Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,993 --> 00:01:18,123
Honey.
2
00:01:23,875 --> 00:01:24,875
Do you
3
00:01:26,586 --> 00:01:27,706
know me?
4
00:01:34,219 --> 00:01:35,389
I'm sorry.
5
00:01:36,596 --> 00:01:38,596
I thought we knew each other.
6
00:01:40,892 --> 00:01:44,192
I felt bad about not recognizing
those I'd met before,
7
00:01:44,938 --> 00:01:47,318
so I've gotten into the habit
of pretending to know.
8
00:01:56,783 --> 00:01:59,543
I'm sorry. I must've caused
this misunderstanding.
9
00:02:05,250 --> 00:02:07,670
Let's go inside.
I can't wait to see your work.
10
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
-Let's go.
-Okay.
11
00:02:19,305 --> 00:02:20,845
Where is Woo-jae?
12
00:02:22,267 --> 00:02:24,387
The Woo-jae we used to know…
13
00:02:25,311 --> 00:02:27,061
He is long gone.
14
00:02:30,108 --> 00:02:32,738
That Woo-jae is dead.
15
00:02:45,331 --> 00:02:47,381
I couldn't believe it at first either.
16
00:02:47,458 --> 00:02:48,708
Gu Hae-won… No.
17
00:02:52,005 --> 00:02:53,415
Ms. Gu.
18
00:02:55,174 --> 00:02:56,804
What are you scheming--
19
00:02:56,885 --> 00:02:58,425
Country code 353.
20
00:02:58,928 --> 00:03:01,508
That was all I had,
so I searched all over Ireland.
21
00:03:02,515 --> 00:03:05,265
Meanwhile, Woo-jae was hospitalized.
22
00:03:05,935 --> 00:03:09,305
Thankfully, someone had been paying
for his hospital bills.
23
00:03:10,064 --> 00:03:13,944
Guess what I found
at the end of my digging?
24
00:03:16,738 --> 00:03:18,568
Taerim Academy's Social Service Team.
25
00:03:25,705 --> 00:03:27,705
Now, tell me.
26
00:03:30,335 --> 00:03:32,455
What happened to him?
27
00:03:56,819 --> 00:03:58,529
{\an8}I'll be back. Look around first.
28
00:03:58,613 --> 00:03:59,533
{\an8}Okay.
29
00:04:15,463 --> 00:04:17,093
Are you doing all right?
30
00:04:20,385 --> 00:04:26,635
Showing my work to others doesn't seem
to get easy with time.
31
00:04:27,433 --> 00:04:30,903
If it did, you wouldn't be able
to come up with such great work.
32
00:04:30,979 --> 00:04:34,939
Right. Have you two said hello yet?
She's Gu Hae-won.
33
00:04:35,024 --> 00:04:36,904
-She's Mr. Seo's--
-I know.
34
00:04:37,568 --> 00:04:38,698
Back in the day,
35
00:04:39,862 --> 00:04:42,202
I took drawing classes from them.
36
00:04:43,866 --> 00:04:45,196
You're her teacher?
37
00:04:46,077 --> 00:04:47,657
That's embarrassing to hear.
38
00:04:47,745 --> 00:04:51,365
She's become this successful
while I've just wasted my time.
39
00:04:54,502 --> 00:04:57,172
I heard his work is being received well.
40
00:04:57,255 --> 00:04:58,505
Have you sold any?
41
00:04:58,589 --> 00:05:00,299
Not yet.
42
00:05:00,383 --> 00:05:03,853
We don't plan on lowering the prices
of his first batch of work,
43
00:05:03,928 --> 00:05:05,718
so I'm afraid it'll take some time.
44
00:05:05,805 --> 00:05:07,015
Good thinking.
45
00:05:07,098 --> 00:05:09,638
To an artist,
money shouldn't come before their work.
46
00:05:10,351 --> 00:05:11,351
I agree.
47
00:05:13,438 --> 00:05:14,608
Excuse me.
48
00:05:17,775 --> 00:05:22,065
You can say such a thing
because your work sells well.
49
00:05:23,781 --> 00:05:26,871
Enjoy your time here
50
00:05:27,452 --> 00:05:28,952
although you're not welcome.
51
00:05:32,498 --> 00:05:36,038
You must not be interested in what I know.
52
00:06:04,947 --> 00:06:08,157
So was this what you meant
when you said he was dead?
53
00:06:17,251 --> 00:06:20,091
I didn't know you could call someone dead
54
00:06:20,922 --> 00:06:22,552
when they are alive and well.
55
00:06:23,674 --> 00:06:24,684
Sure.
56
00:06:26,636 --> 00:06:29,096
To me, he'd already been dead once.
57
00:06:39,732 --> 00:06:43,822
Were you startled?
I was just like you at first.
58
00:06:47,782 --> 00:06:49,622
What are you guys doing down there?
59
00:06:52,078 --> 00:06:54,158
Hey, we were just about to go up.
60
00:07:38,124 --> 00:07:40,504
Woo-jae, let's go home. I'm tired.
61
00:08:02,148 --> 00:08:03,188
Please?
62
00:08:04,317 --> 00:08:07,277
She's content
with the quality of your work.
63
00:08:07,361 --> 00:08:09,071
-Walk slowly.
-What do you think?
64
00:08:09,155 --> 00:08:11,565
I agree. They're marvelous.
65
00:08:13,117 --> 00:08:14,537
That's good news.
66
00:08:16,120 --> 00:08:17,460
Oh, thank you.
67
00:08:17,955 --> 00:08:19,665
You have nothing to worry about.
68
00:08:19,749 --> 00:08:22,539
She'll take great care of your work.
69
00:08:27,882 --> 00:08:30,552
What were you and Ms. Gu
talking about back there?
70
00:08:31,219 --> 00:08:32,049
What?
71
00:08:33,679 --> 00:08:36,179
About her husband.
72
00:08:37,683 --> 00:08:39,813
I didn't know he was also an artist.
73
00:08:41,604 --> 00:08:42,904
Did you?
74
00:08:43,731 --> 00:08:46,611
I didn't. I also didn't know
she'd come uninvited.
75
00:08:47,693 --> 00:08:48,783
You're right.
76
00:08:50,279 --> 00:08:54,489
I know she came because of her husband,
but she's got some nerve.
77
00:08:55,409 --> 00:08:56,539
She's really something.
78
00:08:56,619 --> 00:08:58,369
You call that being brazen.
79
00:08:58,454 --> 00:09:00,504
Why did you bother speaking with her?
80
00:09:01,165 --> 00:09:03,205
I was just curious.
81
00:09:04,043 --> 00:09:06,383
Her husband seemed a bit strange.
82
00:09:06,963 --> 00:09:08,803
I heard he had an accident.
83
00:09:08,881 --> 00:09:10,681
Have you heard the details?
84
00:09:12,134 --> 00:09:15,434
If you were that curious,
why didn't you ask Ms. Gu?
85
00:09:22,311 --> 00:09:23,271
Be careful.
86
00:09:23,354 --> 00:09:25,234
We can take the next U-turn. Slow down.
87
00:09:41,414 --> 00:09:42,754
What are you thinking about?
88
00:09:45,251 --> 00:09:46,791
Ms. Jeong's painting.
89
00:10:03,561 --> 00:10:04,771
Strangely,
90
00:10:05,521 --> 00:10:07,821
I could hear sounds.
91
00:10:10,151 --> 00:10:11,941
That's impossible.
92
00:10:12,028 --> 00:10:15,408
I'm serious. The sounds came
from the painting.
93
00:10:54,487 --> 00:10:56,487
SEDATIVES
94
00:11:08,626 --> 00:11:09,666
Thanks.
95
00:11:52,086 --> 00:11:54,506
What is it? What's wrong?
96
00:11:54,588 --> 00:11:55,588
It's nothing.
97
00:11:57,425 --> 00:11:58,675
I dropped these.
