All language subtitles for Reflection.of.You.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,781 --> 00:01:14,071 A lot of people came. 2 00:01:14,157 --> 00:01:16,197 All of our guests are here. 3 00:01:16,284 --> 00:01:18,754 I can see that you prepared a lot for this. 4 00:01:19,454 --> 00:01:20,544 Sir. 5 00:01:52,487 --> 00:01:53,567 Say hello. 6 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 This is Jeong Hui-ju. 7 00:01:56,574 --> 00:01:58,414 This is Seo Woo-jae. 8 00:02:02,997 --> 00:02:05,787 Hello. I hope you like my work. 9 00:02:09,045 --> 00:02:10,335 Excuse us for a moment. 10 00:02:19,055 --> 00:02:20,305 Thank you for coming. 11 00:02:20,849 --> 00:02:22,059 Can I get an autograph? 12 00:02:36,865 --> 00:02:38,485 Did he recognize you? 13 00:02:43,663 --> 00:02:46,293 I thought he might get his memory back once he saw you. 14 00:02:47,333 --> 00:02:48,753 I guess I was wrong. 15 00:02:51,629 --> 00:02:55,589 Since he can't recognize you, I want you to play along. 16 00:02:57,093 --> 00:02:58,473 What are you talking about? 17 00:02:58,553 --> 00:03:01,433 He had an accident, so he was unconscious for several years. 18 00:03:02,140 --> 00:03:03,890 He lost his memories after that. 19 00:03:03,975 --> 00:03:06,725 But he also lost some of his memories before the accident. 20 00:03:08,313 --> 00:03:09,193 An accident? 21 00:03:10,315 --> 00:03:14,855 Yes. He's been stuck in Ireland all these years because of the accident. 22 00:03:19,115 --> 00:03:23,155 Without a passport as an unidentified illegal alien for years. 23 00:03:25,830 --> 00:03:28,540 Bringing him back to Korea was quite difficult. 24 00:03:29,417 --> 00:03:31,287 I don't believe you. 25 00:03:31,377 --> 00:03:35,257 Exactly. It's hard to believe, but that's what happened. 26 00:03:40,178 --> 00:03:42,928 I don't know why he was in Ireland, so far away from here, 27 00:03:43,014 --> 00:03:45,564 and what on earth happened there. 28 00:03:48,645 --> 00:03:51,355 I hope he gets his memories back soon. 29 00:03:53,566 --> 00:03:55,606 I have tons of questions for him. 30 00:03:57,153 --> 00:03:59,823 But he's not able to answer any of them yet, 31 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 so it frustrates me too. 32 00:04:08,623 --> 00:04:10,333 Is it because of his memory loss? 33 00:04:11,167 --> 00:04:12,377 Isn't it fascinating? 34 00:04:13,378 --> 00:04:16,668 Woo-jae hasn't changed one bit. 35 00:04:22,971 --> 00:04:26,601 Right. Didn't you stay in Ireland as well? 36 00:04:52,125 --> 00:04:53,955 HYEON-SEONG 37 00:05:01,676 --> 00:05:02,586 Yes. 38 00:05:03,845 --> 00:05:06,885 Yes. I'm about to eat now. 39 00:05:07,724 --> 00:05:09,644 He's sleeping. Right now, the time is… 40 00:05:14,522 --> 00:05:15,732 What about you, honey? 41 00:05:17,317 --> 00:05:19,737 That's a relief. Is everything all right? 42 00:05:21,154 --> 00:05:22,034 Yes. 43 00:05:23,990 --> 00:05:25,200 Thank you. 44 00:05:41,591 --> 00:05:43,551 I came without any attachments, 45 00:05:44,719 --> 00:05:46,969 but why haven't you put anything aside? 46 00:05:48,556 --> 00:05:50,476 We don't have money. 47 00:05:52,810 --> 00:05:54,980 That's your favorite excuse. 48 00:05:55,688 --> 00:05:57,938 -I can make money-- -Sorry. 49 00:05:58,649 --> 00:06:00,069 I'll end it soon. 50 00:06:09,744 --> 00:06:12,124 Let's eat. Okay? 51 00:06:39,232 --> 00:06:40,982 I wasn't lying. 52 00:06:42,568 --> 00:06:44,698 I did end it. 53 00:07:27,989 --> 00:07:30,829 All these years, you didn't look for me. No, us. 54 00:07:32,535 --> 00:07:36,035 And I often wondered why you didn't. 55 00:07:57,268 --> 00:08:00,438 And an accident isn't one of the reasons I imagined. 56 00:08:16,537 --> 00:08:21,667 EPISODE 5 NOBODY LIED 57 00:08:24,462 --> 00:08:26,882 {\an8}-Hello. -Hello. 58 00:08:26,964 --> 00:08:28,674 {\an8}-Hi. -This is the artist, Seo Woo-jae. 59 00:08:28,758 --> 00:08:30,758 {\an8}I see. Nice to meet you. 60 00:08:30,843 --> 00:08:33,143 {\an8}-I'm glad that you could make it. -Of course. 61 00:08:33,221 --> 00:08:35,061 {\an8}-How was it? -I thought it was excellent. 62 00:08:35,139 --> 00:08:38,059 {\an8}-Aren't you excited for his future works? -Yes. Congratulations. 63 00:08:38,142 --> 00:08:39,352 {\an8}I'll look forward to it. 64 00:08:41,270 --> 00:08:43,900 {\an8}All of our guests love your exhibition. 65 00:08:44,690 --> 00:08:47,240 {\an8}How did you keep his artwork in such good condition? 66 00:08:47,318 --> 00:08:51,318 {\an8}Be it artwork or human, everything crumbles little by little 67 00:08:51,405 --> 00:08:53,315 {\an8}if they're not cared for. 68 00:08:53,407 --> 00:08:56,737 {\an8}If the damage became visible, I wouldn't be able to fix it. 69 00:08:57,870 --> 00:09:00,370 So I checked on them whenever I had time. 70 00:09:05,461 --> 00:09:06,421 Are you all right? 71 00:09:08,339 --> 00:09:09,669 I'll go get some fresh air. 72 00:09:10,633 --> 00:09:11,553 Okay. 73 00:09:20,268 --> 00:09:23,728 Did Mr. Seo tell you about his father? 74 00:09:24,564 --> 00:09:25,524 Pardon? 75 00:09:26,857 --> 00:09:29,937 -No. -He's talented just like his father. 76 00:09:30,820 --> 00:09:33,610 But luckily, his life doesn't seem to be like his father's. 77 00:09:35,491 --> 00:09:38,411 Seeing how you two care deeply about each other. 