All language subtitles for Reflection.of.You.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,195 --> 00:01:11,695 What are you playing at? 2 00:01:12,822 --> 00:01:15,242 What is that you're trying to achieve? 3 00:01:25,585 --> 00:01:27,295 Why are you so scared of me? 4 00:01:28,379 --> 00:01:31,629 Did something happen between us? 5 00:01:40,433 --> 00:01:42,483 Stop dodging my questions. Just tell me. 6 00:01:43,269 --> 00:01:44,769 So I can be careful around you. 7 00:01:48,942 --> 00:01:50,032 Mr. Seo. 8 00:02:01,663 --> 00:02:02,963 Fancy seeing you here. 9 00:02:05,250 --> 00:02:06,330 Hello. 10 00:02:07,377 --> 00:02:08,667 What brings you here? 11 00:02:15,927 --> 00:02:20,637 {\an8}TAERIM FOUNDATION'S FAMILY DAY, EMPLOYEES' FAMILIES ARE INVITED 12 00:02:22,058 --> 00:02:25,308 {\an8}I wanted to see if I liked baseball. 13 00:02:25,395 --> 00:02:27,395 {\an8}PROGRAM EXHIBITION BASEBALL MATCH WITH KIDS 14 00:02:31,025 --> 00:02:33,185 I saw the poster at the hospital. 15 00:02:33,278 --> 00:02:35,988 I noticed it was happening today and was nearby, so… 16 00:02:37,574 --> 00:02:39,374 But I didn't know you were here. 17 00:02:43,371 --> 00:02:46,331 Dad, play catch with me. 18 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 Play catch with me. 19 00:02:48,960 --> 00:02:50,750 Sure. Let's go. 20 00:03:02,307 --> 00:03:03,557 -Is this comfortable? -Yes. 21 00:03:06,769 --> 00:03:08,229 Let's play catch. Let's go. 22 00:03:10,565 --> 00:03:11,435 Okay. Go ahead. 23 00:03:14,360 --> 00:03:16,820 So you happened to see the poster and came here? 24 00:03:16,905 --> 00:03:17,735 There you go. 25 00:03:20,241 --> 00:03:21,081 Yes. 26 00:03:21,868 --> 00:03:24,868 -I thought I did. -You're only throwing strikes. 27 00:03:26,873 --> 00:03:27,963 I wonder 28 00:03:29,208 --> 00:03:31,168 if I really came here because of baseball. 29 00:03:33,838 --> 00:03:37,178 Ho-su, where did you learn to do this? 30 00:03:37,258 --> 00:03:39,428 -You! -You got it from me? 31 00:03:45,308 --> 00:03:46,808 All right. Throw it to Mom! 32 00:03:47,477 --> 00:03:50,557 -I don't know if I can catch it! -Throw it to Mom! 33 00:03:51,064 --> 00:03:51,944 Dad, catch! 34 00:03:55,485 --> 00:03:56,315 -Mom. -Yes? 35 00:03:56,402 --> 00:03:57,572 -Higher. -Catch it. 36 00:03:57,654 --> 00:03:58,664 Mom! 37 00:04:00,949 --> 00:04:02,409 Ho-su, I'll throw it high. 38 00:04:09,207 --> 00:04:14,207 EPISODE 7 IF LOVE IS THE BEGINNING OF MISFORTUNE 39 00:04:24,931 --> 00:04:26,061 {\an8}All right. Come in. 40 00:04:29,269 --> 00:04:32,729 {\an8}The order of events will be identical to that of Mass. 41 00:04:32,814 --> 00:04:36,444 {\an8}After my sermon, your wedding will take place. 42 00:04:37,026 --> 00:04:39,946 {\an8}I will approach the bride and groom after my sermon. 43 00:04:40,029 --> 00:04:42,319 {\an8}Then the bride can put the bouquet on the table, 44 00:04:43,116 --> 00:04:45,946 {\an8}and both of you can take off your gloves. 45 00:04:46,577 --> 00:04:50,287 That's when I need a witness each from both of you to step forward… 46 00:04:50,373 --> 00:04:52,883 Ms. Gu, is it true that you were fired? 47 00:04:52,959 --> 00:04:55,379 When are you coming today? 48 00:04:56,754 --> 00:04:58,634 Filming without consent is illegal. 49 00:04:59,132 --> 00:05:00,802 And so is doing it for someone else. 50 00:05:01,676 --> 00:05:05,006 Do you think you'll be special to her if you do what she tells you to do? 51 00:05:05,096 --> 00:05:07,556 No. If you were special to her, 52 00:05:07,640 --> 00:05:10,230 she wouldn't have let you commit a crime. 53 00:05:13,980 --> 00:05:16,820 Don't let those who don't care about you take advantage of you. 54 00:05:17,984 --> 00:05:21,614 You should start identifying those who are giving you a chance 55 00:05:22,196 --> 00:05:23,946 and helping you… 56 00:05:26,993 --> 00:05:28,703 Everything she said is true. 57 00:05:29,203 --> 00:05:31,463 It's good advice from a successful painter. 58 00:05:32,081 --> 00:05:32,961 What? 59 00:05:33,541 --> 00:05:38,801 But people like her who can afford failure shouldn't give out such advice. 60 00:05:40,256 --> 00:05:41,416 Don't you see? 61 00:05:41,507 --> 00:05:44,757 People like us won't get another chance if we mess up once. 62 00:05:44,844 --> 00:05:48,604 Is it so wrong to be a bit sly to get what we want? 63 00:05:51,851 --> 00:05:52,691 You can. 64 00:05:54,604 --> 00:05:58,114 Right. Li-sa acted totally nuts at the exhibition. 65 00:05:59,358 --> 00:06:03,318 She kept being rude to that sculptor and threw a fit at her mom. 66 00:06:05,573 --> 00:06:09,123 Li-sa's mother came with you guys? 67 00:06:09,202 --> 00:06:10,202 Yes. 68 00:06:11,037 --> 00:06:12,707 Ms. Gu. I can make drinks now. 69 00:06:13,289 --> 00:06:14,499 Wait here. 70 00:06:23,049 --> 00:06:25,889 Why are you leaving? Aren't you here to see Ju-yeong? 71 00:06:31,599 --> 00:06:32,729 That's fattening. 72 00:06:34,602 --> 00:06:36,562 Did you not come in because of me? 73 00:06:36,646 --> 00:06:39,516 I came because I couldn't reach her. What is this? So annoying. 74 00:06:39,607 --> 00:06:42,147 That's not the right word. You're disappointed. 75 00:06:45,530 --> 00:06:49,030 If you are curious about someone, it means you are interested. 76 00:06:49,117 --> 00:06:52,327 And if you are annoyed because she won't reciprocate your interest, 77 00:06:52,411 --> 00:06:53,961 you must be sad and disappointed. 78 00:06:54,038 --> 00:06:57,328 You're full of crap. You're totally off base here. 79 00:06:57,416 --> 00:07:01,546 I just thought that you should face your feelings as they are. 80 00:07:04,465 --> 00:07:06,335 Did you enjoy the exhibition with her? 81 00:07:06,425 --> 00:07:07,675 Why did you invite me? 82 00:07:08,594 --> 00:07:10,144 The sculptor is my husband. 83 00:07:11,806 --> 00:07:12,806 You're married? 84 00:07:14,016 --> 00:07:15,516 Why did you pretend to be single? 85 00:07:16,102 --> 00:07:17,772 I did no such thing. 86 00:07:17,854 --> 00:07:19,774 Did it seem so because we were apart? 87 00:07:19,856 --> 00:07:21,016 Why? 88 00:07:24,694 --> 00:07:26,114 He fell in love 89 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 with someone else for a while. 90 00:07:30,616 --> 00:07:32,196 There it is. See you around. 