98
00:12:00,553 --> 00:12:02,353
Ho-su just went to bed.
99
00:12:02,430 --> 00:12:03,720
I'm sorry.
100
00:12:04,223 --> 00:12:07,523
The curator called.
101
00:12:07,601 --> 00:12:09,601
-Is she coming?
-Yes.
102
00:12:09,687 --> 00:12:14,477
Despite being a new gallery,
I'm sure she'd like to be in charge of it.
103
00:12:14,567 --> 00:12:16,437
She has excellent intuition.
104
00:12:16,527 --> 00:12:20,027
She writes the catalogs too.
She'll be quite helpful.
105
00:12:20,614 --> 00:12:21,994
I believe you.
106
00:12:23,617 --> 00:12:24,657
By the way,
107
00:12:25,661 --> 00:12:27,911
shouldn't you tell
the director in advance?
108
00:12:28,956 --> 00:12:32,286
She knows this is your last exhibition,
but I doubt she knows
109
00:12:32,376 --> 00:12:34,336
that we're taking the curator.
110
00:12:34,420 --> 00:12:36,630
Curators move galleries all the time.
111
00:12:36,714 --> 00:12:38,344
You should still tell her.
112
00:12:38,424 --> 00:12:40,054
People tend to feel betrayed
113
00:12:40,134 --> 00:12:44,514
when they find out
about something too late.
114
00:12:47,558 --> 00:12:50,388
Okay. Thank you for helping.
115
00:12:51,729 --> 00:12:55,069
I'm not helping you.
I just want to succeed together.
116
00:12:57,485 --> 00:12:59,235
Go to bed first. I'll join you later.
117
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Okay.
118
00:13:13,459 --> 00:13:16,549
{\an8}DOCTOR'S
119
00:13:16,629 --> 00:13:19,089
NAME: SEO WOO-JAE
DEPARTMENT: NEUROSURGERY
119
00:13:19,173 --> 00:13:20,883
{\an8}DIAGNOSIS: SUSPECTED ASTROCYTOMA
120
00:13:20,966 --> 00:13:24,386
NEUROSURGERY DOCTOR: AN MIN-SEO
121
00:13:46,200 --> 00:13:47,910
-Hello?
-Ms. Jeong.
122
00:13:47,993 --> 00:13:51,963
After today's signing event,
we're going to have a Q-and-A session
123
00:13:52,039 --> 00:13:54,039
with a few people from the audience.
124
00:13:56,293 --> 00:13:58,673
-Hello.
-Thank you.
125
00:13:58,754 --> 00:14:00,804
-Your name?
-Ji Won-u.
126
00:14:02,258 --> 00:14:05,178
-Thank you.
-Thank you.
127
00:14:05,719 --> 00:14:06,799
Next, please.
128
00:14:08,973 --> 00:14:10,063
Your name?
129
00:14:10,140 --> 00:14:11,640
Seo Woo-jae.
130
00:14:23,696 --> 00:14:24,986
{\an8}Let me take a photo for you.
131
00:14:28,993 --> 00:14:30,333
Stand over there, please.
132
00:14:30,411 --> 00:14:34,121
{\an8}JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT
133
00:14:35,833 --> 00:14:39,303
Ready? One, two…
134
00:14:40,087 --> 00:14:41,707
HAE-WON
135
00:14:41,797 --> 00:14:45,127
You're getting a call
from someone named Hae-won.
136
00:14:45,217 --> 00:14:48,047
You can reject it.
I can call her back later.
137
00:14:49,096 --> 00:14:50,846
One, two, three.
138
00:14:55,352 --> 00:14:58,272
We all have a window in our hearts.
139
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
You can either stay indoors
or open it and step outside.
140
00:15:01,609 --> 00:15:03,819
That's up to you.
141
00:15:06,655 --> 00:15:10,195
Do you have any questions or want to…
142
00:15:13,120 --> 00:15:15,080
Come forward, sir.
143
00:15:20,210 --> 00:15:24,130
He's Mr. Seo Woo-jae.
He had his exhibition here last month.
144
00:15:27,801 --> 00:15:29,761
I'm curious about something.
145
00:15:33,057 --> 00:15:33,967
That painting.
146
00:15:34,725 --> 00:15:38,475
May I know where that is?
147
00:15:44,193 --> 00:15:47,823
It's just a grassland.
Why are you curious about where it is?
148
00:15:55,245 --> 00:15:57,495
The breeze feels nice.
149
00:16:04,088 --> 00:16:05,208
I was wondering…
150
00:16:07,466 --> 00:16:09,546
if I knew that place.
151
00:16:19,228 --> 00:16:21,398
Probably not. It's from my imagination.
152
00:16:23,440 --> 00:16:26,110
We'll take the next question.
153
00:16:27,069 --> 00:16:29,659
Yes, the person in the back. Ask away.
154
00:16:42,167 --> 00:16:43,457
{\an8}JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT
155
00:16:56,056 --> 00:16:57,016
Where is she?
156
00:16:59,351 --> 00:17:01,101
Where is Gu Hae-won?
157
00:17:02,146 --> 00:17:03,556
I came here alone.
158
00:17:06,692 --> 00:17:07,822
I'm sorry.
159
00:17:08,527 --> 00:17:11,157
I must've made you feel uncomfortable.
160
00:17:16,410 --> 00:17:17,750
Are you okay?
161
00:17:18,996 --> 00:17:22,286
Excuse me. Can we take a photo with you?
162
00:17:24,084 --> 00:17:25,004
Sure.
163
00:17:29,214 --> 00:17:31,184
Good work today, Ms. Jeong.
164
00:17:31,717 --> 00:17:33,337
How about we go eat something?
165
00:17:33,427 --> 00:17:37,007
I'm sorry, but let me step out
for a minute.
166
00:17:51,820 --> 00:17:53,280
Does Hui-ju know about this?
167
00:17:56,033 --> 00:17:57,533
Is this why you called me over?
168
00:18:00,579 --> 00:18:03,539
How do you always pick
the shallowest women?
169
00:18:03,624 --> 00:18:06,294
-Mom.
-She's that problem teacher, isn't she?
170
00:18:07,044 --> 00:18:09,054
I told you to get rid of her,
not hit on her.
171
00:18:12,049 --> 00:18:16,219
CHIEF DIRECTOR PARK YEONG-SEON
172
00:18:17,387 --> 00:18:19,427
Your father bought those tickets
173
00:18:19,515 --> 00:18:22,095
when he was barely able to walk.
174
00:18:22,684 --> 00:18:23,894
TICKET
SEOUL TO ULSAN
175
00:18:23,977 --> 00:18:25,937
Even in his 70s,
176
00:18:26,939 --> 00:18:29,439
he couldn't forget her
and wanted to go see her.
177
00:18:30,400 --> 00:18:33,360
Apparently, he kneeled and begged
his caregiver
178
00:18:33,445 --> 00:18:34,735
to take him to her.
179
00:18:36,073 --> 00:18:37,413
How disgusting.
180
00:18:38,408 --> 00:18:40,698
Don't pretend you didn't know that.
181
00:18:41,662 --> 00:18:44,332
I lived 40 years
with that empty shell of a man.
182
00:18:45,666 --> 00:18:49,496
I won't condone cheating
even if it's my son.
183
00:18:49,586 --> 00:18:52,876
That will never happen,
so don't worry about me.
184
00:18:52,965 --> 00:18:55,425
Be wary of that useless person
who showed you this.
185
00:18:56,009 --> 00:18:57,799
How's the gallery going?
186
00:18:59,721 --> 00:19:01,101
It's going well.
187
00:19:02,724 --> 00:19:06,314
Keep me posted on every detail
whether good or bad.
188
00:19:06,395 --> 00:19:08,435
Hui-ju is an artist. She'll do--
189
00:19:08,522 --> 00:19:10,322
Yet she knows nothing about business.
