All language subtitles for The Batman (2004) - S03E11 - Thunder (1080p BluRay x265 Ghost).nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,549 --> 00:00:12,595 Nieuws over de verkiezingen van vanavond. Burgemeester Grange... 2 00:00:12,678 --> 00:00:17,225 verdedigt z'n positie tegen miljardair en magnaat Maximilian Zeus... 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,895 die eerder in de campagne leek te gaan winnen. 4 00:00:21,646 --> 00:00:24,315 De klassiekers inspireren me. 5 00:00:24,690 --> 00:00:27,360 De Grieken en Romeinen bewezen immers... 6 00:00:27,443 --> 00:00:32,073 dat grote samenlevingen opstaan onder sterk leiderschap. 7 00:00:32,294 --> 00:00:35,785 Maar ondanks zijn populariteit, verloor Zeus steun.…. 8 00:00:35,868 --> 00:00:37,870 Toen tijdens z'n campagne bleek... 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,164 dat hij ongebruikelijke ideeën had. 10 00:00:40,248 --> 00:00:44,418 Ik reorganiseer onze ineffectieve politie… 11 00:00:44,502 --> 00:00:48,923 Naar het model van mijn eigen gladiatoren. 12 00:00:49,244 --> 00:00:50,716 Gelukkig heb ik niet op hem gestemd. 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,719 Je zou er knap uitzien als Spartacus, pap. 14 00:00:53,982 --> 00:00:56,514 Bijna alle stemmen zijn geteld en burgemeester Grange... 15 00:00:56,597 --> 00:00:59,350 kan rekenen op een klinkende overwinning. 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,646 Het is rustig in het hoofdkwartier van Zeus. 17 00:01:03,729 --> 00:01:07,817 Ik ben Bruce Wayne. Nu Zeus z'n verliezerstoespraak oefent… 18 00:01:07,900 --> 00:01:11,654 Wil ik u voorstellen aan mijn vriend en uw burgemeester... 19 00:01:11,737 --> 00:01:14,490 Marion Grange. 20 00:01:21,497 --> 00:01:22,873 Bedankt, Bruce. 21 00:01:23,311 --> 00:01:26,294 Burgers van Gotham... -Burgers van Gotham. 22 00:01:26,377 --> 00:01:30,464 De teleurstellende uitslag van vanavond verrast me niet. 23 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 Maar ik laat deze geliefde stad niet ineenstorten.. 24 00:01:34,176 --> 00:01:38,639 Zoals zoveel geweldige beschavingen in het verleden. 25 00:01:42,518 --> 00:01:47,773 Ik, Maximilian Zeus, zal over Gotham heersen... 26 00:01:47,857 --> 00:01:50,985 vanaf de nieuwe Olympus. 27 00:02:00,369 --> 00:02:03,748 Om ervoor te zorgen dat onze toekomst beter wordt... 28 00:02:04,123 --> 00:02:07,293 wis ik de fouten uit het verleden uit. 29 00:02:10,087 --> 00:02:12,256 Barb, wegwezen. 30 00:02:15,217 --> 00:02:20,222 Kijk toe terwijl jullie stadhuis instort. Zo snel als de bliksem. 31 00:03:42,304 --> 00:03:44,932 Het stadhuis is verwoest. -Wat moeten we nu? 32 00:03:45,015 --> 00:03:47,601 Tijd om me om te kleden. 33 00:03:52,940 --> 00:03:56,986 Burgers, als jullie verder machtsvertoon willen vermijden…. 34 00:03:57,278 --> 00:04:00,364 Houden jullie je aan de volgende mandaten: 35 00:04:00,692 --> 00:04:03,367 Ten eerste, als ik ergens politie zie... 36 00:04:03,626 --> 00:04:07,755 verwoest ik een monument met bezoekers erin. 37 00:04:08,714 --> 00:04:13,302 Ten tweede moet al het luchtverkeer onmiddellijk stilgelegd worden. 