Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,781 --> 00:01:14,071
A lot of people came.
2
00:01:14,157 --> 00:01:16,197
All of our guests are here.
3
00:01:16,284 --> 00:01:18,754
I can see
that you prepared a lot for this.
4
00:01:19,454 --> 00:01:20,544
Sir.
5
00:01:52,487 --> 00:01:53,567
Say hello.
6
00:01:54,531 --> 00:01:56,491
This is Jeong Hui-ju.
7
00:01:56,574 --> 00:01:58,414
This is Seo Woo-jae.
8
00:02:02,997 --> 00:02:05,787
Hello. I hope you like my work.
9
00:02:09,045 --> 00:02:10,335
Excuse us for a moment.
10
00:02:19,055 --> 00:02:20,305
Thank you for coming.
11
00:02:20,849 --> 00:02:22,059
Can I get an autograph?
12
00:02:36,865 --> 00:02:38,485
Did he recognize you?
13
00:02:43,663 --> 00:02:46,293
I thought he might get
his memory back once he saw you.
14
00:02:47,333 --> 00:02:48,753
I guess I was wrong.
15
00:02:51,629 --> 00:02:55,589
Since he can't recognize you,
I want you to play along.
16
00:02:57,093 --> 00:02:58,473
What are you talking about?
17
00:02:58,553 --> 00:03:01,433
He had an accident,
so he was unconscious for several years.
18
00:03:02,140 --> 00:03:03,890
He lost his memories after that.
19
00:03:03,975 --> 00:03:06,725
But he also lost some of his memories
before the accident.
20
00:03:08,313 --> 00:03:09,193
An accident?
21
00:03:10,315 --> 00:03:14,855
Yes. He's been stuck in Ireland
all these years because of the accident.
22
00:03:19,115 --> 00:03:23,155
Without a passport as
an unidentified illegal alien for years.
23
00:03:25,830 --> 00:03:28,540
Bringing him back to Korea
was quite difficult.
24
00:03:29,417 --> 00:03:31,287
I don't believe you.
25
00:03:31,377 --> 00:03:35,257
Exactly. It's hard to believe,
but that's what happened.
26
00:03:40,178 --> 00:03:42,928
I don't know why he was in Ireland,
so far away from here,
27
00:03:43,014 --> 00:03:45,564
and what on earth happened there.
28
00:03:48,645 --> 00:03:51,355
I hope he gets his memories back soon.
29
00:03:53,566 --> 00:03:55,606
I have tons of questions for him.
30
00:03:57,153 --> 00:03:59,823
But he's not able to answer
any of them yet,
31
00:03:59,906 --> 00:04:01,366
so it frustrates me too.
32
00:04:08,623 --> 00:04:10,333
Is it because of his memory loss?
33
00:04:11,167 --> 00:04:12,377
Isn't it fascinating?
34
00:04:13,378 --> 00:04:16,668
Woo-jae hasn't changed one bit.
35
00:04:22,971 --> 00:04:26,601
Right. Didn't you stay in Ireland as well?
36
00:04:52,125 --> 00:04:53,955
HYEON-SEONG
37
00:05:01,676 --> 00:05:02,586
Yes.
38
00:05:03,845 --> 00:05:06,885
Yes. I'm about to eat now.
39
00:05:07,724 --> 00:05:09,644
He's sleeping. Right now, the time is…
40
00:05:14,522 --> 00:05:15,732
What about you, honey?
41
00:05:17,317 --> 00:05:19,737
That's a relief. Is everything all right?
42
00:05:21,154 --> 00:05:22,034
Yes.
43
00:05:23,990 --> 00:05:25,200
Thank you.
44
00:05:41,591 --> 00:05:43,551
I came without any attachments,
45
00:05:44,719 --> 00:05:46,969
but why haven't you put anything aside?
46
00:05:48,556 --> 00:05:50,476
We don't have money.
47
00:05:52,810 --> 00:05:54,980
That's your favorite excuse.
48
00:05:55,688 --> 00:05:57,938
-I can make money--
-Sorry.
49
00:05:58,649 --> 00:06:00,069
I'll end it soon.
50
00:06:09,744 --> 00:06:12,124
Let's eat. Okay?
51
00:06:39,232 --> 00:06:40,982
I wasn't lying.
52
00:06:42,568 --> 00:06:44,698
I did end it.