190
00:19:10,899 --> 00:19:13,359
Painting and doing business
are clearly different.
191
00:19:13,443 --> 00:19:15,493
Get your money's worth!
192
00:19:15,571 --> 00:19:17,531
-Don't say that--
-Am I wrong?
193
00:19:18,907 --> 00:19:21,617
She visited the UK to see Li-sa
and stayed for three years.
194
00:19:22,119 --> 00:19:24,579
You stayed here
and supported her all those years!
195
00:19:25,205 --> 00:19:26,745
Did she even see Li-sa?
196
00:19:26,832 --> 00:19:29,042
She went to Ireland to study…
197
00:19:30,878 --> 00:19:31,878
Hold on.
198
00:19:32,880 --> 00:19:35,170
Ho-su was born there, wasn't he?
199
00:19:38,927 --> 00:19:42,677
Is this why you partnered up
with that medical center in Ireland?
200
00:20:02,784 --> 00:20:03,994
What brings you here?
201
00:20:05,704 --> 00:20:08,294
Someone showed my mom
something she didn't need to see.
202
00:20:08,790 --> 00:20:09,630
What was it?
203
00:20:10,876 --> 00:20:12,246
It's not a big deal.
204
00:20:13,754 --> 00:20:17,174
I told her to be careful of that person
who tried to make a big deal of it.
205
00:20:18,217 --> 00:20:21,297
Can you give us some privacy?
I have family matters to discuss.
206
00:20:43,784 --> 00:20:45,044
What's this about?
207
00:20:47,537 --> 00:20:50,497
I heard you're in charge of Seo Woo-jae.
208
00:20:51,250 --> 00:20:52,290
Not anymore.
209
00:20:52,876 --> 00:20:54,836
Dr. Choi from Psychiatry is in charge now.
210
00:20:54,920 --> 00:20:57,510
Psychiatry? He's not injured?
211
00:20:58,548 --> 00:21:01,638
It seems you already know
about his condition.
212
00:21:04,137 --> 00:21:06,677
He wants to get his memories back.
213
00:21:07,808 --> 00:21:08,638
Is it true?
214
00:21:10,310 --> 00:21:11,140
What do you mean?
215
00:21:11,228 --> 00:21:13,478
He claims he has lost his memories,
216
00:21:14,064 --> 00:21:15,944
but he could be lying for all you know.
217
00:21:16,024 --> 00:21:18,114
Sure. That's possible.
218
00:21:18,193 --> 00:21:20,153
But what for?
219
00:21:20,237 --> 00:21:23,447
Deceiving others is a painstaking hassle.
220
00:21:26,868 --> 00:21:28,078
If he seems
221
00:21:29,121 --> 00:21:30,161
to be improving…
222
00:21:31,581 --> 00:21:32,921
How interesting.
223
00:21:34,001 --> 00:21:37,551
Both you and your wife want
to know what condition he is in.
224
00:21:41,925 --> 00:21:45,095
You're making me curious about him too.
225
00:21:48,223 --> 00:21:51,183
INCOMING CALL FROM HYEON-SEONG
226
00:21:52,978 --> 00:21:54,188
Where are you?
227
00:21:54,271 --> 00:21:57,481
I wanted to get some fresh air,
so I'm on my way to see Dong-mi.
228
00:21:57,566 --> 00:21:58,856
I'm near the gallery.
229
00:21:58,942 --> 00:22:01,532
I was going to ask
if you wanted to have some tea with me.
230
00:22:01,611 --> 00:22:02,991
I'm sorry.
231
00:22:03,071 --> 00:22:06,241
I'm almost there,
so I don't think I can turn back.
232
00:22:06,325 --> 00:22:07,275
SEO WOO-JAE (35-MALE)
233
00:22:07,367 --> 00:22:08,447
Is that so?
234
00:22:11,496 --> 00:22:13,496
That's okay. Maybe next time.
235
00:22:14,374 --> 00:22:15,424
Bye.
236
00:22:27,512 --> 00:22:28,602
Hello.
237
00:22:39,066 --> 00:22:40,106
I'm…
238
00:22:40,901 --> 00:22:41,991
Right.
239
00:22:43,028 --> 00:22:45,818
You're Ms. Jeong Hui-ju's…
240
00:22:45,906 --> 00:22:48,276
That's right. I'm her husband.
241
00:22:48,366 --> 00:22:49,696
It's nice seeing you again.
242
00:22:51,036 --> 00:22:52,246
Are you ill?
243
00:22:52,329 --> 00:22:54,119
No, it's work-related.
244
00:22:58,460 --> 00:22:59,630
I see.
245
00:23:00,962 --> 00:23:04,262
By any chance,
did we ever meet in the past?
246
00:23:05,675 --> 00:23:06,715
No.
247
00:23:08,637 --> 00:23:09,547
Why do you ask?
248
00:23:11,098 --> 00:23:13,518
It's nothing. Goodbye, then.
249
00:23:21,566 --> 00:23:24,316
He wants to get his memories back.
250
00:23:50,554 --> 00:23:54,474
I don't think you come here to fish,
but here you are once again.
251
00:23:56,434 --> 00:23:59,194
It's a great place to sort myself out,
252
00:24:00,480 --> 00:24:01,730
and I like you too.
253
00:24:02,858 --> 00:24:06,778
You don't make me feel uncomfortable
by pitying me for coming here alone.
254
00:24:08,363 --> 00:24:10,123
Watch out. You might fall.
255
00:24:12,659 --> 00:24:14,449
I'd like to swim in a place like this.
256
00:24:15,912 --> 00:24:18,332
You know, in foreign movies,
257
00:24:18,415 --> 00:24:21,745
they jump into the lake bare naked.
258
00:24:21,835 --> 00:24:26,165
They swim with only their heads
above water.
259
00:24:27,799 --> 00:24:29,129
I want to try that.
260
00:24:29,217 --> 00:24:30,887
Not here. It's too dangerous.
261
00:24:31,678 --> 00:24:34,928
The water is deep,
and you don't know what's in there.
262
00:24:35,473 --> 00:24:37,603
One time late at night…
263
00:24:40,145 --> 00:24:41,855
Why is she here out of the blue?
264
00:24:44,024 --> 00:24:45,984
She has a lot on her mind.
265
00:24:53,283 --> 00:24:55,083
I told you this is the perfect spot.
266
00:24:59,915 --> 00:25:00,745
Hui-ju.
267
00:25:19,517 --> 00:25:22,147
What's your deal?
Do you follow me around all day?
268
00:25:25,607 --> 00:25:26,857
Are you a good swimmer?
269
00:25:28,818 --> 00:25:29,688
What?
270
00:25:30,362 --> 00:25:32,452
I once fell into the water.
271
00:25:33,448 --> 00:25:35,448
I thought I was going to drown.
272
00:25:35,951 --> 00:25:38,291
But do you know what scared me more?
273
00:25:39,663 --> 00:25:42,623
The thought of dying
in this pitiful state.
274
00:25:43,375 --> 00:25:45,035
It was horrifying.
275
00:25:46,086 --> 00:25:48,916
So I frantically swam out.
I was embarrassed.
276
00:25:49,005 --> 00:25:50,505
Cut that nonsense.
277
00:25:51,466 --> 00:25:53,506
-Why are you here?
-Your book.
278
00:25:54,302 --> 00:25:56,352
The Story of the Island and the Lake.
279
00:25:57,472 --> 00:25:58,722
On the author's note,
280
00:25:58,807 --> 00:26:02,347
you said you came here when you were
reminded of the tough days in Ireland.
281
00:26:03,520 --> 00:26:05,270
So I wanted to check this place out.
282
00:26:08,566 --> 00:26:09,816
I thought
283
00:26:10,443 --> 00:26:13,823
you had only been in the UK,
visiting Li-sa.
284
00:26:14,990 --> 00:26:16,780
I don't care what you know.
285
00:26:17,284 --> 00:26:19,624
Woo-jae was also in Ireland.