78 00:10:11,152 --> 00:10:12,862 Is this funny to you? 79 00:10:19,327 --> 00:10:21,287 So should I just play along with you? 80 00:10:21,370 --> 00:10:23,410 Then will that make our past go away? 81 00:10:30,129 --> 00:10:32,009 What is it that you want? 82 00:10:38,596 --> 00:10:40,176 Why are you doing this? 83 00:10:41,140 --> 00:10:44,520 Why? I should be the one asking you. 84 00:10:44,602 --> 00:10:47,862 Did you expect me to pass out in shock when you showed up like this? 85 00:10:47,938 --> 00:10:48,938 Are you having fun? 86 00:10:50,733 --> 00:10:51,823 I think 87 00:10:53,194 --> 00:10:55,364 -you got the wrong-- -Are you kidding me? 88 00:10:55,446 --> 00:10:58,156 You still act like a kid who doesn't know any better… 89 00:11:22,056 --> 00:11:23,216 Did I… 90 00:11:25,851 --> 00:11:27,771 do something wrong? 91 00:11:32,650 --> 00:11:33,780 You… 92 00:11:41,075 --> 00:11:42,155 Woo-jae. 93 00:11:48,207 --> 00:11:50,327 I appreciate you looking out for him. 94 00:11:51,252 --> 00:11:53,092 But Woo-jae isn't feeling well. 95 00:11:54,755 --> 00:11:57,875 If you have anything to say to him, you can talk to me from now on. 96 00:11:58,551 --> 00:12:00,301 Let's go and get some rest, Woo-jae. 97 00:12:53,814 --> 00:12:57,404 DONG-MI'S EX, DETECTIVE PARK SANG-HYEON 98 00:12:59,320 --> 00:13:02,070 There's not much I can find out at this hour. 99 00:13:02,156 --> 00:13:04,366 It's confirmed that he came back two months ago. 100 00:13:04,450 --> 00:13:06,120 And ever since he got back, 101 00:13:06,202 --> 00:13:08,412 he's been in Eunsung Nursing Hospital. 102 00:14:48,470 --> 00:14:50,510 Yes. Hello. 103 00:14:51,557 --> 00:14:52,767 Who is this? 104 00:14:54,685 --> 00:14:55,595 I'm sorry. 105 00:15:17,625 --> 00:15:18,745 Woo-jae? 106 00:15:26,133 --> 00:15:27,303 Is that you, Woo-jae? 107 00:15:29,345 --> 00:15:31,425 I'm late, aren't I? 108 00:15:33,682 --> 00:15:35,022 I'm sorry. 109 00:15:36,018 --> 00:15:37,478 Sorry for what? 110 00:15:40,689 --> 00:15:42,649 For disappearing on me? 111 00:15:43,233 --> 00:15:46,493 Or for not calling me over the past four years 112 00:15:46,570 --> 00:15:48,860 when you were alive and well? 113 00:15:50,741 --> 00:15:51,781 For everything. 114 00:15:54,912 --> 00:15:56,962 So you think sorry will cut it? 115 00:15:57,665 --> 00:15:59,875 No. I'll tell you everything once I get there. 116 00:16:00,542 --> 00:16:03,712 I will tell you everything and apologize to you properly. 117 00:16:03,796 --> 00:16:07,296 So you want me to wait for you again? Where are you right now? 118 00:16:09,718 --> 00:16:10,888 Hae-won. 119 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 If I wait for you, 120 00:16:27,486 --> 00:16:28,736 will you come? 121 00:16:31,115 --> 00:16:32,235 I will. 122 00:17:09,653 --> 00:17:12,113 But you still didn't come after that call. 123 00:17:12,197 --> 00:17:13,617 I had to find you. 124 00:17:40,309 --> 00:17:41,439 You're up. 125 00:17:46,774 --> 00:17:49,994 You strained yourself too much. You should get some more sleep. 126 00:17:50,569 --> 00:17:53,359 How long do I have to stay here? 127 00:17:53,447 --> 00:17:55,317 You'll get discharged tomorrow. 128 00:17:58,368 --> 00:18:00,198 Should we just leave now then? 129 00:18:00,287 --> 00:18:01,957 We can do the paperwork tomorrow. 130 00:18:02,748 --> 00:18:04,078 But where do we go? 131 00:18:04,166 --> 00:18:06,166 What do you mean? Home, of course. 132 00:18:06,251 --> 00:18:07,461 Home? 133 00:18:08,045 --> 00:18:09,875 Yes. Our home. 134 00:18:13,258 --> 00:18:15,218 I'm sick of the hospital too. 135 00:18:29,691 --> 00:18:33,031 You wanted to live here a long time ago. 136 00:18:33,946 --> 00:18:34,906 Don't you remember? 137 00:18:36,824 --> 00:18:39,284 I guess I did if you say so. 138 00:18:42,496 --> 00:18:45,036 I had to look for this place in a rush after finding you. 139 00:18:45,124 --> 00:18:46,834 So I haven't unpacked everything yet. 140 00:18:46,917 --> 00:18:50,997 Besides, I didn't want to stay here alone, so I only moved in a few days ago. 141 00:18:53,674 --> 00:18:54,554 I'm sorry. 142 00:18:58,387 --> 00:19:00,097 I'm sorry 143 00:19:01,265 --> 00:19:02,515 for leaving you all alone. 144 00:19:17,322 --> 00:19:19,782 I haven't decided where to put that up yet. 145 00:19:20,409 --> 00:19:21,909 Can you pick a spot? 146 00:19:26,623 --> 00:19:31,173 Did I tell you when we took that photo? 147 00:19:49,479 --> 00:19:51,569 A 74-YEAR-OLD KOREAN MAN DIES IN A HIT-AND-RUN 148 00:19:51,648 --> 00:19:53,688 KOREAN MAN IN HIS TWENTIES CAUSES DEATH WHILE DUI IN IRELAND 149 00:19:55,360 --> 00:19:56,700 Did I… 150 00:19:57,905 --> 00:19:59,735 do something wrong? 151 00:20:00,657 --> 00:20:03,697 He's been stuck in Ireland all these years because of the accident. 152 00:20:04,620 --> 00:20:07,410 I thought he might get his memory back once he saw you. 153 00:20:07,497 --> 00:20:08,827 I guess I was wrong. 154 00:20:09,833 --> 00:20:11,593 {\an8}A 74-YEAR-OLD KOREAN MAN DIES IN A HIT-AND-RUN 155 00:20:16,381 --> 00:20:17,301 Another all-nighter? 156 00:20:22,846 --> 00:20:24,426 You're working so hard. 157 00:20:25,557 --> 00:20:26,477 What is it? 158 00:20:26,558 --> 00:20:28,228 Let me borrow your car tomorrow. 159 00:20:28,310 --> 00:20:30,850 I need to replace the brake pads due to the noise. 160 00:20:30,938 --> 00:20:33,398 I have to make many stops, so taking cabs won't do. 161 00:20:33,982 --> 00:20:35,982 I need my car tomorrow morning. 162 00:20:36,068 --> 00:20:39,068 Use mine if you're not going far. The pick-up is in the afternoon. 163 00:20:39,655 --> 00:20:42,815 Okay. Leave your car key at the entrance before you go. 164 00:20:43,367 --> 00:20:45,287 Don't take both keys like you did before. 165 00:20:45,369 --> 00:20:46,249 Okay. 166 00:20:46,995 --> 00:20:48,495 -Good night. -Good night. 167 00:21:09,559 --> 00:21:10,849 -Ho-su. -No. 168 00:21:11,353 --> 00:21:14,113 It was even cut in half. Just have one bite. 169 00:21:14,189 --> 00:21:16,229 I won't eat it. 170 00:21:16,775 --> 00:21:19,355 -How was it yesterday? -What? 171 00:21:19,444 --> 00:21:21,864 You went to a party yesterday. 