91 00:08:01,689 --> 00:08:03,979 Seeing how you watched the game until the end, 92 00:08:05,443 --> 00:08:06,903 you must've liked baseball. 93 00:08:08,779 --> 00:08:10,619 Right. I guess I did. 94 00:08:14,911 --> 00:08:17,001 -Bye, then. -Get in, please. 95 00:08:17,705 --> 00:08:20,075 They're all leaving, so it's hard to get a cab now. 96 00:08:20,166 --> 00:08:21,536 No. Thank you for the offer. 97 00:08:21,626 --> 00:08:23,456 Please get in. We have space. 98 00:08:38,684 --> 00:08:40,394 Any plans on having kids? 99 00:08:40,478 --> 00:08:41,978 You seem to like kids. 100 00:08:43,856 --> 00:08:47,106 I'm neither fit nor confident to be a dad right now. 101 00:08:47,193 --> 00:08:48,863 No one feels ready to be a parent. 102 00:08:48,945 --> 00:08:50,945 You just do your best with whatever you have. 103 00:08:52,156 --> 00:08:55,906 But I've never imagined myself being a dad. 104 00:08:55,993 --> 00:08:58,623 Well, it isn't something you can just imagine. 105 00:08:59,288 --> 00:09:01,368 Being everything to your kid. 106 00:09:03,000 --> 00:09:05,340 You can't give up just because it gets hard. 107 00:09:05,419 --> 00:09:07,209 And giving up on them isn't right. 108 00:09:08,839 --> 00:09:12,839 On top of that, it's not something other people can do for you. You know? 109 00:09:14,720 --> 00:09:17,600 Then I guess I'm not ready yet. 110 00:09:19,934 --> 00:09:23,854 Having someone whom I love more than myself and must be responsible for… 111 00:09:25,815 --> 00:09:27,395 I'm not ready for that yet. 112 00:09:50,631 --> 00:09:51,671 What's wrong? 113 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 Just go around her. 114 00:10:10,985 --> 00:10:12,145 Honey. 115 00:10:12,737 --> 00:10:14,697 Don't get out. It will just get worse. 116 00:10:16,324 --> 00:10:17,204 What is this? 117 00:10:17,283 --> 00:10:19,243 Get out, or your car will get dirty. 118 00:10:25,708 --> 00:10:27,128 Give me a minute, honey. 119 00:10:35,051 --> 00:10:37,551 Ms. Gu! What do you think you are you doing? 120 00:10:40,097 --> 00:10:42,387 Honey, go check on Ho-su first. 121 00:10:44,143 --> 00:10:45,193 Honey. 122 00:10:50,524 --> 00:10:52,284 Come here, Ho-su. 123 00:10:53,152 --> 00:10:54,202 Hae-won! 124 00:11:06,207 --> 00:11:09,457 What scares you so much to feel the need to go this far? 125 00:11:12,963 --> 00:11:14,423 -Let go. -Stop. 126 00:11:14,507 --> 00:11:17,887 Let go. Let go of me! 127 00:11:17,968 --> 00:11:19,098 Let go! 128 00:11:19,178 --> 00:11:20,008 -Stop. -Let go! 129 00:12:34,753 --> 00:12:38,383 He fell in love with someone else for a while. 130 00:12:48,851 --> 00:12:49,941 Here we go. 131 00:12:51,061 --> 00:12:53,401 Hold on. Let's just take this off, Ho-su. 132 00:12:53,981 --> 00:12:55,021 Did you two fight? 133 00:12:56,025 --> 00:12:56,895 No. 134 00:12:56,984 --> 00:12:58,904 Then why bring your sleepy son here? 135 00:13:00,029 --> 00:13:02,449 Lie down. There you go. 136 00:13:03,616 --> 00:13:04,616 Grandma? 137 00:13:04,700 --> 00:13:08,370 My puppy. What did you do? Why do you look so exhausted? 138 00:13:08,954 --> 00:13:11,834 I hit a home run today. 139 00:13:11,916 --> 00:13:13,456 Good boy. 140 00:13:13,542 --> 00:13:15,252 Dad… 141 00:13:16,754 --> 00:13:19,674 Mom smells sweet. 142 00:13:24,803 --> 00:13:25,933 He must've had a dream. 143 00:13:26,889 --> 00:13:29,389 Ho-su, you can sleep here with your grandma today. 144 00:13:31,352 --> 00:13:35,612 I wonder why your mother smells sweet. 145 00:13:37,024 --> 00:13:39,864 She got mad 146 00:13:39,944 --> 00:13:42,284 at some man. 147 00:13:43,906 --> 00:13:47,656 So the dinosaur lady had a fight with her. 148 00:13:49,119 --> 00:13:50,329 Good night. 149 00:14:06,345 --> 00:14:08,005 You're not going to tell me? 150 00:14:08,097 --> 00:14:10,517 They gave me a ride with good intentions. 151 00:14:10,599 --> 00:14:14,019 With good intentions? They hate me. 152 00:14:14,853 --> 00:14:16,023 What good intentions? 153 00:14:16,105 --> 00:14:17,475 I ran into them. 154 00:14:18,107 --> 00:14:19,567 They had no ulterior motives. 155 00:14:19,650 --> 00:14:20,610 Exactly. 156 00:14:22,486 --> 00:14:23,816 Why do you keep running into them? 157 00:14:25,906 --> 00:14:26,986 That's even stranger. 158 00:14:27,074 --> 00:14:29,494 -Hae-won. -Don't meet them when I'm not with you. 159 00:14:29,577 --> 00:14:32,157 She might say something to make you hate me. 160 00:14:32,246 --> 00:14:33,746 What on earth… 161 00:14:34,999 --> 00:14:36,329 What's that look? 162 00:14:37,877 --> 00:14:38,997 You don't believe me? 163 00:14:39,086 --> 00:14:41,506 Why would I hate you because of something they say? 164 00:14:43,048 --> 00:14:44,678 Are you sure you won't? 165 00:14:47,636 --> 00:14:51,096 I don't know why we're arguing over someone else 166 00:14:52,641 --> 00:14:53,891 when we're doing fine. 167 00:14:56,896 --> 00:14:57,976 No. 168 00:14:58,772 --> 00:14:59,982 We're not fine. 169 00:15:02,568 --> 00:15:04,398 I'm just pretending to be okay. 170 00:15:06,780 --> 00:15:08,660 Honestly, I'm not okay at all. 171 00:15:12,411 --> 00:15:13,831 I bet you didn't know that. 172 00:15:16,206 --> 00:15:18,456 You don't even know how I've been all these years. 173 00:15:20,669 --> 00:15:22,129 So how could it be okay? 174 00:15:47,237 --> 00:15:48,407 What are you doing here? 175 00:15:53,243 --> 00:15:55,543 Do you remember that guy we met at the exhibition? 176 00:15:56,789 --> 00:15:57,619 What? 177 00:15:59,917 --> 00:16:01,707 You draw someone 178 00:16:02,795 --> 00:16:04,665 because you love them. 179 00:16:06,632 --> 00:16:07,722 That's what he said. 180 00:16:10,427 --> 00:16:11,887 It's getting late. Go to sleep. 181 00:16:12,471 --> 00:16:14,181 I don't have time to listen to you. 182 00:16:18,102 --> 00:16:20,272 -The heath… -What? 183 00:16:22,564 --> 00:16:24,534 You know, the flowers. 184 00:16:25,359 --> 00:16:28,489 They were all over the hill where you went to draw a long time ago. 185 00:16:28,570 --> 00:16:29,410 Do you remember? 186 00:16:41,291 --> 00:16:43,291 And I think I saw him there. 187 00:16:46,714 --> 00:16:48,134 What are you talking about? 188 00:16:49,216 --> 00:16:51,836 I remember seeing him there. 189 00:16:57,224 --> 00:16:59,234 How could you have seen him there? 