286
00:26:21,663 --> 00:26:23,043
So I thought
287
00:26:23,999 --> 00:26:26,209
maybe you and he--
288
00:26:26,293 --> 00:26:29,303
You're wrong. Like I told you before,
I never saw him there.
289
00:26:29,379 --> 00:26:33,049
I was too busy studying
and childrearing to meet anyone.
290
00:26:35,552 --> 00:26:36,642
Right.
291
00:26:38,263 --> 00:26:40,353
And thanks to that, you finally succeeded.
292
00:26:40,432 --> 00:26:42,772
Just admit that you're unhappy
about my success.
293
00:26:42,851 --> 00:26:44,101
That's not true.
294
00:26:44,185 --> 00:26:47,435
I truly meant it
when I said that I was happy for you.
295
00:26:48,356 --> 00:26:50,476
Had you been a no-name,
296
00:26:50,567 --> 00:26:54,447
all I went through would've
been for nothing. I truly meant it.
297
00:26:54,946 --> 00:26:56,816
Then continue being happy for me
298
00:26:56,906 --> 00:26:58,616
and stop following me around.
299
00:27:01,995 --> 00:27:04,155
Had I gone abroad to study as well…
300
00:27:06,541 --> 00:27:08,841
and had Woo-jae not disappeared,
301
00:27:09,711 --> 00:27:11,211
would things have been different?
302
00:27:14,341 --> 00:27:16,261
You said you'd become happy.
303
00:27:16,885 --> 00:27:18,465
I told you not to get married,
304
00:27:18,553 --> 00:27:21,513
but you told me
that you were going to become happy.
305
00:27:22,140 --> 00:27:26,060
If you're miserable now,
you only have yourself to blame.
306
00:27:26,561 --> 00:27:29,231
You were foolish enough
to solely rely on him
307
00:27:29,314 --> 00:27:30,614
for your happiness.
308
00:27:31,608 --> 00:27:33,528
No one stole anything from you.
309
00:27:33,610 --> 00:27:34,860
I pity you.
310
00:27:37,989 --> 00:27:42,079
You used to shine so blindly
that being poor didn't matter at all.
311
00:27:44,454 --> 00:27:46,374
But you're still obsessing over him.
312
00:27:47,332 --> 00:27:49,132
I truly pity you.
313
00:28:27,497 --> 00:28:28,617
Darn it.
314
00:28:35,630 --> 00:28:37,510
You never had any respect for me.
315
00:28:39,968 --> 00:28:41,298
You haven't changed one bit.
316
00:28:57,986 --> 00:28:59,736
You must be freezing. Here.
317
00:29:08,288 --> 00:29:09,498
It suits you.
318
00:29:15,628 --> 00:29:19,218
I can't believe you saw another man.
319
00:29:21,384 --> 00:29:23,394
Sure. It's understandable.
320
00:29:23,887 --> 00:29:26,677
You were abroad and lonely.
You could've had a fling.
321
00:29:28,975 --> 00:29:30,185
It wasn't a fling.
322
00:29:31,352 --> 00:29:32,942
And I shouldn't have cheated
323
00:29:33,021 --> 00:29:35,651
out of loneliness
while my husband was supporting me.
324
00:29:35,732 --> 00:29:38,742
What is this? You're not giving me
a chance to criticize you?
325
00:29:38,818 --> 00:29:40,068
I regret it.
326
00:29:40,737 --> 00:29:41,737
It won't happen again.
327
00:29:41,821 --> 00:29:44,411
Right. At least you didn't get caught.
328
00:29:45,492 --> 00:29:47,242
She's one fearless girl.
329
00:29:47,327 --> 00:29:48,997
She came here intentionally?
330
00:29:49,078 --> 00:29:50,618
Because of a guy she lost?
331
00:29:52,540 --> 00:29:54,880
-She doesn't know about that.
-She doesn't?
332
00:29:55,668 --> 00:29:57,798
No. I don't think she does.
333
00:29:58,588 --> 00:29:59,918
There's no evidence.
334
00:30:00,006 --> 00:30:02,626
Only he and I knew about this,
and I won't tell anyone.
335
00:30:02,717 --> 00:30:05,547
And I doubt he'll tell either.
336
00:30:06,054 --> 00:30:08,604
Who knows? Intuition is a thing.
337
00:30:08,681 --> 00:30:09,931
Or why would she come here?
338
00:30:19,234 --> 00:30:20,944
Do you not regret getting divorced?
339
00:30:22,403 --> 00:30:23,493
Why would I?
340
00:30:24,489 --> 00:30:27,529
Yes, I failed in marriage,
341
00:30:27,617 --> 00:30:31,537
but if I hadn't divorced him,
my whole life would've failed.
342
00:30:32,038 --> 00:30:33,498
I'm proud of myself.
343
00:30:34,749 --> 00:30:38,089
I won't ever get a divorce.
344
00:30:38,169 --> 00:30:41,089
Don't be so sure.
You don't know what the future holds.
345
00:30:41,172 --> 00:30:42,342
I am sure.
346
00:30:43,800 --> 00:30:45,220
I've already experienced it.
347
00:30:45,885 --> 00:30:49,715
I now know very well how wrong I was.
348
00:31:14,372 --> 00:31:16,672
Why did you film us?
349
00:31:16,749 --> 00:31:18,959
It's not appropriate
to ask a student to do that.
350
00:31:19,460 --> 00:31:20,630
I regret it.
351
00:31:21,421 --> 00:31:23,301
I was just trying to dodge a bullet.
352
00:31:23,840 --> 00:31:26,050
I didn't think
it'd be used for something petty.
353
00:31:27,385 --> 00:31:28,505
Change his hospital.
354
00:31:30,430 --> 00:31:31,970
I hope I'll never
355
00:31:32,974 --> 00:31:34,894
have to see him again.
356
00:31:34,976 --> 00:31:36,596
But weren't you eager to find him?
357
00:31:36,686 --> 00:31:38,186
Now I know where he is.
358
00:31:39,439 --> 00:31:40,979
Be careful of Ju-yeong's father.
359
00:31:41,065 --> 00:31:43,685
Don't expect to be able to control him.
360
00:31:43,776 --> 00:31:45,186
He won't get his way.
361
00:31:45,278 --> 00:31:48,908
Then he will blame you, feeling desperate.
362
00:31:48,990 --> 00:31:51,370
-Is this a piece of advice?
-No, a warning.
363
00:31:56,164 --> 00:31:57,624
I envy your wife.
364
00:32:00,919 --> 00:32:03,209
She has a husband
who'd do anything for her
365
00:32:04,213 --> 00:32:08,183
even if it means
kicking people out of their homes.
366
00:32:10,887 --> 00:32:12,847
Is marriage really that great?
367
00:32:13,640 --> 00:32:16,430
Does it make you comrades
if you have kids together,
368
00:32:17,477 --> 00:32:19,397
even without love?
369
00:32:19,479 --> 00:32:20,979
I do love her.
370
00:32:22,649 --> 00:32:24,569
Our kids are one of the reasons.
371
00:32:26,361 --> 00:32:28,451
But I do
372
00:32:29,781 --> 00:32:30,991
love Hui-ju.
373
00:32:33,618 --> 00:32:35,448
That's why I'm afraid of getting hurt.
374
00:32:38,831 --> 00:32:40,211
Why would you be afraid?
375
00:32:41,250 --> 00:32:44,920
Doesn't being in love mean trust
376
00:32:46,089 --> 00:32:48,049
is a given?
377
00:32:52,220 --> 00:32:55,180
What about you?
Do you trust your husband completely?
378
00:32:58,810 --> 00:33:01,900
There are some you can trust
even if you don't love them.
379
00:33:01,980 --> 00:33:05,940
Then there are those you love
who make you insecure and anxious.
380
00:33:08,861 --> 00:33:11,111
You won't be coming back to our school.