172 00:21:23,323 --> 00:21:24,873 Parties are all the same. 173 00:21:24,950 --> 00:21:26,870 You've been to my exhibition before. 174 00:21:26,952 --> 00:21:29,412 -Why do you ask? -What was he like? 175 00:21:31,790 --> 00:21:33,170 I mean, the artist. 176 00:21:35,502 --> 00:21:38,422 I don't know much about him. This is his first exhibition. 177 00:21:39,214 --> 00:21:40,974 I'm going to the exhibition too. 178 00:21:42,509 --> 00:21:44,049 I received a ticket for that. 179 00:21:44,761 --> 00:21:45,681 From whom? 180 00:21:46,263 --> 00:21:50,183 Mimi. She gave the tickets to Ju-yeong, telling her to come with me. 181 00:21:50,267 --> 00:21:52,807 She said it was pretty good. Do you think so too? 182 00:21:53,395 --> 00:21:54,935 -Don't go. -Why not? 183 00:21:55,022 --> 00:21:57,692 I'm worried about you seeing her again. 184 00:21:58,275 --> 00:21:59,105 She apologized. 185 00:21:59,609 --> 00:22:00,989 Even so. 186 00:22:01,069 --> 00:22:03,859 What she did to you mustn't be forgiven that easily. 187 00:22:11,538 --> 00:22:12,578 Let's sleep on it. 188 00:22:13,290 --> 00:22:15,380 No need. We decided to go this Friday. 189 00:22:17,836 --> 00:22:19,876 Sorry. I'm late. 190 00:22:21,089 --> 00:22:23,049 But I have to get going now. 191 00:22:23,133 --> 00:22:26,263 You can't be late for our dinner tonight. Okay? 192 00:22:29,806 --> 00:22:31,676 I'm off now. Ho-su, eat a lot. 193 00:22:32,267 --> 00:22:34,097 -Are you done, Li-sa? Let's go. -Okay. 194 00:22:39,649 --> 00:22:42,939 -Mom. -Yes. 195 00:22:44,488 --> 00:22:46,818 Don't touch that. It's dirty. 196 00:22:48,033 --> 00:22:49,913 I'm sorry I threw up. 197 00:22:54,998 --> 00:22:56,168 No. 198 00:22:57,501 --> 00:22:59,091 Don't be sorry, Ho-su. 199 00:22:59,795 --> 00:23:01,505 You didn't do anything wrong. 200 00:23:02,005 --> 00:23:04,465 I'm sorry for raising my voice. Okay? 201 00:23:05,175 --> 00:23:06,835 You didn't do anything wrong, Ho-su. 202 00:23:08,553 --> 00:23:09,853 He's been discharged. 203 00:23:11,014 --> 00:23:12,524 The patient named Seo Woo-jae? 204 00:23:12,599 --> 00:23:14,269 Yes. He left yesterday. 205 00:23:14,351 --> 00:23:16,901 And his guardian came to finish the paperwork today. 206 00:23:19,272 --> 00:23:22,482 Can you tell me why Mr. Seo Woo-jae was admitted here? 207 00:23:22,567 --> 00:23:26,447 I can't give you his personal information unless you're his guardian. 208 00:23:27,030 --> 00:23:29,200 She just left. You didn't see her? 209 00:23:39,626 --> 00:23:42,626 DESTINATIONS EUNSEONG NURSING HOSPITAL 210 00:23:45,590 --> 00:23:48,050 {\an8}Unjeongdong-ro 14-gil. 211 00:23:49,469 --> 00:23:51,809 Unjeongdong-ro 14-gil… 212 00:23:54,224 --> 00:23:57,234 {\an8}UNIT 302, SAMJIN VILLA, UNJEONGDONG-RO 42, GANGBUK-GU, SEOUL 213 00:24:10,365 --> 00:24:13,235 RICE MEAL 214 00:24:21,918 --> 00:24:23,168 I serve food too. 215 00:24:24,296 --> 00:24:26,716 I didn't change the sign yet. I also serve food. 216 00:24:33,221 --> 00:24:35,271 -Sit wherever you like. -Okay. 217 00:24:45,192 --> 00:24:47,282 {\an8}AN HYEON-SEONG 218 00:24:53,658 --> 00:24:55,368 That bottle… 219 00:24:56,453 --> 00:24:59,463 This one? I'm keeping it for another customer. 220 00:25:00,457 --> 00:25:01,787 That's my husband. 221 00:25:01,875 --> 00:25:03,585 A lot of people share the same name. 222 00:25:04,628 --> 00:25:06,458 Families don't share some stories. 223 00:25:06,546 --> 00:25:09,626 And in the afternoon, I only serve drinks to my regulars. 224 00:25:11,051 --> 00:25:12,931 -I see. -I saw that you drove here. 225 00:25:13,595 --> 00:25:16,465 I have delicious cabbage rolls ready today. Just a minute. 226 00:25:16,556 --> 00:25:21,646 Then do you remember who my husband came here with? 227 00:25:22,270 --> 00:25:25,270 He's not the type to drink at a bar alone. 228 00:25:25,357 --> 00:25:28,027 I picked up on this habit while running a bar. 229 00:25:28,109 --> 00:25:31,859 I tend to forget what happens at my bar. 230 00:25:31,947 --> 00:25:33,317 That makes things easier. 231 00:25:36,660 --> 00:25:37,870 Excuse me. 232 00:25:42,707 --> 00:25:45,917 {\an8}AN HYEON-SEONG 233 00:25:52,634 --> 00:25:54,724 Hello, ma'am. This is your husband's mechanic. 234 00:25:54,803 --> 00:25:56,553 Could I come around 2 p.m.? 235 00:25:57,055 --> 00:25:59,845 Everything seems fine from your electroencephalogram. 236 00:25:59,933 --> 00:26:02,313 Take a look at your head MRI scan. 237 00:26:02,394 --> 00:26:05,694 You'll see a 6mm lump right here. 238 00:26:05,772 --> 00:26:08,532 I suspect that it's an astrocytoma. 239 00:26:08,608 --> 00:26:11,358 But the lump is very small yet, so it's hard to identify it. 240 00:26:11,444 --> 00:26:14,324 You can follow it up every six months. 241 00:26:14,406 --> 00:26:16,566 Then what's the cause for… 242 00:26:17,075 --> 00:26:19,445 Your brain was damaged due to the accident. 243 00:26:19,536 --> 00:26:23,456 But I don't think it had anything to do with your memory disorder. 244 00:26:23,540 --> 00:26:26,670 You don't seem to have any cognitive impairments either. 245 00:26:26,751 --> 00:26:28,671 I came here because there's a problem. 246 00:26:29,504 --> 00:26:30,884 I want to find out why. 247 00:26:30,964 --> 00:26:34,974 Memory loss from traumas usually improves in the first two years. 248 00:26:35,051 --> 00:26:38,011 But you missed that window, 249 00:26:38,096 --> 00:26:40,096 so I can't guarantee anything. 250 00:26:41,182 --> 00:26:44,142 Seeing how you're losing memories before the accident, 251 00:26:45,103 --> 00:26:47,653 {\an8}it's possible that you have dissociative amnesia. 