Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,221 --> 00:00:07,306
[
]
2
00:00:11,594 --> 00:00:12,478
[BRÜLLEN]
3
00:00:15,150 --> 00:00:19,453
Du wirst es werden
ist mir ein echter Dorn im Auge, Batman.
4
00:00:19,454 --> 00:00:22,540
Und du bist keine Rose, Poison Ivy.
5
00:00:25,660 --> 00:00:26,661
[GRUNZEN]
6
00:00:30,215 --> 00:00:31,216
[Knistern]
7
00:00:46,398 --> 00:00:48,482
Warum kämpfen, Batman,
8
00:00:48,483 --> 00:00:50,568
Wann können wir uns küssen und uns versöhnen?
9
00:00:50,569 --> 00:00:52,070
[Schlägt Kuss]
10
00:00:53,271 --> 00:00:54,855
[HUSTET]
11
00:00:55,857 --> 00:00:57,275
Awww.
12
00:00:59,694 --> 00:01:01,996
Wer wird dich jetzt retten, Jimbo?
13
00:01:01,997 --> 00:01:03,531
[GRUNZEN]
14
00:01:04,749 --> 00:01:08,085
BATGIRL:
Ja, es ist offiziell.
15
00:01:08,086 --> 00:01:10,671
Ich hasse Gemüse.
16
00:01:12,090 --> 00:01:13,674
Batgirl.
17
00:01:13,675 --> 00:01:15,259
Zum letzten Mal, Ivy,
18
00:01:15,260 --> 00:01:17,761
Es ist eine Frau, Batwoman.
19
00:01:17,762 --> 00:01:20,681
Und Kommissar Gordon
Ich werde nicht zum Abendessen bleiben.
20
00:01:20,682 --> 00:01:22,467
Verschling sie.
21
00:01:23,518 --> 00:01:24,602
[BRÜLLEN]
22
00:01:28,773 --> 00:01:30,357
Wow.
23
00:01:30,358 --> 00:01:34,278
Okay, Batman, ich warte auf dich
Hier finden Sie kompetente Beratung.
24
00:01:38,984 --> 00:01:39,818
[Keucht]
25
00:01:44,456 --> 00:01:46,540
Ernsthaft,
26
00:01:46,541 --> 00:01:47,575
helfen?
27
00:01:47,576 --> 00:01:49,159
Mach weiter, Batman.
28
00:01:49,160 --> 00:01:51,579
Schenken Sie Ihrer kleinen Freundin
eine Hand.
29
00:01:52,664 --> 00:01:55,166
Wie Sie es befehlen.
30
00:01:57,335 --> 00:01:58,219
BATGIRL:
Hey.
31
00:02:01,256 --> 00:02:04,842
Ich schätze, du hast es ernst gemeint
darüber, keinen Kumpel zu wollen.
32
00:02:08,296 --> 00:02:10,147
[
]
33
00:03:09,124 --> 00:03:10,959
[
]
34
00:03:12,794 --> 00:03:14,211
Hey.
35
00:03:14,212 --> 00:03:16,130
[BATGIRL GRUNZEN]
36
00:03:28,393 --> 00:03:29,443
BATGIRL:
Ähm, hallo.
37
00:03:29,444 --> 00:03:30,944
Sie haben sich wahrscheinlich gefragt
38
00:03:30,945 --> 00:03:31,812
was ich hier mache.
39
00:03:34,816 --> 00:03:36,483
In Ordnung.
40
00:03:36,484 --> 00:03:38,869
Gestern war ich geradeIhr durchschnittlicher Teenager
41
00:03:38,870 --> 00:03:40,955
die versuchte, sich selbst zu finden.
42
00:03:42,490 --> 00:03:45,209
Heute habe ich welchehauptsächlich verärgerte Petunien
43
00:03:45,210 --> 00:03:47,044
Ich knabbere an meinem Umhang.
44
00:03:47,045 --> 00:03:48,879
Aber genug von meinem neuenKleiderschrank,
45
00:03:48,880 --> 00:03:50,882
Lass mich dich zurückbringenzum Anfang.
46
00:03:58,807 --> 00:04:00,891
Nun, wenn Sie darüber nachdenkenDas hat alles angefangen
47
00:04:00,892 --> 00:04:02,926
mit einem bösen Mädchenmit dem Namen Poison Ivy
48
00:04:02,927 --> 00:04:04,845
Da liegst du falsch.