381
00:33:12,573 --> 00:33:14,243
My wife doesn't like it.
382
00:33:18,246 --> 00:33:19,996
I hope this helps.
383
00:33:39,100 --> 00:33:40,640
{\an8}RECOMMENDATION LETTER
384
00:34:05,710 --> 00:34:08,760
How about we demolish everything
and start with a clean slate?
385
00:34:09,505 --> 00:34:11,215
Let's only demolish that area
386
00:34:11,299 --> 00:34:13,759
and renovate these buildings.
387
00:34:13,843 --> 00:34:17,393
That costs more
than constructing new buildings.
388
00:34:18,097 --> 00:34:19,557
It's a messy neighborhood.
389
00:34:19,640 --> 00:34:23,310
You see, the current leading art galleries
390
00:34:24,395 --> 00:34:28,855
started in empty warehouses
and red-light districts.
391
00:34:28,941 --> 00:34:30,361
Even the National Museum
392
00:34:30,443 --> 00:34:33,033
started from an abandoned tobacco factory.
393
00:34:34,906 --> 00:34:37,526
This will be an interesting place.
394
00:34:40,828 --> 00:34:44,248
Taerim Gallery…
You sure know exactly what you want.
395
00:34:45,708 --> 00:34:47,498
I should if I want to realize it.
396
00:34:49,378 --> 00:34:53,378
Taerim Academy may own
a big share of the cultural foundation,
397
00:34:53,466 --> 00:34:55,216
but Mother is still quite influential.
398
00:34:55,885 --> 00:34:57,675
She'll meddle every chance she gets.
399
00:34:57,762 --> 00:35:01,102
That's okay. She has every right to.
400
00:35:01,682 --> 00:35:02,982
You seem very confident.
401
00:35:03,684 --> 00:35:05,394
Do you think you can handle her?
402
00:35:06,104 --> 00:35:07,154
I do.
403
00:35:07,730 --> 00:35:11,690
Because I know very well
how I've gotten this far.
404
00:35:17,865 --> 00:35:18,735
Right.
405
00:35:20,284 --> 00:35:21,704
About Ms. Gu Hae-won…
406
00:35:22,912 --> 00:35:23,872
Sorry?
407
00:35:24,747 --> 00:35:28,327
Her husband, Seo Woo-jae, is so strange.
408
00:35:30,670 --> 00:35:33,800
My wife is his doctor. Did you know that?
409
00:35:36,843 --> 00:35:37,843
Yes.
410
00:35:39,679 --> 00:35:43,719
I looked into it
just in case she'd run into Li-sa.
411
00:35:47,061 --> 00:35:48,101
I see.
412
00:35:49,480 --> 00:35:52,440
BILLIARD HALL
413
00:35:57,655 --> 00:35:58,945
Who was that?
414
00:36:08,374 --> 00:36:09,674
Hello, ma'am.
415
00:36:09,750 --> 00:36:11,840
Ma'am, this is the kindergarten.
416
00:36:11,919 --> 00:36:13,589
Ho-su keeps vomiting.
417
00:36:18,676 --> 00:36:21,596
Look at how well he's eating.
418
00:36:21,679 --> 00:36:24,969
He doesn't vomit
if you feed him what he wants.
419
00:36:28,769 --> 00:36:32,479
You and Hyeon-seong can spend
the upcoming holiday alone.
420
00:36:32,565 --> 00:36:33,855
Leave Ho-su with me.
421
00:36:35,359 --> 00:36:37,779
Ho-su, where should we go?
422
00:36:37,862 --> 00:36:39,492
Should we take a plane this time?
423
00:36:39,572 --> 00:36:40,452
Yes.
424
00:36:40,948 --> 00:36:42,528
It will be too tiring for you.
425
00:36:43,451 --> 00:36:46,831
And he's still too young.
He won't remember going on--
426
00:36:46,913 --> 00:36:48,253
Of course, he will.
427
00:36:48,331 --> 00:36:51,211
Childhood experiences
will impact him in one way or another.
428
00:36:52,251 --> 00:36:54,501
You never traveled as a kid,
so you wouldn't know.
429
00:36:59,050 --> 00:37:00,130
Ho-su.
430
00:37:00,885 --> 00:37:03,675
Should we visit Ireland
where you were born?
431
00:37:03,763 --> 00:37:04,853
But Mother…
432
00:37:07,725 --> 00:37:11,185
Well… There will be a stopover.
433
00:37:12,355 --> 00:37:15,225
I'm afraid the trip will be
too exhausting for Ho-su.
434
00:37:15,316 --> 00:37:17,146
Why are you so cold-hearted?
435
00:37:17,777 --> 00:37:21,107
While your husband donated
and partnered up with their hospital
436
00:37:21,197 --> 00:37:22,617
because Ho-su was born there.
437
00:37:24,033 --> 00:37:25,493
What do you mean?
438
00:37:27,036 --> 00:37:30,156
I can't believe there's something
Hyeon-seong didn't tell you about.
439
00:37:30,248 --> 00:37:32,668
It seems it's been quite a while.
440
00:37:32,750 --> 00:37:37,300
Slago? Glaig? What was the name?
441
00:37:37,380 --> 00:37:39,300
Sligo General Hospital?
442
00:37:40,299 --> 00:37:41,589
That's where he was born.
443
00:37:41,676 --> 00:37:43,136
Why did you ask when you knew?
444
00:37:43,803 --> 00:37:45,353
There's nothing I like about you.
445
00:37:45,429 --> 00:37:48,139
Hey, just leave
if you're going to ridicule me.
446
00:38:27,346 --> 00:38:29,716
Don't tell me you were following me.
447
00:38:30,933 --> 00:38:32,983
That's rich coming from someone
448
00:38:33,060 --> 00:38:38,360
who picked this hospital of all hospitals
and my brother to be your doctor.
449
00:38:40,276 --> 00:38:44,406
Hui-ju, why are you so hostile towards me?
450
00:38:44,488 --> 00:38:47,238
-That's because Li-sa was--
-Stop using her as your excuse.
451
00:38:48,576 --> 00:38:52,366
I admit what I did to her is wrong,
so I apologized and will repent
452
00:38:52,455 --> 00:38:53,825
for what I did.
453
00:38:55,291 --> 00:38:57,001
Do you think
454
00:38:57,710 --> 00:39:00,340
this is the attitude of someone
who's sorry?
455
00:39:03,215 --> 00:39:04,755
Attitude?
456
00:39:06,427 --> 00:39:08,467
Okay. I'll try to fix it.
457
00:39:33,913 --> 00:39:35,213
Wait.
458
00:39:35,289 --> 00:39:39,209
Mr. Seo, remember
this is a remedial exercise.
459
00:39:39,293 --> 00:39:42,213
You should start slowly
without feeling pain.
460
00:39:42,296 --> 00:39:44,466
Overworking yourself
won't do you any good.
461
00:39:44,548 --> 00:39:47,088
But I think I'm almost there.
462
00:39:47,176 --> 00:39:50,386
Rushing yourself won't speed up
the recovery. So take your time--
463
00:39:50,471 --> 00:39:53,141
Too much time has already been wasted.
464
00:39:56,477 --> 00:39:58,897
I mean for Hae-won, not me.
465
00:39:59,897 --> 00:40:03,027
I'm sure she'll wait for you,
so you don't need to rush it.
466
00:40:03,109 --> 00:40:04,939
I already feel so bad.
467
00:40:06,654 --> 00:40:08,324
I sometimes wonder if my guilt
468
00:40:09,532 --> 00:40:11,912
is forcing me
to pretend to be an amnesiac.
469
00:40:12,535 --> 00:40:15,535
But it's not your fault
that you fell victim to an accident.
470
00:40:17,289 --> 00:40:19,879
To be frank, I'm not sure.
471
00:40:19,959 --> 00:40:22,879
After you blacked out after drinking,
don't you feel like
472
00:40:22,962 --> 00:40:25,012
you must've done something horrible?