252 00:26:47,731 --> 00:26:50,571 {\an8}So you're basically saying there's nothing you can do. 253 00:26:50,650 --> 00:26:52,570 {\an8}Isn't this a fancy way of saying that? 254 00:26:53,486 --> 00:26:54,526 Woo-jae. 255 00:27:07,125 --> 00:27:08,245 I'm sorry. 256 00:27:08,877 --> 00:27:10,547 He must be frustrated the most. 257 00:27:11,129 --> 00:27:14,219 He can see a psychiatrist at our hospital if he's not seeing one. 258 00:27:14,299 --> 00:27:18,469 He's also showing symptoms of ataxia, so he probably needs physical therapy too. 259 00:27:18,553 --> 00:27:21,723 Seeing all the doctors in one place will be more convenient for him. 260 00:27:21,806 --> 00:27:23,476 Right. I was planning to do so. 261 00:27:23,558 --> 00:27:25,518 Then I'll see you at the next appointment. 262 00:27:27,687 --> 00:27:28,607 Doctor. 263 00:27:30,148 --> 00:27:32,568 He's asking me about the past. 264 00:27:33,151 --> 00:27:35,991 Sometimes, even I'm not sure if what I remember is correct. 265 00:27:37,072 --> 00:27:38,372 Despite that, 266 00:27:39,824 --> 00:27:43,244 do you think I should tell him how I remember it? 267 00:27:44,996 --> 00:27:48,206 Will he believe it even if it's not true? 268 00:27:50,251 --> 00:27:51,421 He will. 269 00:27:55,048 --> 00:27:57,548 A certain part of his life is blank. 270 00:27:58,176 --> 00:28:00,886 It's very possible to manipulate his memories 271 00:28:00,970 --> 00:28:03,810 by filling the blank with the stories you tell him. 272 00:28:10,772 --> 00:28:13,232 The slope of your left shoulder is at ten degrees 273 00:28:13,316 --> 00:28:16,066 while the slope of your right one is at 40 degrees. 274 00:28:16,653 --> 00:28:18,993 Which means your right shoulder is the problem. 275 00:28:19,823 --> 00:28:21,493 Let's check your shoulder rotation. 276 00:28:21,574 --> 00:28:24,414 Make a fist and bend it at a right angle. 277 00:28:24,911 --> 00:28:28,291 Rotate it downward. Rotate it more. 278 00:28:30,500 --> 00:28:31,540 Hold on. 279 00:28:32,919 --> 00:28:35,589 Wait. I don't think this is an accident-related injury. 280 00:28:36,881 --> 00:28:40,431 Did you injure your shoulder here before the accident? 281 00:28:43,471 --> 00:28:45,351 All right. Let's take it slow. 282 00:28:58,862 --> 00:29:01,282 -Why? -Wait. 283 00:29:27,307 --> 00:29:28,557 What brings you here? 284 00:29:29,726 --> 00:29:33,856 It's my housekeeper's day off, but I have a lot of work to catch up on. 285 00:29:35,273 --> 00:29:38,073 -Are you leaving him with my mom? -Yes. 286 00:29:38,151 --> 00:29:39,441 No hello for your aunt? 287 00:29:39,527 --> 00:29:41,277 Hello. 288 00:29:45,617 --> 00:29:47,617 Our physical therapy program is excellent. 289 00:29:47,702 --> 00:29:50,912 You'll get better if you follow through, so don't get discouraged. 290 00:29:50,997 --> 00:29:52,457 Okay. Thank you. 291 00:29:56,044 --> 00:29:58,964 You need to get back to work. Go ahead. I'll drop him off. 292 00:30:15,855 --> 00:30:19,395 Did we meet at the gallery the other day? 293 00:30:21,486 --> 00:30:23,906 -Yes. -So we did. 294 00:30:24,906 --> 00:30:27,446 You looked familiar, so I was trying to place you. 295 00:30:30,662 --> 00:30:33,922 But I don't think you fully remember me. 296 00:30:34,624 --> 00:30:35,924 I'm sorry. 297 00:30:36,501 --> 00:30:39,341 I've been like this these days. 298 00:30:41,798 --> 00:30:43,168 That must be tough. 299 00:30:44,551 --> 00:30:47,051 Yes. It's tough. 300 00:30:48,388 --> 00:30:52,098 Right. Did you want to say something to me that day? 301 00:30:52,183 --> 00:30:54,853 No. There was a misunderstanding. I'm sorry. 302 00:30:56,396 --> 00:30:57,476 It's okay. 303 00:30:58,523 --> 00:31:00,023 First floor. 304 00:31:12,954 --> 00:31:14,464 -Ms. Jeong. -Hello, sir. 305 00:31:14,539 --> 00:31:17,289 -Yes? -Neurosurgery had an outpatient named 306 00:31:17,375 --> 00:31:19,875 Seo Woo-jae today. I'd like to see his medical records. 307 00:31:19,961 --> 00:31:21,801 Please. I need to see them. 308 00:31:23,423 --> 00:31:25,053 -Okay. -Thank you. 309 00:31:30,054 --> 00:31:31,814 DOCTOR'S 310 00:31:32,390 --> 00:31:33,641 Thank you. 310 00:31:39,480 --> 00:31:41,190 What did you give her just now? 311 00:31:57,248 --> 00:32:00,918 I chopped a lot of radishes that day, so I dried them. 312 00:32:01,002 --> 00:32:02,212 Come and take some. 313 00:32:22,649 --> 00:32:23,519 What? 314 00:32:24,400 --> 00:32:25,860 Hello. 315 00:32:26,361 --> 00:32:29,451 -You don't have an appointment today. -Not me, but a friend. 316 00:32:29,530 --> 00:32:30,660 Who? 317 00:32:31,324 --> 00:32:33,124 Woo-jae. Seo Woo-jae. 318 00:32:33,868 --> 00:32:35,238 I see. Mr. Seo Woo-jae. 319 00:32:36,913 --> 00:32:39,253 He left about ten minutes ago. 320 00:32:41,668 --> 00:32:44,338 -He didn't wait for me? -Pardon? 321 00:32:44,420 --> 00:32:47,630 I told him to wait. I clearly told him to wait. 322 00:32:48,549 --> 00:32:50,799 Why don't you call him? 323 00:32:53,012 --> 00:32:55,932 Hold on. Let me call him. 324 00:32:56,015 --> 00:32:57,095 Just a second. 325 00:33:22,875 --> 00:33:24,495 He doesn't have a cell phone. 326 00:33:24,585 --> 00:33:27,625 His physical therapy went well, so don't worry. 327 00:33:27,714 --> 00:33:28,884 Is that how I look? 328 00:33:31,092 --> 00:33:33,592 Does it look like I'm worried and nervous to you? 329 00:33:34,804 --> 00:33:37,224 Does it look like I'm making a fuss over nothing? 330 00:33:37,849 --> 00:33:38,929 No, I mean… 331 00:33:56,075 --> 00:33:57,485 NAME: SEO WOO-JAE 332 00:33:57,577 --> 00:34:00,157 NAME: GU HAE-WON 333 00:34:01,497 --> 00:34:03,077 I have a husband. 334 00:34:04,459 --> 00:34:05,589 Seo Woo-jae. 335 00:34:28,608 --> 00:34:30,028 You're still here? 336 00:34:37,325 --> 00:34:38,905 Are you okay? 337 00:34:39,494 --> 00:34:41,084 I couldn't find Hae-won. 338 00:34:43,873 --> 00:34:45,503 Did you try calling her? 339 00:34:46,084 --> 00:34:47,464 I don't have a cell phone. 