom is er geen signaal? 307 00:24:18,291 --> 00:24:20,925 Waar zijn we? Is dit jouw huis? 308 00:24:21,125 --> 00:24:22,383 Heb je opnieuw ingericht? 309 00:24:22,583 --> 00:24:23,841 Het ziet er groter uit. 310 00:24:24,041 --> 00:24:25,419 Het is een grot. 311 00:24:26,083 --> 00:24:27,086 Een grot waar? 312 00:24:27,708 --> 00:24:29,378 Het huis is nieuw, dit niet. 313 00:24:31,083 --> 00:24:33,675 Loo, het irriteert mij die gewoonte die je hebt 314 00:24:33,875 --> 00:24:35,878 raadselachtig te handelen. 315 00:24:36,291 --> 00:24:38,919 Het is jouw keuze, en ik respecteer die, 316 00:24:39,625 --> 00:24:42,133 maar je woordenschat is zeer beperkt. 317 00:24:42,333 --> 00:24:46,050 Kunt u duidelijker zijn en het mij vertellen? waar zijn we precies? 318 00:24:46,250 --> 00:24:47,633 Onder je tuin, 319 00:24:47,833 --> 00:24:50,216 waar het verzet zich schuilhield tijdens de oorlog. 320 00:24:50,416 --> 00:24:52,591 Ik begrijp, een grot onder mijn tuin 321 00:24:52,791 --> 00:24:55,550 waar het verzet zich schuilhield. 322 00:24:55,750 --> 00:24:58,378 Het is mij duidelijk. Waarom heb je er niet eerder over nagedacht? 323 00:24:58,791 --> 00:25:00,669 Wij gaan het volgende doen... 324 00:25:02,958 --> 00:25:04,461 We laten ze mijn Rolexen stelen 325 00:25:05,083 --> 00:25:07,508 en de 10.000 euro die in een lade liggen 326 00:25:07,708 --> 00:25:09,794 en toen lieten we ze gaan. 327 00:25:10,708 --> 00:25:13,091 Wauw! Je hebt een arsenaal! 328 00:25:13,291 --> 00:25:14,091 Voorzichtig. 329 00:25:14,291 --> 00:25:15,336 Niet aanraken, meneer. 330 00:25:15,750 --> 00:25:17,169 Drie speciale eenheden... 331 00:25:17,666 --> 00:25:19,169 Dat is veel voor een Rolex. 332 00:25:20,291 --> 00:25:22,461 - Speciale troepen? - Denken. 333 00:25:23,833 --> 00:25:25,461 Is er iets gebeurd? 334 00:25:25,958 --> 00:25:27,925 Ja, ja. 335 00:25:28,125 --> 00:25:31,294 Ik sta op een lijst van vijf kandidaten voor het ministerschap. 336 00:25:31,583 --> 00:25:33,300 Eigenlijk zijn het er nu vier 337 00:25:33,500 --> 00:25:36,961 omdat Sivardière Hij viel van de trap en stierf. 338 00:25:37,375 --> 00:25:40,336 Maar verder niets. 339 00:25:40,916 --> 00:25:42,378 Een lijst met vijf namen? 340 00:25:43,375 --> 00:25:45,044 - Inclusief die van jou? - Ja. 341 00:25:47,875 --> 00:25:49,711 - En de eerste stierf? - Ja. 342 00:25:50,333 --> 00:25:52,086 Ze hebben de lijst gevonden 343 00:25:52,791 --> 00:25:56,503 in het lijk van een boodschapper van de Republikeinse Garde. 344 00:26:01,541 --> 00:26:02,586 Wat? 345 00:26:04,083 --> 00:26:05,716 De zwarte lijst. 346 00:26:05,916 --> 00:26:08,091 Welke zwarte lijst? 347 00:26:08,291 --> 00:26:10,466 Het is een lijst met mensen 348 00:26:10,666 --> 00:26:13,258 dat de premier kan hypothetisch, 349 00:26:13,458 --> 00:26:16,253 elk jaar verwijderen voor de nationale veiligheid. 350 00:26:16,833 --> 00:26:17,925 Verwijderen? 351 00:26:18,125 --> 00:26:22,294 Als het de zwarte lijst is, Deze mannen zijn geen dieven... 352 00:26:24,291 --> 00:26:26,211 en we gaan allemaal dood. 353 00:26:26,958 --> 00:26:27,925 En jij ook. 354 00:26:28,125 --> 00:26:29,128 Het is onmogelijk. 355 00:26:29,416 --> 00:26:30,961 Ja, je gaat dood. 356 00:26:33,958 --> 00:26:35,919 Omdat ik al dood ben. 357 00:26:44,708 --> 00:26:46,544 Wat is hier gebeurd? 358 00:26:47,458 --> 00:26:49,675 Smaragd, Verzamel alle gasten. 359 00:26:49,875 --> 00:26:51,050 Ze zijn thuis, 360 00:26:51,250 --> 00:26:52,466 maar ik begrijp het idee. 361 00:26:52,666 --> 00:26:55,508 Zolang er geen schreeuwende kinderen zijn, Geen probleem. 362 00:26:55,708 --> 00:26:56,836 Doe niemand pijn. 363 00:26:57,625 --> 00:26:58,669 Quasimodo? 364 00:26:59,250 --> 00:27:00,628 Wees creatief. 365 00:27:00,916 --> 00:27:02,841 Het zal een goed vuur veroorzaken, 366 00:27:03,041 --> 00:27:04,503 zoals die van de Notre-Dame. 367 00:27:04,958 --> 00:27:06,425 Heel slim... 368 00:27:06,625 --> 00:27:08,003 een bochel zijn. 369 00:27:09,958 --> 00:27:11,753 Leuke plek. 370 00:27:14,625 --> 00:27:18,461 Ik beloofde Mia dat we naar Peru zouden gaan Machu Picchu leren kennen. 371 00:27:20,208 --> 00:27:21,925 En mijn kleine Charlotte... 372 00:27:22,125 --> 00:27:23,336 "Mijn kindje!" 373 00:27:24,416 --> 00:27:26,253 Ik heb er niet van kunnen genieten. 374 00:27:26,708 --> 00:27:28,753 Waarom? Waarom ik? 375 00:27:30,291 --> 00:27:31,794 Ik hou van planten. 376 00:27:32,750 --> 00:27:34,044 Waarom zeg je dat? 377 00:27:36,166 --> 00:27:38,003 Omdat planten niet klagen. 378 00:27:38,416 --> 00:27:41,091 Ze leven, ze sterven en ze klagen niet. 379 00:27:41,291 --> 00:27:42,883 Ik klaag niet. 380 00:27:43,083 --> 00:27:45,550 Ik maak me alleen zorgen over mijn lot en die van mijn familie 381 00:27:45,750 --> 00:27:47,841 Je bent alleen. Niemand zal je missen. 382 00:27:48,041 --> 00:27:49,586 Het is oké, dank je. Ik begreep het. 383 00:27:50,208 --> 00:27:51,253 Mijn geval is anders. 384 00:27:51,750 --> 00:27:53,425 - Ze willen jou. - En? 385 00:27:53,625 --> 00:27:55,336 Wat weerhoudt hen ervan mijn familie te vermoorden? 386 00:27:55,708 --> 00:27:57,294 Het moet er natuurlijk uitzien. 387 00:27:57,583 --> 00:28:00,503 Een val, een hartstilstand, een brand... 388 00:28:01,083 --> 00:28:01,878 OK. 389 00:28:02,125 --> 00:28:03,961 Jij die alles weet, leg het mij uit. 390 00:28:04,458 --> 00:28:05,836 Waarom ik? 391 00:28:07,041 --> 00:28:08,175 Waarom staat het op de lijst? 392 00:28:08,375 --> 00:28:09,419 Ik weet het niet. 393 00:28:09,708 --> 00:28:11,336 Een delicate kwestie? 394 00:28:15,500 --> 00:28:16,794 Duidelijk. 395 00:28:17,833 --> 00:28:19,503 Het bestand! 396 00:28:19,875 --> 00:28:21,758 Twee weken geleden ontving ik een dossier 397 00:28:21,958 --> 00:28:24,425 over de veronderstelde lijst. Ik heb het gelezen 398 00:28:24,625 --> 00:28:26,216 en hij stuurde het naar Sivardière. 399 00:28:26,416 --> 00:28:27,628 En vanmorgen, boem, 400 00:28:28,541 --> 00:28:30,591 Sivardi�re valt van de trap 401 00:28:30,791 --> 00:28:32,378 en vanmiddag 402 00:28:32,708 --> 00:28:35,586 speciale krachten Ze verschijnen in mijn huis. 403 00:28:35,958 --> 00:28:36,925 Dat is het! 404 00:28:37,125 --> 00:28:38,794 Daarom sta ik op de lijst! 405 00:28:43,250 --> 00:28:44,425 Ik ben goed. 406 00:28:44,625 --> 00:28:46,003 Erg goed. 407 00:28:46,791 --> 00:28:48,133 Beste L�o, 408 00:28:48,333 --> 00:28:51,383 Ik weet dat het niet jouw sterkste punt is en dat stoort misschien een beetje 409 00:28:51,583 --> 00:28:53,086 uw dagelijkse routine. 410 00:28:53,666 --> 00:28:54,758 Ik wil dat je mij helpt. 411 00:28:54,958 --> 00:28:57,550 We gaan dat bestand zoeken naar mijn computer 412 00:28:57,750 --> 00:29:01,461 en we zullen het gebruiken als kogelvrij vest. 413 00:29:02,083 --> 00:29:05,086 En dus zullen we vernietigen die verdomde klootzakken! 414 00:29:06,208 --> 00:29:07,336 �Sorry, jongens, 415 00:29:07,791 --> 00:29:09,508 angst gaat van kant wisselen! 416 00:29:09,708 --> 00:29:11,919 Sergio is terug! 417 00:29:16,166 --> 00:29:19,044 Ik ben niet gekleed voor de gelegenheid, maar je snapt het idee. 418 00:29:40,625 --> 00:29:43,211 - Wat is er gebeurd? - Voorzichtig... 419 00:29:43,833 --> 00:29:46,003 - Hoe? - Wees voorzichtig met de ja... 420 00:29:46,625 --> 00:29:47,591 Met wat? 421 00:29:47,791 --> 00:29:49,591 Wees voorzichtig met de ja... 422 00:29:49,791 --> 00:29:50,961 De Japanners? 423 00:29:51,500 --> 00:29:53,919 Is er een Japanner? Is dat wat je mij probeert te vertellen? 424 00:29:55,833 --> 00:29:57,169 Wees voorzichtig met de ja... 425 00:29:58,458 --> 00:30:01,091 De jaguar? Is er een jaguar los? 426 00:30:01,291 --> 00:30:02,800 Heeft een jaguar je aangevallen? 427 00:30:03,000 --> 00:30:04,550 Was het een jaguar? Nee! 428 00:30:04,750 --> 00:30:06,711 Wees voorzichtig met de ja... 429 00:30:07,500 --> 00:30:08,669 Het zwijn? 430 00:30:09,041 --> 00:30:10,503 Genoeg gissen! 431 00:30:10,791 --> 00:30:13,175 Is dat "ja" een jaguar? 432 00:30:13,375 --> 00:30:15,086 Verdomd! 433 00:30:15,625 --> 00:30:18,128 Wees voorzichtig met de jaguar! Wees voorzichtig met de jaguar! 434 00:31:00,416 --> 00:31:01,544 Laten we gaan? 435 00:31:03,291 --> 00:31:04,503 Hoe? 436 00:31:05,125 --> 00:31:05,925 "Zoals dit?" 437 00:31:06,125 --> 00:31:08,419 Geen wapens? �Met een snoeischaar 438 00:31:08,791 --> 00:31:09,878 en een hark? 439 00:31:12,250 --> 00:31:14,633 Het is grappig dat je denkt dat je Rambo bent... 440 00:31:14,833 --> 00:31:17,128 Maar ben jij Sylvester Stallone? 441 00:31:19,875 --> 00:31:21,883 Je zult de beste zijn in het snoeien van rozenstruiken, 442 00:31:22,083 --> 00:31:25,836 maar we bestrijden geen varens of Mexicaanse oranjebloesems. 443 00:31:26,125 --> 00:31:28,425 Deze jongens zijn professionele moordenaars 444 00:31:28,625 --> 00:31:31,378 en ik zie je niet speciaal gewapend voor de gelegenheid. 