Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,064 --> 00:01:06,024
KOREAN YOUTH DANCE COMPETITION
2
00:01:08,985 --> 00:01:12,565
{\an8}ONE DAY AGO
3
00:02:07,460 --> 00:02:08,290
Li-sa.
4
00:02:20,265 --> 00:02:22,765
Was there anyone
Li-sa was close with while practicing?
5
00:02:22,851 --> 00:02:26,481
Anyone who might know where she went?
6
00:02:26,563 --> 00:02:29,943
Yes. There was a girl
who'd film all of her rehearsals.
7
00:02:30,024 --> 00:02:31,734
-Her name was--
-Lee Ju-yeong?
8
00:02:31,818 --> 00:02:33,188
Yes, I think so.
9
00:02:34,112 --> 00:02:35,862
Did she come here today?
10
00:02:36,573 --> 00:02:39,993
I think I saw her a while ago,
but I don't know where she went.
11
00:02:49,419 --> 00:02:50,749
I see. Thanks.
12
00:02:56,050 --> 00:02:57,010
Honey.
13
00:03:04,851 --> 00:03:07,311
I'll go look around more.
14
00:03:48,645 --> 00:03:52,725
You draw someone because you love them.
15
00:03:55,526 --> 00:03:57,566
And I think I saw him there.
16
00:04:14,671 --> 00:04:17,051
HYEON-SEONG
17
00:04:18,716 --> 00:04:21,386
I got a hold of Ju-yeong.
They're together.
18
00:04:21,469 --> 00:04:22,429
Don't worry.
19
00:04:23,763 --> 00:04:24,813
Are you there?
20
00:04:26,391 --> 00:04:28,771
Hui-ju. Where are you right now?
21
00:05:21,029 --> 00:05:22,319
Hey! Wait up!
22
00:05:22,989 --> 00:05:24,279
My goodness.
23
00:05:27,702 --> 00:05:30,712
Wait up! Walk slowly!
24
00:05:30,788 --> 00:05:32,288
Okay.
25
00:05:51,642 --> 00:05:54,192
I thought I ran away best I could,
26
00:05:55,063 --> 00:05:56,523
but I'm back to square one.
27
00:06:01,152 --> 00:06:06,162
EPISODE 8
US, HERE AGAIN
28
00:06:31,224 --> 00:06:33,434
{\an8}-Are you hungry?
-Yes.
29
00:06:33,518 --> 00:06:35,598
{\an8}I'll make some radish soup.
It won't take long.
30
00:06:36,229 --> 00:06:37,149
Where's Woo-jae?
31
00:06:38,147 --> 00:06:41,437
He said he was busy
and left early in the morning.
32
00:06:43,778 --> 00:06:45,398
Without even telling me?
33
00:06:45,488 --> 00:06:48,658
You were sound asleep,
so he didn't want to wake you.
34
00:06:48,741 --> 00:06:50,161
He wanted you to sleep in.
35
00:06:53,371 --> 00:06:54,711
Then I'll sleep a bit more.
36
00:07:17,937 --> 00:07:19,857
FAVORITES
WOO-JAE
37
00:07:19,939 --> 00:07:24,029
WOO-JAE
38
00:07:29,240 --> 00:07:32,120
Ju-yeong, did you go to school?
39
00:07:32,201 --> 00:07:34,621
I have a favor to ask.
40
00:07:40,293 --> 00:07:42,633
I told you
that place was private property.
41
00:07:42,712 --> 00:07:44,422
Why did you go up there again?
42
00:07:45,840 --> 00:07:47,090
To die?
43
00:07:47,842 --> 00:07:49,762
Maybe I shouldn't have grabbed you.
44
00:07:49,844 --> 00:07:52,144
-That's not why.
-Then
45
00:07:53,181 --> 00:07:56,021
did Hae-won tell you to keep an eye on me?
46
00:07:56,100 --> 00:07:57,190
Of course not.
47
00:07:58,269 --> 00:08:00,809
I had no idea you'd be there.
48
00:08:02,482 --> 00:08:04,612
So it's just another coincidence?
49
00:08:11,991 --> 00:08:13,491
Or maybe not.
50
00:08:14,952 --> 00:08:18,502
I did think that maybe
51
00:08:19,165 --> 00:08:20,535
I would run into you there.
52
00:08:33,221 --> 00:08:35,811
If it was because
of what I said yesterday…
53
00:08:36,307 --> 00:08:38,227
I hope you will be happy this time.
54
00:08:38,309 --> 00:08:40,099
You want us to be happy this time?
55
00:08:40,186 --> 00:08:42,686
Then were we unhappy before?
56
00:08:45,107 --> 00:08:46,817
Don't take it to heart.
57
00:08:48,611 --> 00:08:51,991
To be frank,
I don't care much how you two live.
58
00:08:52,073 --> 00:08:53,203
Even now.
59
00:08:53,908 --> 00:08:56,948
I'm more worried about myself
than my daughter who didn't come home.
60
00:08:59,247 --> 00:09:02,417
We'll be running into each other often
because of the project,
61
00:09:02,500 --> 00:09:04,090
but I hope not like this.
62
00:09:13,469 --> 00:09:15,099
Let's do a good job, Mr. Seo.
63
00:09:39,996 --> 00:09:43,036
It was just a mistake.
It's not a big deal.
64
00:09:44,125 --> 00:09:45,785
It is a big deal.
65
00:09:45,876 --> 00:09:47,586
I keep making the same mistake.
66
00:09:47,670 --> 00:09:50,460
And that makes me anxious,
so I keep falling.
67
00:09:54,844 --> 00:09:55,894
Li-sa.
68
00:09:57,555 --> 00:09:59,515
Don't let it get to you.
69
00:09:59,599 --> 00:10:02,479
It means you'll get better
if you work on it.
70
00:10:03,144 --> 00:10:07,404
But you should be sorry
for running away and worrying us.
71
00:10:09,317 --> 00:10:12,447
Your mom couldn't sleep
and left early in the morning to find you.
72
00:10:14,155 --> 00:10:16,275
-She did?
-Yes.
73
00:10:18,367 --> 00:10:21,447
She went to Ju-yeong's house.
Didn't you see her?
74
00:10:39,513 --> 00:10:40,603
Li-sa.
75
00:10:46,520 --> 00:10:50,520
To me, no one is
more precious than you are.
76
00:10:51,359 --> 00:10:53,819
That's all you need to know.
77
00:10:54,487 --> 00:10:56,857
Let me go. You're drenched.
78
00:11:34,402 --> 00:11:38,822
It may have seemed useless,
79
00:11:38,906 --> 00:11:41,026
but look at how much they've grown.
80
00:11:41,659 --> 00:11:44,829
I should make your mom
some hangover soup with this.
81
00:11:45,413 --> 00:11:47,123
I'll add a bunch of garlic.
82
00:11:50,626 --> 00:11:53,336
When will she grow up?
83
00:12:03,305 --> 00:12:07,435
You just can't give up on him, can you?
84
00:12:14,150 --> 00:12:17,490
Fine. Do as you wish.
85
00:12:19,488 --> 00:12:23,738
It's not like
I can stop you from loving him.
86
00:12:27,913 --> 00:12:31,333
LEE JU-YEONG SENT A PHOTO
87
00:12:56,692 --> 00:13:00,032
Hae-won! Gu Hae-won!