190 00:17:00,561 --> 00:17:02,731 You were little. You're remembering it wrong. 191 00:17:03,397 --> 00:17:05,817 No. I'm sure it was him there. 192 00:17:05,899 --> 00:17:06,729 That was your dad. 193 00:17:09,653 --> 00:17:11,953 Your dad was there with us. 194 00:17:19,204 --> 00:17:20,794 Then I should ask Dad. 195 00:18:09,588 --> 00:18:10,708 I had no idea. 196 00:18:15,010 --> 00:18:16,600 I'm sorry I didn't know. 197 00:18:28,357 --> 00:18:29,437 I'm sorry. 198 00:21:02,010 --> 00:21:06,060 Dad. When I went to see Mom with you when I was little, 199 00:21:06,139 --> 00:21:07,349 those flowers there. 200 00:21:08,850 --> 00:21:11,560 -Flowers? -Yes, what were they called? 201 00:21:14,564 --> 00:21:15,864 What flowers? 202 00:21:31,623 --> 00:21:33,713 She asked me that question before. What flower? 203 00:21:50,309 --> 00:21:51,769 Honestly, I'm not okay at all. 204 00:21:52,894 --> 00:21:55,154 You don't even know how I've been all these years. 205 00:22:43,361 --> 00:22:45,951 Did you meet my daughter Li-sa? 206 00:22:47,074 --> 00:22:48,034 Pardon? 207 00:22:51,369 --> 00:22:53,329 POSTS 120 LIKES 208 00:22:54,122 --> 00:22:57,542 Right, I did. I met her at your exhibition. 209 00:23:01,129 --> 00:23:02,629 What did you 210 00:23:03,882 --> 00:23:05,262 tell her? 211 00:23:07,803 --> 00:23:09,683 What nonsense did you tell her? She-- 212 00:23:09,763 --> 00:23:12,273 It's cold. We can talk sitting. 213 00:23:17,979 --> 00:23:19,819 If you keep acting this way, 214 00:23:21,525 --> 00:23:25,355 it makes me think I was someone awful. And that scares me. 215 00:23:27,280 --> 00:23:30,410 Hae-won told me that I used to hate you. 216 00:23:30,492 --> 00:23:32,702 I'm not here to talk about our past. 217 00:23:33,870 --> 00:23:35,960 -I think Li-sa-- -Heath. 218 00:23:40,544 --> 00:23:43,384 I only told her the name of the flower. 219 00:23:45,215 --> 00:23:48,585 As our meeting was brief, nothing else happened. 220 00:23:51,138 --> 00:23:53,388 I understand why you are worried. 221 00:23:54,015 --> 00:23:58,475 I heard that Hae-won hurt your daughter when she was her teacher. 222 00:24:00,272 --> 00:24:03,652 From now on, I will try to be careful not to run into her… 223 00:24:05,485 --> 00:24:06,645 again. 224 00:24:12,325 --> 00:24:15,655 I would appreciate that. And I apologize for barging in. 225 00:24:23,378 --> 00:24:25,668 It's true that you hated me. 226 00:24:26,923 --> 00:24:29,343 So I don't feel comfortable around you either. 227 00:24:30,343 --> 00:24:33,563 But I think there's any need to try to remember that. 228 00:24:35,807 --> 00:24:38,557 If you don't remember it, then it's never happened. 229 00:24:49,946 --> 00:24:51,656 That was in the past. 230 00:24:51,740 --> 00:24:54,120 Even if I hated you in the past, 231 00:24:55,035 --> 00:24:56,575 I don't hate you now. 232 00:24:57,454 --> 00:24:59,124 Actually, I'm concerned about you. 233 00:25:00,290 --> 00:25:02,420 I know that it's my place to worry about you. 234 00:25:03,418 --> 00:25:05,958 You look like you're being chased. And that bothers me. 235 00:25:06,963 --> 00:25:08,263 That's all I feel now. 236 00:25:10,342 --> 00:25:11,892 Let go. You'll hurt your hand. 237 00:25:11,968 --> 00:25:14,138 I just wanted to tell you… 238 00:25:17,390 --> 00:25:18,730 not to worry. 239 00:25:36,243 --> 00:25:38,253 JEONG HUI-JU 240 00:25:51,341 --> 00:25:53,591 He's worried about me? How ridiculous. 241 00:25:58,848 --> 00:26:01,018 GU HAE-WON 242 00:26:01,101 --> 00:26:05,521 You'll be an intern for three months and assist Mr. Seo as you learn the ropes. 243 00:26:11,111 --> 00:26:13,951 I know artists don't like to be part of an agency 244 00:26:14,030 --> 00:26:16,030 because contracts make them feel tied down. 245 00:26:16,116 --> 00:26:18,196 But to have a stable working environment, 246 00:26:18,285 --> 00:26:21,495 they definitely need to be sponsored by the galleries. 247 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 With these conditions, I don't think Woo-jae will turn down your offer. 248 00:26:25,083 --> 00:26:28,303 He should work on his next project right away. 249 00:26:28,378 --> 00:26:29,878 We must keep the momentum going. 250 00:26:31,298 --> 00:26:32,298 Okay. 251 00:26:33,967 --> 00:26:35,717 Mr. Seo told me that 252 00:26:35,802 --> 00:26:38,142 you were the rookie everyone had their eyes on. 253 00:26:39,014 --> 00:26:40,564 Why did you stop drawing? 254 00:26:50,108 --> 00:26:52,648 I actually have 255 00:26:54,237 --> 00:26:56,487 a few of your early pieces. 256 00:26:57,907 --> 00:27:02,537 But the themes and style of your works have changed a lot 257 00:27:03,246 --> 00:27:04,996 from back then. 258 00:27:08,668 --> 00:27:11,548 Was there any reason behind the changes? 259 00:27:13,256 --> 00:27:15,676 Well, artists are human after all. 260 00:27:15,759 --> 00:27:19,799 So the paintings are bound to change based on the life of the artists. 261 00:27:19,888 --> 00:27:22,768 Since I find my inspiration around me, 262 00:27:22,849 --> 00:27:24,809 the changes would've been more noticeable. 263 00:27:27,354 --> 00:27:31,324 That must mean you've lived a good life. 264 00:27:33,401 --> 00:27:36,651 -Sir. Could I talk to you? -Yes? 265 00:27:37,697 --> 00:27:38,737 Okay. 266 00:27:44,662 --> 00:27:46,582 Have you been living a good life then? 267 00:27:51,294 --> 00:27:54,594 I liked your early pieces more because I could feel Woo-jae's influence. 268 00:27:55,965 --> 00:27:58,255 But your current paintings… 269 00:27:59,886 --> 00:28:01,046 They are suffocating. 270 00:28:02,722 --> 00:28:05,102 It's like you purposely painted only pretty things. 271 00:28:08,186 --> 00:28:10,396 But I'm glad to see that you are happy… 272 00:28:12,482 --> 00:28:16,282 because you must not be lonely enough to steal someone else's man again. 273 00:28:29,249 --> 00:28:33,749 When I saw this painting, the angle… 274 00:28:41,219 --> 00:28:43,099 You want me to work with Mr. Seo? 275 00:28:43,179 --> 00:28:45,349 There's a building that will be demolished soon, 276 00:28:45,432 --> 00:28:49,392 that was designed by Asia's Best Architect Award winner, Woo Jeong-hyo. 277 00:28:49,477 --> 00:28:51,477 So I'm thinking of doing an exhibition there. 