53
00:07:27,989 --> 00:07:30,829
All these years,
you didn't look for me. No, us.
54
00:07:32,535 --> 00:07:36,035
And I often wondered why you didn't.
55
00:07:57,268 --> 00:08:00,438
And an accident isn't
one of the reasons I imagined.
56
00:08:16,537 --> 00:08:21,667
EPISODE 5
NOBODY LIED
57
00:08:24,462 --> 00:08:26,882
{\an8}-Hello.
-Hello.
58
00:08:26,964 --> 00:08:28,674
{\an8}-Hi.
-This is the artist, Seo Woo-jae.
59
00:08:28,758 --> 00:08:30,758
{\an8}I see. Nice to meet you.
60
00:08:30,843 --> 00:08:33,143
{\an8}-I'm glad that you could make it.
-Of course.
61
00:08:33,221 --> 00:08:35,061
{\an8}-How was it?
-I thought it was excellent.
62
00:08:35,139 --> 00:08:38,059
{\an8}-Aren't you excited for his future works?
-Yes. Congratulations.
63
00:08:38,142 --> 00:08:39,352
{\an8}I'll look forward to it.
64
00:08:41,270 --> 00:08:43,900
{\an8}All of our guests love your exhibition.
65
00:08:44,690 --> 00:08:47,240
{\an8}How did you keep his artwork
in such good condition?
66
00:08:47,318 --> 00:08:51,318
{\an8}Be it artwork or human,
everything crumbles little by little
67
00:08:51,405 --> 00:08:53,315
{\an8}if they're not cared for.
68
00:08:53,407 --> 00:08:56,737
{\an8}If the damage became visible,
I wouldn't be able to fix it.
69
00:08:57,870 --> 00:09:00,370
So I checked on them whenever I had time.
70
00:09:05,461 --> 00:09:06,421
Are you all right?
71
00:09:08,339 --> 00:09:09,669
I'll go get some fresh air.
72
00:09:10,633 --> 00:09:11,553
Okay.
73
00:09:20,268 --> 00:09:23,728
Did Mr. Seo tell you about his father?
74
00:09:24,564 --> 00:09:25,524
Pardon?
75
00:09:26,857 --> 00:09:29,937
-No.
-He's talented just like his father.
76
00:09:30,820 --> 00:09:33,610
But luckily, his life doesn't seem
to be like his father's.
77
00:09:35,491 --> 00:09:38,411
Seeing how you two
care deeply about each other.
78
00:10:11,152 --> 00:10:12,862
Is this funny to you?
79
00:10:19,327 --> 00:10:21,287
So should I just play along with you?
80
00:10:21,370 --> 00:10:23,410
Then will that make our past go away?
81
00:10:30,129 --> 00:10:32,009
What is it that you want?
82
00:10:38,596 --> 00:10:40,176
Why are you doing this?
83
00:10:41,140 --> 00:10:44,520
Why? I should be the one asking you.
84
00:10:44,602 --> 00:10:47,862
Did you expect me to pass out in shock
when you showed up like this?
85
00:10:47,938 --> 00:10:48,938
Are you having fun?
86
00:10:50,733 --> 00:10:51,823
I think
87
00:10:53,194 --> 00:10:55,364
-you got the wrong--
-Are you kidding me?
88
00:10:55,446 --> 00:10:58,156
You still act like a kid
who doesn't know any better…
89
00:11:22,056 --> 00:11:23,216
Did I…
90
00:11:25,851 --> 00:11:27,771
do something wrong?
91
00:11:32,650 --> 00:11:33,780
You…
92
00:11:41,075 --> 00:11:42,155
Woo-jae.
93
00:11:48,207 --> 00:11:50,327
I appreciate you looking out for him.
94
00:11:51,252 --> 00:11:53,092
But Woo-jae isn't feeling well.
95
00:11:54,755 --> 00:11:57,875
If you have anything to say to him,
you can talk to me from now on.
96
00:11:58,551 --> 00:12:00,301
Let's go and get some rest, Woo-jae.
97
00:12:53,814 --> 00:12:57,404
DONG-MI'S EX, DETECTIVE PARK SANG-HYEON
98
00:12:59,320 --> 00:13:02,070
There's not much
I can find out at this hour.
99
00:13:02,156 --> 00:13:04,366
It's confirmed that
he came back two months ago.