88
00:14:04,260 --> 00:14:07,220
DIRECTOR AN HYEON-SEONG
89
00:14:08,055 --> 00:14:12,225
RESTRICTED NUMBER
90
00:14:33,956 --> 00:14:36,916
Your phone was vibrating,
but I couldn't find it.
91
00:14:37,001 --> 00:14:38,591
Did you leave it here?
92
00:14:39,169 --> 00:14:40,339
Right.
93
00:14:46,635 --> 00:14:48,885
You have two phones? Why?
94
00:14:48,971 --> 00:14:52,101
This is my work phone.
I use this for work-related matters.
95
00:14:55,144 --> 00:14:56,314
Did you get some sleep?
96
00:14:56,896 --> 00:15:00,726
Yes. But I still feel under the weather.
I should go.
97
00:15:01,442 --> 00:15:04,702
Make sure you pick up Li-sa
from her dance studio.
98
00:15:04,778 --> 00:15:05,608
Okay.
99
00:15:07,197 --> 00:15:08,487
-Bye.
-Bye.
100
00:15:16,540 --> 00:15:19,630
He's definitely cheating on you
if he has two phones.
101
00:15:21,337 --> 00:15:23,587
Could your ex
102
00:15:23,672 --> 00:15:27,892
get me my husband's call records?
I want to see if it's really for work.
103
00:15:28,594 --> 00:15:31,394
I can ask him,
but are you sure about this?
104
00:15:31,472 --> 00:15:34,892
It's better to be certain
than to torment myself with doubts.
105
00:15:36,101 --> 00:15:37,561
What if he's really cheating?
106
00:15:37,645 --> 00:15:39,805
What do you think? I'll turn a blind eye.
107
00:15:40,397 --> 00:15:41,937
Then why bother looking into it?
108
00:15:43,776 --> 00:15:47,236
Being uncertain and turning a blind eye
are very different things.
109
00:15:48,948 --> 00:15:52,278
I guess looking the other way
lets it end as a fling.
110
00:15:53,327 --> 00:15:57,707
You must protect
your marriage until you grow old.
111
00:15:57,790 --> 00:16:00,130
You have too much to lose
if you get a divorce.
112
00:16:01,919 --> 00:16:04,379
It can't be her, right?
113
00:16:05,464 --> 00:16:08,434
The woman who came here last time.
She seemed feisty.
114
00:16:08,509 --> 00:16:10,429
Maybe she's taking revenge on you.
115
00:16:10,511 --> 00:16:11,931
Right before her wedding?
116
00:16:12,012 --> 00:16:14,772
What? Isn't she already married?
117
00:16:14,848 --> 00:16:16,348
They didn't have a wedding yet.
118
00:16:16,433 --> 00:16:18,233
Why would she have it now?
119
00:16:18,811 --> 00:16:20,441
Maybe she's warning you.
120
00:16:21,021 --> 00:16:23,691
"He's mine,
so don't you dare touch him again."
121
00:16:23,774 --> 00:16:24,984
Something like that.
122
00:16:27,236 --> 00:16:31,066
That's so pointless.
Why would I go through that hell again?
123
00:17:04,732 --> 00:17:05,612
Hey.
124
00:17:07,609 --> 00:17:09,069
Don't leave without telling me.
125
00:17:09,862 --> 00:17:12,282
I didn't want to wake you.
126
00:17:15,284 --> 00:17:17,124
I thought you ran away again.
127
00:17:20,289 --> 00:17:21,419
I'm sorry.
128
00:17:24,293 --> 00:17:25,423
Get some rest.
129
00:17:36,013 --> 00:17:38,933
There's no point in holding onto him.
130
00:17:39,433 --> 00:17:43,813
Doing that won't do you any good.
131
00:17:45,689 --> 00:17:47,479
Abandon him and live your life.
132
00:17:50,110 --> 00:17:52,950
But I can't abandon him.
133
00:17:58,744 --> 00:18:00,124
Because I am…
134
00:18:01,914 --> 00:18:03,294
the abandoned one here.
135
00:18:21,809 --> 00:18:24,349
Ho-su, let's go home.
136
00:18:24,436 --> 00:18:25,846
Thank you, Mother.
137
00:18:25,938 --> 00:18:29,568
Sure. Massage my legs before you go
if you're thankful.
138
00:18:30,484 --> 00:18:32,074
My legs are swollen.
139
00:18:39,576 --> 00:18:40,736
Where's Li-sa?
140
00:18:40,828 --> 00:18:43,328
Hyeon-seong just picked her up
from her dance studio.
141
00:18:44,998 --> 00:18:46,918
How dare she run away from home?
142
00:18:48,252 --> 00:18:51,672
She didn't. She told him
she'd be sleeping over at her friend's.
143
00:18:52,172 --> 00:18:56,092
How can you control her
when you didn't receive proper discipline?
144
00:18:56,176 --> 00:18:59,216
If you can't handle her,
we'll just hire an expert.
145
00:19:00,973 --> 00:19:03,983
The entrance exam is just around
the corner, so she's sensitive.
146
00:19:04,059 --> 00:19:07,059
All the more reason why
you should hire an expert.
147
00:19:08,772 --> 00:19:13,032
Only those who have no money
argue that kids need their mother's touch.
148
00:19:17,656 --> 00:19:18,776
That feels nice.
149
00:19:19,533 --> 00:19:22,793
You sure are dexterous.
150
00:19:24,037 --> 00:19:27,617
I'd rather have you massage me
than call a masseuse.
151
00:19:32,296 --> 00:19:36,216
We need to do what we're good at.
152
00:20:02,451 --> 00:20:04,451
JEONG HUI-JU
153
00:20:06,371 --> 00:20:08,291
Sir, be careful with that.
154
00:20:11,084 --> 00:20:13,464
Have all these paintings been--
155
00:20:13,545 --> 00:20:16,005
They were purchased
at the beginning of the exhibition.
156
00:20:16,089 --> 00:20:19,929
Some of the buyers wanted them sooner,
so we already sent out a few yesterday.
157
00:20:24,681 --> 00:20:27,061
Who bought that painting?
158
00:20:29,603 --> 00:20:31,653
That's one of my favorites,
159
00:20:31,730 --> 00:20:33,570
so I'm just curious.
160
00:20:42,699 --> 00:20:44,699
What's with this awkwardness?
161
00:20:49,998 --> 00:20:50,958
Let me.
162
00:20:56,004 --> 00:21:00,554
Congratulations on the success
of your exhibition.
163
00:21:02,261 --> 00:21:05,061
It was unfortunate that I was in a rush.
164
00:21:05,138 --> 00:21:07,848
But it went smoothly all thanks to you.
165
00:21:07,933 --> 00:21:09,643
You know that your works will be hung
166
00:21:09,726 --> 00:21:11,646
at Yangjin Group's new headquarters,
right?
167
00:21:12,229 --> 00:21:15,569
I'll make sure
they're displayed in the best spots.
168
00:21:15,649 --> 00:21:16,689
Thank you.
169
00:21:17,401 --> 00:21:19,321
Maybe we can talk about this in private.
170
00:21:20,445 --> 00:21:21,735
Silly me.
171
00:21:25,075 --> 00:21:28,865
I wanted you to see some
of Mr. Woo's works before meeting him.
172
00:21:30,122 --> 00:21:34,712
Let me thank you again for
accepting this offer for Mr. Seo's sake.
173
00:21:37,087 --> 00:21:37,957
Thank you.
174
00:21:57,524 --> 00:21:58,614
What's wrong?