445 00:31:31,708 --> 00:31:34,253 Als ik niet op je kan rekenen, zal het alleen doen. 446 00:31:34,625 --> 00:31:36,008 Het is te lang. 447 00:31:36,208 --> 00:31:37,169 Hoe? 448 00:31:37,666 --> 00:31:38,461 Te lang? 449 00:31:40,750 --> 00:31:43,419 Meneer Serge, u praat te veel. 450 00:31:45,208 --> 00:31:47,800 Het is beter om veel te praten dan weinig. 451 00:31:48,000 --> 00:31:50,925 -Hoe lang duurt het voordat u het bestand vindt? - Vijf minuten. 452 00:31:51,125 --> 00:31:52,425 Nee. Drie. 453 00:31:52,625 --> 00:31:54,003 Oké, drie. 454 00:32:14,958 --> 00:32:17,044 Ik hou van werken met bijenwas. 455 00:32:17,541 --> 00:32:19,086 Het heeft veel voordelen. 456 00:32:20,000 --> 00:32:22,586 Het is zeer brandbaar en laat geen sporen achter... 457 00:32:23,791 --> 00:32:26,508 en het ruikt erg lekker. Het is geen kleinigheid. 458 00:32:26,708 --> 00:32:28,925 Voor jullie Afrikanen Ze houden van geuren. 459 00:32:29,125 --> 00:32:31,216 Mijn buurvrouw uit Mali, mevrouw Soumak�, 460 00:32:31,416 --> 00:32:33,378 Hij kookte ongelooflijke maafe. 461 00:32:34,416 --> 00:32:35,591 Hoogspanning! 462 00:32:35,791 --> 00:32:37,133 Houd je mond. 463 00:32:37,333 --> 00:32:38,503 Wat zei ik? 464 00:32:50,625 --> 00:32:51,836 Volg mij. 465 00:32:54,833 --> 00:32:56,211 Discretie. 466 00:33:00,125 --> 00:33:01,669 Kom op, kom op. 467 00:33:03,208 --> 00:33:04,253 Voor. 468 00:33:16,000 --> 00:33:17,169 Ze zijn erg kwetsbaar. 469 00:33:17,541 --> 00:33:18,669 Witte azalea's. 470 00:33:22,166 --> 00:33:23,716 Loo, ik hoor je! 471 00:33:23,916 --> 00:33:25,794 Dit is niet het moment om te beginnen met snoeien! 472 00:33:35,458 --> 00:33:36,175 Shit. 473 00:33:36,375 --> 00:33:37,919 Shuster gaat weg! 474 00:33:46,166 --> 00:33:48,961 Verdorie, ze gaan weg. En wij zijn de pesters... 475 00:33:52,625 --> 00:33:54,378 Maak geen lawaai. 476 00:33:54,791 --> 00:33:56,258 Kijk naar mij. 477 00:33:56,458 --> 00:33:57,336 Hier. 478 00:34:07,958 --> 00:34:08,841 Nu, 479 00:34:09,041 --> 00:34:10,711 Laten we de klokken synchroniseren. 480 00:34:12,000 --> 00:34:14,008 Je draagt ​​geen horloge. Briljant. 481 00:34:14,208 --> 00:34:15,586 Drie minuten. 482 00:34:16,583 --> 00:34:17,628 Nu, nu, nu! 483 00:34:26,166 --> 00:34:27,628 Daar gaan we. 484 00:34:28,333 --> 00:34:29,044 Laten we eens kijken... 485 00:34:30,291 --> 00:34:33,044 Het bestand met de zwarte lijst. 486 00:34:33,666 --> 00:34:36,503 Dankzij jou, De premier wil mijn huid. 487 00:34:36,958 --> 00:34:38,466 Behalve bam... 488 00:34:38,666 --> 00:34:40,175 Ze hebben met Sergio geknoeid. 489 00:34:40,375 --> 00:34:43,508 ze maakten mij boos en ze zullen er spijt van krijgen 490 00:34:43,708 --> 00:34:46,300 omdat, bam, Sergio 491 00:34:46,500 --> 00:34:49,919 gaat het via Bluetooth verzenden naar je telefoon, 492 00:34:50,500 --> 00:34:51,544 dat is... 493 00:34:52,958 --> 00:34:54,544 Verdomd! 494 00:34:55,000 --> 00:34:56,419 Telefoon? 495 00:34:58,291 --> 00:34:59,253 De USB-sleutel. 496 00:34:59,833 --> 00:35:02,044 Waar heb ik de USB-sleutel geplaatst? 497 00:35:02,583 --> 00:35:03,675 USB-sleutel? 498 00:35:03,875 --> 00:35:05,841 U-S-B? 499 00:35:06,041 --> 00:35:07,508 Nee, ik heb er geen. 500 00:35:07,708 --> 00:35:09,128 Briljant. Bedankt. 501 00:35:11,500 --> 00:35:13,628 Ja! Ik ben een genie. 502 00:35:14,250 --> 00:35:16,128 Ik stuur het naar Charlotte's iPod. 503 00:35:16,500 --> 00:35:17,341 Perfect. 504 00:35:17,541 --> 00:35:18,586 En nu... 505 00:35:35,333 --> 00:35:36,461 Allemaal goed. 506 00:35:37,125 --> 00:35:38,211 Laten we eens kijken... 507 00:35:39,041 --> 00:35:40,419 Versturen. 508 00:35:41,708 --> 00:35:43,378 Papa zal ze redden. 509 00:35:45,250 --> 00:35:46,633 Waar gaat hij heen? 510 00:35:46,833 --> 00:35:49,753 Ik ga op zoek naar de iPod naar Charlotte's kamer. 511 00:35:50,708 --> 00:35:52,086 Blijf bij mij! 512 00:35:54,500 --> 00:35:56,133 - Blijf bij mij. - Kijk, Leo, 513 00:35:56,333 --> 00:35:58,169 Ga niet over de grens. 514 00:35:58,666 --> 00:36:01,836 Ga je rozen verzorgen. Laat de actie aan mij over. 515 00:36:03,125 --> 00:36:05,294 Ik heb zeven jaar Shotokan-karate gedaan. 516 00:36:05,541 --> 00:36:06,711 Maak je geen zorgen. 517 00:36:07,041 --> 00:36:08,378 - Kom hier! - Nee! 518 00:36:09,333 --> 00:36:11,086 Hij zal discreet zijn als een kat. 519 00:36:16,291 --> 00:36:18,716 Schiet op! En breng ze heel terug! 520 00:36:18,916 --> 00:36:20,091 Gaan! 521 00:36:20,291 --> 00:36:21,341 Snel! 522 00:36:21,541 --> 00:36:23,086 Haast! 523 00:36:24,125 --> 00:36:26,800 Kom op, loop! 524 00:36:27,000 --> 00:36:27,919 Laten we gaan! 525 00:36:28,958 --> 00:36:30,336 Daar gaan we. 526 00:36:31,208 --> 00:36:32,503 Sneller! 527 00:36:47,791 --> 00:36:49,128 Stilte. 528 00:37:04,708 --> 00:37:06,669 Meestal is het hier. 529 00:37:06,958 --> 00:37:08,753 Het is altijd hier. 530 00:38:04,250 --> 00:38:06,044 Raak mij niet aan. Ik heb een kindje. 531 00:38:24,875 --> 00:38:26,461 Het schip was leeg. 532 00:38:29,000 --> 00:38:31,175 Wat een klootzak! Het was om ons af te leiden. 533 00:38:31,375 --> 00:38:33,508 Quasimodo, controleer de omtrek. Smaragd... 534 00:38:33,708 --> 00:38:35,091 Stop met mij zo te noemen. 535 00:38:35,291 --> 00:38:37,508 De koning is nog steeds in het paleis. 536 00:38:37,708 --> 00:38:39,044 Begrepen. 537 00:38:40,208 --> 00:38:41,919 Je maakt geen grapjes met zigeuners. 538 00:38:47,708 --> 00:38:49,294 Wees voorzichtig met de oude. 539 00:38:56,958 --> 00:38:58,003 Haast! 540 00:39:08,416 --> 00:39:09,086 Stilte. 541 00:39:20,083 --> 00:39:21,003 Stilte... 542 00:39:24,083 --> 00:39:25,669 Een man kijkt naar mij. 543 00:39:52,041 --> 00:39:53,044 Mijn hart. 544 00:39:53,458 --> 00:39:55,169 Hij zou een geweldige vader zijn geweest. 545 00:39:55,750 --> 00:39:56,966 Hier, neem het. 546 00:39:57,166 --> 00:39:58,378 Ben je gek? 547 00:40:04,083 --> 00:40:05,086 Wat een knappe man! 548 00:40:15,916 --> 00:40:16,878 Lol! Problemen! 549 00:40:17,541 --> 00:40:18,503 Ik heb je. 550 00:40:20,708 --> 00:40:22,378 Jij en je stomme baby. 551 00:40:34,791 --> 00:40:36,586 Dat kan niet! Verdomd wezen! 552 00:40:37,791 --> 00:40:39,128 Het kwam mijn mond binnen! 553 00:40:43,583 --> 00:40:45,169 Verrader! Van achteren. 554 00:40:46,416 --> 00:40:47,378 Goed gedaan. 555 00:40:47,708 --> 00:40:49,419 Meneer Serge, laten we gaan. 556 00:40:50,208 --> 00:40:51,419 Lopen. 557 00:40:56,083 --> 00:40:57,544 Je bent een dode man. 558 00:41:00,208 --> 00:41:02,336 -En mijn familie? - Er is geen tijd. 559 00:41:03,416 --> 00:41:04,675 - Wachten. - Wat? 560 00:41:04,875 --> 00:41:06,591 - Hier. - Nee, slecht idee. 561 00:41:06,791 --> 00:41:07,675 Kom op. 562 00:41:07,875 --> 00:41:09,003 Slecht idee. 563 00:41:16,125 --> 00:41:17,961 We kunnen ons hier niet verstoppen. 564 00:41:18,333 --> 00:41:19,466 Ja. 565 00:41:19,666 --> 00:41:21,300 Ik ken het huis beter dan jij. 566 00:41:21,500 --> 00:41:23,753 Het is de mijne. Luister eens naar mij. 567 00:41:24,291 --> 00:41:27,253 - Voorschot. - Er is geen uitweg. Wat doen we? 568 00:41:27,750 --> 00:41:29,044 Voorschot. 569 00:41:29,458 --> 00:41:32,133 Heel grappig. Waar wil je dat ik heen ga? 570 00:41:32,333 --> 00:41:34,086 Wil je dat ik mezelf in een pot stop? 571 00:41:34,583 --> 00:41:35,544 Belangrijk. 572 00:41:37,333 --> 00:41:38,633 Charlotte bedankt je. 573 00:41:38,833 --> 00:41:40,383 Wat doen we nu? 574 00:41:40,583 --> 00:41:41,461 Wij gaan verder. 575 00:41:42,791 --> 00:41:43,794 Wij gaan verder. 576 00:41:49,958 --> 00:41:50,961 Kom op. 577 00:41:51,375 --> 00:41:52,175 Ongelooflijk! 578 00:41:52,375 --> 00:41:53,258 Wachten. 579 00:41:53,458 --> 00:41:54,961 Ongelooflijk! 580 00:41:57,791 --> 00:41:59,008 - Beweeg niet. - Nee. 581 00:41:59,208 --> 00:42:00,461 Ik ga de deur sluiten. 582 00:42:06,250 --> 00:42:07,758 - Meneer Serge? -Ja? 583 00:42:07,958 --> 00:42:09,383 - Ben je aan het trillen? - Ja. 584 00:42:09,583 --> 00:42:10,925 Van kou of van angst? 585 00:42:11,125 --> 00:42:13,044 Beide dingen. 586 00:42:13,375 --> 00:42:15,716 Een tuinman die vechtsporten beoefent? 587 00:42:15,916 --> 00:42:18,466 Ik denk dat je het niet vermeld hebt op je cv. 588 00:42:18,666 --> 00:42:20,253 Wil je het mij uitleggen? 589 00:42:20,791 --> 00:42:22,175 Of niet? 590 00:42:22,375 --> 00:42:23,503 Wachten. 591 00:42:26,875 --> 00:42:28,044 Daar. 592 00:42:28,833 --> 00:42:30,919 Wie betaalt de elektriciteit? 593 00:42:43,541 --> 00:42:47,091 De laatste wijziging Het was een kopie van een bestand in... 594 00:42:47,291 --> 00:42:48,925 een iPod. 595 00:42:49,125 --> 00:42:50,175 Hij is slim, de klootzak. 596 00:42:50,375 --> 00:42:52,216 Ze braakten op mij. 597 00:42:52,416 --> 00:42:53,753 Shuster is niet de enige. 598 00:42:54,250 --> 00:42:55,300 Ze is met een man. 599 00:42:55,500 --> 00:42:58,128 Een vriend, een lijfwacht, ik weet het niet. 600 00:42:58,666 --> 00:43:00,211 Hoe dan ook, hij heeft mij in elkaar geslagen. 601 00:43:02,083 --> 00:43:03,591 Bovendien was hij knap. 602 00:43:03,791 --> 00:43:06,169 Zeer goede huid. Zeer elastisch. 603 00:43:07,375 --> 00:43:08,628 Zoek uit wie het is. 604 00:43:09,666 --> 00:43:11,425 Ik heb DNA van zijn gereedschap. 