278 00:28:53,189 --> 00:28:55,729 I know that well-known artists like you 279 00:28:55,817 --> 00:28:58,147 prefer to work alone. 280 00:28:58,236 --> 00:29:00,656 So I'm asking you for a favor. 281 00:29:00,739 --> 00:29:02,949 For my gallery and Mr. Seo. 282 00:29:04,409 --> 00:29:06,619 I don't understand why I should. 283 00:29:06,703 --> 00:29:10,463 If this is because I recruited your curator-- 284 00:29:10,540 --> 00:29:14,590 My gallery was chosen for next year's Art Basel. 285 00:29:15,920 --> 00:29:19,470 There's a special "unlimited" exhibition, curated by the critics. 286 00:29:19,549 --> 00:29:22,089 I'm sure you know that only two of galleries in Korea 287 00:29:22,177 --> 00:29:23,797 will have a chance to participate. 288 00:29:26,181 --> 00:29:27,601 An entry to Art Basel 289 00:29:27,682 --> 00:29:30,732 will be enough to attract attention from the global market. 290 00:29:31,561 --> 00:29:34,521 And you might be the one who gets that chance. 291 00:29:39,444 --> 00:29:42,784 Opening a gallery itself is a gamble. 292 00:29:43,364 --> 00:29:45,164 We're not some conglomerate. 293 00:29:45,241 --> 00:29:47,991 They are filthy-rich, so a failed business won't hurt them. 294 00:29:49,746 --> 00:29:50,996 And look. 295 00:29:52,457 --> 00:29:53,917 Wasn't this an expansion job? 296 00:29:56,294 --> 00:29:57,754 Why does it cost this much? 297 00:29:58,797 --> 00:30:01,467 We reduced 20 percent of the total construction cost. 298 00:30:02,091 --> 00:30:04,971 And we've already got 35 percent of the budget from investments. 299 00:30:05,553 --> 00:30:07,683 You always do whatever you want. 300 00:30:07,764 --> 00:30:10,064 Why ask me if you're not going to listen to me? 301 00:30:10,141 --> 00:30:12,191 {\an8}Can you support Hui-ju on this? 302 00:30:12,268 --> 00:30:13,478 {\an8}She needs to earn it. 303 00:30:13,561 --> 00:30:16,111 How can I support her when she fights people? 304 00:30:16,773 --> 00:30:18,193 She didn't fight anyone. 305 00:30:18,274 --> 00:30:21,034 It was just a baseball game, but it was a work event. 306 00:30:21,110 --> 00:30:22,490 How could she… 307 00:30:23,363 --> 00:30:24,953 Wait. Is this about that thing? 308 00:30:25,448 --> 00:30:27,488 I told you it wasn't what it looked like. 309 00:30:27,575 --> 00:30:29,735 I may disapprove of her, 310 00:30:30,286 --> 00:30:33,036 but I will not let you divorce her because of your affair. 311 00:30:44,217 --> 00:30:46,337 Was Mr. Seo at the baseball game? 312 00:30:52,517 --> 00:30:55,397 I'm sorry I'm late. I thought the meeting was happening now. 313 00:30:55,478 --> 00:30:57,768 You're not late. You're right on time. 314 00:30:58,439 --> 00:31:00,189 I want you to drive to Samin Hotel. 315 00:31:02,151 --> 00:31:03,701 Okay. 316 00:31:06,406 --> 00:31:08,986 So, about the gallery… 317 00:31:13,538 --> 00:31:14,788 What did you talk about? 318 00:31:14,873 --> 00:31:16,213 It was about the foundation. 319 00:31:18,251 --> 00:31:21,091 But she didn't invite me and just wants to use me as a driver? 320 00:31:24,299 --> 00:31:25,629 Then you can 321 00:31:26,634 --> 00:31:27,934 update me later. 322 00:31:28,511 --> 00:31:29,471 Are you coming? 323 00:31:55,330 --> 00:31:58,250 PSYCHIATRIC COUNSELLING ROOM 324 00:31:58,333 --> 00:31:59,713 Hello. 325 00:32:01,628 --> 00:32:04,628 I'm sorry about yesterday. Hae-won-- 326 00:32:04,714 --> 00:32:09,394 She must be very upset about her job. Please comfort her. 327 00:32:09,469 --> 00:32:11,299 Thank you for understanding. 328 00:32:11,387 --> 00:32:14,597 I do understand, but as you've seen yesterday, 329 00:32:14,682 --> 00:32:16,812 we're not very comfortable around each other. 330 00:32:19,062 --> 00:32:21,312 I'd like for you to also move hospitals. 331 00:32:23,191 --> 00:32:25,531 -Hyeon-seong. -Do you have time today? 332 00:32:25,610 --> 00:32:29,070 Let's eat dinner at our house. Your sister wants to see you more often. 333 00:32:29,155 --> 00:32:31,365 -See you later. -Okay. 334 00:32:35,703 --> 00:32:39,623 -I'll talk to him later-- -Ms. Jeong is your sister? 335 00:32:40,541 --> 00:32:42,711 Yes, she is. 336 00:32:46,172 --> 00:32:49,222 I see Dr. Choi is taking care of you. Dr. Choi is great. 337 00:32:50,051 --> 00:32:54,261 Yes, an honest and good person. 338 00:32:54,889 --> 00:32:56,599 But progress is slow. 339 00:32:57,475 --> 00:33:01,145 -Since the problem is me. -Gosh. Don't think of it like that. 340 00:33:02,480 --> 00:33:04,980 It could be better only thinking of the present, 341 00:33:05,066 --> 00:33:07,526 than being stuck on the past. 342 00:33:08,111 --> 00:33:10,661 Ms. Jeong said something similar. 343 00:33:11,239 --> 00:33:12,199 Pardon? 344 00:33:12,281 --> 00:33:15,241 I'm not sure what is going on. 345 00:33:16,577 --> 00:33:19,247 Everything is jumbled up. 346 00:33:20,957 --> 00:33:25,837 Whenever you're confused, just think, "The emotions I feel right now are real." 347 00:33:27,338 --> 00:33:30,678 And whatever it is that happened, I'm against you moving hospitals. 348 00:33:34,679 --> 00:33:36,759 You see, I'm the best there is. 349 00:33:38,266 --> 00:33:39,636 Take care. 350 00:33:49,068 --> 00:33:51,898 I'll set up a meeting with architect Woo Jeong-hyo soon. 351 00:33:51,988 --> 00:33:52,818 Okay. 352 00:33:56,451 --> 00:34:00,961 By the way, Ms. Gu agreed to work at my gallery. 353 00:34:01,622 --> 00:34:03,122 She majored in art too. 354 00:34:03,207 --> 00:34:05,207 She has a great eye for interpreting art. 355 00:34:05,793 --> 00:34:07,553 I like that she respects artists too. 356 00:34:07,628 --> 00:34:11,838 Besides, I like having happy couples around. It's therapeutic. 357 00:34:12,467 --> 00:34:15,547 I'm so happy to see that Mr. Seo formed a happy family 358 00:34:15,636 --> 00:34:17,256 unlike his father. 359 00:34:17,972 --> 00:34:22,482 And it's ironic how a man like his father raised such a loving person like him. 360 00:34:23,061 --> 00:34:24,901 I don't know much about him. 361 00:34:25,605 --> 00:34:28,225 But even if he wasn't a good father to Mr. Seo, 362 00:34:28,316 --> 00:34:32,066 I'm sure he was the best father to the artist within Mr. Seo. 363 00:34:33,571 --> 00:34:35,781 Not only did he pass down his talent, 364 00:34:35,865 --> 00:34:38,825 but also a sense of hunger that couldn't be satiated. 