175
00:22:00,819 --> 00:22:02,649
I can't understand a thing he's saying.
176
00:22:04,531 --> 00:22:07,161
You don't have to understand language
to understand art.
177
00:22:09,453 --> 00:22:12,583
It was selfish of me to steal
your opportunity and pursue this.
178
00:22:12,664 --> 00:22:14,124
I can wait.
179
00:22:15,667 --> 00:22:16,787
I'm still young.
180
00:22:33,393 --> 00:22:34,523
Ho-su.
181
00:22:42,736 --> 00:22:44,236
Go to sleep.
182
00:23:41,503 --> 00:23:44,673
I've always been a fan of Mr. Woo's work.
183
00:23:44,756 --> 00:23:47,676
I'm not doing this for anyone
or doing you a favor.
184
00:23:47,759 --> 00:23:50,549
Mr. Woo will be meeting us there,
185
00:23:50,637 --> 00:23:52,347
so let's all take my car.
186
00:23:52,430 --> 00:23:54,060
I'll drop you off here again.
187
00:23:54,683 --> 00:23:55,733
Okay.
188
00:23:59,980 --> 00:24:01,400
This is Mr. Woo Jeong-hyo.
189
00:24:01,481 --> 00:24:03,691
This is Ms. Jeong Hui-ju.
190
00:24:03,775 --> 00:24:05,395
-And this is
-Hello.
191
00:24:05,485 --> 00:24:06,775
Mr. Seo Woo-jae.
192
00:24:06,862 --> 00:24:08,162
Thank you for coming.
193
00:24:08,238 --> 00:24:10,448
Shall we go inside?
194
00:24:10,532 --> 00:24:11,532
-Okay.
-Okay.
195
00:24:57,787 --> 00:24:58,707
What do you think?
196
00:24:59,289 --> 00:25:02,829
It's a pity that this place
will be demolished after the exhibition.
197
00:25:02,918 --> 00:25:05,628
That's the downside of architectural art.
198
00:25:06,213 --> 00:25:07,633
It's different from other art.
199
00:25:08,798 --> 00:25:10,718
Since they're built for use,
200
00:25:10,800 --> 00:25:14,970
they're bound to wear down and disappear.
201
00:25:15,055 --> 00:25:17,635
Besides, this place
has been abandoned for too long.
202
00:25:17,724 --> 00:25:21,814
To keep something for a long time,
effort and sacrifice are needed.
203
00:25:22,437 --> 00:25:23,477
You're right.
204
00:25:24,022 --> 00:25:26,942
Now that I've grown older,
I finally realize how hard it is
205
00:25:27,651 --> 00:25:29,611
to protect what's already mine.
206
00:25:31,029 --> 00:25:32,609
You're still very young though.
207
00:25:34,366 --> 00:25:35,946
-Let's go.
-Okay.
208
00:26:08,441 --> 00:26:10,111
She's getting her car.
209
00:26:30,130 --> 00:26:33,220
Ms. Lee left first to drive Mr. Woo.
210
00:26:33,717 --> 00:26:35,717
I'll drop you off at the gallery.
211
00:26:39,681 --> 00:26:41,601
TOP TEN BILLIARD HALL
212
00:26:41,683 --> 00:26:44,023
FINAL NOTICE OF DEMOLITION
213
00:26:46,855 --> 00:26:48,395
Gosh, it's so messy.
214
00:26:48,481 --> 00:26:50,281
-Let's put one here.
-Sure.
215
00:26:51,901 --> 00:26:53,571
-Up here?
-Over there.
216
00:26:54,154 --> 00:26:55,494
My gosh!
217
00:26:55,572 --> 00:26:56,782
Don't touch my property.
218
00:26:56,865 --> 00:26:59,365
-Sir! Please calm down!
-Leave.
219
00:26:59,451 --> 00:27:01,241
-Sir!
-Get away from here, you bastards!
220
00:27:01,328 --> 00:27:03,038
-You're going to hurt someone!
-Leave!
221
00:27:03,121 --> 00:27:04,961
That's enough! Sir!
222
00:27:13,965 --> 00:27:17,295
We've given you more than enough time.
223
00:27:18,136 --> 00:27:20,466
You're the one
who rejected all our offers.
224
00:27:20,555 --> 00:27:22,635
You mean that chump change?
225
00:27:23,683 --> 00:27:25,643
This area is pretty much dead.
226
00:27:25,727 --> 00:27:28,857
Holding out here
won't bring it back to life, will it?
227
00:27:42,702 --> 00:27:45,042
Think of your daughter.
228
00:27:45,580 --> 00:27:47,000
She's very talented.
229
00:27:47,082 --> 00:27:50,342
Shouldn't you help her attend
the school of her dreams?
230
00:27:50,418 --> 00:27:54,168
That's exactly why I can't leave.
If I leave, we'll die.
231
00:27:54,255 --> 00:27:56,005
We'll all die!
232
00:28:03,139 --> 00:28:05,019
Hold out here, and you'll also die.
233
00:28:08,520 --> 00:28:11,400
TOP TEN BILLIARD HALL
234
00:28:31,000 --> 00:28:33,550
We'll all die. We'll just all die.
235
00:28:33,628 --> 00:28:35,588
Die!
236
00:28:35,672 --> 00:28:36,712
Die!
237
00:29:02,699 --> 00:29:04,739
If it feels stuffy,
I'll turn off the heater.
238
00:29:05,326 --> 00:29:08,406
You were dry coughing. It's cold out.
239
00:29:16,337 --> 00:29:19,047
LEE JU-YEONG
240
00:29:19,132 --> 00:29:22,302
Hey, Ju-yeong.
I'm driving right now. What is it?
241
00:29:22,385 --> 00:29:24,635
Ms. Gu, what should I do?
242
00:29:37,609 --> 00:29:38,939
How did you know I was here?
243
00:29:39,027 --> 00:29:41,107
Does that even matter right now?
244
00:29:41,780 --> 00:29:42,950
What happened?
245
00:29:43,031 --> 00:29:44,491
It's nothing.
246
00:29:44,574 --> 00:29:47,584
How could you say that
when you cut your forehead?
247
00:29:50,163 --> 00:29:51,583
The CT scan came out fine.
248
00:29:51,664 --> 00:29:53,254
He just needs to treat his wound.
249
00:29:54,334 --> 00:29:56,714
Let's ask another doctor
to treat me, not my sister.
250
00:29:56,795 --> 00:29:58,455
I already did.
251
00:29:59,130 --> 00:30:01,630
You need to be admitted
for us to be at an advantage.
252
00:30:02,550 --> 00:30:03,840
I should do that.
253
00:30:03,927 --> 00:30:07,637
I won't settle with him
until he accepts the compensation.
254
00:30:07,722 --> 00:30:10,642
Rather, you should demand
compensation from him.
255
00:30:10,725 --> 00:30:12,845
He's at a disadvantage.
256
00:30:12,936 --> 00:30:15,896
This is a special assault case
since he hit you with a cue stick.
257
00:30:16,940 --> 00:30:18,530
I'm fine. You can relax.
258
00:30:18,608 --> 00:30:20,608
It's just a work-related matter,
259
00:30:20,693 --> 00:30:22,113
and it's going well.
260
00:30:24,197 --> 00:30:25,657
Honey, did you…
261
00:30:27,242 --> 00:30:29,242
get hit on purpose?
262
00:30:31,162 --> 00:30:33,332
I wasn't going to actually hit him.