100
00:13:04,450 --> 00:13:06,120
And ever since he got back,
101
00:13:06,202 --> 00:13:08,412
he's been in Eunsung Nursing Hospital.
102
00:14:48,470 --> 00:14:50,510
Yes. Hello.
103
00:14:51,557 --> 00:14:52,767
Who is this?
104
00:14:54,685 --> 00:14:55,595
I'm sorry.
105
00:15:17,625 --> 00:15:18,745
Woo-jae?
106
00:15:26,133 --> 00:15:27,303
Is that you, Woo-jae?
107
00:15:29,345 --> 00:15:31,425
I'm late, aren't I?
108
00:15:33,682 --> 00:15:35,022
I'm sorry.
109
00:15:36,018 --> 00:15:37,478
Sorry for what?
110
00:15:40,689 --> 00:15:42,649
For disappearing on me?
111
00:15:43,233 --> 00:15:46,493
Or for not calling me
over the past four years
112
00:15:46,570 --> 00:15:48,860
when you were alive and well?
113
00:15:50,741 --> 00:15:51,781
For everything.
114
00:15:54,912 --> 00:15:56,962
So you think sorry will cut it?
115
00:15:57,665 --> 00:15:59,875
No. I'll tell you everything
once I get there.
116
00:16:00,542 --> 00:16:03,712
I will tell you everything
and apologize to you properly.
117
00:16:03,796 --> 00:16:07,296
So you want me to wait for you again?
Where are you right now?
118
00:16:09,718 --> 00:16:10,888
Hae-won.
119
00:16:22,982 --> 00:16:24,192
If I wait for you,
120
00:16:27,486 --> 00:16:28,736
will you come?
121
00:16:31,115 --> 00:16:32,235
I will.
122
00:17:09,653 --> 00:17:12,113
But you still didn't come after that call.
123
00:17:12,197 --> 00:17:13,617
I had to find you.
124
00:17:40,309 --> 00:17:41,439
You're up.
125
00:17:46,774 --> 00:17:49,994
You strained yourself too much.
You should get some more sleep.
126
00:17:50,569 --> 00:17:53,359
How long do I have to stay here?
127
00:17:53,447 --> 00:17:55,317
You'll get discharged tomorrow.
128
00:17:58,368 --> 00:18:00,198
Should we just leave now then?
129
00:18:00,287 --> 00:18:01,957
We can do the paperwork tomorrow.
130
00:18:02,748 --> 00:18:04,078
But where do we go?
131
00:18:04,166 --> 00:18:06,166
What do you mean? Home, of course.
132
00:18:06,251 --> 00:18:07,461
Home?
133
00:18:08,045 --> 00:18:09,875
Yes. Our home.
134
00:18:13,258 --> 00:18:15,218
I'm sick of the hospital too.
135
00:18:29,691 --> 00:18:33,031
You wanted to live here a long time ago.
136
00:18:33,946 --> 00:18:34,906
Don't you remember?
137
00:18:36,824 --> 00:18:39,284
I guess I did if you say so.
138
00:18:42,496 --> 00:18:45,036
I had to look for this place in a rush
after finding you.
139
00:18:45,124 --> 00:18:46,834
So I haven't unpacked everything yet.
140
00:18:46,917 --> 00:18:50,997
Besides, I didn't want to stay here alone,
so I only moved in a few days ago.
141
00:18:53,674 --> 00:18:54,554
I'm sorry.
142
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
I'm sorry
143
00:19:01,265 --> 00:19:02,515
for leaving you all alone.
144
00:19:17,322 --> 00:19:19,782
I haven't decided
where to put that up yet.
145
00:19:20,409 --> 00:19:21,909
Can you pick a spot?
146
00:19:26,623 --> 00:19:31,173
Did I tell you when we took that photo?
147
00:19:49,479 --> 00:19:51,569
A 74-YEAR-OLD KOREAN MAN DIES
IN A HIT-AND-RUN
148
00:19:51,648 --> 00:19:53,688
KOREAN MAN IN HIS TWENTIES
CAUSES DEATH WHILE DUI IN IRELAND
149
00:19:55,360 --> 00:19:56,700
Did I…
150
00:19:57,905 --> 00:19:59,735
do something wrong?
151
00:20:00,657 --> 00:20:03,697
He's been stuck in Ireland
all these years because of the accident.