340 00:34:48,252 --> 00:34:50,422 And I haven't memorized her number yet. 341 00:34:55,259 --> 00:34:58,049 I think you'll keep missing her if you stay here. 342 00:34:58,137 --> 00:34:59,807 Why don't you wait for her at home? 343 00:34:59,889 --> 00:35:02,139 I went there for the first time yesterday. 344 00:35:03,059 --> 00:35:06,689 I mean, it felt like I went there for the first time. 345 00:35:08,981 --> 00:35:10,191 I'm so pathetic. 346 00:35:16,823 --> 00:35:18,913 Well, get in. 347 00:35:21,077 --> 00:35:23,697 I know where you live, so get in. 348 00:36:14,463 --> 00:36:16,303 Why are you staring at me? 349 00:36:17,175 --> 00:36:18,425 You feel like a stranger. 350 00:36:20,344 --> 00:36:22,604 It's just hard to believe you are… 351 00:36:24,223 --> 00:36:25,603 the same person I knew. 352 00:36:26,309 --> 00:36:28,389 Did we know each other? 353 00:36:30,605 --> 00:36:33,105 I guess Hae-won didn't tell you about me. 354 00:36:34,650 --> 00:36:35,860 Like what? 355 00:36:37,320 --> 00:36:40,320 You two used to teach me how to draw. 356 00:36:41,657 --> 00:36:42,527 Pardon? 357 00:36:46,871 --> 00:36:49,621 You don't remember that either. 358 00:36:57,131 --> 00:37:00,551 The next request seems to be even more precious. 359 00:37:00,635 --> 00:37:05,005 The next song was requested by a listener. Here it is. 360 00:37:20,780 --> 00:37:24,120 But I remember listening to this song a lot. 361 00:37:38,256 --> 00:37:40,466 You can draw this today. 362 00:39:06,552 --> 00:39:09,102 {\an8}DOCTOR'S UNIT 402, MINJEONG APARTMENT 363 00:39:09,180 --> 00:39:12,730 MILD COGNITIVE IMPAIRMENT RETROGRADE AMNESIA 364 00:39:31,160 --> 00:39:32,450 I feel bad… 365 00:39:37,666 --> 00:39:42,246 I feel really bad that I keep relying on Hae-won. 366 00:39:42,797 --> 00:39:46,677 But she keeps telling me that I'm a good person. 367 00:39:48,177 --> 00:39:50,507 I really want to be a good person like she says, 368 00:39:51,055 --> 00:39:53,265 but how can someone always be good? 369 00:39:55,684 --> 00:39:57,314 I know best 370 00:39:58,145 --> 00:39:59,895 that I'm not a good person. 371 00:40:32,596 --> 00:40:33,636 Hey. 372 00:40:33,722 --> 00:40:36,432 I didn't know you came back home. I kept looking for you. 373 00:40:43,691 --> 00:40:47,151 Where else would I go? This is the only place for me to go. 374 00:40:50,531 --> 00:40:54,291 I'm glad that I waited for you at home like Ms. Jeong suggested. 375 00:40:55,077 --> 00:40:56,367 If not, I would've been… 376 00:41:02,209 --> 00:41:06,049 I felt so stupid. I couldn't remember your phone number. 377 00:41:07,214 --> 00:41:09,224 And I didn't know where our home was. 378 00:41:10,676 --> 00:41:13,346 The artist we met at the gallery gave me a ride. 379 00:41:15,055 --> 00:41:16,515 Here? 380 00:41:17,349 --> 00:41:18,479 Yes. 381 00:41:20,936 --> 00:41:22,646 She has my phone number. 382 00:41:23,772 --> 00:41:25,772 Why didn't she just call me? 383 00:41:29,737 --> 00:41:31,357 But don't do that next time. 384 00:41:32,781 --> 00:41:34,031 Wait for me. 385 00:41:36,076 --> 00:41:38,036 Okay. 386 00:41:38,954 --> 00:41:40,164 I will. 387 00:41:42,541 --> 00:41:47,091 And it seemed that Ms. Jeong and my doctor know each other. 388 00:41:48,172 --> 00:41:52,432 I heard her son calling my doctor Auntie. 389 00:41:54,970 --> 00:41:56,060 Her son? 390 00:41:56,972 --> 00:41:57,812 Yes. 391 00:41:59,725 --> 00:42:00,765 He's cute. 392 00:42:01,769 --> 00:42:04,399 It was cute how he was staring at me. 393 00:42:15,074 --> 00:42:17,454 I don't have anyone to call but you. 394 00:42:17,535 --> 00:42:20,245 Exactly. Getting you a phone will make things easier for me. 395 00:42:20,329 --> 00:42:22,459 -Hello. -We're here to sign up for a new phone. 396 00:42:22,540 --> 00:42:23,960 Sure. This way, please. 397 00:42:25,000 --> 00:42:28,460 I'll help you fill out these boxes and go over the plan with you. 398 00:42:46,772 --> 00:42:48,232 Why did you buy so much food? 399 00:42:48,315 --> 00:42:50,105 I'm preparing dinner today. 400 00:42:50,192 --> 00:42:53,782 The director of the gallery that's holding my exhibition is coming over. 401 00:42:58,409 --> 00:43:00,159 Do you have something to tell me? 402 00:43:00,744 --> 00:43:04,124 You saw my patient this afternoon at the hospital. 403 00:43:04,206 --> 00:43:05,116 Mr. Seo Woo-jae. 404 00:43:08,419 --> 00:43:10,339 So you do know him. 405 00:43:13,507 --> 00:43:14,587 Yes. 406 00:43:15,801 --> 00:43:19,051 I heard he lost some of his memories due to an accident. 407 00:43:19,138 --> 00:43:20,638 He'll get better, right? 408 00:43:22,725 --> 00:43:26,515 I'm not sure how much progress he'll make, 409 00:43:26,604 --> 00:43:28,734 but his wife really wants him to get better. 410 00:43:28,814 --> 00:43:31,074 So she's probably doing everything she can. 411 00:43:34,820 --> 00:43:37,070 -Have a nice dinner then. -Okay. 412 00:44:21,492 --> 00:44:23,582 {\an8}LOCATION SHARING SERVICE 413 00:44:26,747 --> 00:44:28,537 {\an8}OPEN 414 00:44:28,624 --> 00:44:31,504 HAE-WON HAS REQUESTED FOR SHARING LOCATION ACCEPT 415 00:44:31,585 --> 00:44:32,585 {\an8}MY LOCATION 416 00:44:34,963 --> 00:44:37,593 {\an8}FAVORITE, WOO-JAE 417 00:44:37,675 --> 00:44:40,795 {\an8}MY LOCATION, WOO-JAE 418 00:44:43,222 --> 00:44:45,102 {\an8}HIDE APP 419 00:45:02,783 --> 00:45:05,413 -What about the kids? -They already ate and went upstairs. 420 00:45:05,494 --> 00:45:06,374 Please dig in. 421 00:45:06,453 --> 00:45:08,213 Even the dishes look picturesque. 422 00:45:09,331 --> 00:45:11,381 She can cook, at least. 