263
00:30:33,414 --> 00:30:36,134
I was just swinging it around,
264
00:30:36,209 --> 00:30:38,089
but he approached me and got hit.
265
00:30:38,169 --> 00:30:41,049
That still doesn't change the fact
that you assaulted him.
266
00:30:41,130 --> 00:30:45,130
But how could I sit still
and watch them post those notices?
267
00:30:45,218 --> 00:30:46,638
How could I?
268
00:30:46,719 --> 00:30:48,889
Remember what you told me?
269
00:30:48,972 --> 00:30:51,812
You said not to give up
and that we had enough time.
270
00:30:51,891 --> 00:30:54,191
So what is this
sudden notice of demolition?
271
00:30:54,269 --> 00:30:57,809
Does this make any sense to you?
Of course not.
272
00:31:28,553 --> 00:31:31,723
Take her to our house.
She shouldn't be alone.
273
00:31:40,148 --> 00:31:42,528
-What about you?
-I can stay at the studio.
274
00:31:42,609 --> 00:31:43,439
Go on.
275
00:31:59,208 --> 00:32:02,498
Your call could not be made.
After the tone…
276
00:32:54,138 --> 00:32:55,348
Yes?
277
00:32:55,431 --> 00:32:57,351
Ma'am, you have a visitor.
278
00:32:58,476 --> 00:32:59,766
At this hour?
279
00:32:59,852 --> 00:33:01,902
He's here to give you your bag.
280
00:33:10,863 --> 00:33:12,123
Where's my bag?
281
00:33:12,198 --> 00:33:14,158
He wants to give it to you himself.
282
00:33:26,754 --> 00:33:28,464
You weren't picking up, so…
283
00:33:31,300 --> 00:33:33,220
Ms. Lee gave me your address.
284
00:33:34,804 --> 00:33:36,434
Here's your bag.
285
00:33:37,682 --> 00:33:39,852
Thank you. Goodbye, then.
286
00:33:39,934 --> 00:33:40,814
Wait.
287
00:33:42,562 --> 00:33:44,442
I wasn't meaning to look, but…
288
00:33:49,777 --> 00:33:53,107
Are these my sketches?
289
00:33:54,741 --> 00:33:55,951
What?
290
00:33:57,702 --> 00:33:58,832
They are, aren't they?
291
00:34:00,455 --> 00:34:01,285
Of course not.
292
00:34:02,123 --> 00:34:05,253
If that was the case,
why would I have them?
293
00:34:06,210 --> 00:34:07,300
Goodbye.
294
00:34:21,934 --> 00:34:24,154
SECURITY
295
00:35:17,824 --> 00:35:19,534
There was a visitor.
296
00:35:21,536 --> 00:35:22,616
VISITOR NOTICE
297
00:35:56,946 --> 00:35:59,316
What are you doing here without the girl?
298
00:35:59,949 --> 00:36:01,739
She must've been tired. She's asleep.
299
00:36:02,243 --> 00:36:03,663
Where have you been?
300
00:36:04,245 --> 00:36:06,075
I went to give back Ms. Jeong's bag.
301
00:36:08,166 --> 00:36:11,626
She had left it in the car,
and you had a lot on your mind.
302
00:36:15,173 --> 00:36:17,553
-At this hour?
-I left it there.
303
00:36:18,968 --> 00:36:20,428
At the maintenance office.
304
00:36:23,347 --> 00:36:27,137
She had brought it with her to the site,
so I thought she'd need it.
305
00:36:32,815 --> 00:36:35,105
You seem to be quite concerned about her.
306
00:36:35,693 --> 00:36:37,613
She provided me with a great opportunity.
307
00:36:38,779 --> 00:36:42,369
And since we'll be working together,
we'll have to…
308
00:36:52,668 --> 00:36:55,878
You just need to fill this in.
I'll take care of the rest.
309
00:37:03,554 --> 00:37:05,934
MARRIAGE VOW
310
00:37:07,600 --> 00:37:09,270
There will be no officiant.
311
00:37:09,352 --> 00:37:11,402
They just read their vows nowadays.
312
00:37:20,154 --> 00:37:22,074
What is it? Do you not want to?
313
00:37:23,574 --> 00:37:24,704
No.
314
00:37:26,035 --> 00:37:28,195
It's just all very sudden for me.
315
00:37:29,372 --> 00:37:30,962
Can you give me some time?
316
00:37:32,750 --> 00:37:34,630
I've waited way far too long.
317
00:37:36,045 --> 00:37:38,415
You should yield to me this time.
318
00:37:56,565 --> 00:37:59,275
TAERIM HOSPITAL
319
00:38:14,959 --> 00:38:17,419
You know that Mr. Lee had no intention
320
00:38:18,379 --> 00:38:19,629
of harming you.
321
00:38:20,423 --> 00:38:22,473
Please settle and let him out.
322
00:38:22,967 --> 00:38:25,137
He's Ju-yeong's sole guardian.
323
00:38:25,219 --> 00:38:29,469
Didn't I already tell you
that this was a losing game?
324
00:38:29,557 --> 00:38:31,767
You shouldn't have given him false hope.
325
00:38:32,351 --> 00:38:34,521
And you're responsible for turning him
326
00:38:34,603 --> 00:38:37,443
into a fighter when he should've
just taken the compensation.
327
00:38:37,940 --> 00:38:40,190
You're the one who rushed the process.
328
00:38:40,818 --> 00:38:43,198
Not everyone in the building
consented to this.
329
00:38:43,279 --> 00:38:46,239
Also, the tenants deserve some time
even if the lessor consented--
330
00:38:46,324 --> 00:38:47,244
Ms. Gu.
331
00:38:50,411 --> 00:38:51,621
Make up your mind.
332
00:38:52,204 --> 00:38:54,084
Either protect your family
333
00:38:54,165 --> 00:38:56,415
or put up a useless fight for justice.
334
00:39:01,130 --> 00:39:02,590
I shouldn't laugh.
335
00:39:04,592 --> 00:39:06,642
But I can empathize with you.
336
00:39:08,763 --> 00:39:12,103
You're willing to wreak havoc
to protect something.
337
00:39:13,392 --> 00:39:15,442
I know how that feels.
338
00:39:17,021 --> 00:39:18,401
But sir,
339
00:39:18,481 --> 00:39:22,281
don't corner those
who have nowhere else to go.
340
00:39:24,362 --> 00:39:26,532
My grandfather once told me this.
341
00:39:27,323 --> 00:39:30,833
"Since trees are deeply rooted
and can't flee,
342
00:39:31,410 --> 00:39:35,540
they emit reeking smells or poison
343
00:39:35,623 --> 00:39:38,423
to scare their enemies away."
344
00:39:44,924 --> 00:39:46,014
Hey.
345
00:39:54,433 --> 00:39:55,603
Did you not hear me?
346
00:39:58,354 --> 00:39:59,984
Fine. What is it?
347
00:40:01,607 --> 00:40:03,147
Look at you.
348
00:40:03,234 --> 00:40:06,574
Not only are you a homewrecker,
but you're brazen as well.
349
00:40:07,613 --> 00:40:09,823
You should tell that to someone else.
350
00:40:09,907 --> 00:40:11,737
We were just discussing school matters.
351
00:40:11,826 --> 00:40:14,156
You should've discussed that at school.
352
00:40:15,371 --> 00:40:17,581
You even came to his house, didn't you?
353
00:40:17,665 --> 00:40:19,205
How shameless of you.