49
00:04:04,846 --> 00:04:07,431
Die Situation hat sich verschlechtertam Abend zuvor
50
00:04:07,432 --> 00:04:09,350
in einer Fabrik.
51
00:04:11,519 --> 00:04:13,604
Ähm, wie in Industrie,
52
00:04:13,605 --> 00:04:15,106
nicht pflanzlich.
53
00:04:19,027 --> 00:04:22,413
Und es begann mit einem Bösewicht.
54
00:04:33,958 --> 00:04:35,959
Ziel gesichtet.
55
00:04:35,960 --> 00:04:39,129
ROBOTERSTIMME:
Fahren Sie mit Ihrer Mission fort, Temblor.
56
00:04:39,130 --> 00:04:42,599
Hallo? Ist das Ding an?
57
00:04:42,600 --> 00:04:43,684
[Seufzt]
58
00:04:43,685 --> 00:04:45,636
Ja, ja, das Kleingedruckte.
59
00:04:45,637 --> 00:04:48,690
Zahlung vollständig und im Voraus.
60
00:04:57,148 --> 00:04:59,533
Lasst uns rumpeln.
61
00:05:12,914 --> 00:05:14,999
[In der Ferne heult die Sirene]
62
00:05:23,641 --> 00:05:25,009
[WAFFENHAHN] Einfrieren.
63
00:05:32,901 --> 00:05:35,903
MANN [AM TELEFON]:
Beamte brauchen Unterstützung.
64
00:05:35,904 --> 00:05:38,489
Wiederholen, sichern.Es ist unterwegs.
65
00:05:38,490 --> 00:05:40,074
[
]
66
00:05:51,503 --> 00:05:53,037
Hoo-ya!
67
00:05:55,423 --> 00:05:56,424
[GRUNZEN]
68
00:05:59,010 --> 00:06:02,012
Hallo, ich bin Temblor.
69
00:06:02,013 --> 00:06:03,714
Lass uns schütteln.
70
00:06:14,776 --> 00:06:16,860
ROBOTERSTIMME:
Temblor, ich warte.
71
00:06:16,861 --> 00:06:19,947
Haben Sie abgeschlossen?
Ihre Mission?
72
00:06:19,948 --> 00:06:21,532
[Sirenen heulen in der Ferne]
73
00:06:31,209 --> 00:06:33,077
[STÖHNT]
74
00:06:36,581 --> 00:06:39,132
Richten Sie einen Umkreis ein.
75
00:06:39,133 --> 00:06:40,167
Wenn Mr. Quake auch nur
atmet,
76
00:06:40,168 --> 00:06:43,804
Ich möchte, dass jemand da ist, der es mir sagt
was er zum Mittagessen hatte.
77
00:06:43,805 --> 00:06:45,807
[Undeutliche Sprache
ÜBER RADIO]
78
00:06:48,476 --> 00:06:50,060
Es ist in Ordnung, sich zu zeigen,
79
00:06:50,061 --> 00:06:52,062
Du gehörst nicht zu unseren Meistgesuchten
Liste mehr.
80
00:06:52,063 --> 00:06:53,730
BATMAN:
Macht der Gewohnheit.
81
00:06:53,731 --> 00:06:56,316
Drittes Gebäude Temblor
hat diese Woche rausgenommen
82
00:06:56,317 --> 00:06:57,734
und wir können es immer noch nicht
ein Muster festnageln.
83
00:06:57,735 --> 00:07:00,737
Ich werde ein Motiv finden.
Er kann gemietet werden.
84
00:07:00,738 --> 00:07:03,190
Ich habe es geschafft, mir das auszuleihen
von Temblor.
85
00:07:04,659 --> 00:07:06,610
[Handy klingelt]
86
00:07:06,611 --> 00:07:07,445
Gordon.
87
00:07:08,696 --> 00:07:11,999
Äh, keine gute Zeit.
Was ist los, Barbara?
88
00:07:12,000 --> 00:07:13,083
Es ist dein Glücksabend, Pop.
89
00:07:13,084 --> 00:07:14,952
Du brauchst mich nicht abzuholen
aus dem Turnen.
90
00:07:16,337 --> 00:07:18,505
Du hast das Training geschwänzt.
Wieder.
91
00:07:18,506 --> 00:07:20,591
Du klingst gestresst.
Ich sollte dich gehen lassen.