605 00:43:11,625 --> 00:43:12,633 En? 606 00:43:12,833 --> 00:43:15,758 We zullen het snel weten Wie is Esmeralda's vriend? 607 00:43:15,958 --> 00:43:17,669 Je zult er zelfs achter komen of ze haar bikini scheert. 608 00:43:19,666 --> 00:43:21,586 Dhr. Maak jij nu grapjes? 609 00:43:22,375 --> 00:43:24,253 Ik ga douchen. Ik stink. 610 00:43:25,125 --> 00:43:26,383 Bedankt, baas. 611 00:43:26,583 --> 00:43:28,086 Hij had een ongelooflijke kracht. 612 00:43:29,000 --> 00:43:30,675 Ik kon niets doen. Hij is gek. 613 00:43:30,875 --> 00:43:32,716 Ontdek hoe ze hier vandaan zijn gevlucht! 614 00:43:32,916 --> 00:43:35,044 Controleer alles! Alles! 615 00:43:36,666 --> 00:43:38,169 Ze zullen ze niets doen. 616 00:43:38,666 --> 00:43:40,591 -Hoe weet je dat? - Ik weet. 617 00:43:40,791 --> 00:43:43,841 Je bent goed met planten en ook mensen vermoorden, 618 00:43:44,041 --> 00:43:45,925 maar de menselijke ziel is complexer. 619 00:43:46,125 --> 00:43:47,466 Ze zullen ze vermoorden. 620 00:43:47,666 --> 00:43:49,503 Ze zouden het al gedaan hebben. 621 00:43:50,500 --> 00:43:53,919 Over dingen doen gesproken... Ik denk dat het bovenaan is gedaan. 622 00:43:54,416 --> 00:43:56,253 Sterker nog, ik weet het zeker. 623 00:44:00,041 --> 00:44:01,628 Ik heb het je verteld. 624 00:44:02,125 --> 00:44:04,419 Wij zijn altijd bezorgd geweest... 625 00:44:05,041 --> 00:44:07,086 Hun pop is verschrikkelijk. 626 00:44:08,750 --> 00:44:11,169 - We hebben luiers nodig. - Ja. 627 00:44:12,250 --> 00:44:13,211 Jouw gewaad. 628 00:44:14,208 --> 00:44:15,044 Wat heb je? 629 00:44:15,416 --> 00:44:17,800 - Wil je luiers maken met mijn badjas? - Ja. 630 00:44:18,000 --> 00:44:20,508 Ik heb het al koud als ik dit aan heb. In geen geval. 631 00:44:20,708 --> 00:44:22,669 Er zit nog meer kleding in die doos. 632 00:44:23,125 --> 00:44:25,550 Fantastisch. Laten we luiers maken met kleding. 633 00:44:25,750 --> 00:44:29,091 Het is kleding uit 1943. Het is niet goed voor de babyhuid. 634 00:44:29,291 --> 00:44:30,591 - Het is waar. - Ja. 635 00:44:30,791 --> 00:44:32,628 Maar nee, nee... 636 00:44:34,375 --> 00:44:35,378 Serge, de mantel. 637 00:44:36,625 --> 00:44:37,425 Snel! 638 00:44:37,625 --> 00:44:39,544 Het is absurd. Draai je om. 639 00:44:41,333 --> 00:44:43,711 Het zullen seriemoordenaars zijn, maar ik ben nog steeds je baas. 640 00:44:44,750 --> 00:44:46,294 Het is belachelijk! 641 00:44:46,750 --> 00:44:48,419 Je bent een viezerik. 642 00:44:59,875 --> 00:45:01,633 U zult verkouden worden, meneer. 643 00:45:01,833 --> 00:45:03,716 Ik ga dit niet dragen. 644 00:45:03,916 --> 00:45:06,044 Echt niet! Nee! 645 00:45:06,375 --> 00:45:07,919 Nee, Leo. 646 00:45:08,333 --> 00:45:11,128 Het spijt me, maar het is onmogelijk. 647 00:45:12,583 --> 00:45:14,133 Ik voel me niet op mijn gemak. 648 00:45:14,333 --> 00:45:17,425 Om comfortredenen. Bovendien is het niet mijn maat. 649 00:45:17,625 --> 00:45:19,675 Het is te groot. Kijk. 650 00:45:19,875 --> 00:45:22,925 En bovendien om morele redenen! 651 00:45:23,125 --> 00:45:26,591 Als je naam Serge Shuster is en jij hebt die initialen, 652 00:45:26,791 --> 00:45:28,925 je kunt het niet dragen een Wehrmacht-uniform. 653 00:45:29,125 --> 00:45:32,419 Ik draag deze pet niet. In geen geval. 654 00:45:32,958 --> 00:45:36,758 Als het een SS-uniform was, Het zou anders zijn. 655 00:45:36,958 --> 00:45:38,883 Ik verdedig de SS niet. Ik haat ze. 656 00:45:39,083 --> 00:45:40,091 Ik ook. 657 00:45:40,291 --> 00:45:42,466 Maar zijn pak is ontworpen door Hugo Boss, 658 00:45:42,666 --> 00:45:44,341 met meer sobere kleuren... 659 00:45:44,541 --> 00:45:45,466 Het was elegant. 660 00:45:45,666 --> 00:45:48,633 Toen ze bij een stad aankwamen, Ze maakten indruk. 661 00:45:48,833 --> 00:45:50,878 Het Wehrmacht-uniform Het is iets anders. 662 00:45:51,583 --> 00:45:52,800 Zullen we de baby verschonen? 663 00:45:53,000 --> 00:45:54,711 - Dat is geen luier. - Ja. 664 00:46:00,041 --> 00:46:01,711 Staat? 665 00:46:01,958 --> 00:46:03,294 Wij blijven zoeken. 666 00:46:07,208 --> 00:46:08,336 Nu doen wij het zo... 667 00:46:10,416 --> 00:46:12,086 En dat is het. 668 00:46:17,208 --> 00:46:18,294 Het is prachtig. 669 00:46:18,958 --> 00:46:21,253 Het is niet zo moeilijk als het lijkt. 670 00:46:22,083 --> 00:46:26,258 Ik verzet me er altijd tegen om het te doen en mijn vrouw wordt boos, maar nu 671 00:46:26,458 --> 00:46:28,503 Ik zal degene zijn die de luiers verschoont. 672 00:46:29,250 --> 00:46:30,425 Toch, Charlotte? 673 00:46:30,625 --> 00:46:34,669 Nu zal papa je luiers verschonen. Papa is de beste. 674 00:46:35,625 --> 00:46:37,919 Papa zal je luiers verschonen. 675 00:46:38,250 --> 00:46:39,753 Toch, Charlotte? Ja! 676 00:46:46,625 --> 00:46:48,294 Gefeliciteerd met de luier. 677 00:46:49,250 --> 00:46:50,383 Het is een groot succes. 678 00:46:50,583 --> 00:46:52,966 Meneer Serge, mag ik het proberen? 679 00:46:53,166 --> 00:46:55,086 Denk jij dat je in alles de beste bent? 680 00:46:58,291 --> 00:47:00,841 Het probleem is niet de techniek, Het is de luier. 681 00:47:01,041 --> 00:47:02,169 Je hebt het verkeerd geknipt. 682 00:47:02,583 --> 00:47:04,800 Alsjeblieft! Loo, het zal er niet goed uitzien. 683 00:47:05,000 --> 00:47:05,919 Kijk. 684 00:47:08,125 --> 00:47:09,086 Dat is het. 685 00:47:09,500 --> 00:47:11,336 Diep van binnen is het maar een luier. 686 00:47:12,166 --> 00:47:14,711 Ben je trots? Leo is blij. 687 00:47:15,125 --> 00:47:18,503 Het is mij gelukt een luier om te doen! Wauw! Het is ongelooflijk! 688 00:47:18,916 --> 00:47:20,794 Kunt u mij mijn dochter teruggeven? 689 00:47:21,958 --> 00:47:22,919 Bedankt. 690 00:47:24,291 --> 00:47:25,461 Ja. 691 00:47:26,541 --> 00:47:28,919 Heb je liever papa? Is het niet waar? Ja. 692 00:47:29,583 --> 00:47:32,675 Ja, mijn meisje. Het liefst ben je in papa's armen. 693 00:47:32,875 --> 00:47:34,758 Niet met L�o, die helemaal vies is. 694 00:47:34,958 --> 00:47:36,633 Het is niet vies, toch? 695 00:47:36,833 --> 00:47:38,508 Je handen zijn vuil. 696 00:47:38,708 --> 00:47:40,258 Hier ben je beter. 697 00:47:40,458 --> 00:47:41,836 Ja, mijn schat. 698 00:47:44,333 --> 00:47:45,211 Ik had geen batterij meer. 699 00:47:46,291 --> 00:47:48,711 Het alarm klinkt over vijf, vier, 700 00:47:49,750 --> 00:47:50,419 drie, 701 00:47:51,333 --> 00:47:52,253 twee... 702 00:47:54,208 --> 00:47:54,878 een... 703 00:47:56,791 --> 00:47:57,925 Bingo! 704 00:47:58,125 --> 00:47:59,050 Het begon opnieuw. 705 00:47:59,250 --> 00:48:02,883 Het kan 20 minuten duren. Er is niets dat haar kan kalmeren. 706 00:48:03,083 --> 00:48:05,425 - Is er muziek? - Ja. Wat ben je aan het doen? 707 00:48:05,625 --> 00:48:08,425 Waar ga je daarmee heen? Wees voorzichtig! 708 00:48:08,625 --> 00:48:09,966 Dat heeft mijn familie gered! 709 00:48:10,166 --> 00:48:12,211 Wat zal jouw gezin redden... 710 00:48:12,500 --> 00:48:13,419 ik ben het. 711 00:48:14,500 --> 00:48:16,503 Wees niet aanmatigend, L�o. 712 00:48:18,916 --> 00:48:20,425 Ga van het voetstuk af. 713 00:48:20,625 --> 00:48:22,091 Laat de rand zakken. 714 00:48:22,291 --> 00:48:24,961 Het staat de haan goed. Niet aan een persoon. 715 00:48:25,416 --> 00:48:27,883 Win een paar gevechten Het is niet alles. 716 00:48:28,083 --> 00:48:29,841 Nu is de man een held! 717 00:48:30,041 --> 00:48:32,716 Wat ben je daar aan het rondsnuffelen? 718 00:48:32,916 --> 00:48:35,586 Als je je gaat verkleden als nazi, Ik zal het niet leuk vinden. 719 00:48:39,375 --> 00:48:41,675 Waar is mijn kindje? Hij is zes maanden oud. 720 00:48:41,875 --> 00:48:43,716 Waar is mijn vader? 721 00:48:43,916 --> 00:48:47,466 - Neem wat je wilt! - Hoe zwaar. 722 00:48:47,666 --> 00:48:49,258 Weet jij wie mijn vader is? 723 00:48:49,458 --> 00:48:51,758 Zeg tegen je dochter dat ze haar mond moet houden! 724 00:48:51,958 --> 00:48:52,841 Ze is mijn moeder niet. 725 00:48:53,041 --> 00:48:54,425 Hoe ondraaglijk. 726 00:48:54,625 --> 00:48:55,758 Ik gun je het plezier niet. 727 00:48:55,958 --> 00:48:57,336 - Mijn kindje... - Ga zitten. 728 00:48:58,125 --> 00:49:00,419 Ik weet niet waar ze zijn uw man en uw dochter. 729 00:49:00,833 --> 00:49:02,091 Het moet vervelend zijn. 730 00:49:02,291 --> 00:49:05,258 Wil je een klap, snotaap? 731 00:49:05,458 --> 00:49:07,133 Dit is het echte leven, geen Pokémon. 732 00:49:07,333 --> 00:49:09,175 Kijk naar mij. Ik zal je wat dingen leren. 733 00:49:09,375 --> 00:49:10,300 Eindelijk werden ze wakker. 734 00:49:10,500 --> 00:49:12,044 Je breekt mijn ballen. 735 00:49:16,250 --> 00:49:18,961 Naast zijn familie, wie is hier nog meer? 736 00:49:19,541 --> 00:49:20,716 Niemand. 737 00:49:20,916 --> 00:49:22,300 Niemand, dat zweer ik. 738 00:49:22,500 --> 00:49:23,836 Ja, er is L�o. 739 00:49:24,083 --> 00:49:24,961 Wat? 740 00:49:26,166 --> 00:49:27,175 Wie is L�o? 741 00:49:27,375 --> 00:49:28,544 De tuinman. 742 00:49:30,291 --> 00:49:31,383 - Je liegt. - Nee. 743 00:49:31,583 --> 00:49:33,383 - Ja. - Je zei 'hier'. 