354
00:40:19,959 --> 00:40:22,089
I've never done anything shameful.
355
00:40:22,169 --> 00:40:24,459
How dare you talk back to me?
356
00:40:24,547 --> 00:40:29,427
Hey. Did you grow up
without any parents? Did you?
357
00:40:30,010 --> 00:40:32,760
Yes. I never had
impudent parents like you.
358
00:40:32,847 --> 00:40:35,767
-Ms. Gu.
-You're a lost cause, aren't you?
359
00:40:36,434 --> 00:40:38,814
-You should go.
-A lost cause?
360
00:40:38,894 --> 00:40:40,354
You should watch what you say.
361
00:40:40,438 --> 00:40:43,318
You should never be quick
to judge someone like that.
362
00:40:43,399 --> 00:40:45,479
Never. Got that?
363
00:40:45,568 --> 00:40:46,688
How dare you talk back?
364
00:40:46,777 --> 00:40:50,197
I'm not the lost cause here. It's--
365
00:40:52,741 --> 00:40:54,291
What do you think you're doing?
366
00:40:55,286 --> 00:40:58,036
Was pestering me not enough?
367
00:40:58,747 --> 00:41:01,167
Mother, go inside. People are watching.
368
00:41:01,792 --> 00:41:04,382
Why do you want her to leave?
Scared of what I'll say?
369
00:41:04,462 --> 00:41:05,922
No, it's a waste of time.
370
00:41:06,881 --> 00:41:09,181
No matter what you do,
nothing will change.
371
00:41:26,358 --> 00:41:27,188
I'm sorry.
372
00:41:28,652 --> 00:41:30,742
I'm sorry.
373
00:41:31,780 --> 00:41:34,870
Don't apologize!
374
00:41:34,950 --> 00:41:36,540
Don't apologize!
375
00:41:37,036 --> 00:41:38,446
-Let me go!
-Mother, let's go.
376
00:41:38,537 --> 00:41:40,037
Please, Hae-won.
377
00:41:44,460 --> 00:41:46,590
Let me go!
378
00:41:49,173 --> 00:41:52,183
This is exactly why
I told you to change hospitals.
379
00:42:15,157 --> 00:42:17,197
-Why did you apologize?
-Hae-won.
380
00:42:17,284 --> 00:42:18,834
You should've defended me.
381
00:42:19,495 --> 00:42:22,615
Just because I acted like a crazy bitch
doesn't mean I was wrong.
382
00:42:23,374 --> 00:42:25,504
Did you not think
that maybe I was the victim?
383
00:42:25,584 --> 00:42:27,634
Then you should've said so
instead of yelling.
384
00:42:27,711 --> 00:42:29,211
I couldn't get through to them!
385
00:42:32,258 --> 00:42:34,888
They couldn't understand me
when I was being nice.
386
00:42:41,433 --> 00:42:42,943
You weren't like this before.
387
00:42:45,563 --> 00:42:46,563
Really?
388
00:42:48,607 --> 00:42:50,817
I don't remember the person I used to be.
389
00:42:53,404 --> 00:42:54,824
So tell me.
390
00:42:55,864 --> 00:42:57,624
What was I like?
391
00:43:07,835 --> 00:43:09,795
He's right, Mother.
392
00:43:09,878 --> 00:43:12,048
She wanted him to settle
yesterday's incident.
393
00:43:12,131 --> 00:43:14,381
It's not what you think it is.
394
00:43:14,466 --> 00:43:16,966
If that was the case,
I would've caught on.
395
00:43:17,052 --> 00:43:20,812
All men are bound to be seduced
if a woman sets her mind to it.
396
00:43:21,390 --> 00:43:24,230
I'm only saying this
because of her attitude towards you.
397
00:43:24,310 --> 00:43:25,640
You better be careful.
398
00:43:26,228 --> 00:43:28,808
I'm absolutely sick and tired of affairs.
399
00:43:38,657 --> 00:43:43,827
Your husband mainly used that phone
to make international calls.
400
00:43:44,371 --> 00:43:45,541
Really?
401
00:43:45,623 --> 00:43:47,673
That's all that we know.
402
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
I'll text the call records to you,
so check later.
403
00:43:51,670 --> 00:43:53,340
Okay. Thanks.
404
00:44:05,184 --> 00:44:07,854
MEAL AND DRINKS
405
00:44:07,936 --> 00:44:10,396
RICE MEAL
LUNCH SPECIALS
406
00:44:12,941 --> 00:44:14,111
Hello.
407
00:44:20,282 --> 00:44:21,412
What's wrong?
408
00:44:22,951 --> 00:44:23,871
Did someone hit you?
409
00:44:25,996 --> 00:44:27,996
-Does it show?
-Who was it?
410
00:44:29,249 --> 00:44:30,669
That guy you're seeing again?
411
00:44:31,752 --> 00:44:32,882
No.
412
00:44:33,545 --> 00:44:36,415
I wouldn't have waited for him
if he were that kind of man.
413
00:44:42,805 --> 00:44:43,925
Then was it…
414
00:44:46,517 --> 00:44:47,847
that woman from before?
415
00:44:55,067 --> 00:44:56,607
She's the one who hit me,
416
00:44:57,319 --> 00:44:59,529
but I'm more upset with Woo-jae.
417
00:45:00,114 --> 00:45:02,664
We tend to be more upset
with those we are close with.
418
00:45:03,742 --> 00:45:05,992
They say when a couple gets back together,
419
00:45:06,954 --> 00:45:10,374
there's a higher chance
that they'll break up again.
420
00:45:10,457 --> 00:45:13,207
Come on. Statistics don't matter.
421
00:45:14,211 --> 00:45:17,011
Those who are bound to break up
are destined to do so.
422
00:45:17,965 --> 00:45:19,335
Then there are those
423
00:45:19,842 --> 00:45:22,142
who become more cautious
and never break up again.
424
00:45:23,470 --> 00:45:25,510
I wonder which one it'll be.
425
00:45:27,766 --> 00:45:29,136
Aren't you seeing him again
426
00:45:30,018 --> 00:45:31,808
so you can work things out?
427
00:45:32,563 --> 00:45:33,523
No.
428
00:45:34,481 --> 00:45:36,151
I'm talking about them, not me.
429
00:45:36,900 --> 00:45:37,820
What?
430
00:45:38,485 --> 00:45:40,605
When Woo-jae left me,
431
00:45:41,822 --> 00:45:44,032
this is what I heard most about me.
432
00:45:47,828 --> 00:45:49,788
"It was just a guy."
433
00:45:53,584 --> 00:45:55,254
"She's a fool…
434
00:45:57,713 --> 00:46:01,223
for letting a guy ruin her entire life."
435
00:46:03,760 --> 00:46:05,890
"She must've done something wrong."
436
00:46:11,768 --> 00:46:13,598
Those who don't know the story
437
00:46:14,688 --> 00:46:16,108
gossip the most.
438
00:46:16,190 --> 00:46:18,440
If they did, they could never do that.
439
00:46:18,525 --> 00:46:19,355
You're right.
440
00:46:20,611 --> 00:46:23,111
He may have just been "a guy" to them,
441
00:46:23,906 --> 00:46:26,866
but to me, he was a friend, lover,
442
00:46:27,868 --> 00:46:30,368
the world, and the universe.
443
00:46:33,040 --> 00:46:34,880
I was the victim,
444
00:46:35,417 --> 00:46:37,837
but they criticized me for being a fool.