38 00:04:13,844 --> 00:04:16,889 Inclusief vleermuizen. 39 00:04:35,616 --> 00:04:37,910 Oké, waar is de Bat? 40 00:04:38,606 --> 00:04:41,275 Ik hoop dat u een strategie hebt, meneer. 41 00:04:41,655 --> 00:04:43,532 Ik zal naar Zeus toe moeten. 42 00:04:44,325 --> 00:04:46,619 Op zijn terrein. 43 00:04:54,335 --> 00:04:55,753 Daar is hij. 44 00:04:56,712 --> 00:04:58,714 Waar gaat hij heen? 45 00:04:59,173 --> 00:05:01,550 Hij vertelt me weer eens niets. 46 00:05:01,842 --> 00:05:04,845 Maar gelukkig sta ik hier goed. 47 00:05:07,348 --> 00:05:11,226 Tijd om in te stappen op dat kwaadaardige luchtschip. 48 00:05:21,987 --> 00:05:24,365 Tot slot, voorlopig.… 49 00:05:24,448 --> 00:05:29,078 Draagt Gotham de plek van het oude stadhuis op aan een nieuw tijdperk... 50 00:05:29,161 --> 00:05:33,082 door er een tempel voor mij te bouwen. 51 00:05:33,374 --> 00:05:35,668 Wil hij aanbeden worden? 52 00:05:42,091 --> 00:05:46,720 Als ik Batmans nummer had, kon ik hem laten weten dat ik hier ben. 53 00:06:01,902 --> 00:06:06,699 Bemanning, bereid het onweer voor. 54 00:06:07,866 --> 00:06:10,869 Zeus heeft het vast niet over het weer. 55 00:06:11,578 --> 00:06:15,040 De politie kan niets doen. Wat moeten we nu doen, Jim? 56 00:06:15,124 --> 00:06:17,209 Het wachten op de Bat. 57 00:06:17,234 --> 00:06:18,368 Wat kan hij dan? 58 00:06:18,393 --> 00:06:21,341 Dat slagschip uitschakelen met een boemerang? 59 00:06:22,089 --> 00:06:23,549 Batarang. 60 00:06:23,882 --> 00:06:25,789 Alle respect voor de Dark Knight... 61 00:06:25,814 --> 00:06:30,402 maar hij is maar één man. Zeus heeft het stadhuis verwoest. 62 00:06:46,947 --> 00:06:49,700 Batwave-verbinding opgestart. 63 00:06:50,784 --> 00:06:55,122 Dubbele EXP-krachtbronnen geactiveerd. 64 00:06:56,498 --> 00:07:02,046 Stuwraketten paraat. De Batwing is klaar om op te stijgen. 65 00:07:03,797 --> 00:07:09,470 Zeus is niet de enige miljardair die een vliegmachine heeft gebouwd. 66 00:07:17,936 --> 00:07:22,483 Gotham is in paniek. Burgers verlaten de stad massaal. 67 00:07:33,994 --> 00:07:36,413 Dat moet de krachtbron zijn. 68 00:07:36,914 --> 00:07:40,000 Wist ik maar hoe ik 'm kan afsluiten. 69 00:07:50,010 --> 00:07:53,138 Tijd om Maxie af te troeven. 70 00:08:07,986 --> 00:08:11,573 Doel ingesteld: de brug over de Gotham-baai. 71 00:08:11,657 --> 00:08:17,329 We moeten deze brug over om onze onderdanen in bedwang te houden. 72 00:08:17,412 --> 00:08:19,915 Start het onweer. 73 00:08:20,249 --> 00:08:23,240 Twintig seconden tot volle kracht. Negentien... 74 00:08:23,265 --> 00:08:26,713 Ik hoop dat deze belangrijk is. -Achttien. Zeventien. 75 00:08:26,797 --> 00:08:28,257 Blijkbaar niet. -Zestien. 76 00:08:28,340 --> 00:08:33,178 Drie keer is scheepsrecht. -Vijftien. Veertien. Dertien. 77 00:08:36,223 --> 00:08:39,643 Valt de stroom uit? -Alleen van het aftelmechanisme. 78 00:08:39,726 --> 00:08:42,813 Het onweer wordt opgeladen. 79 00:08:49,444 --> 00:08:51,530 Is hij nog aan het opladen? 80 00:08:51,613 --> 00:08:55,492 Ik ben meestal veel beter in dingen slopen. 