152
00:20:04,620 --> 00:20:07,410
I thought he might get
his memory back once he saw you.
153
00:20:07,497 --> 00:20:08,827
I guess I was wrong.
154
00:20:09,833 --> 00:20:11,593
{\an8}A 74-YEAR-OLD KOREAN MAN DIES
IN A HIT-AND-RUN
155
00:20:16,381 --> 00:20:17,301
Another all-nighter?
156
00:20:22,846 --> 00:20:24,426
You're working so hard.
157
00:20:25,557 --> 00:20:26,477
What is it?
158
00:20:26,558 --> 00:20:28,228
Let me borrow your car tomorrow.
159
00:20:28,310 --> 00:20:30,850
I need to replace the brake pads
due to the noise.
160
00:20:30,938 --> 00:20:33,398
I have to make many stops,
so taking cabs won't do.
161
00:20:33,982 --> 00:20:35,982
I need my car tomorrow morning.
162
00:20:36,068 --> 00:20:39,068
Use mine if you're not going far.
The pick-up is in the afternoon.
163
00:20:39,655 --> 00:20:42,815
Okay. Leave your car key
at the entrance before you go.
164
00:20:43,367 --> 00:20:45,287
Don't take both keys like you did before.
165
00:20:45,369 --> 00:20:46,249
Okay.
166
00:20:46,995 --> 00:20:48,495
-Good night.
-Good night.
167
00:21:09,559 --> 00:21:10,849
-Ho-su.
-No.
168
00:21:11,353 --> 00:21:14,113
It was even cut in half.
Just have one bite.
169
00:21:14,189 --> 00:21:16,229
I won't eat it.
170
00:21:16,775 --> 00:21:19,355
-How was it yesterday?
-What?
171
00:21:19,444 --> 00:21:21,864
You went to a party yesterday.
172
00:21:23,323 --> 00:21:24,873
Parties are all the same.
173
00:21:24,950 --> 00:21:26,870
You've been to my exhibition before.
174
00:21:26,952 --> 00:21:29,412
-Why do you ask?
-What was he like?
175
00:21:31,790 --> 00:21:33,170
I mean, the artist.
176
00:21:35,502 --> 00:21:38,422
I don't know much about him.
This is his first exhibition.
177
00:21:39,214 --> 00:21:40,974
I'm going to the exhibition too.
178
00:21:42,509 --> 00:21:44,049
I received a ticket for that.
179
00:21:44,761 --> 00:21:45,681
From whom?
180
00:21:46,263 --> 00:21:50,183
Mimi. She gave the tickets to Ju-yeong,
telling her to come with me.
181
00:21:50,267 --> 00:21:52,807
She said it was pretty good.
Do you think so too?
182
00:21:53,395 --> 00:21:54,935
-Don't go.
-Why not?
183
00:21:55,022 --> 00:21:57,692
I'm worried about you seeing her again.
184
00:21:58,275 --> 00:21:59,105
She apologized.
185
00:21:59,609 --> 00:22:00,989
Even so.
186
00:22:01,069 --> 00:22:03,859
What she did to you
mustn't be forgiven that easily.
187
00:22:11,538 --> 00:22:12,578
Let's sleep on it.
188
00:22:13,290 --> 00:22:15,380
No need. We decided to go this Friday.
189
00:22:17,836 --> 00:22:19,876
Sorry. I'm late.
190
00:22:21,089 --> 00:22:23,049
But I have to get going now.
191
00:22:23,133 --> 00:22:26,263
You can't be late
for our dinner tonight. Okay?
192
00:22:29,806 --> 00:22:31,676
I'm off now. Ho-su, eat a lot.
193
00:22:32,267 --> 00:22:34,097
-Are you done, Li-sa? Let's go.
-Okay.
194
00:22:39,649 --> 00:22:42,939
-Mom.
-Yes.
195
00:22:44,488 --> 00:22:46,818
Don't touch that. It's dirty.
196
00:22:48,033 --> 00:22:49,913
I'm sorry I threw up.
197
00:22:54,998 --> 00:22:56,168
No.
198
00:22:57,501 --> 00:22:59,091
Don't be sorry, Ho-su.
199
00:22:59,795 --> 00:23:01,505
You didn't do anything wrong.