445
00:46:41,298 --> 00:46:42,668
That's so harsh.
446
00:46:48,597 --> 00:46:50,177
So I hope
447
00:46:51,225 --> 00:46:53,635
they'll go through what I've been through.
448
00:47:03,195 --> 00:47:05,065
-Is it true?
-What?
449
00:47:05,155 --> 00:47:06,815
Did Ju-yeong's dad really do that?
450
00:47:09,034 --> 00:47:12,624
Li-sa. I'm sorry, but you should stop
hanging out with her for the time being.
451
00:47:12,704 --> 00:47:14,004
Will he go to jail?
452
00:47:14,081 --> 00:47:15,831
Nothing is certain yet.
453
00:47:15,916 --> 00:47:17,326
What will happen to Ju-yeong?
454
00:47:19,711 --> 00:47:23,721
She'll be staying with Ms. Gu,
so don't worry about her.
455
00:47:23,799 --> 00:47:25,259
I need to rest.
456
00:47:25,926 --> 00:47:27,006
Dad.
457
00:47:29,805 --> 00:47:32,425
What happened? Tell me.
458
00:47:32,516 --> 00:47:33,636
Why won't you tell me?
459
00:47:33,725 --> 00:47:36,305
I'm fine. Have you eaten dinner yet?
460
00:47:36,395 --> 00:47:38,725
What? Don't change the subject.
461
00:47:38,814 --> 00:47:42,114
{\an8}AN HYEON-SEONG'S CALL RECORDS
462
00:47:49,199 --> 00:47:54,959
{\an8}INTERNATIONAL CALLS
463
00:48:21,815 --> 00:48:24,435
Couples often fight
while planning their wedding.
464
00:48:24,526 --> 00:48:27,856
Exactly. They fight
over the most trivial things.
465
00:48:27,946 --> 00:48:29,776
Do you really have to have a wedding?
466
00:48:30,490 --> 00:48:32,200
Not like you've had one before.
467
00:48:33,243 --> 00:48:37,293
Anyway, men aren't attracted
to clingy women.
468
00:48:37,372 --> 00:48:40,542
They find independent ones more alluring.
469
00:48:40,626 --> 00:48:43,496
Do you remember
how you felt on your wedding day?
470
00:48:44,421 --> 00:48:46,421
I was exhausted, and it was a hassle.
471
00:48:47,466 --> 00:48:50,886
But you should try it out
to realize that it's nothing special.
472
00:48:50,969 --> 00:48:53,469
See? He has experience
and says it's nothing special.
473
00:48:53,555 --> 00:48:55,675
I'm just saying,
474
00:48:55,766 --> 00:48:58,806
married life isn't all about
some magnificent love or happiness.
475
00:48:59,811 --> 00:49:04,651
It's about sticking with each other
through thick and thin.
476
00:49:04,733 --> 00:49:05,653
That's what I mean.
477
00:49:09,029 --> 00:49:10,859
Fine, you're all better than me.
478
00:49:12,824 --> 00:49:14,624
Like I know anything.
479
00:49:15,994 --> 00:49:19,164
You'll be a part of it.
I can't do it alone.
480
00:49:19,247 --> 00:49:21,117
First, get a nice outfit.
481
00:49:21,208 --> 00:49:23,168
No. I hate hanbok.
482
00:49:23,251 --> 00:49:26,001
The stiff shoulders
make my neck look short.
483
00:49:26,922 --> 00:49:28,472
Then you can wear a dress too.
484
00:49:29,383 --> 00:49:30,303
A dress?
485
00:49:30,384 --> 00:49:33,224
It won't be formal,
so wear whatever you want.
486
00:49:34,721 --> 00:49:39,101
Gosh, are you serious?
Can I really do that?
487
00:49:40,936 --> 00:49:42,516
I'd love that.
488
00:49:54,658 --> 00:49:56,618
I heard there was a ruckus
at the hospital.
489
00:49:57,619 --> 00:50:01,749
My father only cheated once. Just once.
490
00:50:02,874 --> 00:50:05,134
And you know what my mother did, right?
491
00:50:05,210 --> 00:50:08,210
He lived like her slave for decades.
492
00:50:08,296 --> 00:50:11,506
When he retired, he said
he'd done enough and asked for a divorce.
493
00:50:12,426 --> 00:50:15,506
I empathized with him.
He really did enough.
494
00:50:16,805 --> 00:50:21,135
But she didn't budge an inch.
495
00:50:21,226 --> 00:50:24,226
He lived like a prisoner
until his last breath.
496
00:50:25,272 --> 00:50:28,152
I guess the wound of betrayal
lasts a lifetime.
497
00:50:29,359 --> 00:50:31,149
Why are you bringing that up here?
498
00:50:32,195 --> 00:50:35,025
My mom will never condone cheating
499
00:50:35,115 --> 00:50:37,655
even if it's her own son, so don't worry.
500
00:50:37,743 --> 00:50:41,123
I don't. I trust Hyeon-seong.
501
00:50:41,204 --> 00:50:42,714
Don't be so sure, though.
502
00:50:43,457 --> 00:50:46,747
After all, we even lie in our diaries.
503
00:50:48,128 --> 00:50:51,588
I'm sorry. Your measurements changed,
so I had to adjust them.
504
00:50:53,383 --> 00:50:54,513
I'm fine.
505
00:50:57,846 --> 00:50:58,846
Goodness.
506
00:50:58,930 --> 00:51:02,600
Look at the quality of these clothes.
For heaven's sake.
507
00:51:03,477 --> 00:51:06,727
Oh, my. It's that crazy bitch from before.
508
00:51:15,822 --> 00:51:18,372
Hello, Dr. An.
What a surprise running into you here.
509
00:51:18,450 --> 00:51:20,910
It is. What brings you here?
510
00:51:21,495 --> 00:51:24,455
I heard Ms. Jeong
gets her dresses fitted here.
511
00:51:24,539 --> 00:51:27,329
I loved the outfit
she wore for her exhibition.
512
00:51:27,417 --> 00:51:29,797
So I came to get a dress here
for a special occasion.
513
00:51:34,633 --> 00:51:36,263
Can I have a cup of tea, please?
514
00:51:40,388 --> 00:51:42,058
What kind of special--
515
00:51:42,724 --> 00:51:44,314
Take out all the pins.
516
00:51:45,101 --> 00:51:46,021
I'm sorry.
517
00:52:09,417 --> 00:52:13,917
After yesterday's commotion,
you still want my blessing?
518
00:52:15,632 --> 00:52:18,052
Please don't take to heart
what happened that day.
519
00:52:18,134 --> 00:52:20,434
I can forgive you for slapping my face.
520
00:52:21,513 --> 00:52:23,223
But not for stabbing me in the back.
521
00:52:26,226 --> 00:52:27,806
I want to be like you, Hui-ju.
522
00:52:29,437 --> 00:52:30,267
What?
523
00:52:30,355 --> 00:52:33,185
I wondered how you could pretend…
524
00:52:33,275 --> 00:52:37,145
No, live as if nothing ever happened.
525
00:52:37,946 --> 00:52:39,316
I gave it some thought.
526
00:52:42,117 --> 00:52:44,117
You just have to let go of the guilt.
527
00:52:46,204 --> 00:52:50,214
Once you let go of that guilt
and become unapologetic,
528
00:52:50,292 --> 00:52:51,672
you become shameless.
529
00:52:52,419 --> 00:52:53,589
Just like you.
530
00:52:55,422 --> 00:52:56,632
Please come.