473
00:40:25,589 --> 00:40:27,089
It's like that, isn't it?
474
00:40:27,174 --> 00:40:29,684
But most of the time, it's not a big deal.
475
00:40:31,303 --> 00:40:32,813
I hope that's the case,
476
00:40:33,639 --> 00:40:35,269
but I can't trust myself.
477
00:40:36,350 --> 00:40:39,060
I feel like I did something awful to her.
478
00:40:39,145 --> 00:40:42,685
Come on. Had that been the case,
she wouldn't be by your side now.
479
00:40:43,482 --> 00:40:45,992
To remember anything about someone else,
480
00:40:46,068 --> 00:40:49,658
you need to have
a lot of affection and concern for them.
481
00:41:22,188 --> 00:41:24,728
Ho-su must've been exhausted.
He fell asleep right away.
482
00:41:25,524 --> 00:41:26,984
He vomited at home as well.
483
00:41:27,067 --> 00:41:29,857
I'll take him to the hospital
if it doesn't get better.
484
00:41:34,783 --> 00:41:36,333
My mom must've fed him something.
485
00:41:38,287 --> 00:41:41,827
She's planning to go to Ireland
with Ho-su this holiday.
486
00:41:43,125 --> 00:41:46,455
She must want to visit
your first overseas business spot.
487
00:41:47,880 --> 00:41:49,220
I'll talk to her.
488
00:41:51,509 --> 00:41:55,009
Why didn't you tell me about it?
After all, it's Ireland.
489
00:41:55,095 --> 00:41:58,095
You're the one who avoided
talking about Ireland back then.
490
00:41:58,933 --> 00:42:00,733
You said it was unbearable.
491
00:42:00,809 --> 00:42:05,019
You were too busy studying to visit us.
You were very strict with yourself.
492
00:42:07,316 --> 00:42:10,186
Remember when we visited you
during Li-sa's break?
493
00:42:10,986 --> 00:42:12,946
You were still so busy,
494
00:42:13,030 --> 00:42:15,030
and your mind was elsewhere.
495
00:42:17,493 --> 00:42:20,503
Amid all that,
you got pregnant with Ho-su.
496
00:42:22,915 --> 00:42:25,915
You gave birth
and raised him there all by yourself.
497
00:42:26,585 --> 00:42:29,705
I truly admire you for doing that.
And I feel sorry too.
498
00:42:30,589 --> 00:42:32,929
Of all times to get pregnant…
499
00:42:35,135 --> 00:42:38,135
But then again,
the thought of not having him makes
500
00:42:38,222 --> 00:42:39,562
my heart skip a beat.
501
00:42:42,351 --> 00:42:43,441
That's enough.
502
00:42:47,856 --> 00:42:50,686
See? It's not that I kept it from you.
503
00:42:52,570 --> 00:42:53,610
I'm going up first.
504
00:43:32,276 --> 00:43:33,936
This is an accident-related injury.
505
00:43:34,653 --> 00:43:37,573
Did you injure your shoulder here
before the accident?
506
00:43:48,667 --> 00:43:49,667
What are you doing?
507
00:43:50,669 --> 00:43:53,669
Stainless steel is too heavy,
so I'm using bamboo instead.
508
00:43:56,175 --> 00:43:57,335
What are these?
509
00:43:57,426 --> 00:44:00,386
They were my father's.
I found them while cleaning.
510
00:44:04,391 --> 00:44:06,441
Why have you never told me about him?
511
00:44:07,019 --> 00:44:10,269
There's not much to tell you.
He wasn't a good father.
512
00:44:18,614 --> 00:44:19,874
I still want to hear it.
513
00:44:20,991 --> 00:44:23,411
Tell me all the bad memories
you had with him.
514
00:44:24,036 --> 00:44:26,706
I'd rather hear from you
than someone else.
515
00:44:31,418 --> 00:44:32,288
Hae-won.
516
00:45:01,156 --> 00:45:02,066
Hello?
517
00:45:03,951 --> 00:45:04,911
Yes.
518
00:45:06,537 --> 00:45:08,207
I see.
519
00:45:10,874 --> 00:45:12,134
Thank you.
520
00:45:20,759 --> 00:45:24,259
Someone bought your work.
521
00:45:37,025 --> 00:45:38,525
We're not open…
522
00:45:41,363 --> 00:45:43,323
You're working on the weekend too.
523
00:45:46,243 --> 00:45:48,663
You want to go
to Taerim High School of Arts, right?
524
00:45:49,621 --> 00:45:52,831
But do you think
you're good enough to make it?
525
00:45:53,667 --> 00:45:54,497
Sorry?
526
00:45:55,294 --> 00:45:59,054
Why did you give me your phone?
527
00:46:03,594 --> 00:46:05,014
Let me rephrase that.
528
00:46:05,512 --> 00:46:07,642
Did Ms. Gu tell you to?
529
00:46:10,392 --> 00:46:13,022
Do you do whatever she tells you?
530
00:46:15,606 --> 00:46:18,646
Why don't you take out your phone?
You love filming things.
531
00:46:19,443 --> 00:46:21,903
Record what I'm about to say.
532
00:46:23,906 --> 00:46:26,276
You can also show it to her.
533
00:46:33,665 --> 00:46:37,585
ACCOUNT OWNER: SEO WOO-JAE
TOTAL DEPOSIT: 12 MILLION WON
534
00:46:42,090 --> 00:46:45,180
Thank you for selling my work for me
even though I'm just a rookie.
535
00:46:46,303 --> 00:46:48,143
But you don't need to try so hard.
536
00:46:48,222 --> 00:46:50,432
I didn't have to try hard.
537
00:46:50,516 --> 00:46:52,596
The buyer had a sharp eye.
538
00:46:53,268 --> 00:46:57,148
I'd like to sell my work
only to those who will keep it.
539
00:46:58,065 --> 00:47:00,225
Okay. You have my word.
540
00:47:05,239 --> 00:47:08,079
Woo-jae, I need to speak with her alone.
541
00:47:08,158 --> 00:47:10,328
Okay. I'll wait downstairs.
542
00:47:12,287 --> 00:47:13,497
Goodbye.
543
00:47:20,003 --> 00:47:22,303
Actually, I wanted to talk to you as well.
544
00:47:23,048 --> 00:47:24,048
Sorry?
545
00:47:24,132 --> 00:47:26,892
I'd like to hire you.
546
00:47:28,011 --> 00:47:29,931
But I have no experience in this field.
547
00:47:30,722 --> 00:47:33,482
-If it's because of him--
-In a way, yes.
548
00:47:33,559 --> 00:47:36,729
But I also appreciate
your attitude towards artwork.
549
00:47:36,812 --> 00:47:38,402
So I'm offering you this job.
550
00:47:39,314 --> 00:47:41,404
Our curator I relied on
551
00:47:41,483 --> 00:47:44,403
will be leaving with Ms. Jeong,
so I'm a bit short-handed.
552
00:47:46,446 --> 00:47:49,026
Right. What did you want to talk about?
553
00:47:49,116 --> 00:47:52,736
Well, it's about the buyer.
554
00:47:53,829 --> 00:47:55,209
They paid a hefty sum.
555
00:47:55,289 --> 00:47:57,119
They're considering it an investment.
556
00:47:57,624 --> 00:48:00,844
They offered a higher price
than we had expected.
557
00:48:00,919 --> 00:48:02,459
I'm grateful,
558
00:48:02,963 --> 00:48:05,263
but why won't you tell us their name?
559
00:48:07,801 --> 00:48:12,221
They specifically asked me
to keep it a secret.
560
00:48:13,181 --> 00:48:17,231
Please don't ask. Trust is crucial
in this line of work, so I can't tell you.
561
00:48:43,962 --> 00:48:45,672
Is your exhibition already over?
562
00:48:46,923 --> 00:48:49,593
Yes, it was a special exhibition,
so it was short.