200
00:23:02,005 --> 00:23:04,465
I'm sorry for raising my voice. Okay?
201
00:23:05,175 --> 00:23:06,835
You didn't do anything wrong, Ho-su.
202
00:23:08,553 --> 00:23:09,853
He's been discharged.
203
00:23:11,014 --> 00:23:12,524
The patient named Seo Woo-jae?
204
00:23:12,599 --> 00:23:14,269
Yes. He left yesterday.
205
00:23:14,351 --> 00:23:16,901
And his guardian came
to finish the paperwork today.
206
00:23:19,272 --> 00:23:22,482
Can you tell me why
Mr. Seo Woo-jae was admitted here?
207
00:23:22,567 --> 00:23:26,447
I can't give you his personal information
unless you're his guardian.
208
00:23:27,030 --> 00:23:29,200
She just left. You didn't see her?
209
00:23:39,626 --> 00:23:42,626
DESTINATIONS
EUNSEONG NURSING HOSPITAL
210
00:23:45,590 --> 00:23:48,050
{\an8}Unjeongdong-ro 14-gil.
211
00:23:49,469 --> 00:23:51,809
Unjeongdong-ro 14-gil…
212
00:23:54,224 --> 00:23:57,234
{\an8}UNIT 302, SAMJIN VILLA,
UNJEONGDONG-RO 42, GANGBUK-GU, SEOUL
213
00:24:10,365 --> 00:24:13,235
RICE MEAL
214
00:24:21,918 --> 00:24:23,168
I serve food too.
215
00:24:24,296 --> 00:24:26,716
I didn't change the sign yet.
I also serve food.
216
00:24:33,221 --> 00:24:35,271
-Sit wherever you like.
-Okay.
217
00:24:45,192 --> 00:24:47,282
{\an8}AN HYEON-SEONG
218
00:24:53,658 --> 00:24:55,368
That bottle…
219
00:24:56,453 --> 00:24:59,463
This one? I'm keeping it
for another customer.
220
00:25:00,457 --> 00:25:01,787
That's my husband.
221
00:25:01,875 --> 00:25:03,585
A lot of people share the same name.
222
00:25:04,628 --> 00:25:06,458
Families don't share some stories.
223
00:25:06,546 --> 00:25:09,626
And in the afternoon,
I only serve drinks to my regulars.
224
00:25:11,051 --> 00:25:12,931
-I see.
-I saw that you drove here.
225
00:25:13,595 --> 00:25:16,465
I have delicious cabbage rolls
ready today. Just a minute.
226
00:25:16,556 --> 00:25:21,646
Then do you remember
who my husband came here with?
227
00:25:22,270 --> 00:25:25,270
He's not the type to drink at a bar alone.
228
00:25:25,357 --> 00:25:28,027
I picked up on this habit
while running a bar.
229
00:25:28,109 --> 00:25:31,859
I tend to forget what happens at my bar.
230
00:25:31,947 --> 00:25:33,317
That makes things easier.
231
00:25:36,660 --> 00:25:37,870
Excuse me.
232
00:25:42,707 --> 00:25:45,917
{\an8}AN HYEON-SEONG
233
00:25:52,634 --> 00:25:54,724
Hello, ma'am.
This is your husband's mechanic.
234
00:25:54,803 --> 00:25:56,553
Could I come around 2 p.m.?
235
00:25:57,055 --> 00:25:59,845
Everything seems fine
from your electroencephalogram.
236
00:25:59,933 --> 00:26:02,313
Take a look at your head MRI scan.
237
00:26:02,394 --> 00:26:05,694
You'll see a 6mm lump right here.
238
00:26:05,772 --> 00:26:08,532
I suspect that it's an astrocytoma.
239
00:26:08,608 --> 00:26:11,358
But the lump is very small yet,
so it's hard to identify it.
240
00:26:11,444 --> 00:26:14,324
You can follow it up every six months.
241
00:26:14,406 --> 00:26:16,566
Then what's the cause for…
242
00:26:17,075 --> 00:26:19,445
Your brain was damaged
due to the accident.
243
00:26:19,536 --> 00:26:23,456
But I don't think it had anything to do
with your memory disorder.
244
00:26:23,540 --> 00:26:26,670
You don't seem to have
any cognitive impairments either.
245
00:26:26,751 --> 00:26:28,671
I came here because there's a problem.