365 00:34:40,369 --> 00:34:43,289 I'm sure Mr. Seo will prove his worth. 366 00:34:50,671 --> 00:34:52,261 I should be on my toes. 367 00:35:02,683 --> 00:35:05,103 Hey. How was work? 368 00:35:10,274 --> 00:35:12,574 Why did you send me the money from your sale? 369 00:35:12,652 --> 00:35:15,322 I don't have anything to spend on. You can spend it. 370 00:35:17,156 --> 00:35:20,406 I want you to do whatever you want with that. That's my wish. 371 00:35:22,120 --> 00:35:23,200 I'll get you some tea. 372 00:35:35,133 --> 00:35:36,473 Let's have a wedding. 373 00:35:39,720 --> 00:35:42,180 We never had one. We only registered our marriage. 374 00:35:43,641 --> 00:35:45,061 Let's use the money for that. 375 00:35:53,651 --> 00:35:55,741 We can invite a lot of people, 376 00:35:55,820 --> 00:35:58,110 take tons of photos, and wear pretty clothes too. 377 00:36:00,032 --> 00:36:02,412 We're already married. 378 00:36:02,493 --> 00:36:05,873 Exactly. I want to show people that we are married. 379 00:36:05,955 --> 00:36:07,575 I want everyone to know. 380 00:36:07,665 --> 00:36:09,535 We don't have anyone to invite. 381 00:36:10,334 --> 00:36:12,344 It's not like I have any other family. 382 00:36:13,045 --> 00:36:14,665 And I don't have any close friends. 383 00:36:14,755 --> 00:36:16,375 My family is your family. 384 00:36:16,465 --> 00:36:18,375 We have my grandpa and my mom. 385 00:36:18,467 --> 00:36:21,797 We can invite people from the gallery and your recently-gained fans. 386 00:36:26,058 --> 00:36:27,808 You just have to say yes. 387 00:36:28,603 --> 00:36:29,563 I'll plan everything. 388 00:36:35,902 --> 00:36:37,862 You told me to do what I wanted with it. 389 00:36:39,572 --> 00:36:40,992 I want to be congratulated. 390 00:36:42,158 --> 00:36:43,908 I want people to congratulate us. 391 00:36:58,883 --> 00:37:01,143 Should we make our own invitations? 392 00:37:01,219 --> 00:37:02,929 It's been ages since I drew anything. 393 00:37:03,679 --> 00:37:07,099 When should we have the wedding? Where should we have it? 394 00:37:07,183 --> 00:37:09,063 What do you think about the gallery? 395 00:37:12,313 --> 00:37:15,323 Goodness, Ho-su. The elephant's ears are bigger than its trunk. 396 00:37:15,900 --> 00:37:17,530 Its name is Paka. 397 00:37:17,610 --> 00:37:20,610 Paka has big ears, so he can even fly with them. 398 00:37:21,405 --> 00:37:23,565 Goodness. They can be wings too? 399 00:37:24,408 --> 00:37:26,038 This is super cool. 400 00:37:27,453 --> 00:37:29,293 Look. He should be an artist. 401 00:37:29,372 --> 00:37:31,002 He's talented, isn't he? 402 00:37:33,084 --> 00:37:35,134 Was Hui-ju also artistic when she was young? 403 00:37:39,465 --> 00:37:41,215 I had never seen her draw as a kid. 404 00:37:42,426 --> 00:37:44,386 We were lucky to go to school. 405 00:37:44,929 --> 00:37:46,849 I'm really grateful to you 406 00:37:47,431 --> 00:37:49,771 for helping her follow her dream. 407 00:37:50,268 --> 00:37:53,308 I didn't help much. Your sister is just talented. 408 00:37:57,483 --> 00:37:59,993 Goodness, Hui-ju. How long have you been standing there? 409 00:38:01,487 --> 00:38:03,607 You should've told me you were coming over. 410 00:38:03,698 --> 00:38:04,948 I invited him over. 411 00:38:05,491 --> 00:38:08,451 Every hospital is trying to steal him from our hospital, 412 00:38:08,536 --> 00:38:10,076 so I'm trying to keep him at ours. 413 00:38:11,706 --> 00:38:13,746 You wanted to study sports physical therapy. 414 00:38:13,833 --> 00:38:16,713 USC has a good residency program. 415 00:38:16,794 --> 00:38:20,094 Or you can go for a full-time clinical internship in St. Louis. 416 00:38:21,007 --> 00:38:22,677 After you study there for two years, 417 00:38:22,758 --> 00:38:25,428 why don't you run your own center within the hospital? 418 00:38:25,511 --> 00:38:27,391 Gosh. That's such a generous offer. 419 00:38:27,471 --> 00:38:31,061 He cares about you more than I do. That's never crossed my mind. 420 00:38:35,479 --> 00:38:36,479 What about Li-sa? 421 00:38:36,564 --> 00:38:37,984 She's not home yet. 422 00:38:39,525 --> 00:38:41,185 I thought she already called you. 423 00:38:53,873 --> 00:38:56,043 What took you so long? I texted you hours ago. 424 00:38:57,043 --> 00:38:58,713 I came as soon as my shift ended. 425 00:38:59,503 --> 00:39:00,803 I'm not going home today. 426 00:39:02,131 --> 00:39:03,381 I'll crash at your place. 427 00:39:04,967 --> 00:39:06,387 My dad is home. 428 00:39:06,469 --> 00:39:08,719 So what? I can sleep in your room. 429 00:39:57,728 --> 00:39:58,728 What's that for? 430 00:39:58,813 --> 00:40:01,023 Who knows what might be useful later? 431 00:40:01,107 --> 00:40:02,357 I'll film everything. 432 00:40:08,406 --> 00:40:10,276 -Did you pick one? -Yes. 433 00:40:19,667 --> 00:40:21,877 She's blowing up your phone. 434 00:40:22,711 --> 00:40:24,301 You didn't tell her? 435 00:40:24,380 --> 00:40:27,550 Darn it. What about your mom? Where is she? 436 00:40:28,134 --> 00:40:31,054 Who knows? She might be dead on some alley for all I know. 437 00:40:33,180 --> 00:40:35,600 -Did they divorce? -No. 438 00:40:37,810 --> 00:40:38,980 She just left. 439 00:40:40,271 --> 00:40:44,151 He keeps badmouthing her, saying that she left for another man. 440 00:40:44,233 --> 00:40:45,323 But I totally get why. 441 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 Would you want to live with someone like him? 442 00:40:51,615 --> 00:40:54,115 In any case, she did abandon you. 443 00:40:54,201 --> 00:40:55,831 How can she like men over her kid? 444 00:40:57,079 --> 00:40:59,369 I like men who are nice to me. 445 00:41:00,166 --> 00:41:00,996 They are gross. 446 00:41:02,543 --> 00:41:05,173 Why are they gross? You just haven't met the right person. 447 00:41:05,254 --> 00:41:06,424 You're full of it. 448 00:41:06,505 --> 00:41:08,335 -Then have you ever kissed anyone? -Yes. 449 00:41:09,925 --> 00:41:11,175 Stop lying. 450 00:41:11,260 --> 00:41:12,850 When? Who? How? 451 00:41:18,309 --> 00:41:21,059 Like this. It's not a big deal. 452 00:41:24,857 --> 00:41:27,777 Come on! Get off me! You stupid. 