744 00:49:33,583 --> 00:49:34,591 Je hebt het gezicht van een leugenaar. 745 00:49:34,791 --> 00:49:35,961 Hij is in de tuin. 746 00:49:36,791 --> 00:49:38,550 - Wat ben je aan het doen? - Tuinieren. 747 00:49:38,750 --> 00:49:41,008 - Dit is te veel. - Het is jouw schuld. 748 00:49:41,208 --> 00:49:43,503 Formuleer de vragen goed. 749 00:49:44,333 --> 00:49:47,711 Vertrekken. Omdat hij een slip krijgt en iemand vermoorden. 750 00:49:50,041 --> 00:49:51,341 Vijf ronden, 751 00:49:51,541 --> 00:49:52,919 vijf minuten muziek. 752 00:49:56,250 --> 00:49:57,669 Wauw! 753 00:49:58,375 --> 00:49:59,836 Echt... 754 00:50:00,666 --> 00:50:01,841 Gefeliciteerd. 755 00:50:02,041 --> 00:50:03,919 Je bent zeer bekwaam. 756 00:50:04,291 --> 00:50:05,211 Je verbaast mij. 757 00:50:05,708 --> 00:50:07,544 Dus wat is het plan? 758 00:50:12,208 --> 00:50:13,544 Wat een vreemde kerel. 759 00:50:13,958 --> 00:50:16,508 De naam van de tuinman is Lónidas Apastegui. 760 00:50:16,708 --> 00:50:18,716 Decennia lang werd er niets meer van hem vernomen. 761 00:50:18,916 --> 00:50:21,961 Spoorloos verdwenen, als een geest 762 00:50:23,333 --> 00:50:26,258 Waarom kan ik het bestand niet openen? 763 00:50:26,458 --> 00:50:28,758 Wat is er mis? Ik kan het bestand niet openen. 764 00:50:28,958 --> 00:50:30,461 Hack het. Snel. 765 00:50:31,125 --> 00:50:32,300 Wat een intense blik. 766 00:50:32,500 --> 00:50:33,919 Wie is die kerel? 767 00:50:35,000 --> 00:50:36,961 Ik zei tegen je vader dat het raar was. 768 00:50:38,166 --> 00:50:39,341 Vertel me, Leo, 769 00:50:39,541 --> 00:50:44,128 Ik neem aan dat je niet hebt leren slachten mensen die tuinierlessen volgen. 770 00:50:44,541 --> 00:50:45,753 Dat is duidelijk. 771 00:50:46,333 --> 00:50:48,211 Waarom ken je het huis zo goed? 772 00:50:49,333 --> 00:50:52,669 Er zijn te veel mysteries Wat te verduidelijken, toch? 773 00:50:53,041 --> 00:50:55,336 Denk je niet dat het tijd is om te bekennen? 774 00:51:16,708 --> 00:51:17,919 Ik hoor je. 775 00:51:19,166 --> 00:51:20,294 "I... ". 776 00:51:25,166 --> 00:51:26,628 I... 777 00:51:33,375 --> 00:51:34,503 Doorgaan. 778 00:51:36,791 --> 00:51:38,044 - Vooruit. - Nee. 779 00:51:39,583 --> 00:51:40,461 Waarom niet? 780 00:51:42,291 --> 00:51:44,966 Je was heel goed begonnen! Nee! 781 00:51:45,166 --> 00:51:47,253 Doe mij dit niet aan. Het is vervelend. 782 00:51:47,875 --> 00:51:50,044 Je maakt zinnen nooit af! 783 00:51:50,458 --> 00:51:52,258 Perfect! Hartelijk dank! 784 00:51:52,458 --> 00:51:53,341 Briljant. 785 00:51:53,541 --> 00:51:54,669 Ik begrijp je niet. 786 00:51:55,291 --> 00:51:58,294 Het moet iets van een tuinman zijn. Ik weet het niet. 787 00:51:59,375 --> 00:52:00,419 Meneer? 788 00:52:02,125 --> 00:52:03,128 Wij hebben iets gevonden. 789 00:52:20,291 --> 00:52:22,378 Dit is dus zijn hol. 790 00:52:25,291 --> 00:52:27,216 Haal die wormen hier weg. 791 00:52:27,416 --> 00:52:29,753 Ik haal die ratten uit hun schuilplaats. 792 00:52:30,208 --> 00:52:32,378 - In leven. - Iedereen? 793 00:52:33,250 --> 00:52:35,253 Gewoon Shuster. 794 00:52:41,916 --> 00:52:43,253 Beste L�o... 795 00:52:45,416 --> 00:52:47,003 Ik weet dat je oud bent, 796 00:52:48,333 --> 00:52:50,503 maar je hebt niet gevochten in de Tweede Oorlog. 797 00:53:02,666 --> 00:53:05,133 Waarom vertel je mij je verhaal niet? 798 00:53:05,333 --> 00:53:06,711 Zijn wij nu geen vrienden? 799 00:53:17,041 --> 00:53:18,544 Er is geen tijd. 800 00:53:18,833 --> 00:53:20,883 - We hebben bezoekers. - Nog een excuus! 801 00:53:21,083 --> 00:53:23,544 - Doe het licht uit. - Wat? Wat is er mis? 802 00:53:24,166 --> 00:53:25,716 Er komt actie. 803 00:53:25,916 --> 00:53:27,841 Wat moet ik doen? 804 00:53:28,041 --> 00:53:30,378 Niets. Doe absoluut niets. 805 00:54:12,375 --> 00:54:13,461 Lopen. 806 00:54:35,833 --> 00:54:37,628 Ga slapen, mijn meisje. 807 00:54:38,250 --> 00:54:40,258 Luister naar de muziek. Ik smeek je. 808 00:54:40,458 --> 00:54:42,341 Ga slapen. 809 00:54:42,541 --> 00:54:44,669 Ja, mijn hart. Ga slapen. 810 00:55:17,458 --> 00:55:19,216 Kom hier. Je bent een dode man. 811 00:55:19,416 --> 00:55:21,419 Kom hier! Laten we gaan! 812 00:55:22,916 --> 00:55:24,044 Je zult zien. 813 00:55:25,125 --> 00:55:26,378 Je bent dood! 814 00:56:05,208 --> 00:56:06,628 Zie je nu beter? 815 00:56:16,833 --> 00:56:18,794 Wat een idioot! 816 00:56:20,166 --> 00:56:21,216 Het spijt me! 817 00:56:21,416 --> 00:56:23,466 Ik zei hem niets te doen. 818 00:56:23,666 --> 00:56:24,836 Hier zie je niets! 819 00:56:30,125 --> 00:56:31,419 Shuster! 820 00:56:31,750 --> 00:56:34,336 - Eindelijk staat de koning onder controle! - Nee! 821 00:56:35,125 --> 00:56:36,628 Ik ben niet de koning. 822 00:56:36,958 --> 00:56:38,544 Je maakt me bang! 823 00:56:43,750 --> 00:56:45,836 Je hebt geluk. De baas wil je levend hebben. 824 00:56:48,125 --> 00:56:49,669 Zo niet, dan zou ik je beëindigen. 825 00:56:55,166 --> 00:56:56,003 Goed gedaan! 826 00:56:58,458 --> 00:56:59,836 Ik hoop dat het pijn doet! 827 00:57:03,583 --> 00:57:05,419 Ik heb niets gezegd! 828 00:57:33,291 --> 00:57:34,508 - Gaat het? - Adrenaline. 829 00:57:34,708 --> 00:57:36,586 - Hoe? - Adrenaline. 830 00:57:39,458 --> 00:57:40,794 Op het been? 831 00:57:46,333 --> 00:57:48,503 Dank u, meneer Serge. 832 00:57:48,791 --> 00:57:50,003 Jouw bril. 833 00:57:51,666 --> 00:57:54,044 - We moeten hier weg. - Kom op. 834 00:57:54,916 --> 00:57:55,961 Heel goed, Leo. 835 00:58:00,833 --> 00:58:02,378 Tuinman, hoor je mij? 836 00:58:03,541 --> 00:58:04,586 Tuinman! 837 00:58:06,500 --> 00:58:09,675 Dit moest gemakkelijk zijn. En uiteindelijk zitten we achter een gekke man aan. 838 00:58:09,875 --> 00:58:12,133 Vreselijke planning, baas. 839 00:58:12,333 --> 00:58:13,341 Een bloemist! 840 00:58:13,541 --> 00:58:15,461 Een bloemist? Nee. 841 00:58:16,041 --> 00:58:17,966 Een aas van de zeis. 842 00:58:18,166 --> 00:58:19,508 Absoluut gek. 843 00:58:19,708 --> 00:58:21,675 Ik heb je gewaarschuwd, maar niemand luisterde naar mij. 844 00:58:21,875 --> 00:58:23,961 Sla alarm, baas. 845 00:58:25,416 --> 00:58:28,169 Hoe gaat het goed aflopen? met een naam als Esmeralda? 846 00:58:28,541 --> 00:58:29,841 Het past niet bij mij. 847 00:58:30,041 --> 00:58:31,925 Ik ben verfijnd, elegant, 848 00:58:32,125 --> 00:58:33,216 Ik zou een model kunnen zijn. 849 00:58:33,416 --> 00:58:35,753 Ik kom ook uit een goede familie. 850 00:58:36,083 --> 00:58:37,883 Maar Esmeralda? Het is een cliché. 851 00:58:38,083 --> 00:58:40,675 Natuurlijk ben ik niet zoals die andere dwaas. 852 00:58:40,875 --> 00:58:41,919 Ben je klaar, Esmé? 853 00:58:42,291 --> 00:58:43,091 Ik geef de voorkeur aan 'Esme'. 854 00:58:43,291 --> 00:58:43,925 Baas, 855 00:58:44,125 --> 00:58:45,716 over de tuinman... 856 00:58:45,916 --> 00:58:47,675 Een vuur is een beetje zwak. 857 00:58:47,875 --> 00:58:50,336 Zullen we al het vuurwerk eruit halen? 858 00:58:50,833 --> 00:58:53,503 "Mysterieuze tuinman "geef haar aan een gezin." 859 00:58:55,708 --> 00:58:56,669 Ik vind het leuk. 860 00:58:56,958 --> 00:58:58,133 Blij om het te horen. 861 00:58:58,333 --> 00:59:00,883 Ik beken dat we ons begonnen te vervelen. 862 00:59:01,083 --> 00:59:04,091 En je kent mij al, Als ik me verveel, doe ik domme dingen. 863 00:59:04,291 --> 00:59:06,800 Toen schold je mij uit en er hangt een slechte sfeer. 864 00:59:07,000 --> 00:59:09,216 Ik ga wat eieren en ham maken. 865 00:59:09,416 --> 00:59:10,753 Ik heb honger 866 00:59:14,458 --> 00:59:16,961 Je bril is intact. Gefeliciteerd. 867 00:59:18,333 --> 00:59:19,753 Bedankt. 868 00:59:23,625 --> 00:59:26,008 Hoe lang duurt het om te boeren! 869 00:59:26,208 --> 00:59:27,341 Mijn arm doet pijn. 870 00:59:27,541 --> 00:59:28,336 Staat u mij toe? 871 00:59:28,666 --> 00:59:29,836 Wat? 872 00:59:37,958 --> 00:59:39,461 Het is ongelooflijk! 873 00:59:40,875 --> 00:59:42,878 Heel goed, lieverd. 874 00:59:44,500 --> 00:59:45,336 Erg goed. 875 00:59:46,708 --> 00:59:48,919 Je handen zijn magisch. 876 00:59:49,250 --> 00:59:50,211 Het is ongelooflijk. 877 00:59:50,875 --> 00:59:52,336 Ze zijn erg viriel. 878 00:59:52,958 --> 00:59:55,628 Maar zacht. Het is zeldzaam voor een tuinman. 879 00:59:59,416 --> 01:00:01,211 Wees niet in de war, het is een opmerking. 880 01:00:03,500 --> 01:00:05,711 Ik had je oren kunnen vleien. 881 01:00:12,208 --> 01:00:13,503 Wat een klootzak. 882 01:00:14,625 --> 01:00:15,383 Verdomd. 883 01:00:15,583 --> 01:00:16,716 Hij heeft jou ook pijn gedaan. 884 01:00:16,916 --> 01:00:18,794 Ik zei toch dat de man gek is. 885 01:00:19,375 --> 01:00:20,711 Wachten. 886 01:00:22,000 --> 01:00:23,419 We hebben zijn schuilplaats gevonden. 887 01:00:24,208 --> 01:00:25,919 De tuinman stond op ons te wachten. 888 01:00:27,083 --> 01:00:28,300 Hij zette veel vallen. 889 01:00:28,500 --> 01:00:31,466 Ze hebben een uur om te vinden de tuinman, Shuster en de baby. 890 01:00:31,666 --> 01:00:33,836 De tuinman raakt gewond. Ik slaagde erin hem aan te vallen. 