563
00:48:51,053 --> 00:48:52,513
Then why are you here?
564
00:48:54,181 --> 00:48:56,981
What about you?
To see your mom's exhibition?
565
00:48:59,478 --> 00:49:00,728
What about you?
566
00:49:02,189 --> 00:49:03,569
Are you here to see my mom?
567
00:49:06,943 --> 00:49:10,033
No. Her artwork.
568
00:49:16,328 --> 00:49:17,868
All the subjects…
569
00:49:21,541 --> 00:49:23,041
are a doted daughter.
570
00:49:23,543 --> 00:49:25,923
Of course. After all, she's a mom.
571
00:49:27,589 --> 00:49:29,169
That's not a given.
572
00:49:29,883 --> 00:49:32,763
Not all parents love their children.
573
00:50:02,040 --> 00:50:05,210
Hey. Do you know what this is?
574
00:50:09,506 --> 00:50:11,376
-Heath?
-Heath.
575
00:50:11,967 --> 00:50:13,507
These wildflowers
576
00:50:13,593 --> 00:50:16,473
bloom once a year in the wilderness.
577
00:50:19,307 --> 00:50:22,557
It's a heath flower.
They bloom in the wilderness.
578
00:50:48,920 --> 00:50:50,170
Should I do it instead?
579
00:50:51,298 --> 00:50:54,178
I may be a terrible cook,
but I'm still better than you.
580
00:50:54,259 --> 00:50:56,179
You can't cook.
581
00:50:57,262 --> 00:50:58,812
Of course, I can.
582
00:50:58,889 --> 00:51:02,519
When you were busy with school,
I did all the cooking.
583
00:51:15,614 --> 00:51:16,744
No.
584
00:51:18,533 --> 00:51:20,373
You never did that.
585
00:51:36,843 --> 00:51:37,973
Hello, Mother.
586
00:51:38,053 --> 00:51:40,643
Did you buy something again?
587
00:51:40,722 --> 00:51:41,852
Sorry?
588
00:51:41,932 --> 00:51:44,142
Or are you telling me to buy it?
589
00:51:45,477 --> 00:51:46,847
"Seo Woo-jae"?
590
00:51:49,940 --> 00:51:52,360
I called you
because they sent it to my office!
591
00:51:53,068 --> 00:51:56,148
What is this useless thing?
How much was this?
592
00:51:56,238 --> 00:52:00,158
They must've gotten the wrong address.
I'll call them and get back to you.
593
00:52:02,619 --> 00:52:04,749
No, Mother. You can leave it there.
594
00:52:04,830 --> 00:52:06,540
I'll send someone over.
595
00:52:07,499 --> 00:52:08,629
Okay.
596
00:52:21,429 --> 00:52:22,639
This is Jeong Hui-ju.
597
00:52:22,722 --> 00:52:25,102
The art piece from Hwain Gallery…
598
00:52:27,185 --> 00:52:30,015
Sorry? They changed the address?
599
00:52:30,105 --> 00:52:31,145
One minute.
600
00:52:32,148 --> 00:52:33,358
GU HAE-WON
601
00:52:33,441 --> 00:52:34,731
Did you get it?
602
00:52:35,402 --> 00:52:38,862
Thank you so much for purchasing it.
603
00:53:14,357 --> 00:53:15,317
You really came.
604
00:53:15,817 --> 00:53:17,437
Sit down.
605
00:53:19,237 --> 00:53:20,447
She'll have the same.
606
00:53:22,407 --> 00:53:24,907
It's okay. I'm not a regular here anyway.
607
00:53:26,578 --> 00:53:28,658
-I'll prepare some tea.
-Thank you.
608
00:53:32,334 --> 00:53:35,594
I was going to pay for it,
as a thank-you drink.
609
00:53:36,796 --> 00:53:38,416
What are you…
610
00:53:40,091 --> 00:53:42,341
I have a knack for finding things.
611
00:53:43,094 --> 00:53:47,564
For example, Woo-jae or his first buyer.
612
00:53:48,725 --> 00:53:51,975
Why did you send it to Taerim Hospital?
What were you trying to do?
613
00:53:52,062 --> 00:53:54,482
Goodness. Did I send it
to the wrong address?
614
00:53:55,398 --> 00:53:57,938
I must've gotten your storage address
615
00:53:58,026 --> 00:54:01,816
and the address of your mother-in-law,
a famous collector, mixed up.
616
00:54:02,822 --> 00:54:05,622
But it's no problem, right? You're family.
617
00:54:08,495 --> 00:54:09,785
Why did you purchase it…
618
00:54:11,373 --> 00:54:14,423
if you were this anxious
about others finding out about it?
619
00:54:17,420 --> 00:54:20,010
Do I need your permission
to be supportive of him?
620
00:54:22,008 --> 00:54:23,758
Supportive of him?
621
00:54:24,761 --> 00:54:26,511
Are you justifying yourself?
622
00:54:28,974 --> 00:54:30,854
It's just so convenient
623
00:54:32,018 --> 00:54:34,728
that money is a means of being supportive.
624
00:54:36,648 --> 00:54:38,018
Why are you so twisted?
625
00:54:39,484 --> 00:54:40,654
You're right.
626
00:54:42,904 --> 00:54:44,824
Why have I turned out this way?
627
00:54:44,906 --> 00:54:47,196
I'm so sick and tired of your sob story.
628
00:54:48,785 --> 00:54:50,785
Don't you ever approach my family again.
629
00:54:50,870 --> 00:54:53,330
And don't meet my husband alone.
I can't stand it.
630
00:54:57,419 --> 00:55:00,759
Right. I'd feel that way too.
631
00:55:05,677 --> 00:55:07,137
But why did you?
632
00:55:09,222 --> 00:55:10,062
What?
633
00:55:12,142 --> 00:55:14,522
Because he was the only thing you lacked?
634
00:55:16,646 --> 00:55:19,476
But he meant everything to me.
635
00:55:28,366 --> 00:55:31,236
Are you drunk?
What nonsense are you spewing?
636
00:55:33,496 --> 00:55:35,866
I wish this was all just nonsense.
637
00:55:40,837 --> 00:55:42,757
Why didn't you just come clean?
638
00:55:44,883 --> 00:55:47,093
You two were
the most precious people to me,
639
00:55:47,761 --> 00:55:49,801
so I would've ultimately let you have him.
640
00:55:55,685 --> 00:55:59,105
What is this bullshit
you're talking about?
641
00:56:01,107 --> 00:56:03,317
How long will you stay delusional?
642
00:56:04,819 --> 00:56:06,779
Are you trying to get revenge?
643
00:56:12,660 --> 00:56:13,870
Not at all.
644
00:56:14,788 --> 00:56:17,368
Doing so won't turn back time.
645
00:56:19,501 --> 00:56:21,381
I'm giving you a warning.
646
00:56:22,712 --> 00:56:24,712
I won't sit still this time.
647
00:56:27,967 --> 00:56:29,717
You're completely insane.
648
00:56:30,887 --> 00:56:31,807
Snap out of it.
649
00:56:34,474 --> 00:56:36,064
I have a question.
650
00:56:36,142 --> 00:56:38,692
Did he ever cook for you?
651
00:56:44,067 --> 00:56:46,647
What was his best dish?
652
00:56:48,780 --> 00:56:50,280
You crazy bitch.
653
00:56:53,618 --> 00:56:55,328
I wonder if Ho-su remembers
654
00:56:56,079 --> 00:56:57,829
what his favorite dish was.
655
00:57:14,347 --> 00:57:15,637
Gosh.
656
00:57:23,982 --> 00:57:27,492
It's true that people become predictable
when they're cornered.
657
00:57:28,403 --> 00:57:29,573
How boring.
658
00:58:38,264 --> 00:58:42,234
Sir, there's some crazy woman
slamming her bag outside…
659
00:58:45,813 --> 00:58:47,363
And here's another one.