81 00:09:07,337 --> 00:09:09,673 Het opladen is bijna voltooid, meneer. 82 00:09:26,523 --> 00:09:27,774 Machinekamer. 83 00:09:27,858 --> 00:09:31,862 Statusverslag. Onmiddellijk. -Ja, meneer. 84 00:09:33,197 --> 00:09:36,366 Hoofdomvormer opgeladen en operationeel. 85 00:09:36,450 --> 00:09:40,120 Controleer dan de andere systeemfuncties. 86 00:09:40,204 --> 00:09:43,415 Zo te zien hebben we een kwelgeest. 87 00:09:43,498 --> 00:09:45,918 Dat ben ik. 88 00:09:46,001 --> 00:09:49,046 Luchtruim geschonden, meneer. -Wat? Door wie? 89 00:09:52,883 --> 00:09:55,260 De Batman. 90 00:09:57,554 --> 00:09:59,473 Raketsysteem aan. 91 00:10:03,101 --> 00:10:04,895 Doelwit in zicht. 92 00:10:09,566 --> 00:10:11,276 Defensiesystemen geactiveerd. 93 00:10:36,468 --> 00:10:39,972 Batman heeft een nieuw vliegtuig. 94 00:10:40,055 --> 00:10:42,224 Dat had hij me best mogen vertellen. 95 00:10:42,307 --> 00:10:47,562 Hij heeft onze wapens uitgeschakeld. -Laat de Harpijen los. 96 00:11:10,877 --> 00:11:14,464 We hebben z'n radiofrequentie. -Batman. 97 00:11:14,840 --> 00:11:18,885 Je kent de mythe van Icarus toch wel? 98 00:11:18,969 --> 00:11:22,806 Hij vloog te dicht bij de zon… 99 00:11:23,307 --> 00:11:25,517 En zijn vleugels verbrandden. 100 00:11:31,194 --> 00:11:32,737 Ik ben geraakt. 101 00:11:34,735 --> 00:11:36,445 Nee. 102 00:11:36,778 --> 00:11:39,197 Kom op, Batman heeft je nodig. 103 00:11:39,656 --> 00:11:43,952 Niet te geloven. Tientallen losgetrokken kabels. 104 00:11:48,874 --> 00:11:51,376 Fijn dat iedereen pauze heeft. 105 00:11:55,380 --> 00:11:58,175 Batman weet niet dat ik hier ben... 106 00:11:58,884 --> 00:12:01,386 maar dat duurt niet lang meer. 107 00:12:01,678 --> 00:12:03,847 Doelwit vergrendeld, meneer. 108 00:12:03,930 --> 00:12:07,976 En dan zeggen ze dat de bliksem nooit twee keer inslaat. 109 00:12:13,899 --> 00:12:16,109 Wat nu weer? 110 00:12:17,152 --> 00:12:19,154 Een kwelgeest? 111 00:12:21,531 --> 00:12:24,242 Wat een plek voor een noodlanding. 112 00:13:08,662 --> 00:13:11,123 Buig voor je keizer. 113 00:13:12,207 --> 00:13:15,085 Welkom, Batman. 114 00:13:15,419 --> 00:13:19,256 Je reputatie is mythisch. 115 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 Maar helaas. 116 00:13:22,509 --> 00:13:27,097 Op de Nieuwe Olympus is maar ruimte voor één legende. 117 00:13:33,979 --> 00:13:38,066 Opgelet, personeel. Wat kosten de kumquats? 118 00:13:38,150 --> 00:13:39,526 Ze heeft ons gehackt. 119 00:13:41,653 --> 00:13:44,364 Onze kwelgeest. 120 00:13:45,115 --> 00:13:50,829 Kom tevoorschijn, Batgirl. Dan laat ik je partner leven. 121 00:13:50,912 --> 00:13:55,250 Partner? We spreken elkaar niet eens. 122 00:13:56,084 --> 00:13:59,880 Dan zouden we elkaar op de hoogte houden. 123 00:14:00,823 --> 00:14:03,501 Genoeg. Ik maak er een eind aan. 124 00:14:03,612 --> 00:14:06,115 Maxie, wacht daar maar even mee. 125 00:14:06,268 --> 00:14:11,690 Als je je bliksemwapen nog eens terug wilt zien, tenminste. 126 00:14:11,774 --> 00:14:13,567 Doorzoek alles. 