92
00:07:20,592 --> 00:07:22,960
Sie vermieten jahrelangTrainingsrutsch den Bach runter.
93
00:07:22,961 --> 00:07:25,429
Ich hoffe, du bist nicht draußen
wieder mit Pamela Isley.
94
00:07:25,430 --> 00:07:29,016
Ich mache dir das Leben nicht schwer
über das Unternehmen, das Sie führen.
95
00:07:30,518 --> 00:07:32,019
Wir reden, wenn ich nach Hause komme.
96
00:07:32,020 --> 00:07:34,104
Du bist gerade bei ihm,
bist du nicht?
97
00:07:34,105 --> 00:07:35,522
Nein. Ja, ich...
98
00:07:35,523 --> 00:07:37,691
Äh, wir besprechen einen Fall.
99
00:07:37,692 --> 00:07:40,277
Verstehen Sie das, Kommissar,
vorbei und raus.
100
00:07:40,278 --> 00:07:43,147
Meine Tochter.
Teenager, oder?
101
00:07:46,117 --> 00:07:47,117
Bereit, Rot?
102
00:07:47,118 --> 00:07:49,120
Lass es uns tun, Red.
103
00:07:50,788 --> 00:07:51,788
[TÜR ÖFFNET]
104
00:07:51,789 --> 00:07:53,791
[
]
105
00:08:07,171 --> 00:08:09,556
Das ist ein Überfall.
106
00:08:10,308 --> 00:08:11,258
[Keucht]
107
00:08:12,143 --> 00:08:14,061
Psych.
108
00:08:14,062 --> 00:08:16,848
[GRUNTZT, DANN KRUMMT]
109
00:08:18,182 --> 00:08:20,183
Ein ziemliches Durcheinander, oder?
110
00:08:20,184 --> 00:08:22,269
Na ja, nicht verglichen
zum Ausmaß der Verschmutzung
111
00:08:22,270 --> 00:08:24,271
Ihr Unternehmen Chlorogen
112
00:08:24,272 --> 00:08:26,156
gelangt in unsere Umwelt.
113
00:08:26,157 --> 00:08:28,942
Und lass mich gar nicht erst anfangen
im Großen und Ganzen
114
00:08:28,943 --> 00:08:32,279
Chlormulch-Marke mutiert
Super Gemüse.
115
00:08:33,915 --> 00:08:35,783
Wir werden dich retten.
116
00:08:40,621 --> 00:08:42,873
Sicherheit!
117
00:08:42,874 --> 00:08:44,624
PAMELA:
Gute Arbeit, Red.
118
00:08:44,625 --> 00:08:45,926
[ALARM WEILEN]
119
00:08:45,927 --> 00:08:47,295
[Keucht]
120
00:08:49,097 --> 00:08:50,014
Hey.
121
00:08:50,598 --> 00:08:52,432
[GRUNZEN]
122
00:08:52,433 --> 00:08:53,967
Du bist ein Superstar, Red.
123
00:08:53,968 --> 00:08:55,970
Jahrelange Ausbildung.
124
00:09:03,945 --> 00:09:05,445
[BEIDE LACHEN]
125
00:09:05,446 --> 00:09:07,447
Besser rumhängen
im Einkaufszentrum, oder?
126
00:09:07,448 --> 00:09:09,449
[SIRENENHEIMUNG]
Oh-oh.
127
00:09:09,450 --> 00:09:10,284
Erwischt.
128
00:09:16,074 --> 00:09:18,208
Braucht ihr zwei eine Mitfahrgelegenheit?
129
00:09:18,209 --> 00:09:19,793
[
]
130
00:09:22,964 --> 00:09:24,998
Barb, ich mache mir Sorgen
Du bist auf dem Weg
131
00:09:24,999 --> 00:09:26,550
um deinen Schuss zu vermasseln
bei den Olympischen Spielen.
132
00:09:26,551 --> 00:09:29,386
Was hätte mehr sein können
wichtiger als heute Abend zu üben?
133
00:09:29,387 --> 00:09:30,420
Red und ich waren gerade draußen
134
00:09:30,421 --> 00:09:33,307
versuche, die Welt zu erschaffen
ein besserer Ort.
135
00:09:34,592 --> 00:09:37,260
Sie wissen schon, für Pflanzen.
136
00:09:37,261 --> 00:09:39,846
Ich bin ganz für Grün, Pamela.