453 00:41:27,860 --> 00:41:30,610 Don't mind him. He falls back asleep after that. 454 00:41:30,696 --> 00:41:32,406 -Bring me more drinks. -I'm leaving. 455 00:41:32,490 --> 00:41:33,740 You're not sleeping over? 456 00:41:33,824 --> 00:41:35,834 It's so loud. How can I sleep here? 457 00:41:35,910 --> 00:41:38,290 The path out of here is complicated. Wait up! 458 00:41:44,543 --> 00:41:46,633 You should have called a cab to the house. 459 00:41:48,005 --> 00:41:49,875 I wanted to walk with you. 460 00:41:51,383 --> 00:41:54,093 Then you should visit more often. 461 00:41:55,804 --> 00:41:59,144 Well, I want to. 462 00:42:00,017 --> 00:42:03,307 But I don't feel like myself here. I feel out of place. 463 00:42:06,690 --> 00:42:09,530 Hey. What happened yesterday? 464 00:42:10,736 --> 00:42:11,816 What do you mean? 465 00:42:11,904 --> 00:42:16,034 Hyeon-seong and Mr. Seo ran into each other at the hospital. 466 00:42:17,826 --> 00:42:20,406 He asked Mr. Seo to switch to another hospital. 467 00:42:22,081 --> 00:42:23,081 What? 468 00:42:24,708 --> 00:42:25,538 Why? 469 00:42:25,626 --> 00:42:27,706 Ms. Gu was mentioned, so I think I know why, 470 00:42:27,795 --> 00:42:29,625 but it wasn't my place to ask. 471 00:42:41,392 --> 00:42:44,812 -That's my cab. I'll get going. Bye. -Bye. 472 00:42:57,408 --> 00:43:00,738 He asked Mr. Seo to switch to another hospital. 473 00:43:00,828 --> 00:43:02,828 And I think I saw him there. 474 00:43:18,762 --> 00:43:20,562 What are you thinking about? 475 00:43:24,810 --> 00:43:28,690 I'm trying to figure out why I went to Ireland all of a sudden. 476 00:43:29,523 --> 00:43:30,523 Stuff like that. 477 00:43:32,526 --> 00:43:34,646 Well, it wasn't so sudden. 478 00:43:34,737 --> 00:43:36,607 You always wanted to go. 479 00:43:37,531 --> 00:43:39,331 Your favorite sculptor… 480 00:43:39,408 --> 00:43:40,488 Rowan Gillespie? 481 00:43:41,201 --> 00:43:42,201 Yes. 482 00:43:42,953 --> 00:43:44,793 -And the Cliffs… -Cliffs of Moher. 483 00:43:45,789 --> 00:43:46,619 of Moher. 484 00:43:51,670 --> 00:43:53,920 Since we all die at some point, 485 00:43:55,049 --> 00:43:57,299 you wanted to die in a place like that. 486 00:44:02,348 --> 00:44:04,428 So no one would know if you were dead or alive 487 00:44:05,768 --> 00:44:08,268 because no one would find your body. 488 00:44:32,503 --> 00:44:33,383 Hae-won! 489 00:44:36,715 --> 00:44:38,335 What was that? That was dangerous. 490 00:44:40,427 --> 00:44:42,297 I needed to believe. 491 00:44:45,265 --> 00:44:48,225 I needed to believe that you wouldn't let me get hurt. 492 00:45:17,965 --> 00:45:20,795 I AGREE TO THE TERMS AND CONDITIONS BELOW, SEO WOO-JAE 493 00:45:20,884 --> 00:45:23,854 IDENTIFICATION VERIFIED VIA PHONE, ACCOUNT REACTIVATED 494 00:45:26,890 --> 00:45:28,390 CURIOUS ABOUT YOUR CAR'S VALUE? 495 00:45:28,475 --> 00:45:31,265 HWAIN BANK, YOUR CONDITIONS HAVE BEEN UPDATED 496 00:45:34,398 --> 00:45:36,358 EMBASSY OF THE REPUBLIC OF KOREA IN IRELAND 497 00:45:38,360 --> 00:45:41,990 HELLO, THIS IS THE EMBASSY OF THE REPUBLIC OF KOREA IN IRELAND 498 00:45:47,286 --> 00:45:49,746 Mr. Seo Woo-jae, Korean police received a report 499 00:45:49,830 --> 00:45:51,790 that you had gone missing. 500 00:45:51,874 --> 00:45:54,464 We confirmed that you departed for Ireland. 501 00:45:54,543 --> 00:45:59,173 So Interpol and our embassy were requested to cooperate. 502 00:46:04,720 --> 00:46:09,140 Yes. You were reported missing on July 20th, 2014. 503 00:46:10,350 --> 00:46:15,060 The embassy located your whereabouts after finding your travel logs to Ireland. 504 00:46:15,147 --> 00:46:17,187 And the missing person report was cancelled at your request. 505 00:46:18,400 --> 00:46:20,490 Who first made the report? 506 00:46:20,569 --> 00:46:22,949 Gu Hae-won, your wife. 507 00:46:32,498 --> 00:46:34,168 It's about Ms. Gu. 508 00:46:34,249 --> 00:46:37,089 She quit. I thought you were informed of it. 509 00:46:37,169 --> 00:46:39,629 I was wondering how exactly that happened. 510 00:46:39,713 --> 00:46:42,133 The disciplinary committee decided to dismiss her. 511 00:46:42,216 --> 00:46:44,126 As there's much talk about our high school, 512 00:46:44,218 --> 00:46:45,718 Mr. An didn't want any scandals. 513 00:46:45,802 --> 00:46:49,102 So he wrote a letter of recommendation for Ms. Gu. 514 00:46:49,181 --> 00:46:50,721 And Ms. Gu won't 515 00:46:51,433 --> 00:46:53,943 be able to cause problems regarding the incident. 516 00:46:54,019 --> 00:46:58,269 That means my husband met up with her in private. 517 00:47:04,821 --> 00:47:07,911 I heard I would've died if I was found any later. 518 00:47:07,991 --> 00:47:11,581 So I wanted to express my gratitude to the man who saved me. 519 00:47:22,923 --> 00:47:24,223 Choi Jun-yeong? 520 00:47:24,758 --> 00:47:27,678 Yes. From what I heard, he took me to the hospital 521 00:47:27,761 --> 00:47:32,271 and was the one who linked me to Taerim Foundation for my medical bills. 522 00:47:32,349 --> 00:47:34,639 I was wondering if I could find this man. 523 00:47:37,396 --> 00:47:40,726 It is true that I donated some money because my son was born there. 524 00:47:41,942 --> 00:47:44,362 But we only sponsor their social programs. 525 00:47:44,444 --> 00:47:46,114 We don't pick the recipient. 526 00:47:46,196 --> 00:47:51,326 It must have been the hospital's decision who chose to sponsor you. 527 00:47:51,410 --> 00:47:54,960 I asked the hospital too. But I was unable to get an answer. 528 00:47:57,541 --> 00:47:59,131 Leave the documents here. 529 00:47:59,209 --> 00:48:01,629 We'll look into it as much as we can. 530 00:48:02,337 --> 00:48:05,377 -Is that all? -Yes. Thank you. 531 00:48:11,430 --> 00:48:12,810 Mr. Seo. 532 00:48:15,350 --> 00:48:18,650 Does Ms. Gu know that you came here for this matter? 533 00:48:23,275 --> 00:48:25,435 Are you looking for a new hospital? Or I can-- 534 00:48:25,527 --> 00:48:28,277 No. I got much better at your hospital. 535 00:48:28,363 --> 00:48:30,323 And I can't easily get a new psychiatrist. 536 00:48:31,033 --> 00:48:32,783 Please be a bit more understanding. 537 00:48:42,127 --> 00:48:45,207 Sir, your wife was here just a moment ago. 538 00:48:46,673 --> 00:48:47,553 Just now? 539 00:48:48,717 --> 00:48:49,677 Where is she? 540 00:48:49,760 --> 00:48:52,300 She just left when she knew you had a visitor. 