246
00:26:29,504 --> 00:26:30,884
I want to find out why.
247
00:26:30,964 --> 00:26:34,974
Memory loss from traumas
usually improves in the first two years.
248
00:26:35,051 --> 00:26:38,011
But you missed that window,
249
00:26:38,096 --> 00:26:40,096
so I can't guarantee anything.
250
00:26:41,182 --> 00:26:44,142
Seeing how you're losing
memories before the accident,
251
00:26:45,103 --> 00:26:47,653
{\an8}it's possible
that you have dissociative amnesia.
252
00:26:47,731 --> 00:26:50,571
{\an8}So you're basically saying
there's nothing you can do.
253
00:26:50,650 --> 00:26:52,570
{\an8}Isn't this a fancy way of saying that?
254
00:26:53,486 --> 00:26:54,526
Woo-jae.
255
00:27:07,125 --> 00:27:08,245
I'm sorry.
256
00:27:08,877 --> 00:27:10,547
He must be frustrated the most.
257
00:27:11,129 --> 00:27:14,219
He can see a psychiatrist at our hospital
if he's not seeing one.
258
00:27:14,299 --> 00:27:18,469
He's also showing symptoms of ataxia,
so he probably needs physical therapy too.
259
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Seeing all the doctors in one place
will be more convenient for him.
260
00:27:21,806 --> 00:27:23,476
Right. I was planning to do so.
261
00:27:23,558 --> 00:27:25,518
Then I'll see you at the next appointment.
262
00:27:27,687 --> 00:27:28,607
Doctor.
263
00:27:30,148 --> 00:27:32,568
He's asking me about the past.
264
00:27:33,151 --> 00:27:35,991
Sometimes, even I'm not sure
if what I remember is correct.
265
00:27:37,072 --> 00:27:38,372
Despite that,
266
00:27:39,824 --> 00:27:43,244
do you think I should tell him
how I remember it?
267
00:27:44,996 --> 00:27:48,206
Will he believe it even if it's not true?
268
00:27:50,251 --> 00:27:51,421
He will.
269
00:27:55,048 --> 00:27:57,548
A certain part of his life is blank.
270
00:27:58,176 --> 00:28:00,886
It's very possible
to manipulate his memories
271
00:28:00,970 --> 00:28:03,810
by filling the blank
with the stories you tell him.
272
00:28:10,772 --> 00:28:13,232
The slope of your left shoulder
is at ten degrees
273
00:28:13,316 --> 00:28:16,066
while the slope of your right one
is at 40 degrees.
274
00:28:16,653 --> 00:28:18,993
Which means
your right shoulder is the problem.
275
00:28:19,823 --> 00:28:21,493
Let's check your shoulder rotation.
276
00:28:21,574 --> 00:28:24,414
Make a fist and bend it at a right angle.
277
00:28:24,911 --> 00:28:28,291
Rotate it downward. Rotate it more.
278
00:28:30,500 --> 00:28:31,540
Hold on.
279
00:28:32,919 --> 00:28:35,589
Wait. I don't think
this is an accident-related injury.
280
00:28:36,881 --> 00:28:40,431
Did you injure your shoulder here
before the accident?
281
00:28:43,471 --> 00:28:45,351
All right. Let's take it slow.
282
00:28:58,862 --> 00:29:01,282
-Why?
-Wait.
283
00:29:27,307 --> 00:29:28,557
What brings you here?
284
00:29:29,726 --> 00:29:33,856
It's my housekeeper's day off,
but I have a lot of work to catch up on.
285
00:29:35,273 --> 00:29:38,073
-Are you leaving him with my mom?
-Yes.
286
00:29:38,151 --> 00:29:39,441
No hello for your aunt?
287
00:29:39,527 --> 00:29:41,277
Hello.
288
00:29:45,617 --> 00:29:47,617
Our physical therapy program is excellent.
289
00:29:47,702 --> 00:29:50,912
You'll get better if you follow through,
so don't get discouraged.
290
00:29:50,997 --> 00:29:52,457
Okay. Thank you.
291
00:29:56,044 --> 00:29:58,964
You need to get back to work.
Go ahead. I'll drop him off.
292
00:30:15,855 --> 00:30:19,395
Did we meet at the gallery the other day?
293
00:30:21,486 --> 00:30:23,906
-Yes.