423 00:45:11,875 --> 00:45:13,335 She should've run a restaurant. 424 00:45:18,966 --> 00:45:22,846 Maybe it's because I'm such a horrible cook, but I'm curious, Ms. Jeong. 425 00:45:22,928 --> 00:45:24,598 How are you good at everything? 426 00:45:24,680 --> 00:45:26,350 I couldn't have done it by myself. 427 00:45:26,432 --> 00:45:28,272 I've had help from my husband. 428 00:45:32,146 --> 00:45:35,186 Exactly. What good is it if you have no one to share your skills? 429 00:45:35,274 --> 00:45:38,994 And your marriage can survive only because my son tolerates you. 430 00:45:39,862 --> 00:45:41,072 Mom. 431 00:45:41,155 --> 00:45:43,815 Mother, the director wanted to treat you to a meal 432 00:45:43,907 --> 00:45:45,617 for purchasing an art piece, 433 00:45:45,701 --> 00:45:48,791 but I invited her over for dinner instead to thank her. 434 00:45:49,621 --> 00:45:52,831 Thank you for purchasing from the gallery again, ma'am. 435 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 Well, I bought it because I heard I could reduce taxes that way. 436 00:45:56,795 --> 00:45:58,295 I don't know much about art. 437 00:45:59,047 --> 00:46:00,967 I find modern art even more perplexing. 438 00:46:01,842 --> 00:46:04,302 They bring some garbage and call it art. 439 00:46:04,386 --> 00:46:05,386 I don't get it. 440 00:46:05,471 --> 00:46:07,431 But it will be very expensive garbage. 441 00:46:07,931 --> 00:46:11,771 The price of the artwork you purchased will go up several times in five years 442 00:46:11,852 --> 00:46:13,312 if the artist takes off. 443 00:46:13,395 --> 00:46:14,765 Can you guarantee that? 444 00:46:14,855 --> 00:46:18,565 Yes. My job is to increase an artist's value 445 00:46:18,650 --> 00:46:20,570 and guarantee such growth. 446 00:46:21,278 --> 00:46:24,528 Then do you think her art will sell well too? 447 00:46:25,741 --> 00:46:28,201 -We spent a lot of-- -This isn't a business deal. 448 00:46:28,285 --> 00:46:31,035 -Let's not talk about money. -I wasn't done talking. 449 00:46:31,121 --> 00:46:32,831 Is cutting me off fun for you? 450 00:46:38,086 --> 00:46:39,506 I'll go and check. 451 00:46:39,588 --> 00:46:40,548 Okay. 452 00:46:44,176 --> 00:46:47,176 Ms. Jeong's pieces already sell well. 453 00:46:47,763 --> 00:46:49,393 She always sells all of her pieces. 454 00:46:49,473 --> 00:46:51,933 We don't know how much the value will go up, 455 00:46:52,017 --> 00:46:55,347 so if we could, we'd like to keep her artwork for three years at least. 456 00:47:05,155 --> 00:47:07,485 Hui-ju, were you having dinner? 457 00:47:10,244 --> 00:47:12,294 How dare you show up here again? 458 00:47:12,371 --> 00:47:14,291 You came to my house too. 459 00:47:18,085 --> 00:47:21,585 Thank you for driving Woo-jae home. 460 00:47:23,799 --> 00:47:26,639 -Take it. I want to show my appreciation. -What's going on? 461 00:47:28,303 --> 00:47:29,473 It's a package. 462 00:47:48,323 --> 00:47:49,373 Hae-won. 463 00:48:05,257 --> 00:48:07,337 Are you okay? Should we sit down for a bit? 464 00:48:07,426 --> 00:48:08,636 Sure. 465 00:48:20,147 --> 00:48:21,317 This is nice. 466 00:48:22,649 --> 00:48:25,069 Walking and talking with you. 467 00:48:28,447 --> 00:48:30,617 Things I took for granted before 468 00:48:30,699 --> 00:48:32,579 have all become special to me. 469 00:48:33,243 --> 00:48:34,953 So I like ordinary things like this. 470 00:48:38,665 --> 00:48:40,665 You haven't changed one bit, 471 00:48:41,585 --> 00:48:43,795 so I feel weird when I look at you. 472 00:48:45,714 --> 00:48:47,054 You haven't changed either. 473 00:48:48,925 --> 00:48:50,215 No. 474 00:48:51,887 --> 00:48:55,057 I've gone through all the days that you skipped. 475 00:48:57,267 --> 00:48:59,727 Our lives have been so different during those days. 476 00:49:06,526 --> 00:49:08,856 Then you can fill my days. 477 00:49:10,614 --> 00:49:12,074 So we can be on the same path. 478 00:49:22,501 --> 00:49:23,591 Right. 479 00:49:24,419 --> 00:49:27,509 I heard I taught Ms. Jeong how to draw. 480 00:49:29,633 --> 00:49:31,433 Is that what she said? 481 00:49:32,386 --> 00:49:34,636 Yes. She told me when she dropped me off. 482 00:49:35,138 --> 00:49:36,218 That's not true. 483 00:49:38,016 --> 00:49:40,226 You didn't teach her. I did. 484 00:49:40,310 --> 00:49:41,690 You just filled in for me. 485 00:49:42,312 --> 00:49:43,692 When my grandpa was injured, 486 00:49:43,772 --> 00:49:46,192 you subbed for me. It was only for a brief time. 487 00:49:46,274 --> 00:49:48,574 She implied that I taught her for a long time. 488 00:49:48,652 --> 00:49:50,992 She liked you. 489 00:49:52,489 --> 00:49:55,279 She kept asking you to give her more lessons. 490 00:49:57,035 --> 00:49:58,745 But you said no. 491 00:50:00,539 --> 00:50:01,499 I did? 492 00:50:02,791 --> 00:50:05,841 I was busy then preparing for my senior portfolio and to go abroad. 493 00:50:07,379 --> 00:50:09,549 So I wanted you to take over. 494 00:50:13,135 --> 00:50:17,215 But you were quite uncomfortable around Hui-ju. 495 00:50:27,065 --> 00:50:28,605 That's not a lie. 496 00:50:33,530 --> 00:50:36,240 Woo-jae! We can apply for the visa as spouses. 497 00:50:39,953 --> 00:50:43,623 We just have to translate these documents. What was that called? 498 00:50:43,707 --> 00:50:45,537 Right. Apostilles. 499 00:50:45,625 --> 00:50:48,125 We just have to get them notarized and submit them. 500 00:50:49,880 --> 00:50:53,630 Since we're going there as spouses, we need a marriage certificate. 501 00:50:54,217 --> 00:50:56,007 So as long as we take care of that… 502 00:50:56,094 --> 00:50:57,394 You want to get married? 503 00:50:58,472 --> 00:50:59,932 We were going to anyway. 