891 01:00:35,625 --> 01:00:36,800 Maar de man is zwaar. 892 01:00:37,000 --> 01:00:38,966 Ik heb nog nooit zoiets gezien. Een ex-militair. 893 01:00:39,166 --> 01:00:40,508 Een parachutist, een marinier. 894 01:00:40,708 --> 01:00:42,466 Je eigen profiel. 895 01:00:42,666 --> 01:00:44,883 Zonder hersenen en met ballen. Een idioot. 896 01:00:45,083 --> 01:00:46,050 Stil. 897 01:00:46,250 --> 01:00:47,919 En het Apastegui-bestand? 898 01:00:48,916 --> 01:00:50,550 Het kost tijd om het te hacken. 899 01:00:50,750 --> 01:00:51,419 Schiet op. 900 01:00:51,833 --> 01:00:53,133 Ik houd ervan mijn vijand te kennen. 901 01:00:53,333 --> 01:00:55,544 Rome werd niet op één dag gebouwd. Niet lang meer. 902 01:00:58,333 --> 01:01:01,794 Het tuinieren is voorbij. Het is tijd voor bloedbad! 903 01:01:05,250 --> 01:01:07,503 Meneer Serge... 904 01:01:14,708 --> 01:01:16,841 Niet opnieuw. Ik ken je al. 905 01:01:17,041 --> 01:01:20,383 Je begint met zinnen in januari en je maakt ze af in maart. Nee. 906 01:01:20,583 --> 01:01:21,966 Het zal niet meer vallen. 907 01:01:22,166 --> 01:01:23,383 Meneer Serge, 908 01:01:23,583 --> 01:01:25,586 Ik heb hier eerder gewoond. 909 01:01:28,208 --> 01:01:29,336 Terecht! 910 01:01:30,625 --> 01:01:32,128 Eerder in huis? 911 01:01:33,166 --> 01:01:35,008 Nu begin ik het te begrijpen. 912 01:01:35,208 --> 01:01:38,628 Zoveel spanning was niet nodig. 913 01:01:39,041 --> 01:01:40,628 Ik verstopte me... 914 01:01:41,083 --> 01:01:42,378 in de kelder. 915 01:01:42,666 --> 01:01:44,878 Heb je verstoppertje gespeeld? Hoe goed. 916 01:01:45,333 --> 01:01:47,258 Als kind heb ik veel gefietst. 917 01:01:47,458 --> 01:01:48,716 Niet meer. 918 01:01:48,916 --> 01:01:50,878 Het is een schande. Ik vond de fiets leuk. 919 01:01:55,041 --> 01:01:57,211 Mijn vader was gewelddadig. 920 01:01:57,958 --> 01:02:00,211 Misschien is het beter dan een toegeeflijke vader. 921 01:02:04,375 --> 01:02:06,128 Ik was er niet voor haar. 922 01:02:11,708 --> 01:02:13,878 Ik begrijp het niet. Waar heb je het over? 923 01:02:14,166 --> 01:02:15,836 Spreken... 924 01:02:17,500 --> 01:02:18,878 van mijn moeder. 925 01:02:19,375 --> 01:02:20,503 Ik begrijp. 926 01:02:22,208 --> 01:02:24,253 Ik zie het verband niet, maar... 927 01:02:28,833 --> 01:02:30,461 Ik was er niet voor haar. 928 01:02:43,833 --> 01:02:45,669 Het spijt me, meneer Serge. 929 01:02:56,458 --> 01:02:58,211 Hij heeft mijn moeder vermoord. 930 01:03:00,083 --> 01:03:01,169 Ik heb mijn moeder vermoord. 931 01:03:03,291 --> 01:03:05,086 Ik heb mijn moeder vermoord. 932 01:03:07,500 --> 01:03:08,753 Ik ook... 933 01:03:12,458 --> 01:03:15,503 Ik was er niet om haar te helpen. 934 01:03:22,750 --> 01:03:23,461 Dat is alles. 935 01:03:26,041 --> 01:03:27,628 En dat is waarom... 936 01:03:28,250 --> 01:03:30,503 Ik praat niet veel. 937 01:03:32,041 --> 01:03:33,961 En dat is waarom... 938 01:03:36,250 --> 01:03:38,044 Ik hou van bloemen, 939 01:03:38,375 --> 01:03:39,878 de bomen, 940 01:03:41,333 --> 01:03:43,253 natuur. 941 01:03:44,625 --> 01:03:46,628 Ik voel me hier goed, 942 01:03:47,041 --> 01:03:48,919 in uw tuin. 943 01:03:50,083 --> 01:03:51,669 Ik ben niet de enige. 944 01:03:56,916 --> 01:03:58,586 Ze praten ook niet. 945 01:04:00,166 --> 01:04:02,128 Maar ze geven je veel liefde. 946 01:04:02,791 --> 01:04:05,419 Daarom ben ik... 947 01:04:07,500 --> 01:04:09,003 een goede tuinman. 948 01:04:09,375 --> 01:04:11,378 Je bent een geweldige tuinman. 949 01:04:12,083 --> 01:04:13,878 We houden het vol, het is niets. 950 01:04:18,083 --> 01:04:19,211 Wij hebben gepraat. 951 01:04:21,250 --> 01:04:22,378 Gefeliciteerd. 952 01:04:25,708 --> 01:04:27,711 Ik waardeer het, weet je? 953 01:04:29,458 --> 01:04:32,003 Je bent niet zomaar een boom in het bos. 954 01:04:33,583 --> 01:04:34,794 Wij zijn jouw bos. 955 01:04:35,708 --> 01:04:37,753 Je bent geen eenzame boom 956 01:04:38,208 --> 01:04:40,216 op een plek zonder andere bomen. 957 01:04:40,416 --> 01:04:43,086 Je bent een boom in het bos 958 01:04:43,541 --> 01:04:45,419 van de familie Shuster. 959 01:04:46,458 --> 01:04:47,711 Dank u, meneer Serge. 960 01:05:02,458 --> 01:05:04,628 Wat gebeurt er? Wat is dat? 961 01:05:07,333 --> 01:05:09,841 - Ze hebben ze geëxecuteerd! - Nee. 962 01:05:10,041 --> 01:05:11,586 Hoe weet je dat? 963 01:05:12,083 --> 01:05:14,336 - Vanwege het lawaai. - Hoe zit het met het geluid? 964 01:05:15,291 --> 01:05:16,628 Ze willen gewoon praten. 965 01:05:28,375 --> 01:05:32,008 Maak niet zoveel lawaai. Ik heb een baby die moet slapen. 966 01:05:32,208 --> 01:05:33,466 Mijn dochter. 967 01:05:33,666 --> 01:05:34,753 Het is oké. 968 01:05:36,958 --> 01:05:38,169 Meneer Apastegui. 969 01:05:38,916 --> 01:05:41,925 Leonidas Apastegui stierf 30 jaar geleden. 970 01:05:42,125 --> 01:05:44,628 Duidelijk...niet helemaal. 971 01:05:47,333 --> 01:05:49,544 Quasimodo, breng mij het meisje. 972 01:05:53,000 --> 01:05:54,711 Nee. Wacht. 973 01:05:54,958 --> 01:05:56,591 Laat haar gaan! 974 01:05:56,791 --> 01:05:58,378 Waar brengen ze haar heen? 975 01:05:58,833 --> 01:06:00,253 Genoeg. Kom op. 976 01:06:01,041 --> 01:06:02,466 - Kalmeer. - Laat haar gaan! 977 01:06:02,666 --> 01:06:04,091 Dat is genoeg! 978 01:06:04,291 --> 01:06:06,008 Geef mij dat! Zeg eens! 979 01:06:06,208 --> 01:06:08,544 - Verlaat mijn familie! - Wil je spelen? 980 01:06:09,041 --> 01:06:10,841 "Het meisje wil haar vader zien!" 981 01:06:11,041 --> 01:06:13,253 Laat ze met rust, klootzakken! 982 01:06:13,875 --> 01:06:16,091 Ik zorg ervoor! 983 01:06:16,291 --> 01:06:17,550 Ben je een idioot? 984 01:06:17,750 --> 01:06:21,258 Het spijt me. Ze schreeuwden te veel. Nu zijn ze kalm. 985 01:06:21,458 --> 01:06:23,050 Wil je het bestand? 986 01:06:23,250 --> 01:06:25,961 Ik geef ze je verdomde dossier! 987 01:06:26,291 --> 01:06:28,086 Een klap lost alles op. 988 01:06:31,916 --> 01:06:33,878 Waar kijk je naar? Dom! 989 01:06:38,250 --> 01:06:39,258 Het is bevrijdend. 990 01:06:39,458 --> 01:06:41,128 - Hij is gek. - Veel beter. 991 01:06:41,791 --> 01:06:43,800 Luister, als je naar huis gaat, 992 01:06:44,000 --> 01:06:45,461 Ze zullen ons allemaal vermoorden. 993 01:06:46,125 --> 01:06:47,175 Aan iedereen. 994 01:06:47,375 --> 01:06:48,836 Kalmeren. 995 01:06:49,208 --> 01:06:51,336 Kom hier, oma. 996 01:06:51,625 --> 01:06:53,383 Er zal niets met je gebeuren. Vertrouw me. 997 01:06:53,583 --> 01:06:56,341 Ik kan het je vertellen waar zijn de sieraden en horloges. 998 01:06:56,541 --> 01:06:58,508 Wij zijn geen dieven, dame. 999 01:06:58,708 --> 01:06:59,925 Het zou mijn moeder kunnen zijn. 1000 01:07:00,125 --> 01:07:01,341 Sorry voor de klap. 1001 01:07:01,541 --> 01:07:02,841 Het is geen probleem. 1002 01:07:03,041 --> 01:07:04,883 Ik was bezorgd... 1003 01:07:05,083 --> 01:07:06,883 Ik beloof je dat we niets zullen doen. 1004 01:07:07,083 --> 01:07:08,211 Ga, oma. 1005 01:07:08,458 --> 01:07:09,419 Bescherm mij. 1006 01:07:10,166 --> 01:07:11,383 Tuinman? 1007 01:07:11,583 --> 01:07:14,550 Als jij en Shuster jezelf niet aangeven, 1008 01:07:14,750 --> 01:07:16,758 Ik zal een lid van deze familie vermoorden 1009 01:07:16,958 --> 01:07:18,216 elke 15 minuten. 1010 01:07:18,416 --> 01:07:20,966 Ik ben geen deel van de familie. Ik ben geen familie. 1011 01:07:21,166 --> 01:07:22,758 - En waarom ben je bang? - Dat ben ik niet. 1012 01:07:22,958 --> 01:07:25,628 - Waarom ben je bang? Kom hier. - Nee! 1013 01:07:26,708 --> 01:07:28,544 Quasimodo heeft dus een hart! 1014 01:07:29,000 --> 01:07:32,836 Hij geloofde dat Afrikanen oorlogszuchtig waren. Wij zijn niet in jouw dorp. 1015 01:07:33,416 --> 01:07:35,461 - Maak je geen zorgen. - Nou ja. 1016 01:07:35,833 --> 01:07:37,878 - Wat een kracht! - Stil! 1017 01:07:38,333 --> 01:07:40,128 Wij zijn een team, broeder. 1018 01:07:40,708 --> 01:07:41,794 Mag ik gaan, meneer? 1019 01:07:42,166 --> 01:07:43,050 Natuurlijk. 1020 01:07:43,250 --> 01:07:44,169 Bedankt. 1021 01:07:46,583 --> 01:07:47,586 Heilige God! 1022 01:07:47,875 --> 01:07:50,003 Ik heb het de dame beloofd. 1023 01:07:51,291 --> 01:07:53,419 Maar goed gedaan, baas. 1024 01:07:53,916 --> 01:07:55,336 Hoeveel bloed! 1025 01:07:55,916 --> 01:07:57,383 Bloedingen in vlagen! 1026 01:07:57,583 --> 01:07:59,419 Daar gaan we. 1027 01:08:00,041 --> 01:08:01,753 We hebben een nieuwe kop: 1028 01:08:02,375 --> 01:08:04,086 "Mysterieuze tuinman 1029 01:08:04,375 --> 01:08:07,003 "Hij sneed gewoon de keel door aan een huishoudster." 1030 01:08:07,875 --> 01:08:10,253 Je zit in de problemen, tuinman. 1031 01:08:12,625 --> 01:08:14,711 Was het niet zo dat ze gewoon wilden praten? 1032 01:08:15,791 --> 01:08:17,878 Vanwege het lawaai, toch? 1033 01:08:21,500 --> 01:08:23,378 Het is tijd om te rusten. 1034 01:08:26,291 --> 01:08:29,044 Met de compost. Je moet moderniseren. 1035 01:08:31,541 --> 01:08:33,836 Moge de Heer mij vergeven. 1036 01:08:34,250 --> 01:08:35,211 Ik heb gezondigd. 1037 01:08:36,458 --> 01:08:37,294 Werk gedaan. 