127 00:14:16,688 --> 00:14:19,399 Zorg dat je haar vindt. 128 00:14:23,778 --> 00:14:26,573 Nu heeft Batman een kans om te ontsnappen. 129 00:14:29,993 --> 00:14:32,245 Gepersonaliseerde kousen. Met Janet. 130 00:14:32,571 --> 00:14:34,803 Neem nu eens één keer normaal op. 131 00:14:34,836 --> 00:14:36,797 Ik moet mezelf zijn, pap. 132 00:14:37,000 --> 00:14:40,795 Ik wilde weten of je thuis was. De hele stad is een noodgebied. 133 00:14:40,879 --> 00:14:44,765 Hou de telefoonlijnen dan vrij. Ik hou van je. Kusjes. 134 00:14:48,887 --> 00:14:52,633 Erins kapsalon. -Je hebt niets aan codenamen... 135 00:14:52,703 --> 00:14:55,289 want we kennen je frequentie... 136 00:14:55,520 --> 00:14:58,690 en hebben je locatie getraceerd. 137 00:15:41,163 --> 00:15:42,956 Geen spoor van haar. 138 00:15:43,441 --> 00:15:45,402 Blijf zoeken. 139 00:15:45,819 --> 00:15:49,781 We moeten de hoofdomvormer terugkrijgen. 140 00:16:03,920 --> 00:16:08,800 Kijk eens aan. De kwelgeest. 141 00:16:09,050 --> 00:16:12,345 Geef me het apparaat maar. 142 00:16:19,394 --> 00:16:21,605 Dat durf je niet. 143 00:16:24,649 --> 00:16:26,651 Hij is kapot, Maxie. 144 00:16:27,902 --> 00:16:31,448 Dan maak ik jou kapot. 145 00:16:42,477 --> 00:16:46,355 En ik heet Maximilian. 146 00:16:58,683 --> 00:17:02,395 Schade aan de zwaartekrachteenheid. We dalen. 147 00:17:13,448 --> 00:17:17,494 Verlaat het schip. Iedereen naar de ontsnappingscapsules. 148 00:17:31,549 --> 00:17:34,386 Lafaards. Ik beveel jullie te stoppen. 149 00:17:34,469 --> 00:17:38,306 Maxie, wie stuurt er eigenlijk als de bemanning het schip verlaat? 150 00:17:38,890 --> 00:17:44,562 De schikgodinnen sturen de Nieuwe Olympus het hart van Gotham in. 151 00:17:44,646 --> 00:17:49,359 Zoek een ontsnappingscapsule. -Sorry, maar ik moet naar de cockpit. 152 00:17:52,529 --> 00:17:56,658 Het is afgelopen, Zeus. Je moet dit ding landen. 153 00:17:56,741 --> 00:17:59,703 Als ik uit de hemel moet vallen, Batman... 154 00:18:00,120 --> 00:18:02,706 dan neem ik jou met me mee. 155 00:18:13,007 --> 00:18:16,219 Automatische piloot? Dat hebben we niet nodig. 156 00:18:50,044 --> 00:18:51,755 Batgirl. 157 00:18:57,552 --> 00:18:59,763 Ik stuur deze boot naar 'n veilige… 158 00:19:01,848 --> 00:19:03,433 haven. 159 00:19:17,155 --> 00:19:18,865 Kom op. 160 00:19:26,831 --> 00:19:29,000 Mooie landing. 161 00:19:33,213 --> 00:19:34,756 De Nieuwe Olympus? 162 00:19:35,715 --> 00:19:39,803 Dat wordt nu het nieuwe Atlantis. 163 00:19:42,263 --> 00:19:47,018 Dit kost tijd. De motor moet afgesteld worden en de leidingen zitten verstopt. 164 00:19:47,435 --> 00:19:51,576 Gelukkig was de Batgirl steviger dan de Batwing. 165 00:19:57,779 --> 00:19:59,572 Je hebt gelijk, Alfred. 166 00:19:59,656 --> 00:20:03,535 Batgirl heeft haar strepen verdiend. 167 00:20:07,570 --> 00:20:12,658 Waar is De Batman? Ik weet weer eens van niets. 168 00:20:13,211 --> 00:20:14,740 Wat is dat? 169 00:20:24,806 --> 00:20:27,350 Nu hoor ik erbij. 170 00:21:19,611 --> 00:21:21,613 Ondertiteling: Geert van den Elzen 12944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.