531
00:53:00,093 --> 00:53:01,343
In Ireland?
532
00:53:01,845 --> 00:53:05,385
His foundation has
an overseas business department,
533
00:53:05,473 --> 00:53:07,273
and all the numbers were from there.
534
00:53:07,350 --> 00:53:09,140
What if he has a mistress in Ireland?
535
00:53:09,227 --> 00:53:11,147
International lovers do exist.
536
00:53:11,229 --> 00:53:13,109
Call the number and check for yourself.
537
00:53:13,189 --> 00:53:15,859
You came all the way here to tell me that?
538
00:53:15,942 --> 00:53:17,492
That and something else.
539
00:53:21,740 --> 00:53:23,740
What's her deal?
We barely know each other.
540
00:53:25,827 --> 00:53:28,537
She gave this to me in person,
541
00:53:29,247 --> 00:53:31,917
and I couldn't help but wonder
why she was going that far.
542
00:53:33,251 --> 00:53:34,541
She gave one to me too.
543
00:53:35,295 --> 00:53:37,835
What a lunatic. Are you going?
544
00:53:39,174 --> 00:53:40,434
What if she invited
545
00:53:40,508 --> 00:53:42,888
your friends instead of hers
out of vengeance?
546
00:53:42,969 --> 00:53:46,849
She dreamed of this wedding,
so I doubt she'd want to ruin it.
547
00:53:46,932 --> 00:53:47,892
That's true.
548
00:53:48,934 --> 00:53:50,984
Still, you should be on your toes
549
00:53:52,604 --> 00:53:54,484
if you want to keep all of this.
550
00:54:00,236 --> 00:54:01,356
COMPLAINT LETTER
PLAINTIFF: LEE IL-SEONG
551
00:54:01,446 --> 00:54:02,986
We're going to argue
552
00:54:03,073 --> 00:54:06,283
that his billiard hall
isn't included on the school site.
553
00:54:07,202 --> 00:54:10,002
Then you'll have to measure
the area once again.
554
00:54:10,580 --> 00:54:11,580
Ms. Gu.
555
00:54:12,499 --> 00:54:13,579
Hae-won.
556
00:54:13,667 --> 00:54:16,997
Strictly speaking,
it's not even a part of the school.
557
00:54:17,879 --> 00:54:19,549
It'll be a part of the gallery.
558
00:54:23,718 --> 00:54:25,718
Why waste your energy on this?
559
00:54:25,804 --> 00:54:27,764
If we lose, we'll appeal.
560
00:54:29,265 --> 00:54:31,595
At least that'll help us buy some time.
561
00:54:31,685 --> 00:54:34,975
Fine. If the compensation
is the problem, we can renegotiate--
562
00:54:35,063 --> 00:54:35,983
Let him out first.
563
00:54:37,357 --> 00:54:38,977
He may be a mess,
564
00:54:39,859 --> 00:54:41,899
but Ju-yeong still needs a guardian.
565
00:54:46,700 --> 00:54:47,870
Please.
566
00:54:50,912 --> 00:54:54,922
And please tell Hui-ju I said thanks.
567
00:54:55,834 --> 00:54:57,344
I'm truly grateful
568
00:54:57,919 --> 00:55:01,919
that she decided
to work with Woo-jae on the project.
569
00:55:10,598 --> 00:55:13,388
Ms. Lee proposed the offer
to your wife first.
570
00:55:14,811 --> 00:55:18,861
It was Mr. Woo's third collaboration
with Hwain Gallery.
571
00:55:18,940 --> 00:55:21,570
She was also the one
who recommended Mr. Seo.
572
00:55:24,988 --> 00:55:27,818
I'm sure your wife
was pressured into accepting the offer.
573
00:55:29,701 --> 00:55:30,831
Will he be here soon?
574
00:55:30,910 --> 00:55:32,160
Yes, sir.
575
00:55:32,245 --> 00:55:34,865
Among the critics
who disapprove of Ms. Lee's success,
576
00:55:35,415 --> 00:55:36,875
he's the most influential one.
577
00:55:45,341 --> 00:55:47,181
Welcome. It's nice to meet you.
578
00:55:50,013 --> 00:55:54,603
The gallery sugarcoats rookie artists
and help them gain fame?
579
00:55:55,226 --> 00:56:00,016
I'm sure that can't always be
in the artists' best interest.
580
00:56:01,441 --> 00:56:03,151
You can just state the facts.
581
00:56:03,651 --> 00:56:05,401
That'll be enough.
582
00:56:07,572 --> 00:56:08,992
{\an8}"FABRICATED" ROOKIE ARTISTS
IN THE ART COMMUNITY
583
00:56:09,074 --> 00:56:13,624
Didn't you say Mr. Seo was
well-received among the critics?
584
00:56:14,204 --> 00:56:17,674
How could they bash a project
that has yet to be launched?
585
00:56:17,749 --> 00:56:18,999
This is a problem.
586
00:56:19,084 --> 00:56:22,924
Park Jae-gwan is
the operation director of Korea Art Week
587
00:56:23,004 --> 00:56:24,764
and the editor of ARTicle,
588
00:56:24,839 --> 00:56:27,339
the most influential journal
among art collectors.
589
00:56:27,425 --> 00:56:30,885
For such a powerful journal
to dedicate an entire page
590
00:56:30,970 --> 00:56:36,060
to criticize a rookie artist must mean
that they're very much interested in him.
591
00:56:36,142 --> 00:56:38,272
"An exhibition
by one of the top art galleries
592
00:56:38,853 --> 00:56:41,363
alongside a popular artist…"
593
00:56:41,439 --> 00:56:43,019
This must be me.
594
00:56:43,858 --> 00:56:48,608
"And an architect who received
an outstanding award."
595
00:56:49,531 --> 00:56:51,241
They're just envious.
596
00:56:52,117 --> 00:56:55,037
They're just criticizing us
because they're jealous.
597
00:56:55,703 --> 00:56:58,083
They can only be so quick to judge
598
00:56:58,164 --> 00:57:00,924
because they've never
created art themselves.
599
00:57:08,299 --> 00:57:09,969
Am I late?
600
00:57:10,051 --> 00:57:13,261
Not at all. We just came early.
Have a seat, Mr. Seo.
601
00:57:17,100 --> 00:57:18,060
Here.
602
00:57:22,230 --> 00:57:24,570
What terrible weather.
603
00:57:24,649 --> 00:57:27,439
You're right. It's still very windy.
604
00:57:27,527 --> 00:57:28,777
Please excuse me.
605
00:58:10,862 --> 00:58:11,912
It was an accident.
606
00:58:11,988 --> 00:58:14,738
There's nothing we can do
about natural disasters.
607
00:58:14,824 --> 00:58:18,414
That's okay. It's not like
accidents happen with a warning.
608
00:58:40,141 --> 00:58:42,691
I planted that tree.
609
00:58:45,146 --> 00:58:47,896
This used to be my father's studio.
610
00:58:48,608 --> 00:58:50,528
It's my only inheritance.
611
00:58:52,820 --> 00:58:57,120
There used to be
a very old tree in its place.
612
00:58:58,117 --> 00:59:01,367
But when I was young,
it was struck by lightning.
613
00:59:05,041 --> 00:59:07,671
That was the first time
I'd seen my father cry.
614
00:59:10,171 --> 00:59:12,221
But why are you smiling?
615
00:59:16,135 --> 00:59:18,845
I was happy to know
616
00:59:19,889 --> 00:59:21,019
that he could cry too.