1038 01:08:45,416 --> 01:08:47,086 Ze hebben Jeanne vermoord. 1039 01:08:53,791 --> 01:08:55,794 Dat is genoeg. Houd haar vast. 1040 01:08:56,875 --> 01:08:58,008 Ik werd moe. 1041 01:08:58,208 --> 01:08:59,794 Waar zijn je spuiten? 1042 01:09:00,208 --> 01:09:03,419 Wacht, wacht. Nee! 1043 01:09:09,166 --> 01:09:11,794 Dit spul is goed. Luister, Leo. 1044 01:09:12,666 --> 01:09:14,050 Wij moeten iets doen. 1045 01:09:14,250 --> 01:09:16,675 Voor mijn vrouw, voor mijn dochters 1046 01:09:16,875 --> 01:09:18,836 en voor je moeder. 1047 01:09:19,125 --> 01:09:20,794 Banzai! 1048 01:09:31,291 --> 01:09:32,753 Wat een idioot. 1049 01:09:40,833 --> 01:09:42,169 Guten-tag. 1050 01:10:13,458 --> 01:10:14,378 Zestig seconden. 1051 01:10:42,583 --> 01:10:44,544 Felicitaties van de regering. 1052 01:10:46,375 --> 01:10:47,544 Verdomde nazi! 1053 01:11:07,916 --> 01:11:10,128 - Nee! - Haha! 1054 01:11:10,666 --> 01:11:13,253 - Nee, nee, nee! - Hahaha! 1055 01:11:19,708 --> 01:11:20,878 Papier, bijt! 1056 01:11:39,250 --> 01:11:40,086 Houd hem tegen! 1057 01:11:40,750 --> 01:11:43,378 Ze hebben met mijn vrouw geknoeid! 1058 01:11:47,791 --> 01:11:49,836 Ik ben de Koning van de wereld! 1059 01:11:51,958 --> 01:11:53,961 Tot in het oneindige en verder! 1060 01:11:59,166 --> 01:12:01,044 Wat is er gebeurd? 1061 01:12:01,750 --> 01:12:05,086 Er kunnen geen onschuldige mensen meer sterven. Begrepen? 1062 01:12:05,708 --> 01:12:07,628 Knipper als je het begrepen hebt. 1063 01:12:12,875 --> 01:12:14,336 Alles komt goed. 1064 01:12:17,750 --> 01:12:19,586 Het spel ziet er slecht uit voor je. 1065 01:12:19,875 --> 01:12:21,419 Ik heb de Koning. 1066 01:12:22,166 --> 01:12:23,336 Hij is in het nauw gedreven. 1067 01:12:24,916 --> 01:12:27,669 Meneer Serge heeft een voorstel. 1068 01:12:29,041 --> 01:12:30,378 Welke? 1069 01:12:30,791 --> 01:12:32,133 Een uitwisseling. 1070 01:12:32,333 --> 01:12:34,669 Meneer Serge in ruil voor zijn gezin. 1071 01:12:35,125 --> 01:12:37,878 - Wil je mij je woord geven? - Ik geef je mijn woord. 1072 01:12:38,250 --> 01:12:39,628 Zet ze aan de telefoon. 1073 01:12:46,416 --> 01:12:47,419 Ze luisteren ernaar. 1074 01:12:48,208 --> 01:12:49,216 Mijn liefdes, 1075 01:12:49,416 --> 01:12:52,300 - zal doen wat een vader moet doen. - Nee, mijn liefste! 1076 01:12:52,500 --> 01:12:54,128 Ja. Luister naar mij. 1077 01:12:54,583 --> 01:12:56,591 Het is de enige oplossing. Luister goed. 1078 01:12:56,791 --> 01:12:58,169 Je moet leven. 1079 01:13:00,041 --> 01:13:01,008 Ik kan gaan. 1080 01:13:01,208 --> 01:13:02,300 Doe dat niet. 1081 01:13:02,500 --> 01:13:04,336 Ik zal blij vertrekken. 1082 01:13:04,875 --> 01:13:07,753 - Ik ben blij dat ik ze heb. - Wij kunnen niet zonder jou leven! 1083 01:13:08,125 --> 01:13:10,669 Sorry voor alles wat ik je heb aangedaan! Doe het niet! 1084 01:13:11,291 --> 01:13:12,461 Mijn dochter... 1085 01:13:13,583 --> 01:13:15,628 Ik wil dat je iets doet. 1086 01:13:16,416 --> 01:13:19,253 - Leef en wees gelukkig. - Doe het niet! 1087 01:13:19,791 --> 01:13:22,003 - Sorry, papa! - Beloof het me. 1088 01:13:24,750 --> 01:13:25,961 Mijn liefje. 1089 01:13:26,583 --> 01:13:28,258 Ik zal vertrekken met jouw glimlach 1090 01:13:28,458 --> 01:13:29,919 in het hart gegraveerd. 1091 01:13:30,666 --> 01:13:33,336 Een glimlach die mijn hele leven verlichtte. 1092 01:13:34,125 --> 01:13:36,503 Ik weet niet hoe ik zonder jou moet leven. 1093 01:13:37,291 --> 01:13:39,419 Ik zal voor je dochters zorgen. 1094 01:13:39,958 --> 01:13:41,919 En vertel het aan Charlotte 1095 01:13:42,833 --> 01:13:45,300 dat je vader zichzelf voor jou heeft opgeofferd. 1096 01:13:45,500 --> 01:13:47,586 Dat zijn vader een held was. 1097 01:13:48,416 --> 01:13:49,883 En dat, nu 1098 01:13:50,083 --> 01:13:51,878 bevindt zich in de hemel 1099 01:13:54,833 --> 01:13:57,044 en werd een ster. 1100 01:13:58,958 --> 01:14:00,175 een stralende ster 1101 01:14:00,375 --> 01:14:02,753 meer dan de anderen en wie voor hen zorgt 1102 01:14:03,458 --> 01:14:05,294 terwijl ze slapen. 1103 01:14:06,500 --> 01:14:09,086 Ze zullen haar kunnen begroeten en zeggen: 1104 01:14:09,500 --> 01:14:10,878 "Koekoek, papa." 1105 01:14:11,333 --> 01:14:12,425 "Kuk"? 1106 01:14:12,625 --> 01:14:14,133 Nou ja, genoeg koekoek. 1107 01:14:14,333 --> 01:14:16,253 "Kuk, papa!" 1108 01:14:17,000 --> 01:14:18,794 "Koekoek, papa." 1109 01:14:20,208 --> 01:14:21,628 Tot ziens. 1110 01:14:28,208 --> 01:14:29,503 Best goed, toch? 1111 01:14:30,833 --> 01:14:32,091 Ja! 1112 01:14:32,291 --> 01:14:33,966 Ik denk dat ik het heel goed heb gedaan. 1113 01:14:34,166 --> 01:14:35,716 Je bent te hard. 1114 01:14:35,916 --> 01:14:38,169 Ik huilde zelfs. Ik was heel geloofwaardig. 1115 01:14:38,541 --> 01:14:40,336 Dat is politiek. 1116 01:14:40,791 --> 01:14:44,336 Je moet weten hoe je moet handelen. In het belang van iedereen natuurlijk. 1117 01:14:44,958 --> 01:14:45,961 Lopen. 1118 01:14:46,875 --> 01:14:48,211 Kunnen we hem vertrouwen? 1119 01:14:49,375 --> 01:14:50,253 Nee. 1120 01:14:51,916 --> 01:14:53,341 En wat ga je doen? 1121 01:14:53,541 --> 01:14:55,253 Ik ga het onkruid verwijderen. 1122 01:14:56,958 --> 01:14:59,211 Je maakt me bang. Je bent goed. 1123 01:15:00,458 --> 01:15:01,466 Maar je maakt me bang. 1124 01:15:01,666 --> 01:15:03,300 Hier, ik laat het in jouw handen. 1125 01:15:03,500 --> 01:15:05,091 In het belang van de missie 1126 01:15:05,291 --> 01:15:08,503 en ook omdat ik vandaag... een beetje onvoorspelbaar. 1127 01:15:10,625 --> 01:15:12,503 Op het einde. Lopen. 1128 01:15:13,208 --> 01:15:14,753 Tijd van opoffering. 1129 01:15:17,458 --> 01:15:18,628 Ik ben klaar. 1130 01:15:22,833 --> 01:15:23,961 Wat ben je aan het doen? 1131 01:15:24,500 --> 01:15:27,050 Wat Afrikaanse moeders doen. 1132 01:15:27,250 --> 01:15:28,175 Het is oké, nietwaar? 1133 01:15:28,375 --> 01:15:29,628 Je ziet er belachelijk uit. 1134 01:15:30,750 --> 01:15:33,086 Maar ik begrijp dat het praktisch is. 1135 01:15:34,291 --> 01:15:35,925 De missie komt op de eerste plaats. 1136 01:15:36,125 --> 01:15:38,169 De missie komt op de eerste plaats. Lopen. 1137 01:15:43,625 --> 01:15:45,419 Het is mij gelukt het bestand te hacken. 1138 01:15:50,250 --> 01:15:51,878 Het zal niet gemakkelijk zijn. 1139 01:15:59,333 --> 01:16:00,961 Wij hacken het bestand. 1140 01:16:01,833 --> 01:16:04,508 Hij is een grote speler, baas. Hij is een gek. 1141 01:16:04,708 --> 01:16:06,253 We zullen voorzichtig moeten zijn. 1142 01:16:06,875 --> 01:16:08,633 Het is een geheim bestand. 1143 01:16:08,833 --> 01:16:11,211 Maar ik denk dat je de inhoud al kent. 1144 01:16:17,791 --> 01:16:20,961 Terugkomend op de bekentenis zo intiem dat je mij... 1145 01:16:21,458 --> 01:16:23,211 Dat wilde ik je vertellen, 1146 01:16:23,958 --> 01:16:25,925 Als je ooit behoefte hebt om te praten, 1147 01:16:26,125 --> 01:16:28,086 je kunt altijd op mij rekenen. 1148 01:16:30,791 --> 01:16:33,925 Je hebt gelijk. Soms zijn slechts een paar woorden voldoende. 1149 01:16:34,125 --> 01:16:35,378 Ik leer veel van je. 1150 01:16:37,125 --> 01:16:38,878 Hij heeft een zwaar dossier. 1151 01:16:42,250 --> 01:16:43,461 Lees jij geen CV's? 1152 01:16:47,166 --> 01:16:48,253 Sergeant Bohm. 1153 01:16:48,875 --> 01:16:50,550 Ik had moeten raden dat jij het was. 1154 01:16:50,750 --> 01:16:52,503 Bohm? Wie is Bohm? 1155 01:16:53,000 --> 01:16:54,003 Verdomde klootzak. 1156 01:16:54,791 --> 01:16:56,669 "Lónidas Apastegui"! 1157 01:16:57,041 --> 01:16:58,419 Ik wist je echte naam niet. 1158 01:16:59,375 --> 01:17:02,633 niets te zien met sergeant L�o Bohm, 1159 01:17:02,833 --> 01:17:04,216 mijn beste soldaat. 1160 01:17:04,416 --> 01:17:05,586 Vijf decoraties. 1161 01:17:05,916 --> 01:17:07,091 Je leek op mijn broer! 1162 01:17:07,291 --> 01:17:09,961 Het leek me al dat ik die stem kende... 1163 01:17:10,791 --> 01:17:11,966 Commandant Masson. 1164 01:17:12,166 --> 01:17:14,050 - Het is vreemd, nietwaar? - Een beetje. 1165 01:17:14,250 --> 01:17:15,794 Ik ga even kijken. 1166 01:17:19,458 --> 01:17:21,419 Zij waren mijn nieuwe familie. 1167 01:17:22,416 --> 01:17:24,841 Maar soldaten die onschuldigen doden 1168 01:17:25,041 --> 01:17:26,461 Het kunnen mijn broers niet zijn. 1169 01:17:26,833 --> 01:17:27,716 Laten we de bevelen opvolgen 1170 01:17:27,916 --> 01:17:29,586 en jij deed het ergste. 1171 01:17:30,375 --> 01:17:31,378 Jij was ongehoorzaam. 1172 01:17:33,208 --> 01:17:36,044 Roei een nomadische stam uit Het is iets onwaardigs. 1173 01:17:36,458 --> 01:17:37,591 Dit is oorlog! 1174 01:17:37,791 --> 01:17:39,419 Nee, zo is het niet. 1175 01:17:40,625 --> 01:17:42,050 Het is een misdaad. 1176 01:17:42,250 --> 01:17:44,216 Jij ook? Je hebt je mannen geëlimineerd. 1177 01:17:44,416 --> 01:17:45,503 Wat is dat? 1178 01:17:46,125 --> 01:17:47,461 Een vorm van gerechtigheid. 