541 00:48:52,387 --> 00:48:53,807 I saw her car leave. 542 00:48:56,099 --> 00:48:58,639 Tell Mr. Choi I want to see him here now. 543 00:48:58,727 --> 00:48:59,847 Yes, sir. 544 00:49:22,250 --> 00:49:25,210 RESERVED FOR TAERIM GALLERY 545 00:49:25,295 --> 00:49:27,415 Because I know very well 546 00:49:27,506 --> 00:49:29,126 how I've gotten this far. 547 00:49:32,010 --> 00:49:33,680 I'm almost there. 548 00:49:51,071 --> 00:49:53,661 {\an8}DO NOT ENTER COLLAPSE HAZARD 549 00:51:06,271 --> 00:51:10,691 WOO-JAE 550 00:51:16,114 --> 00:51:19,164 Hello. This is Gu Hae-won. 551 00:51:19,785 --> 00:51:21,695 Yes. Can we talk for a minute? 552 00:51:22,204 --> 00:51:24,664 It's about Ju-yeong's high school admission counsel. 553 00:51:25,665 --> 00:51:27,665 Her father couldn't make it, right? 554 00:51:27,751 --> 00:51:29,801 I should have been there at least. 555 00:51:29,878 --> 00:51:32,548 But I didn't want to run into Li-sa's mother… 556 00:51:34,716 --> 00:51:36,716 I see. She came. 557 00:51:39,930 --> 00:51:43,060 Right. Then some other time… 558 00:51:51,942 --> 00:51:55,322 GUIDE TO WEDDING MASS 559 00:51:58,114 --> 00:52:00,414 You should just start coming to weekly service. 560 00:52:02,619 --> 00:52:04,119 Do you have a long lunch break? 561 00:52:04,621 --> 00:52:07,041 You work at the gallery now. You came this far? 562 00:52:07,123 --> 00:52:10,713 I came here to see if I could do something here, but they said no. 563 00:52:10,794 --> 00:52:12,714 If the church said no, 564 00:52:14,172 --> 00:52:15,422 maybe you shouldn't? 565 00:52:17,217 --> 00:52:18,337 You think so? 566 00:52:18,885 --> 00:52:22,425 Where's Mr. Seo? Why are you here alone? And you've stopped getting treatment. 567 00:52:23,557 --> 00:52:24,557 I don't know. 568 00:52:26,810 --> 00:52:28,560 I wonder where he went. 569 00:52:56,798 --> 00:52:59,298 CONFESSIONAL 570 00:53:02,137 --> 00:53:04,467 I have to go out. I can't be in here. 571 00:53:06,683 --> 00:53:09,733 What does she have on you? Why do you let her walk all over you? 572 00:53:15,233 --> 00:53:16,943 {\an8}RITES OF CONFESSION 573 00:53:17,027 --> 00:53:19,027 This must be the confessing side. 574 00:53:20,864 --> 00:53:23,244 No. You should confess to a priest. 575 00:53:23,325 --> 00:53:25,905 This world is so unfair. 576 00:53:29,706 --> 00:53:30,916 So is love. 577 00:53:33,084 --> 00:53:35,674 It takes two people to fall in love. 578 00:53:36,630 --> 00:53:37,920 But when it ends, 579 00:53:38,965 --> 00:53:40,925 one of them can just easily walk away. 580 00:53:43,845 --> 00:53:47,385 And when the other one is in pain, they're considered obsessive or clingy. 581 00:53:51,019 --> 00:53:52,559 I find that really unfair. 582 00:53:54,564 --> 00:53:57,574 -Hey… -I wanted to have a wedding here. 583 00:53:59,527 --> 00:54:01,237 Breaking a promise made here would 584 00:54:01,821 --> 00:54:03,991 make you feel like you'd really be punished. 585 00:54:08,620 --> 00:54:10,040 But they said no. 586 00:54:12,916 --> 00:54:16,796 There are so many restrictions. I thought God was supposed to be generous. 587 00:54:16,878 --> 00:54:18,838 Well, what about Mr. Seo? 588 00:54:19,631 --> 00:54:21,471 Only one of you needs to be a believer. 589 00:54:21,549 --> 00:54:24,219 Or what about your parents? 590 00:54:24,302 --> 00:54:27,932 It might not be enough for a nuptial Mass, but you can at least rent the church. 591 00:54:29,057 --> 00:54:32,517 Thanks for trying to listen to my useless crap. 592 00:54:34,104 --> 00:54:36,314 I won't bother you anymore. 593 00:54:36,398 --> 00:54:37,608 I never thought 594 00:54:39,150 --> 00:54:40,320 it was useless. 595 00:54:40,902 --> 00:54:42,202 And you're not bothering me. 596 00:54:43,113 --> 00:54:45,073 When I'm alone, 597 00:54:45,156 --> 00:54:48,656 I often think about the things you tell me. 598 00:54:51,997 --> 00:54:54,167 Why are you so kind? 599 00:54:55,250 --> 00:54:58,250 It must be taxing to always be the good guy. 600 00:55:19,190 --> 00:55:22,110 GUIDE TO WEDDING MASS 601 00:55:27,490 --> 00:55:28,990 I thought I made myself clear. 602 00:55:32,495 --> 00:55:34,575 You two must have gotten close already. 603 00:55:41,921 --> 00:55:43,011 That woman… 604 00:55:48,178 --> 00:55:50,178 Does she know you're a murderer? 605 00:56:06,154 --> 00:56:07,824 Where have you been all day? 606 00:56:09,741 --> 00:56:11,951 Where else? I was in my studio. 607 00:56:13,411 --> 00:56:14,911 Why didn't you answer your phone? 608 00:56:16,915 --> 00:56:19,705 I just missed your call. So I called back. 609 00:56:29,677 --> 00:56:30,507 What's wrong? 610 00:56:31,346 --> 00:56:32,386 Hae-won. 611 00:56:37,143 --> 00:56:38,653 Did I 612 00:56:39,562 --> 00:56:40,862 run away from you? 613 00:56:43,149 --> 00:56:46,439 I was reported missing. And you were the one who reported it. 614 00:56:48,780 --> 00:56:52,370 Did I really disappear on you without giving you an explanation? 615 00:56:55,537 --> 00:56:56,497 Why did I? 616 00:57:05,880 --> 00:57:07,340 I'd like to know too. 617 00:57:10,468 --> 00:57:13,138 You said you would tell me everything once you came back. 618 00:57:13,221 --> 00:57:15,011 So I waited, but you never came back. 619 00:57:19,352 --> 00:57:21,602 Waiting for you was so hard. 620 00:57:23,106 --> 00:57:26,186 So there was a point when I wished you'd had an accident. 621 00:57:28,903 --> 00:57:30,663 If you were dead… 622 00:57:34,325 --> 00:57:38,575 It wouldn't have been as painful. I could have just mourned for you. 623 00:57:42,667 --> 00:57:44,627 But it turned out you were in an accident. 624 00:57:48,214 --> 00:57:50,554 And you showed up in front of me as a different man. 625 00:57:53,678 --> 00:57:55,138 So I can't even resent you. 626 00:57:56,431 --> 00:57:57,641 How irresponsible of you. 627 00:58:01,978 --> 00:58:04,808 You may have come back, but I'm still waiting 628 00:58:05,773 --> 00:58:07,573 for you to explain everything. 