617
00:59:22,934 --> 00:59:26,604
That's why I planted
a new tree in the same spot.
618
00:59:28,565 --> 00:59:30,605
But I can't believe it died as well.
619
00:59:31,901 --> 00:59:34,281
Maybe you picked the wrong tree.
620
00:59:36,489 --> 00:59:37,319
Sorry?
621
00:59:37,991 --> 00:59:39,911
That's a Chinese lacquer tree.
622
00:59:42,036 --> 00:59:47,666
Unlike others, Chinese lacquer trees
don't become magnificent as they age.
623
00:59:48,167 --> 00:59:50,247
The branches become thin,
624
00:59:51,087 --> 00:59:52,877
and they wither away.
625
00:59:55,592 --> 00:59:57,932
Perhaps it's best for them
626
00:59:59,178 --> 01:00:01,638
to meet their fate
before they turn out that way.
627
01:00:05,643 --> 01:00:11,483
But their sap leaves behind
beautiful works of art.
628
01:00:12,191 --> 01:00:13,651
They're quite fascinating.
629
01:00:23,661 --> 01:00:24,661
What is it?
630
01:00:27,332 --> 01:00:29,042
So this is how you sound
631
01:00:30,043 --> 01:00:31,633
when you're not upset.
632
01:00:36,174 --> 01:00:38,264
You have a lovely voice.
633
01:00:53,941 --> 01:00:55,611
Why are you staring at me?
634
01:00:56,194 --> 01:00:57,534
Because you're fascinating.
635
01:00:59,280 --> 01:01:02,780
Do you know you frown instead of
scratching them when your eyes are itchy?
636
01:01:03,576 --> 01:01:06,286
You touch your ears
if you're not happy with your work.
637
01:01:06,371 --> 01:01:08,871
And your lips swell when you're tired.
638
01:01:10,166 --> 01:01:12,456
Stop teasing me. Last time…
639
01:01:13,628 --> 01:01:15,338
When I said you were beautiful?
640
01:01:16,964 --> 01:01:18,344
I meant it.
641
01:01:18,424 --> 01:01:20,224
Don't you know I'm married?
642
01:01:21,511 --> 01:01:22,801
So?
643
01:01:22,887 --> 01:01:24,847
Being married or having kids
644
01:01:25,556 --> 01:01:28,176
doesn't affect your beauty.
645
01:01:30,353 --> 01:01:33,193
It all disappears with age.
It becomes useless.
646
01:01:33,898 --> 01:01:36,188
Beauty doesn't disappear.
647
01:01:36,901 --> 01:01:38,071
It just changes.
648
01:01:52,583 --> 01:01:54,213
I should get going.
649
01:01:58,798 --> 01:01:59,628
Wait.
650
01:02:01,592 --> 01:02:03,432
Thank you for what you said back there.
651
01:02:03,511 --> 01:02:06,811
I was going to
just ignore what critics say.
652
01:02:08,433 --> 01:02:10,273
But it wasn't that easy.
653
01:02:10,893 --> 01:02:14,403
Your words were comforting.
654
01:02:15,523 --> 01:02:17,363
It felt like you were defending me.
655
01:03:43,069 --> 01:03:45,149
INCOMING, OUTGOING CALLS
656
01:03:53,162 --> 01:03:54,542
CUSTOMER NAME: AN HYEON-SEONG
657
01:03:56,457 --> 01:03:58,417
This is the Ireland Korean Association.
658
01:05:21,918 --> 01:05:24,498
Thankfully, he wasn't having an affair.
659
01:05:25,212 --> 01:05:26,262
However…
660
01:05:40,728 --> 01:05:44,188
"A long river was flowing
below the cliff."
661
01:05:45,024 --> 01:05:48,534
"The rushing river pierced
through the farmland."
662
01:05:49,070 --> 01:05:51,200
"It glistened underneath the sunlight."
663
01:05:52,323 --> 01:05:54,913
"The mountains in the sky…"
664
01:05:54,992 --> 01:05:57,702
Though alive,
I think of the world as hell.
665
01:06:00,289 --> 01:06:01,369
To me, hell is…
666
01:06:03,709 --> 01:06:06,419
not being able to trust the person
that I should the most.
667
01:07:08,816 --> 01:07:11,936
CLOSED ON MONDAYS
668
01:07:26,083 --> 01:07:27,673
This has to be photoshopped.
669
01:07:28,961 --> 01:07:31,131
Where in the world are they?
670
01:07:32,423 --> 01:07:34,433
-Hey.
-You're so pretty.
671
01:07:34,508 --> 01:07:38,178
I thought it was ridiculous
to have the wedding now.
672
01:07:38,971 --> 01:07:41,721
But it sure makes me happy
to see you in a wedding dress.
673
01:07:42,808 --> 01:07:46,558
This must be why people have weddings.
674
01:07:48,439 --> 01:07:49,359
We should
675
01:07:50,107 --> 01:07:53,397
hold a party when we go back.
676
01:07:53,944 --> 01:07:55,824
Goodness. Dad.
677
01:07:55,905 --> 01:07:58,565
You shouldn't cry
on such a happy day. Don't be silly.
678
01:07:59,241 --> 01:08:01,951
Why are you dressed so immaturely?
679
01:08:02,912 --> 01:08:04,372
It's not your wedding.
680
01:08:06,832 --> 01:08:08,132
Don't I still look pretty?
681
01:08:20,137 --> 01:08:21,717
MARRIAGE VOW
682
01:08:36,654 --> 01:08:38,454
You should get changed now.
683
01:09:32,168 --> 01:09:35,458
You must not be interested in what I know.
684
01:10:42,404 --> 01:10:47,284
I, GU HAE-WON, TAKE THEE, SEO WOO-JAE,
TO BE MY WEDDED HUSBAND…
685
01:10:56,877 --> 01:11:00,627
I wanted to display my misfortune.
686
01:11:02,424 --> 01:11:03,884
I wanted everyone to know
687
01:11:04,885 --> 01:11:06,505
what I lost
688
01:11:08,013 --> 01:11:09,223
and to whom.
689
01:12:12,494 --> 01:12:14,874
{\an8}So you came to my wedding after all.
690
01:12:14,955 --> 01:12:17,075
{\an8}I ran away because
I thought I would cause trouble.
691
01:12:17,708 --> 01:12:20,708
{\an8}Find out what those two are caught up in.
692
01:12:20,794 --> 01:12:24,304
{\an8}What did you talk about with my husband?
693
01:12:24,381 --> 01:12:26,051
{\an8}Now you're interested?
694
01:12:26,592 --> 01:12:27,512
{\an8}Give me your phone.
695
01:12:29,303 --> 01:12:32,433
{\an8}Too bad. It could have been interesting.
696
01:12:32,514 --> 01:12:35,604
{\an8}Was it a good thing for me to come back?
697
01:12:35,684 --> 01:12:37,194
{\an8}I want to see you.
698
01:12:37,269 --> 01:12:39,519
{\an8}We don't have to hide
like this over there.
699
01:12:39,605 --> 01:12:40,765
{\an8}Why do we have to hide?
700
01:12:40,856 --> 01:12:43,026
{\an8}You lied to me.
701
01:12:44,234 --> 01:12:45,444
{\an8}Do you
702
01:12:45,944 --> 01:12:47,074
{\an8}remember?
703
01:12:48,614 --> 01:12:53,624
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
48554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.