660
00:58:47,440 --> 00:58:50,030
You happily packed up and left for a guy.
661
00:58:50,109 --> 00:58:52,199
What are you doing here in broad daylight?
662
00:58:58,618 --> 00:59:02,288
What happened? Did you drink it
or splash it onto your face?
663
00:59:02,789 --> 00:59:04,579
What is it? Tell me.
664
00:59:05,083 --> 00:59:06,583
Is it that bastard again?
665
00:59:07,335 --> 00:59:11,085
God, you're such an idiot.
Why did you give him another chance?
666
00:59:11,172 --> 00:59:12,632
I told you people never change.
667
00:59:13,967 --> 00:59:17,757
Fine. If you don't want to talk,
then don't. Whatever.
668
00:59:18,638 --> 00:59:20,138
I want what she's having.
669
00:59:20,723 --> 00:59:21,983
People can change.
670
00:59:26,854 --> 00:59:31,534
Depending on the barrel you use, the same
wine can end up with different tastes.
671
00:59:33,111 --> 00:59:36,241
People can change when they're put
in a different environment.
672
00:59:36,322 --> 00:59:38,952
Please. You can't compare people to wine.
673
00:59:39,033 --> 00:59:40,543
Don't be ridiculous.
674
00:59:41,119 --> 00:59:43,659
Right? Wine is better.
675
00:59:44,330 --> 00:59:47,380
At least the taste of wine
doesn't betray you.
676
00:59:48,960 --> 00:59:49,960
That's true.
677
00:59:53,548 --> 00:59:55,378
-Where are you going?
-Home.
678
00:59:56,134 --> 00:59:59,554
Don't argue over me.
You'll grow on each other.
679
01:00:02,223 --> 01:00:03,563
We weren't arguing.
680
01:00:03,641 --> 01:00:05,891
What do you take me for?
681
01:00:05,977 --> 01:00:07,227
He just kept--
682
01:00:07,312 --> 01:00:10,272
See? You keep talking.
683
01:00:14,736 --> 01:00:17,986
What the hell are you talking about? Jeez.
684
01:00:18,615 --> 01:00:20,235
Damn it.
685
01:00:24,120 --> 01:00:25,290
Did you go out?
686
01:00:25,371 --> 01:00:27,871
She takes after me in the worst aspects.
687
01:00:27,957 --> 01:00:29,707
She's a terrible judge of character.
688
01:00:30,418 --> 01:00:32,498
Most men are lousy.
689
01:00:33,379 --> 01:00:35,129
You two aren't to blame.
690
01:00:46,643 --> 01:00:48,233
What's all that?
691
01:00:48,311 --> 01:00:50,561
I didn't know what you liked to cook.
692
01:01:45,827 --> 01:01:47,447
Ho-su, come sit down.
693
01:01:47,537 --> 01:01:48,827
Have one before you go.
694
01:01:50,164 --> 01:01:51,794
I don't want to.
695
01:01:52,709 --> 01:01:53,959
Open up.
696
01:01:55,336 --> 01:01:58,006
Good. If you eat this,
you'll become strong
697
01:01:58,089 --> 01:02:00,339
and even hit home runs.
698
01:02:00,425 --> 01:02:01,875
How is it? Isn't it good?
699
01:02:04,804 --> 01:02:08,274
I wonder if Ho-su remembers
what his favorite dish was.
700
01:02:11,060 --> 01:02:11,890
Are you okay?
701
01:02:13,062 --> 01:02:14,112
Yes.
702
01:02:14,605 --> 01:02:16,265
When are you coming to practice?
703
01:02:17,775 --> 01:02:20,235
Why aren't you replying? Hey.
704
01:02:20,778 --> 01:02:22,448
Li-sa, are you really not coming?
705
01:02:22,530 --> 01:02:24,240
You could get some fresh air and--
706
01:02:24,323 --> 01:02:25,533
I have practice today.
707
01:02:25,616 --> 01:02:28,696
We haven't had a family outing
in a while. How about postponing--
708
01:02:28,786 --> 01:02:31,156
Mom, the competition is next week.
709
01:02:31,247 --> 01:02:32,827
Don't you know that?
710
01:02:38,004 --> 01:02:39,304
We'll be back soon.
711
01:02:40,548 --> 01:02:42,798
All right. Let's go.
712
01:02:43,384 --> 01:02:45,054
-Let's go!
-Let's go!
713
01:02:46,971 --> 01:02:49,521
-Nice!
-Nice!
714
01:02:50,016 --> 01:02:51,346
You can do it!
715
01:02:52,351 --> 01:02:54,651
That's it! Great job!
716
01:02:54,729 --> 01:02:56,769
FAMILY DAY EXHIBITION MATCH WITH KIDS
TAERIM FOUNDATION
717
01:02:57,899 --> 01:03:00,279
It's just that you're too young.
718
01:03:01,360 --> 01:03:04,950
Everyone's like you.
No one's good from the start.
719
01:03:07,742 --> 01:03:11,502
Dad will be here soon,
so you can play catch with him.
720
01:03:39,190 --> 01:03:40,690
What are you doing here?
721
01:03:46,239 --> 01:03:49,079
That was a nice curveball.
You're strong too.
722
01:03:55,456 --> 01:03:57,826
Hi. What's your name?
723
01:03:58,793 --> 01:03:59,883
Ho-su.
724
01:04:00,837 --> 01:04:02,047
As in "lake"?
725
01:04:03,297 --> 01:04:05,167
What a great name you have.
726
01:04:05,883 --> 01:04:07,843
I love lakes.
727
01:04:10,388 --> 01:04:13,268
-Our Father, who art in heaven.
-Our Father, who art in heaven.
728
01:04:13,349 --> 01:04:17,519
-Give us this day our daily bread
-Give us this day our daily bread
729
01:04:17,603 --> 01:04:20,363
-and forgive us our trespasses
-and forgive us our trespasses
730
01:04:20,439 --> 01:04:22,279
-as we forgive those
-as we forgive those
731
01:04:22,358 --> 01:04:25,188
-who trespass against us.
-who trespass against us.
732
01:04:25,278 --> 01:04:28,818
-And lead us not into temptation
-And lead us not into temptation
733
01:04:28,906 --> 01:04:31,276
-but deliver us from evil.
-but deliver us from evil.
734
01:04:41,544 --> 01:04:45,134
Lough Gill is the name
of my favorite lake.
735
01:04:47,216 --> 01:04:52,176
One day, a silver bell
from a monastery in Sligo fell into it.
736
01:04:53,639 --> 01:04:57,389
Even to this day,
those with pure hearts and souls
737
01:04:59,186 --> 01:05:01,356
can hear the bell chiming.
738
01:06:07,046 --> 01:06:08,206
Do you hear it?
739
01:06:19,266 --> 01:06:20,976
What are you playing at?
740
01:06:23,729 --> 01:06:26,189
What is that you're trying to achieve?
741
01:06:54,635 --> 01:07:00,055
EPISODE 6
THAT'S NOT HOW LOVE ENDS
742
01:07:32,506 --> 01:07:36,836
{\an8}They say drawing someone is
because you love them.
743
01:07:36,927 --> 01:07:39,097
{\an8}He fell in love with someone else
for a while.
744
01:07:40,306 --> 01:07:44,096
{\an8}Why do you feel the need to do this?
745
01:07:44,185 --> 01:07:48,355
{\an8}Can't I cheat a little to get what I want?
746
01:07:48,439 --> 01:07:51,939
{\an8}If we're going to die anyway,
I wanted to die in a place like that.
747
01:07:54,653 --> 01:08:00,203
{\an8}Standing way up there,
who would you think of?
748
01:08:00,785 --> 01:08:02,235
{\an8}I just wanted to check.
749
01:08:02,328 --> 01:08:04,998
{\an8}Was there anything between us?
750
01:08:07,333 --> 01:08:12,343
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
51440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.