1179 01:17:48,291 --> 01:17:50,586 Ik zal je altijd in de weg staan 1180 01:17:51,625 --> 01:17:53,211 Ja, je valt onschuldigen aan. 1181 01:17:56,500 --> 01:17:58,508 Nu begrijp ik het hele plaatje, 1182 01:17:58,708 --> 01:18:00,128 en weet je wat? 1183 01:18:02,291 --> 01:18:03,544 Ik vind het leuk. 1184 01:18:03,875 --> 01:18:05,086 Veel. 1185 01:18:07,291 --> 01:18:08,586 Bedankt. 1186 01:18:38,708 --> 01:18:40,503 Leo, mag ik je een gunst vragen? 1187 01:18:48,166 --> 01:18:49,253 Kleed je uit. 1188 01:18:50,500 --> 01:18:51,711 Wat kleedt mij uit? 1189 01:18:52,208 --> 01:18:53,586 Ja! 1190 01:19:00,416 --> 01:19:01,925 Waar ga je heen, soldaat? 1191 01:19:02,125 --> 01:19:02,841 Waar ga je heen? 1192 01:19:03,041 --> 01:19:05,133 Wij kunnen niet winnen. Ze zijn te goed. 1193 01:19:05,333 --> 01:19:06,711 Misschien heb je gelijk. 1194 01:19:07,083 --> 01:19:08,425 Je bent een deserteur! 1195 01:19:08,625 --> 01:19:09,841 �D-E... 1196 01:19:10,041 --> 01:19:12,169 S-E-R-T-O-R! 1197 01:19:16,208 --> 01:19:19,169 Ik herken je parfum, meid. Ik weet dat je dichtbij bent. 1198 01:19:32,375 --> 01:19:34,544 Waar is hij in godsnaam heen gegaan? 1199 01:19:38,958 --> 01:19:41,175 Wat doet het? Hij gaat iemand pijn doen. 1200 01:19:41,375 --> 01:19:42,794 Het is het idee. 1201 01:19:43,166 --> 01:19:44,466 Ik bedoel een onschuldige. 1202 01:19:44,666 --> 01:19:46,128 Met andere woorden: ik. 1203 01:19:48,833 --> 01:19:50,383 Je bent snel. 1204 01:19:50,583 --> 01:19:52,128 En wat moet ik nu doen? 1205 01:20:00,791 --> 01:20:03,550 Je legt je vinger in de mond van mijn dochter? 1206 01:20:03,750 --> 01:20:05,175 Die vinger heeft mensen gedood! 1207 01:20:05,375 --> 01:20:06,508 Overleven. 1208 01:20:06,708 --> 01:20:08,378 Ja, maar laten we voor de hygiëne zorgen. 1209 01:20:10,416 --> 01:20:11,628 Voorzichtig. 1210 01:20:16,583 --> 01:20:17,800 Dus je doet karate. 1211 01:20:18,000 --> 01:20:20,294 Ik heb twee passies: vrouwen en messen. 1212 01:20:21,458 --> 01:20:22,919 Je gaat hiervoor betalen. 1213 01:20:27,500 --> 01:20:28,883 Echt? Het kindje? 1214 01:20:29,083 --> 01:20:31,128 Ik geef niets om de baby. 1215 01:20:34,583 --> 01:20:37,461 - Raak mijn Rolex niet aan. -En je raakt de baby niet aan. 1216 01:20:40,250 --> 01:20:41,628 Hij is een slechte man. 1217 01:20:44,875 --> 01:20:46,794 Je bent te knap om echt te zijn. 1218 01:21:01,416 --> 01:21:02,503 Het is een spel. 1219 01:21:10,708 --> 01:21:12,419 Nou ja, genoeg spelletjes. 1220 01:21:14,875 --> 01:21:16,419 Wat voelt het goed! 1221 01:21:18,291 --> 01:21:19,253 Mijn ballen! 1222 01:21:19,708 --> 01:21:21,003 Klootzak! 1223 01:21:23,250 --> 01:21:26,419 Het feest is voorbij. Laten we dit achter de rug hebben. 1224 01:21:28,083 --> 01:21:29,711 laatste woorden? 1225 01:21:33,375 --> 01:21:34,586 Smaragd? 1226 01:21:34,916 --> 01:21:35,883 Zeer slechte naam. 1227 01:21:36,083 --> 01:21:39,003 Ik zag je in gevaar en dat was het eerste wat bij mij opkwam. 1228 01:21:42,041 --> 01:21:43,336 Is hij dood? 1229 01:21:44,791 --> 01:21:48,003 Voor zijn eigen fysieke integriteit, beweeg niet 1230 01:21:49,000 --> 01:21:49,836 Het is advies. 1231 01:21:50,791 --> 01:21:52,294 Geen bedreiging. 1232 01:21:58,541 --> 01:21:59,919 Het is oké. 1233 01:22:02,458 --> 01:22:03,628 Het is het allerbelangrijkste. 1234 01:22:04,208 --> 01:22:05,216 Laten we ontsnappen. 1235 01:22:05,416 --> 01:22:08,175 Nee! Zoek naar een signaal, Bel de politie en verstop je. 1236 01:22:08,375 --> 01:22:09,675 - Niet zonder jou! - Gaan! 1237 01:22:09,875 --> 01:22:12,341 - Kom met mij mee! - Het heeft geen zin. 1238 01:22:12,541 --> 01:22:13,883 Luister eens naar mij. 1239 01:22:14,083 --> 01:22:16,300 Ik blijf hier wachten op je vader. 1240 01:22:16,500 --> 01:22:18,961 Ga, en als je Charlotte ziet... 1241 01:22:19,666 --> 01:22:20,836 Natuurlijk. 1242 01:22:21,416 --> 01:22:22,753 Ik zal voor haar zorgen. 1243 01:22:23,416 --> 01:22:24,794 Je kleine zusje. 1244 01:22:25,208 --> 01:22:26,503 Weten... 1245 01:22:27,708 --> 01:22:28,836 Ik haat je niet. 1246 01:22:31,833 --> 01:22:33,044 Ik houd ook van jou. 1247 01:22:34,166 --> 01:22:35,794 Ga, schiet op. 1248 01:23:04,041 --> 01:23:05,086 Bohm. 1249 01:24:06,375 --> 01:24:07,169 Masson. 1250 01:24:08,208 --> 01:24:09,133 Bohm. 1251 01:24:09,333 --> 01:24:10,544 Er is geen overeenkomst. 1252 01:24:11,541 --> 01:24:12,669 Je bent alleen. 1253 01:24:13,416 --> 01:24:14,669 Geef het op. 1254 01:24:15,125 --> 01:24:16,128 Je kent de code. 1255 01:24:16,500 --> 01:24:17,883 Dood... 1256 01:24:18,083 --> 01:24:19,961 Het is beter dan oneer. 1257 01:24:26,000 --> 01:24:27,253 Verdomd. 1258 01:24:36,375 --> 01:24:38,003 Het spijt me, vriend. 1259 01:24:39,958 --> 01:24:42,419 Ik denk dat je in brand staat in de hel. 1260 01:25:01,500 --> 01:25:03,836 Ik ga mijn armen neerleggen. 1261 01:25:04,208 --> 01:25:05,211 Ik geef het door. 1262 01:25:07,708 --> 01:25:10,336 Deze keer laat ik de actie aan jou over. 1263 01:25:12,041 --> 01:25:13,461 Voorzichtig. 1264 01:25:13,916 --> 01:25:15,508 Succes. 1265 01:25:15,708 --> 01:25:19,050 Nee, "veel succes" nee, omdat het ongeluk brengt. 1266 01:25:19,250 --> 01:25:21,003 Ik wens je shit. Op het einde... 1267 01:25:21,750 --> 01:25:23,044 Shit. 1268 01:25:23,333 --> 01:25:24,336 Ik bedoel... 1269 01:25:25,291 --> 01:25:26,503 Shit, ja. 1270 01:25:27,583 --> 01:25:29,711 Vernietig het. 1271 01:25:44,708 --> 01:25:46,669 Blindelings gehoorzamen... 1272 01:25:47,833 --> 01:25:48,925 Het is typisch voor jou. 1273 01:25:49,125 --> 01:25:51,044 Ik ben geboren om te gehoorzamen. 1274 01:25:51,833 --> 01:25:54,586 Ik koos ervoor om ongehoorzaam te zijn. 1275 01:25:55,125 --> 01:25:58,633 Ik ben al 10 jaar aan het elimineren voor mensen op de zwarte lijst. 1276 01:25:58,833 --> 01:26:01,044 En dat zal ik blijven doen, dat beloof ik je. 1277 01:26:06,791 --> 01:26:08,544 Ik zal je leren gehoorzamen, Bohm. 1278 01:26:17,708 --> 01:26:19,961 Je zult niet twee keer dezelfde fout maken. 1279 01:26:23,541 --> 01:26:24,711 En dit? 1280 01:26:25,208 --> 01:26:26,003 Ben je het vergeten? 1281 01:26:47,041 --> 01:26:48,503 Hier is mama. 1282 01:26:49,250 --> 01:26:50,628 Mijn liefdes! 1283 01:26:51,375 --> 01:26:53,591 Ik houd van je. Je hebt mijn meisje gered. 1284 01:26:53,791 --> 01:26:56,128 - Waar is Alice? - De politie bellen. 1285 01:26:56,500 --> 01:26:58,675 - Ik wist dat je terug zou komen. - Het is al gebeurd. 1286 01:26:58,875 --> 01:27:00,961 Dank je, dank je. 1287 01:27:01,375 --> 01:27:02,294 Het is al gebeurd. 1288 01:27:03,250 --> 01:27:05,341 Je offerde jezelf bijna op voor ons. 1289 01:27:05,541 --> 01:27:08,128 Nee! Het was psychologische manipulatie. 1290 01:27:08,458 --> 01:27:11,044 Een speciale krachtentechniek. 1291 01:27:11,625 --> 01:27:12,503 Hoe? 1292 01:27:14,208 --> 01:27:17,586 Ik zou nooit twijfelen om mezelf voor jou op te offeren. 1293 01:27:18,250 --> 01:27:19,628 Maar het was niet nodig. 1294 01:27:20,208 --> 01:27:22,586 - Wat is dit? - Is... 1295 01:27:23,125 --> 01:27:23,919 Het is oorlog. 1296 01:27:24,833 --> 01:27:25,550 �Papa�! 1297 01:27:25,750 --> 01:27:26,878 Honing! 1298 01:27:28,166 --> 01:27:29,133 Het is al gebeurd. 1299 01:27:29,333 --> 01:27:30,294 Mia! 1300 01:27:32,291 --> 01:27:35,091 - Heb je de politie gebeld? - Er was geen signaal. 1301 01:27:35,291 --> 01:27:37,628 - Komen! Laten we gaan. - En Leo? 1302 01:27:38,333 --> 01:27:39,253 Wat? 1303 01:27:40,291 --> 01:27:41,503 Hij heeft het druk. 1304 01:28:36,125 --> 01:28:37,419 Kruipen... 1305 01:28:37,958 --> 01:28:39,294 voor je verdomde tuin. 1306 01:28:47,125 --> 01:28:48,461 Dit is mijn territorium. 1307 01:28:50,208 --> 01:28:51,128 Cactus. 1308 01:28:54,041 --> 01:28:55,044 De klimop. 1309 01:29:40,250 --> 01:29:41,753 Zeker... 1310 01:29:42,458 --> 01:29:44,633 Je hebt geen eer, Masson. 1311 01:29:44,833 --> 01:29:45,919 Je hebt geen eer. 1312 01:29:47,791 --> 01:29:49,044 Tot ziens, Bohm. 1313 01:29:57,416 --> 01:29:59,003 Soldaat! Verdomd! 1314 01:30:00,250 --> 01:30:01,711 Missie voltooid. 1315 01:30:02,250 --> 01:30:03,961 Je moet bevelen opvolgen! 1316 01:30:04,458 --> 01:30:08,169 Het is voorbij. Ik kies ook het pad van ongehoorzaamheid. 1317 01:30:10,541 --> 01:30:11,378 Gehoorzamen... 1318 01:31:02,333 --> 01:31:04,294 Het maakt mij trotser tegen je gevochten te hebben. 1319 01:31:04,833 --> 01:31:07,336 wat geweest te zijn onder bevel van Masson. 1320 01:31:08,166 --> 01:31:09,711 Sergeant Bohm bestaat niet meer. 1321 01:31:10,375 --> 01:31:13,253 Ik ben maar een simpele tuinman. 1322 01:31:14,250 --> 01:31:16,128 Nee, het is meer dan dat. 1323 01:31:17,000 --> 01:31:19,253 We moeten iets beters zaaien, soldaat. 1324 01:31:33,916 --> 01:31:35,086 Hoi... 1325 01:31:36,333 --> 01:31:38,544 Je bent een beetje gespannen, lieve L�o. 1326 01:31:41,583 --> 01:31:45,003 - Hij zal ons niet meer lastig vallen. - Nee, meneer Serge. 1327 01:31:45,958 --> 01:31:48,044 - Gaat het? - Ja. 1328 01:31:48,791 --> 01:31:50,003 Het gaat goed met me. 1329 01:31:51,541 --> 01:31:53,044 Ja natuurlijk. 1330 01:32:03,041 --> 01:32:04,044 Wat is er mis? 1331 01:32:04,958 --> 01:32:06,925 Wat ben je aan het doen, Leo? Komen! 