504 00:51:00,515 --> 00:51:04,685 For the initial funds, we will need about 15 to 20 million won. 505 00:51:04,770 --> 00:51:07,440 The money I saved from my jobs, the deposit on my studio, 506 00:51:07,522 --> 00:51:09,522 and the rent from this place will be enough. 507 00:51:09,608 --> 00:51:12,568 And in Germany, we can have part-time jobs with student visas, 508 00:51:12,652 --> 00:51:13,862 so if we need more-- 509 00:51:13,945 --> 00:51:15,985 Must we do all that, just so I can join you? 510 00:51:16,698 --> 00:51:20,578 Yes, we must. I don't think I can do this without you. 511 00:51:21,286 --> 00:51:23,496 -You've been helping me with-- -It was all you. 512 00:51:24,664 --> 00:51:26,294 I only watched you. 513 00:51:26,374 --> 00:51:28,214 So you should keep watching me. 514 00:51:29,294 --> 00:51:33,554 Hui-ju wants to take lessons from you since I'll be busy preparing to go abroad. 515 00:51:34,216 --> 00:51:36,336 -With the fees from her, we-- -I won't do it. 516 00:51:37,219 --> 00:51:39,049 -What? -Tell her I won't. 517 00:51:40,430 --> 00:51:43,100 Why not? That's a lot of money for a month. 518 00:51:49,314 --> 00:51:52,944 I'll figure something out to get enough money for us. 519 00:51:55,570 --> 00:51:57,280 But I feel uncomfortable going abroad 520 00:51:58,323 --> 00:51:59,533 with her money. 521 00:52:01,660 --> 00:52:04,160 It was true that he was uncomfortable with her. 522 00:52:24,266 --> 00:52:28,186 After Woo-jae saw your son, he kept saying how adorable your son was. 523 00:52:28,728 --> 00:52:30,938 I figured you have everything you need, 524 00:52:31,022 --> 00:52:32,572 so I'm sending a gift for Ho-su. 525 00:52:45,871 --> 00:52:48,621 Darn it. Why won't she pick up? 526 00:52:52,210 --> 00:52:54,630 You've gone mad. You finally lost it, didn't you? 527 00:52:55,297 --> 00:52:58,507 Sir, give me a cold glass of water. 528 00:53:08,602 --> 00:53:12,232 Haven't you learned anything? How can you get back together with him? 529 00:53:12,814 --> 00:53:15,944 I didn't get back together with him. Legally, we never broke up. 530 00:53:17,319 --> 00:53:19,649 -You're married? -Exactly. 531 00:53:19,738 --> 00:53:21,948 She registered her marriage when she was young. 532 00:53:22,032 --> 00:53:23,372 So shockingly, she's married. 533 00:53:24,409 --> 00:53:25,829 He ditched you and your plan. 534 00:53:25,911 --> 00:53:28,711 So you guys broke up long ago. But what? You never broke up? 535 00:53:28,788 --> 00:53:30,418 Unbelievable. 536 00:53:30,498 --> 00:53:32,708 Hey, let me see that jerk's face. 537 00:53:32,792 --> 00:53:34,292 Let's see how shameless he is. 538 00:53:34,377 --> 00:53:36,547 -You've never met him? -Exactly! 539 00:53:36,630 --> 00:53:37,760 He ruined her life! 540 00:53:37,839 --> 00:53:40,839 Grinding his tongue on asphalt won't be enough to satisfy me. 541 00:53:44,095 --> 00:53:45,305 He had an accident. 542 00:53:45,388 --> 00:53:46,808 What? 543 00:53:47,682 --> 00:53:49,562 He didn't disappear on me. 544 00:53:51,144 --> 00:53:52,404 He had an accident. 545 00:53:52,479 --> 00:53:55,729 Even so. How could he ghost you for several years? 546 00:53:55,815 --> 00:53:58,145 Hey, that's an excuse. 547 00:53:58,652 --> 00:54:01,492 He was unconscious for years. 548 00:54:01,988 --> 00:54:03,948 He couldn't have called even if he wanted. 549 00:54:04,032 --> 00:54:07,452 Goodness. You fool. Did you buy that? 550 00:54:07,535 --> 00:54:12,575 Goodness. How could a daughter of mine be so foolish? Oh, dear. 551 00:54:19,172 --> 00:54:21,262 So? What's your plan? 552 00:54:21,341 --> 00:54:23,891 You'll look after that jerk and waste your life again? 553 00:54:26,137 --> 00:54:27,427 I want to do 554 00:54:29,265 --> 00:54:30,975 the things I never got to do 555 00:54:31,935 --> 00:54:33,515 and the things I should have done. 556 00:54:38,191 --> 00:54:40,401 I'm the only one he remembers from his past. 557 00:54:42,654 --> 00:54:45,034 All of the things that I missed out on, 558 00:54:46,157 --> 00:54:47,277 I'll do them. 559 00:54:49,995 --> 00:54:51,285 I will put everything… 560 00:54:53,248 --> 00:54:54,788 back in its rightful place. 561 00:55:02,549 --> 00:55:05,639 THE MEANING OF SILENCE, FROM DRAWING TO CARVING 562 00:55:16,021 --> 00:55:18,821 I'm sure she invited you here for a reason. 563 00:55:18,898 --> 00:55:21,278 Take your time. I'll wait for you at the cafe. 564 00:55:47,427 --> 00:55:49,257 I'm so envious. 565 00:55:49,888 --> 00:55:50,718 Let's go. 566 00:55:53,433 --> 00:55:55,103 Are you here to see the director? 567 00:55:57,062 --> 00:55:58,482 That's one of the reasons. 568 00:55:59,397 --> 00:56:01,567 You don't usually come in. 569 00:56:01,649 --> 00:56:03,569 All my interviews were scheduled today. 570 00:56:06,404 --> 00:56:09,244 I see. What about Hae-won? 571 00:56:09,824 --> 00:56:11,284 She's feeling under the weather. 572 00:56:11,367 --> 00:56:15,457 I wanted her to rest at home, so I put her to sleep and left quietly. 573 00:56:16,539 --> 00:56:19,499 She must have had a lot on her plate because of me lately, 574 00:56:19,584 --> 00:56:21,424 but she never shows it. 575 00:56:21,503 --> 00:56:23,383 And then, her body breaks down. 576 00:56:23,463 --> 00:56:25,513 You must've had a lot of interviews. 577 00:56:26,341 --> 00:56:27,761 I was surprised. 578 00:56:27,842 --> 00:56:30,932 From what I remember, you had a hard time even showcasing your art. 579 00:56:31,012 --> 00:56:33,142 Maybe it's because I wasted a few years. 580 00:56:34,557 --> 00:56:35,927 I want my career to take off. 581 00:56:36,726 --> 00:56:39,016 I want to be successful just like you. 582 00:56:40,605 --> 00:56:42,515 Hae-won went through a lot all alone. 