-So we did.
294
00:30:24,906 --> 00:30:27,446
You looked familiar,
so I was trying to place you.
295
00:30:30,662 --> 00:30:33,922
But I don't think you fully remember me.
296
00:30:34,624 --> 00:30:35,924
I'm sorry.
297
00:30:36,501 --> 00:30:39,341
I've been like this these days.
298
00:30:41,798 --> 00:30:43,168
That must be tough.
299
00:30:44,551 --> 00:30:47,051
Yes. It's tough.
300
00:30:48,388 --> 00:30:52,098
Right. Did you want
to say something to me that day?
301
00:30:52,183 --> 00:30:54,853
No. There was a misunderstanding.
I'm sorry.
302
00:30:56,396 --> 00:30:57,476
It's okay.
303
00:30:58,523 --> 00:31:00,023
First floor.
304
00:31:12,954 --> 00:31:14,464
-Ms. Jeong.
-Hello, sir.
305
00:31:14,539 --> 00:31:17,289
-Yes?
-Neurosurgery had an outpatient named
306
00:31:17,375 --> 00:31:19,875
Seo Woo-jae today.
I'd like to see his medical records.
307
00:31:19,961 --> 00:31:21,801
Please. I need to see them.
308
00:31:23,423 --> 00:31:25,053
-Okay.
-Thank you.
309
00:31:30,054 --> 00:31:31,814
DOCTOR'S
310
00:31:32,390 --> 00:31:33,641
Thank you.
310
00:31:39,480 --> 00:31:41,190
What did you give her just now?
311
00:31:57,248 --> 00:32:00,918
I chopped a lot of radishes that day,
so I dried them.
312
00:32:01,002 --> 00:32:02,212
Come and take some.
313
00:32:22,649 --> 00:32:23,519
What?
314
00:32:24,400 --> 00:32:25,860
Hello.
315
00:32:26,361 --> 00:32:29,451
-You don't have an appointment today.
-Not me, but a friend.
316
00:32:29,530 --> 00:32:30,660
Who?
317
00:32:31,324 --> 00:32:33,124
Woo-jae. Seo Woo-jae.
318
00:32:33,868 --> 00:32:35,238
I see. Mr. Seo Woo-jae.
319
00:32:36,913 --> 00:32:39,253
He left about ten minutes ago.
320
00:32:41,668 --> 00:32:44,338
-He didn't wait for me?
-Pardon?
321
00:32:44,420 --> 00:32:47,630
I told him to wait.
I clearly told him to wait.
322
00:32:48,549 --> 00:32:50,799
Why don't you call him?
323
00:32:53,012 --> 00:32:55,932
Hold on. Let me call him.
324
00:32:56,015 --> 00:32:57,095
Just a second.
325
00:33:22,875 --> 00:33:24,495
He doesn't have a cell phone.
326
00:33:24,585 --> 00:33:27,625
His physical therapy went well,
so don't worry.
327
00:33:27,714 --> 00:33:28,884
Is that how I look?
328
00:33:31,092 --> 00:33:33,592
Does it look like I'm worried
and nervous to you?
329
00:33:34,804 --> 00:33:37,224
Does it look like
I'm making a fuss over nothing?
330
00:33:37,849 --> 00:33:38,929
No, I mean…
331
00:33:56,075 --> 00:33:57,485
NAME: SEO WOO-JAE
332
00:33:57,577 --> 00:34:00,157
NAME: GU HAE-WON
333
00:34:01,497 --> 00:34:03,077
I have a husband.
334
00:34:04,459 --> 00:34:05,589
Seo Woo-jae.
335
00:34:28,608 --> 00:34:30,028
You're still here?
336
00:34:37,325 --> 00:34:38,905
Are you okay?
337
00:34:39,494 --> 00:34:41,084
I couldn't find Hae-won.
338
00:34:43,873 --> 00:34:45,503
Did you try calling her?
339
00:34:46,084 --> 00:34:47,464
I don't have a cell phone.
340
00:34:48,252 --> 00:34:50,422
And I haven't memorized her number yet.
341
00:34:55,259 --> 00:34:58,049
I think you'll keep missing her
if you stay here.
342
00:34:58,137 --> 00:34:59,807
Why don't you wait for her at home?
343
00:34:59,889 --> 00:35:02,139
I went there for the first time yesterday.