1332 01:32:07,125 --> 01:32:09,169 De stad is niet mijn ding. 1333 01:32:09,916 --> 01:32:11,253 Wat ga je hier doen? 1334 01:32:11,583 --> 01:32:13,669 Waar ik het beste in ben. Verdwijnen. 1335 01:32:14,291 --> 01:32:15,919 En zorg voor de planten. 1336 01:32:21,791 --> 01:32:22,794 Bedankt, L�o. 1337 01:32:24,333 --> 01:32:25,961 Je hebt onze levens gered. 1338 01:32:26,458 --> 01:32:28,461 Bedankt, met heel mijn hart. 1339 01:32:31,708 --> 01:32:33,378 Groetjes. 1340 01:32:34,250 --> 01:32:36,253 Het zal alles aan het licht brengen. 1341 01:32:36,875 --> 01:32:37,919 Kom op. 1342 01:32:38,708 --> 01:32:40,086 Ik weet dat jij het was. 1343 01:32:42,333 --> 01:32:43,753 Het was een teamprestatie. 1344 01:32:47,166 --> 01:32:48,253 Bedankt. 1345 01:34:07,791 --> 01:34:09,003 Metselaar... 1346 01:34:22,250 --> 01:34:23,586 Slaapt hij? 1347 01:34:25,541 --> 01:34:26,794 En zonder muziek. 1348 01:34:30,500 --> 01:34:32,925 Hij filmde iets ongelooflijks. 1349 01:34:33,125 --> 01:34:36,966 Ik ben al 10 jaar aan het elimineren voor mensen op de zwarte lijst. 1350 01:34:37,166 --> 01:34:39,836 - En zal dat blijven doen... - Nee! 1351 01:34:40,125 --> 01:34:41,550 - Wanneer? - In de tuin. 1352 01:34:41,750 --> 01:34:42,758 Goed gedaan! 1353 01:34:42,958 --> 01:34:44,711 Met het bestand en deze video, 1354 01:34:45,083 --> 01:34:46,628 Het wordt het schandaal van de eeuw. 1355 01:34:47,375 --> 01:34:48,258 Gefeliciteerd. 1356 01:34:48,458 --> 01:34:50,300 Ben je gelukkig, journaliste dame? 1357 01:34:50,500 --> 01:34:53,378 Hoofdredacteur Ik ga in het dagboek schrijven. 1358 01:34:59,166 --> 01:35:01,294 Hij beweegt veel. Ik kan niet schrijven. 1359 01:35:12,541 --> 01:35:13,628 "Pa"? 1360 01:35:13,875 --> 01:35:15,341 Is dat niet jouw auto? 1361 01:35:15,541 --> 01:35:17,544 - Welke? - Die achter! 1362 01:35:19,458 --> 01:35:20,675 Het is mijn BMW! 1363 01:35:20,875 --> 01:35:21,878 Het versnelt. 1364 01:35:32,791 --> 01:35:34,544 - Versnel! - Dat is wat ik doe! 1365 01:35:35,541 --> 01:35:37,544 Wees voorzichtig! Ik heb Charlotte in mijn armen! 1366 01:35:48,833 --> 01:35:50,716 - Houd de baby vast! - Ja, ik heb het. 1367 01:35:50,916 --> 01:35:52,716 Het gaat mijn auto verpesten! 1368 01:35:52,916 --> 01:35:54,003 En hij gaat ons vermoorden! 1369 01:35:55,958 --> 01:35:56,966 Wees voorzichtig! 1370 01:35:57,166 --> 01:35:59,503 - Ja, wees voorzichtig! - Ik doe wat ik kan! 1371 01:36:00,000 --> 01:36:01,669 Stuur je verdomde e-mail! 1372 01:36:02,708 --> 01:36:04,383 - Gaat het? - Ja. 1373 01:36:04,583 --> 01:36:06,336 - Het kindje? - Ja, ik heb het. 1374 01:36:19,458 --> 01:36:21,216 - Het haalt ons in! - Stop! 1375 01:36:21,416 --> 01:36:22,544 Het is genoeg voor ons! 1376 01:36:23,750 --> 01:36:24,586 Beweging! 1377 01:36:25,833 --> 01:36:26,800 Stop! 1378 01:36:27,000 --> 01:36:28,378 Jij stopt! 1379 01:36:29,916 --> 01:36:30,716 Stop! 1380 01:36:30,916 --> 01:36:31,919 Nee, nooit! 1381 01:36:45,625 --> 01:36:46,336 Snel! 1382 01:36:48,500 --> 01:36:49,544 Verdomd! 1383 01:36:51,416 --> 01:36:52,628 - Nee! - Ja! 1384 01:36:58,666 --> 01:36:59,753 Dat is het! 1385 01:37:00,833 --> 01:37:03,216 L�o zal een expert zijn in vechtsporten, 1386 01:37:03,416 --> 01:37:05,544 maar de off-roader Het is mijn specialiteit. 1387 01:37:12,125 --> 01:37:15,253 - Hier komt het, hier komt het! - Dat kan niet waar zijn! 1388 01:37:31,041 --> 01:37:33,175 Stuur je verdomde e-mail! 1389 01:37:33,375 --> 01:37:35,211 - Waar is mijn telefoon? - Vind het! 1390 01:37:40,708 --> 01:37:43,169 Het is hier, papa! Wij zijn gered! 1391 01:37:53,958 --> 01:37:55,169 Verdomde Bohm! 1392 01:37:55,625 --> 01:37:57,169 Hij laat mij niet met rust. 1393 01:38:02,375 --> 01:38:03,044 Shit! 1394 01:38:04,666 --> 01:38:05,336 Bastaard! 1395 01:38:32,833 --> 01:38:33,753 Waar is het? 1396 01:38:43,125 --> 01:38:45,128 Je had niet ongehoorzaam moeten zijn, Bohm. 1397 01:38:46,583 --> 01:38:47,836 Blijf hier. 1398 01:38:48,125 --> 01:38:49,133 Alle drie. 1399 01:38:49,333 --> 01:38:50,461 Ben je gek? 1400 01:38:54,291 --> 01:38:55,419 Wees voorzichtig. 1401 01:39:03,666 --> 01:39:04,753 Hoi, 1402 01:39:05,166 --> 01:39:07,544 Het lijkt mij dat ze een speler missen. 1403 01:39:10,833 --> 01:39:12,836 Er is geen trio zonder Sergio. 1404 01:39:20,500 --> 01:39:21,633 Jij ook, 1405 01:39:21,833 --> 01:39:23,753 Heb jij geen missie te vervullen? 1406 01:39:26,041 --> 01:39:28,378 Het is belangrijk om de missie te vervullen. 1407 01:39:28,916 --> 01:39:30,503 Wat zeiden ze in het leger? 1408 01:39:30,875 --> 01:39:33,841 Het is belangrijk om de missie te vervullen 1409 01:39:34,041 --> 01:39:36,633 De missie, de missie 1410 01:39:36,833 --> 01:39:38,383 Kom, laten we gaan! 1411 01:39:38,583 --> 01:39:40,503 Je bent in de war, toch? 1412 01:39:41,041 --> 01:39:42,466 Wraak of de missie? 1413 01:39:42,666 --> 01:39:43,878 Wraak of de missie? 1414 01:39:47,833 --> 01:39:49,675 Voltooi de missie, verdomme. 1415 01:39:49,875 --> 01:39:51,669 Hier is jouw missie! Ja. 1416 01:39:52,416 --> 01:39:54,919 Maar jouw missie is Mohammed Ali. 1417 01:39:55,250 --> 01:39:57,378 Vlieg als een vlinder... 1418 01:39:59,625 --> 01:40:00,544 Heb je gezien? 1419 01:40:00,916 --> 01:40:02,461 Dat was dichtbij! 1420 01:40:06,500 --> 01:40:07,336 Je hebt niet meer. 1421 01:40:08,875 --> 01:40:10,133 Kom dan hier. 1422 01:40:10,333 --> 01:40:12,128 Kom vechten. 1423 01:40:13,375 --> 01:40:14,628 Laten we dit zo eindigen, 1424 01:40:15,125 --> 01:40:16,419 gevecht. 1425 01:40:17,375 --> 01:40:18,961 Vlieg als een vlinder 1426 01:40:19,625 --> 01:40:20,586 En het steekt als een bij! 1427 01:40:45,250 --> 01:40:46,461 Masson. 1428 01:40:47,083 --> 01:40:49,336 De natuur vergeeft... 1429 01:40:53,166 --> 01:40:54,503 Ik niet. 1430 01:40:55,458 --> 01:40:57,128 Heel poëtisch. 1431 01:41:03,750 --> 01:41:05,003 Goed gedaan. 1432 01:41:05,875 --> 01:41:07,586 Gelukkig heb ik hem afgeleid. 1433 01:41:08,291 --> 01:41:10,425 Wij vormen een geweldig team, vind je niet? 1434 01:41:10,625 --> 01:41:11,878 Mijn liefje! 1435 01:41:12,666 --> 01:41:13,591 �Papa�! 1436 01:41:13,791 --> 01:41:16,169 Je was ongelooflijk. Ik ben trots op je. 1437 01:41:18,250 --> 01:41:19,253 Bedank je mij niet? 1438 01:41:20,166 --> 01:41:20,919 Bedankt. 1439 01:41:23,375 --> 01:41:24,669 Graag gedaan. 1440 01:41:27,916 --> 01:41:28,919 Wat doet het? 1441 01:41:29,333 --> 01:41:30,503 Waar gaat hij heen? 1442 01:41:31,750 --> 01:41:33,878 -Loei! - Wat ben je aan het doen? 1443 01:41:37,916 --> 01:41:39,211 Zeg je geen vaarwel? 1444 01:41:44,166 --> 01:41:45,461 Tot ziens. 1445 01:41:49,125 --> 01:41:50,711 Het is moeilijk. 1446 01:41:51,125 --> 01:41:54,008 Het is goed om kort, eenvoudig en precies te zijn. 1447 01:41:54,208 --> 01:41:55,919 - Ik vraag me af of... - Stil. 1448 01:41:58,250 --> 01:42:00,003 Ik houd ook van jou. 1449 01:42:23,291 --> 01:42:25,841 Een nieuwe wending In het geval van de Zwarte Lijst: 1450 01:42:26,041 --> 01:42:28,383 de premier, Georges-François Balfen, 1451 01:42:28,583 --> 01:42:30,966 zat in preventieve hechtenis 1452 01:42:31,166 --> 01:42:33,300 vanmorgen 1453 01:42:33,500 --> 01:42:36,461 Deze arrestatie markeert een ommekeer bij dit schandaal... 1454 01:42:37,025 --> 01:42:39,569 Dat klopt. Je vader Hij is een held in de schaduw. 1455 01:43:14,166 --> 01:43:19,628 DE TUINMAN 1456 01:44:16,250 --> 01:44:17,466 Goedemorgen. 1457 01:44:17,666 --> 01:44:20,050 - Waar kan ik de fiets achterlaten? - Dat kan niet, meneer. 1458 01:44:20,250 --> 01:44:22,841 - Ik ben Serge Shuster. -Serge... 1459 01:44:23,041 --> 01:44:24,961 Shuster. Minister van Milieu. 1460 01:44:25,416 --> 01:44:27,633 Nee. Dat is meneer Chassagnol. 1461 01:44:27,833 --> 01:44:31,383 Niet meer. Nu ben ik het de minister van Milieu. 1462 01:44:31,583 --> 01:44:32,550 Is er een probleem? 1463 01:44:32,750 --> 01:44:34,841 Hij zegt dat het zo is de minister van Milieu. 1464 01:44:35,041 --> 01:44:36,669 Nee, het is meneer Chassagnol. 1465 01:44:37,125 --> 01:44:38,550 Tot 10.00 uur 1466 01:44:38,750 --> 01:44:41,008 Vandaag is mijn afspraak. 1467 01:44:41,208 --> 01:44:44,341 Vanaf 10.00 uur, wordt minister van Milieu. 1468 01:44:44,541 --> 01:44:47,086 Meneer Chassagnol Hij is minister van Milieu. 1469 01:44:47,458 --> 01:44:48,508 Toestemming. 1470 01:44:48,708 --> 01:44:49,628 Hallo, Didier. 1471 01:44:50,041 --> 01:44:51,878 En Didier komt zomaar binnen? 1472 01:44:52,625 --> 01:44:53,591 Hij werkt hier. 1473 01:44:53,791 --> 01:44:56,716 Ik wil ook graag binnenkomen om te kunnen werken. 1474 01:44:56,916 --> 01:44:57,919 Uw identificatie? 1475 01:44:59,083 --> 01:45:01,503 Echt? Ik houd niet van zijn houding. 1476 01:45:02,666 --> 01:45:04,711 Alsjeblieft. Serge Shuster. 1477 01:45:06,125 --> 01:45:07,836 Shuster, Shuster... 1478 01:45:09,716 --> 01:45:11,591 Sorry, het staat niet op de lijst. 1479 01:45:11,791 --> 01:45:15,044 Je zult verrast zijn, maar dat is goed nieuws. 99006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.