Wirklich, das bin ich.
137
00:09:39,847 --> 00:09:41,565
Aber ich weiß es von dir
Jugendhallenrekord
138
00:09:41,566 --> 00:09:44,518
dass Ihre Methoden sein können
ein wenig extrem.
139
00:09:44,519 --> 00:09:47,154
Nun, tut mir leid, dass ich das schneide
der Abend kurz,
140
00:09:47,155 --> 00:09:49,940
aber es ist über das meiner Tochter hinaus
Ausgangssperre.
141
00:09:49,941 --> 00:09:52,860
Danke für die Fahrt, Kommissar.
142
00:09:54,529 --> 00:09:57,615
Barb, Pam ist ein schlechter Samen.
143
00:10:06,040 --> 00:10:07,541
[PIEPST]
144
00:10:07,542 --> 00:10:10,627
Sie haben die Nachrichten zurückverfolgt
schon zu ihrer Quelle,
145
00:10:10,628 --> 00:10:12,295
Meister Bruce?
146
00:10:12,296 --> 00:10:15,299
Fledermauswelle fängt ab
Eine Live-Nachricht, Alfred.
147
00:10:17,218 --> 00:10:18,385
ROBOTERSTIMME:
Temblor.
148
00:10:20,805 --> 00:10:22,889
Ich habe ein neues Ziel für dich.
149
00:10:22,890 --> 00:10:27,894
Ich möchte, dass du zerstörst
die Unternehmenszentrale
150
00:10:27,895 --> 00:10:29,897
von Chlorogen.
151
00:10:36,204 --> 00:10:38,789
ROBOTERSTIMME:
Ihr Ziel ist die Unternehmenszentrale
152
00:10:38,790 --> 00:10:40,674
von Chlorogen.
153
00:10:40,675 --> 00:10:43,260
Seine Zerstörung muss vollständig sein.
154
00:10:43,261 --> 00:10:44,761
[BÖSES LACHEN]
155
00:10:44,762 --> 00:10:47,214
FRAU:
Pammy, du musst den Müll rausbringen.
156
00:10:47,215 --> 00:10:50,016
TEMBLOR: Wer war das?Das war mein Handlanger.
157
00:10:50,017 --> 00:10:52,102
FRAU:
Ich sagte, bring den Müll raus.
158
00:10:52,103 --> 00:10:53,603
In einer Minute.
159
00:10:53,604 --> 00:10:55,138
TEMBLOR:
Wie sieht es mit meinem Gehalt aus?
160
00:10:55,139 --> 00:10:59,476
Vollständig und wie gewohnt im Voraus.
161
00:10:59,477 --> 00:11:02,479
Gerade verdrahtet
aus meinem Sparschwein.
162
00:11:02,480 --> 00:11:05,032
Ja, das sollte es abdecken.
163
00:11:07,201 --> 00:11:09,203
[
]
164
00:11:14,325 --> 00:11:18,245
Und hier dachte ich an Erdbeben
ohne Vorwarnung zugeschlagen.
165
00:11:18,246 --> 00:11:20,330
Kumpel, du hast gerade D gewählt
166
00:11:20,331 --> 00:11:22,633
zur Zerstörung.
167
00:11:35,730 --> 00:11:36,981
[GRUNZEN]
168
00:12:15,303 --> 00:12:17,721
GORDON:
Ich dachte, ich hätte alles gesehen, Barb.
169
00:12:17,722 --> 00:12:19,306
Du würdest es nicht glauben
der Abriss
170
00:12:19,307 --> 00:12:21,808
dieser Temblor-Charakter
ist dazu fähig.
171
00:12:21,809 --> 00:12:22,893
Aber die Fledermaus hat einen Vorsprung.
172
00:12:22,894 --> 00:12:25,395
Ich denke, er wird es wirklich tun
Kommen Sie in diesem Fall für uns durch.
173
00:12:25,396 --> 00:12:27,731
Also wann wirst du einladen?
der Dunkle Ritter vorbei
174
00:12:27,732 --> 00:12:30,817
für Ihre Killer-Schweinekoteletts
damit ich ihn treffen kann?
175
00:12:30,818 --> 00:12:32,319
[TELEFON KLINGELT]
176
00:12:32,320 --> 00:12:34,571
Sitzsäcke R Us.
Das ist Gary.