629 00:58:20,038 --> 00:58:22,538 When will you get your memories back? 630 00:58:23,791 --> 00:58:25,041 What did your doctor say? 631 00:58:26,461 --> 00:58:27,961 I'll go with you next time. 632 00:58:44,729 --> 00:58:48,359 I think you should visit the architect's studio at least once. 633 00:58:48,441 --> 00:58:50,821 -Let's see when you're all available. -Okay. 634 00:59:01,663 --> 00:59:03,413 Artist Choi is here for you. 635 00:59:03,498 --> 00:59:04,618 Is it already time? 636 00:59:05,917 --> 00:59:08,627 Woo Jeong-hyo isn't available today. 637 00:59:08,711 --> 00:59:10,711 So you can all meet next week at the site. 638 00:59:14,759 --> 00:59:18,469 Ms. Lee. I wanted to ask you something. 639 00:59:20,223 --> 00:59:22,733 Woo-jae and I never had our wedding. 640 00:59:23,393 --> 00:59:25,313 So we want to hold a wedding soon. 641 00:59:26,187 --> 00:59:28,477 A wedding? When? 642 00:59:28,565 --> 00:59:30,065 We haven't set the date yet. 643 00:59:30,149 --> 00:59:34,069 We don't have a lot of guests to invite. So it's iffy to rent a venue. 644 00:59:34,153 --> 00:59:35,573 That brings me to my question. 645 00:59:35,655 --> 00:59:38,485 Could we rent your gallery just for one day? 646 00:59:39,075 --> 00:59:41,995 Of course, as long as the schedule allows. 647 00:59:42,078 --> 00:59:43,658 You can discuss it with my staff. 648 00:59:44,247 --> 00:59:46,457 -Excuse me. I have another meeting. -Bye. 649 00:59:47,667 --> 00:59:48,787 Thank you. 650 01:00:02,599 --> 01:00:03,849 Congratulations. 651 01:00:05,310 --> 01:00:07,270 I hope you will be happy this time. 652 01:00:08,771 --> 01:00:10,271 Why did you say that? 653 01:00:11,858 --> 01:00:13,438 You want us to be happy this time? 654 01:00:14,277 --> 01:00:16,447 Then were we unhappy before? 655 01:00:35,506 --> 01:00:39,426 MOM 656 01:00:43,848 --> 01:00:46,098 You can't drive right now. Pull over. I'll drive. 657 01:00:46,184 --> 01:00:48,394 My grandpa was hurt back then too. 658 01:00:48,478 --> 01:00:51,148 That's how you started teaching Hui-ju in my place. 659 01:00:52,023 --> 01:00:53,323 This is awful. 660 01:00:53,399 --> 01:00:55,819 We don't know how he is yet. I'm sure he's okay. 661 01:00:55,902 --> 01:00:57,202 No. 662 01:00:57,278 --> 01:00:59,028 I'm not worried about my grandpa. 663 01:00:59,614 --> 01:01:02,334 It's awful that I'm reminded of those days. 664 01:01:19,008 --> 01:01:20,178 What's wrong? 665 01:01:20,259 --> 01:01:22,389 I heard you were sick! 666 01:01:23,304 --> 01:01:25,014 Those people at the health center. 667 01:01:25,098 --> 01:01:27,518 They always call my family. 668 01:01:27,600 --> 01:01:30,100 I can't even get my medicine without making you worry. 669 01:01:30,186 --> 01:01:31,766 Did your mom make a fuss again? 670 01:01:32,897 --> 01:01:35,147 She's not even here. Why all the fuss… 671 01:01:44,826 --> 01:01:48,326 What are you doing? Come on. Stop. 672 01:01:48,413 --> 01:01:49,793 Stop it. 673 01:01:58,506 --> 01:01:59,586 An accident? 674 01:02:00,091 --> 01:02:01,761 How many times must I tell you? 675 01:02:02,844 --> 01:02:04,184 You were in an accident, 676 01:02:04,762 --> 01:02:08,022 so you were unconscious in bed for all these years? 677 01:02:08,725 --> 01:02:09,805 I'm sorry. 678 01:02:11,853 --> 01:02:15,113 We'll have a wedding this time even if it's small. 679 01:02:15,189 --> 01:02:16,609 Why should it be small? 680 01:02:17,150 --> 01:02:19,780 Throw a big one, so everyone in our town can come. 681 01:02:20,987 --> 01:02:22,407 We'll go on our honeymoon too. 682 01:02:24,824 --> 01:02:26,584 Cat got your tongue? 683 01:02:27,201 --> 01:02:28,451 It's your wedding too. 684 01:02:31,080 --> 01:02:32,120 I'm sorry. 685 01:02:34,041 --> 01:02:35,921 Do you even make money? 686 01:02:53,144 --> 01:02:56,274 You're a real son of a bitch. 687 01:02:56,355 --> 01:02:58,065 Hell, I'd prefer a dog. 688 01:03:03,988 --> 01:03:06,118 Don't just stand there. Take this down. 689 01:03:06,199 --> 01:03:07,199 Yes, sir. 690 01:03:14,040 --> 01:03:18,960 If I ever hear my baby say she doesn't want to live, 691 01:03:19,045 --> 01:03:21,415 I'll tear off your limbs and eat them. 692 01:03:27,637 --> 01:03:31,057 It seems like it might rain. 693 01:03:31,599 --> 01:03:32,769 Take these all down. 694 01:03:56,207 --> 01:03:58,667 We should head back, but I'm so sleepy. 695 01:04:05,550 --> 01:04:07,220 You've been exhausted all day. 696 01:04:08,261 --> 01:04:09,431 We'll sleep over. 697 01:04:10,054 --> 01:04:13,274 We didn't even bring your meds. 698 01:04:14,517 --> 01:04:15,597 Don't worry. 699 01:04:16,978 --> 01:04:19,058 No, we can't. 700 01:04:20,106 --> 01:04:23,226 We have to go plan the wedding. 701 01:04:26,112 --> 01:04:28,322 And our honeymoon too. 702 01:04:30,867 --> 01:04:32,737 Sure. Let's do that. 703 01:04:34,287 --> 01:04:36,287 Let's go to the Cliffs of Moher. 704 01:04:39,959 --> 01:04:40,839 Sure. 705 01:04:47,341 --> 01:04:49,471 I'm sure they will look so beautiful 706 01:04:51,012 --> 01:04:52,852 in person, right? 707 01:04:56,893 --> 01:04:59,193 When we look at something so beautiful, 708 01:05:00,146 --> 01:05:02,106 we'll want to live. 709 01:05:04,817 --> 01:05:05,777 Right. 710 01:05:12,033 --> 01:05:13,623 I'm curious. 711 01:05:16,871 --> 01:05:18,621 Standing way up there… 712 01:05:20,124 --> 01:05:22,844 who would you think of? 713 01:07:03,561 --> 01:07:04,901 I'm curious. 714 01:07:06,397 --> 01:07:07,897 Standing way up there… 715 01:07:09,900 --> 01:07:13,700 who would you think of? 716 01:09:17,570 --> 01:09:19,990 {\an8}There's not much else besides the wedding. 717 01:09:20,072 --> 01:09:21,872 {\an8}Is it because of Woo-jae? 718 01:09:21,949 --> 01:09:24,739 {\an8}Tell me, Woo-jae. Do you love me? 719 01:09:24,827 --> 01:09:28,157 {\an8}-I'm sorry. -Don't apologize! 720 01:09:28,247 --> 01:09:31,577 {\an8}If you turn away from her again, Hae-won will die. 721 01:09:32,626 --> 01:09:34,416 {\an8}It's not like accidents happen with a warning. 722 01:09:34,920 --> 01:09:36,510 {\an8}I want to be like you, Hui-ju. 723 01:09:36,589 --> 01:09:38,879 {\an8}I thought I ran away best I could. 724 01:09:38,966 --> 01:09:41,506 {\an8}Together with you holding my hand. 725 01:09:41,594 --> 01:09:43,804 {\an8}Even if that path is nothing but a torturous hell, 726 01:09:43,888 --> 01:09:47,928 {\an8}I vow to be with you together. 727 01:09:49,518 --> 01:09:54,518 {\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son 51123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.