583 00:56:43,149 --> 00:56:44,899 I want to make it up to her somehow. 584 00:56:47,070 --> 00:56:48,950 She must be so happy to hear that. 585 00:56:49,030 --> 00:56:50,620 All right, then. 586 00:57:01,835 --> 00:57:03,085 I'm also headed that way. 587 00:57:13,596 --> 00:57:15,306 What would you like? 588 00:57:15,390 --> 00:57:16,720 -Lemonade… -Lemonade… 589 00:57:19,227 --> 00:57:20,147 And the syrup? 590 00:57:20,228 --> 00:57:21,688 -Half a pump… -Half a pump… 591 00:57:24,023 --> 00:57:24,863 Mom. 592 00:57:27,485 --> 00:57:28,485 Hey. 593 00:57:39,581 --> 00:57:41,751 Why did you come out so soon? 594 00:57:42,333 --> 00:57:44,173 -Li-sa-- -It's boring. 595 00:57:46,087 --> 00:57:49,127 I don't get it. And it's eerie to look at. 596 00:57:49,966 --> 00:57:51,676 Why did she want us to see this? 597 00:57:52,260 --> 00:57:54,220 -Li-sa. -Who's this guy? 598 00:57:55,930 --> 00:57:58,520 -I-- -The artist of the exhibit you badmouthed. 599 00:57:59,350 --> 00:58:00,390 I see. 600 00:58:03,354 --> 00:58:06,154 By the way, you're so handsome. You look like a model. 601 00:58:06,232 --> 00:58:08,032 -Hey. -He is handsome. 602 00:58:08,109 --> 00:58:09,489 You ogled at him too. 603 00:58:11,070 --> 00:58:12,860 -Where are you going? -The restroom. 604 00:58:18,620 --> 00:58:19,700 Can we take a photo? 605 00:58:19,787 --> 00:58:22,417 And can I upload the photo on my social media? 606 00:58:22,499 --> 00:58:24,379 He doesn't like taking photos-- 607 00:58:24,459 --> 00:58:25,459 Sure. 608 00:58:34,969 --> 00:58:36,259 He's someone else. 609 00:58:37,096 --> 00:58:38,306 PROMO: ART BOOK, FREE SHIPPING 610 00:58:38,389 --> 00:58:41,269 You're not the Seo Woo-jae I knew. 611 00:59:19,222 --> 00:59:20,772 What's Li-sa doing? 612 00:59:22,058 --> 00:59:23,138 She's sleeping. 613 00:59:24,394 --> 00:59:27,484 When will Ms. Gu's disciplinary action be settled? 614 00:59:28,690 --> 00:59:30,400 Look how much Li-sa changed. 615 00:59:30,483 --> 00:59:32,653 Isn't Ms. Gu responsible for it? 616 00:59:32,735 --> 00:59:34,855 It'll be done soon. Don't worry. 617 00:59:34,946 --> 00:59:36,566 I'm worried, so do it quickly. 618 00:59:37,240 --> 00:59:39,910 I don't want you or Li-sa to see her in private. 619 00:59:41,286 --> 00:59:43,706 If my relationship with Li-sa gets worse… 620 00:59:54,007 --> 00:59:58,507 It's not easy for a child to hate a parent. 621 01:00:02,223 --> 01:00:04,313 She just needs some time now. 622 01:00:07,228 --> 01:00:09,688 Sometimes, I think about my father. 623 01:00:13,610 --> 01:00:15,530 He didn't do it often, 624 01:00:15,612 --> 01:00:18,992 but he told me some loving words and showed me warmth. 625 01:00:22,201 --> 01:00:25,461 There are times when I miss them utterly. 626 01:00:26,164 --> 01:00:29,084 Then I feel regrettable and guilty. 627 01:00:33,046 --> 01:00:35,666 I loathed my father, but even I miss him at times. 628 01:00:40,136 --> 01:00:41,426 Li-sa is lucky. 629 01:00:44,807 --> 01:00:46,387 To have a dad like you. 630 01:01:35,858 --> 01:01:38,568 That junk car stalled on top of the bridge. 631 01:01:44,158 --> 01:01:46,488 You walked home from the bridge in this weather? 632 01:01:46,577 --> 01:01:48,957 What could I do? I couldn't call anyone for help. 633 01:02:08,725 --> 01:02:11,805 I really hate hearing useless sounds. 634 01:02:12,311 --> 01:02:14,191 The creaking sound of misaligned windows. 635 01:02:14,856 --> 01:02:18,186 The rattling sound of the fridge. The sound of coughs from next door. 636 01:02:20,528 --> 01:02:22,778 Why don't you try drawing those sounds? 637 01:02:26,951 --> 01:02:29,871 As you do, they'll grow on you. 638 01:02:31,330 --> 01:02:34,880 I don't want to love such sounds. I'm so sick of them. 639 01:03:13,831 --> 01:03:17,341 JEONG HUI-JU 640 01:03:24,217 --> 01:03:27,347 {\an8}JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT 641 01:03:27,428 --> 01:03:29,808 -Thank you for coming. -It was a nice exhibition. 642 01:03:30,473 --> 01:03:33,183 Gosh. Thank you for inviting me. 643 01:03:33,267 --> 01:03:34,937 It was my pleasure. 644 01:03:36,103 --> 01:03:37,773 Honey. Congratulations. 645 01:03:39,023 --> 01:03:41,233 I know you worked hard for this. 646 01:03:45,404 --> 01:03:48,374 -Congratulations. -Thank you. 647 01:03:48,950 --> 01:03:50,990 -You came. Thank you. -Congratulations. 648 01:03:54,163 --> 01:03:55,293 Hui-ju. 649 01:04:20,147 --> 01:04:21,317 Congratulations. 650 01:04:21,941 --> 01:04:25,571 I'm so happy to see that you've become such a successful artist. 651 01:04:27,572 --> 01:04:28,912 I mean it. 652 01:04:35,037 --> 01:04:37,247 Hello. Nice seeing you here. 653 01:04:47,758 --> 01:04:50,678 It's been a while. How have you been? 654 01:05:50,237 --> 01:05:53,737 AN HYEON-SEONG 655 01:06:09,715 --> 01:06:11,215 {\an8}Where is Woo-jae? 656 01:06:11,300 --> 01:06:13,930 {\an8}He is long gone. 657 01:06:14,762 --> 01:06:17,142 {\an8}What were you and Ms. Gu talking about back there? 658 01:06:20,893 --> 01:06:22,983 {\an8}Don't you ever approach my family again. 659 01:06:23,062 --> 01:06:24,612 {\an8}But why did you? 660 01:06:27,233 --> 01:06:28,903 {\an8}I can't trust myself. 661 01:06:28,985 --> 01:06:32,445 {\an8}I feel like I did something awful to her. 662 01:06:32,530 --> 01:06:34,530 {\an8}You never had any respect for me. 663 01:06:35,408 --> 01:06:36,578 {\an8}Are you trying to get revenge? 664 01:06:36,659 --> 01:06:38,239 {\an8}I'm giving you a warning. 665 01:06:38,327 --> 01:06:40,447 {\an8}I won't sit still this time. 666 01:06:41,372 --> 01:06:44,382 {\an8}Did I run away from you? 667 01:06:45,960 --> 01:06:50,970 {\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son 46770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.