177
00:12:34,572 --> 00:12:37,157
Hey, Red, ich bin noch nicht fertig
mit Chlorogen
178
00:12:37,158 --> 00:12:39,576
und ihre mutierten Superpflanzen.
179
00:12:39,577 --> 00:12:41,661
Was sagen du und ich
Gehen Sie in ihre Forschungslabore
180
00:12:41,662 --> 00:12:44,881
und versuchen Sie es mit Überzeugungsarbeit
über ihre Wissenschaftler.
181
00:12:44,882 --> 00:12:46,967
Nein, das geht nicht,
Eine Elterneinheit ist in der Nähe.
182
00:12:46,968 --> 00:12:49,002
Muss gehen.
183
00:12:49,003 --> 00:12:51,087
Der andere Rote?
184
00:12:51,088 --> 00:12:53,056
Barb, sie macht Ärger.
185
00:12:53,057 --> 00:12:54,140
Pam ist eine gute Freundin
186
00:12:54,141 --> 00:12:56,643
und sie bekommt
die Sache mit der Umwelt.
187
00:12:56,644 --> 00:12:58,645
Das ist mir wichtig.
188
00:12:58,646 --> 00:13:00,263
Letzten Monat,
Betsy war eine gute Freundin
189
00:13:00,264 --> 00:13:02,315
und Imkerei
war dir wichtig.
190
00:13:02,316 --> 00:13:03,900
Schau, Pop,
wenn du so besorgt bist
191
00:13:03,901 --> 00:13:06,903
Pam wird mich nach unten steuern
irgendein krimineller Weg,
192
00:13:06,904 --> 00:13:08,905
Denken Sie einfach daran
Ich war ziemlich fertig
193
00:13:08,906 --> 00:13:10,573
über die Karriere als Detektiv
194
00:13:10,574 --> 00:13:12,158
bis jemand beschloss, mich zu holen
195
00:13:12,159 --> 00:13:14,661
ein schnauzbärtiger Osteuropäer
Fitnesstrainer
196
00:13:14,662 --> 00:13:17,247
damit ich mich für das Gold entscheiden konnte.
197
00:13:17,248 --> 00:13:19,332
Barb, Strafverfolgung
ist eine gefährliche Arbeit.
198
00:13:19,333 --> 00:13:21,334
Ich will dieses Leben nicht für dich.
199
00:13:21,335 --> 00:13:22,419
Vielleicht, wenn du das Durcheinander gesehen hättest
200
00:13:22,420 --> 00:13:24,421
Temblor, hergestellt bei Neugog Chemicals
heute Abend.
201
00:13:24,422 --> 00:13:26,373
Was? Neugog-Chemikalien?
202
00:13:31,796 --> 00:13:33,263
[Handy klingelt]
203
00:13:33,264 --> 00:13:36,800
Gordon. Batman und Temblor
bei Chlorogen?
204
00:13:36,801 --> 00:13:39,469
Soeben?
Ich bin gleich da.
205
00:13:39,470 --> 00:13:41,972
Tut mir leid, Schatz.
Pflichtrufe.
206
00:13:41,973 --> 00:13:43,974
Neugog Chemicals.
207
00:13:43,975 --> 00:13:45,442
Chlorogen?
208
00:13:45,443 --> 00:13:48,478
Firmen Red und ich gingen zu
auf Proteste.
209
00:13:48,479 --> 00:13:52,483
Oder Erkundungsmissionen
für Temblors Zerstörungen.
210
00:13:55,569 --> 00:13:58,321
Bat-Wave hat die Nachrichten verfolgt
zu ihrer Quelle.
211
00:13:58,322 --> 00:13:59,906
Pamela Isley.
212
00:13:59,907 --> 00:14:01,742
Ich kenne diesen Namen.
213
00:14:03,127 --> 00:14:06,129
Ich hoffe, du bist nicht draußen
wieder mit Pamela Isley.
214
00:14:06,130 --> 00:14:07,714
Barbara Gordons Freundin.
215
00:14:07,715 --> 00:14:09,215
Ich hoffe es
die Tochter des Kommissars
216
00:14:09,216 --> 00:14:12,218
ist irgendwie nicht involviert
in diesem Unternehmen.
217
00:14:12,219 --> 00:14:13,720
Ich auch.
218
00:14:15,056 --> 00:14:17,141
[
]
219
00:14:18,726 --> 00:14:19,809
[GRUNZEN]
220
00:14:19,810 --> 00:14:21,678
Verschwinde, bevor wir anrufen
die Polizei.
221
00:14:21,679 --> 00:14:25,265
[TÜR SCHLIEßT] Hatte Ihre Chance.
222
00:14:25,266 --> 00:14:28,485
ALFRED: Sir, Bat-Wave ist
Abfangen einer weiteren Live-Nachricht.
223
00:14:28,486 --> 00:14:29,819
Bring es durch, Alfred.
224
00:14:29,820 --> 00:14:32,405
ROBOTERSTIMME:
Ich habe ein neues Ziel, Temblor:
225
00:14:32,406 --> 00:14:35,492
Chlorogen-Forschungslabore.
226
00:14:35,493 --> 00:14:37,077
Es befindet sich...Ja, ja.
227
00:14:37,078 --> 00:14:38,828
Es ist gleich um die Ecke
von mir.
228
00:14:38,829 --> 00:14:40,413
Aber bevor wir das besprechen,
229
00:14:40,414 --> 00:14:42,415
Scheint es zu geben
ein kleines Problem
230
00:14:42,416 --> 00:14:44,918
mit den Geldüberweisungen.
231
00:14:44,919 --> 00:14:48,004
Es tut mir leid, aber das stimmt nicht
einfach den letzten Job vermasseln?
232
00:14:48,005 --> 00:14:49,672
Hör zu, Temblor,
233
00:14:49,673 --> 00:14:51,758
Wenn Sie interessiert sinddaran, überhaupt bezahlt zu werden
234
00:14:51,759 --> 00:14:54,094
Du solltest besser hierher kommenGerade jetzt.
235
00:14:55,429 --> 00:14:56,513
[Keucht]
236
00:14:56,514 --> 00:14:58,515
Ich sagte „hier“. Dumm.
237
00:14:58,516 --> 00:14:59,966
BARBARA:
Zittern?
238
00:14:59,967 --> 00:15:02,719
Ist er ein Freund aus der Klasse?
239
00:15:02,720 --> 00:15:06,056
Äh, sieht aus, als hättest du mich erwischt
auf frischer Tat, Rot.
240
00:15:06,057 --> 00:15:08,141
Ist einer deiner Zweige gebrochen,
Pam?
241
00:15:08,142 --> 00:15:09,609
Du hast einen Schläger angeheuert.
242
00:15:09,610 --> 00:15:13,229
Sie werden überrascht sein, was Sie können
im Internet finden.
243
00:15:13,230 --> 00:15:14,814
Pam, es ist noch nicht zu spät.
244
00:15:14,815 --> 00:15:16,816
Du musst damit aufhören.
245
00:15:16,817 --> 00:15:17,817
[Seufzt]
246
00:15:17,818 --> 00:15:19,319
Ich will nicht zusehen müssen
mein Vater
247
00:15:19,320 --> 00:15:21,371
Lesen Sie Ihre Rechte.
248
00:15:21,372 --> 00:15:24,457
Pft! Und hier dachte ich
wir waren wie ein Ei in einer Schote.
249
00:15:24,458 --> 00:15:27,711
Hätte wissen sollen, dass ich nicht vertrauen konnte
der Junge des Kommissars.
250
00:15:29,580 --> 00:15:30,663
Ich werde dich vermissen, Red.
251
00:15:30,664 --> 00:15:32,082
[Keucht]
252
00:15:32,083 --> 00:15:35,051
Nun gut.
253
00:15:35,052 --> 00:15:37,003
[GRUNTZT]
254
00:15:37,004 --> 00:15:39,089
Lassen Sie mich sehen, wie das funktioniert.
255
00:15:39,090 --> 00:15:40,557
Testen.
256
00:15:40,558 --> 00:15:42,092
ROBOTERSTIMME:
Testen.
257
00:15:44,645 --> 00:15:47,514
Das bist du überhaupt nicht
wie ich dich mir vorgestellt habe...
258
00:15:48,732 --> 00:15:50,650
Chef.
259
00:15:50,651 --> 00:15:52,235
[
]
260
00:15:58,592 --> 00:16:02,178
Sehen Sie, wie es funktioniert, Chef,
261
00:16:02,179 --> 00:16:03,463
ist, wenn man nicht zahlt...
262
00:16:05,266 --> 00:16:06,966
du zahlst.
263
00:16:06,967 --> 00:16:08,518
Hey, wir sind gut dafür.
264
00:16:08,519 --> 00:16:11,355
Äh, wir werden, äh, die Mittel aufbringen
mit Kuchenverkauf.
265
00:16:13,224 --> 00:16:14,191
Du magst Brownies?
266
00:16:15,142 --> 00:16:16,643
PAMELA:
Später, Rot.
267
00:16:16,644 --> 00:16:17,645
Ihr zwei habt Spaß.
268
00:16:19,730 --> 00:16:21,865
[GRUNZEN]
269
00:16:21,866 --> 00:16:24,701
Ich warne dich. Ich bin...
Ich bin Olympia-Hoffnung.
270
00:16:24,702 --> 00:16:25,703
[BRURT]
271
00:16:38,165 --> 00:16:40,133
[GRUNZEN]
272
00:16:53,347 --> 00:16:56,933
Mutierte Tomaten, lecker.
273
00:17:04,275 --> 00:17:05,859
[METALLSCHABEN]
274
00:17:07,244 --> 00:17:09,246
Ihnen wurde gekündigt.
275
00:17:14,118 --> 00:17:15,702
[lacht nervös]
276
00:17:17,254 --> 00:17:19,122
[
]
277
00:17:27,882 --> 00:17:30,684
[SCHREIT, DANN GRUNTZT]
278
00:17:32,102 --> 00:17:34,187
[STÖHNEN]
279
00:17:52,406 --> 00:17:53,540
Hmmm.
280
00:18:14,144 --> 00:18:15,178
Hä?
281
00:18:20,100 --> 00:18:20,934
[Keucht]
282
00:18:23,103 --> 00:18:24,437
Der Batman.
283
00:18:27,575 --> 00:18:28,658
[STANZEN]
284
00:18:28,659 --> 00:18:31,160
Und er ist...
285
00:18:31,161 --> 00:18:33,446
Er ist großartig.
286
00:18:36,333 --> 00:18:39,669
PAMELA:
Rot. Hilfe, ich kann mich nicht bewegen.
287
00:18:39,670 --> 00:18:42,005
[GROLLEN]
288
00:18:42,006 --> 00:18:44,457
Oh nein, giftiger Schlamm.
289
00:18:44,458 --> 00:18:46,009
Nein. Warte, Red.
290
00:18:54,218 --> 00:18:55,686
[GRUNZEN]
291
00:18:58,222 --> 00:18:59,806
Dieses Zeug mutiert Pflanzen.
292
00:18:59,807 --> 00:19:02,225
Ich will es nicht sehen
was es mit dem Menschen macht.
293
00:19:02,226 --> 00:19:04,811
Hier kommt der Große.
294
00:19:14,121 --> 00:19:15,872
[SCHREIT]
295
00:19:15,873 --> 00:19:16,707
NEIN.
296
00:19:30,638 --> 00:19:32,006
[HUSTET]
297
00:19:33,424 --> 00:19:35,425
[Seufzt]
298
00:19:35,426 --> 00:19:38,429
[Sirenen heulen in der Ferne]
299
00:19:40,514 --> 00:19:43,016
[Undeutliche Sprache
ÜBER RADIO]
300
00:19:45,102 --> 00:19:46,103
[
]
301
00:19:51,275 --> 00:19:54,661
Hast du ihn eingeladen?
für Schweinekoteletts?
302
00:20:02,836 --> 00:20:04,337
Wird es ihr gut gehen?
303
00:20:04,338 --> 00:20:07,341
Wir werden mehr wissen
nach der Entgiftungskur.
304
00:20:08,342 --> 00:20:09,842
BATGIRL:
Okay, ich weiß.
305
00:20:09,843 --> 00:20:13,513
Du willst es immer noch wissenwie wir von hier weiterkommen
306
00:20:13,514 --> 00:20:15,848
hierher.
307
00:20:15,849 --> 00:20:17,383
Nun, ob Sie es glauben oder nicht...
308
00:20:17,384 --> 00:20:18,935
Hallo!
309
00:20:18,936 --> 00:20:20,720
Das, meine Freunde,
310
00:20:20,721 --> 00:20:23,306
ist nur der Anfang.
311
00:20:37,071 --> 00:20:38,655
[
]
312
00:20:38,705 --> 00:20:43,255
Reparatur und Synchronisierung von
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.