344
00:35:03,059 --> 00:35:06,689
I mean, it felt like
I went there for the first time.
345
00:35:08,981 --> 00:35:10,191
I'm so pathetic.
346
00:35:16,823 --> 00:35:18,913
Well, get in.
347
00:35:21,077 --> 00:35:23,697
I know where you live, so get in.
348
00:36:14,463 --> 00:36:16,303
Why are you staring at me?
349
00:36:17,175 --> 00:36:18,425
You feel like a stranger.
350
00:36:20,344 --> 00:36:22,604
It's just hard to believe you are…
351
00:36:24,223 --> 00:36:25,603
the same person I knew.
352
00:36:26,309 --> 00:36:28,389
Did we know each other?
353
00:36:30,605 --> 00:36:33,105
I guess Hae-won didn't tell you about me.
354
00:36:34,650 --> 00:36:35,860
Like what?
355
00:36:37,320 --> 00:36:40,320
You two used to teach me how to draw.
356
00:36:41,657 --> 00:36:42,527
Pardon?
357
00:36:46,871 --> 00:36:49,621
You don't remember that either.
358
00:36:57,131 --> 00:37:00,551
The next request seems
to be even more precious.
359
00:37:00,635 --> 00:37:05,005
The next song was requested
by a listener. Here it is.
360
00:37:20,780 --> 00:37:24,120
But I remember
listening to this song a lot.
361
00:37:38,256 --> 00:37:40,466
You can draw this today.
362
00:39:06,552 --> 00:39:09,102
{\an8}DOCTOR'S UNIT 402, MINJEONG APARTMENT
363
00:39:09,180 --> 00:39:12,730
MILD COGNITIVE IMPAIRMENT
RETROGRADE AMNESIA
364
00:39:31,160 --> 00:39:32,450
I feel bad…
365
00:39:37,666 --> 00:39:42,246
I feel really bad that
I keep relying on Hae-won.
366
00:39:42,797 --> 00:39:46,677
But she keeps telling me
that I'm a good person.
367
00:39:48,177 --> 00:39:50,507
I really want to be
a good person like she says,
368
00:39:51,055 --> 00:39:53,265
but how can someone always be good?
369
00:39:55,684 --> 00:39:57,314
I know best
370
00:39:58,145 --> 00:39:59,895
that I'm not a good person.
371
00:40:32,596 --> 00:40:33,636
Hey.
372
00:40:33,722 --> 00:40:36,432
I didn't know you came back home.
I kept looking for you.
373
00:40:43,691 --> 00:40:47,151
Where else would I go?
This is the only place for me to go.
374
00:40:50,531 --> 00:40:54,291
I'm glad that I waited for you at home
like Ms. Jeong suggested.
375
00:40:55,077 --> 00:40:56,367
If not, I would've been…
376
00:41:02,209 --> 00:41:06,049
I felt so stupid.
I couldn't remember your phone number.
377
00:41:07,214 --> 00:41:09,224
And I didn't know where our home was.
378
00:41:10,676 --> 00:41:13,346
The artist we met at the gallery
gave me a ride.
379
00:41:15,055 --> 00:41:16,515
Here?
380
00:41:17,349 --> 00:41:18,479
Yes.
381
00:41:20,936 --> 00:41:22,646
She has my phone number.
382
00:41:23,772 --> 00:41:25,772
Why didn't she just call me?
383
00:41:29,737 --> 00:41:31,357
But don't do that next time.
384
00:41:32,781 --> 00:41:34,031
Wait for me.
385
00:41:36,076 --> 00:41:38,036
Okay.
386
00:41:38,954 --> 00:41:40,164
I will.
387
00:41:42,541 --> 00:41:47,091
And it seemed that
Ms. Jeong and my doctor know each other.
388
00:41:48,172 --> 00:41:52,432
I heard her son calling my doctor Auntie.
389
00:41:54,970 --> 00:41:56,060
Her son?
390
00:41:56,972 --> 00:41:57,812
Yes.
391
00:41:59,725 --> 00:42:00,765
He's cute.
392
00:42:01,769 --> 00:42:04,399
It was cute how he was staring at me.
393
00:42:15,074 --> 00:42:17,454
I don't have anyone to call but you.
394
00:42:17,535 --> 00:42:20,245
Exactly. Getting you a phone
will make things easier for me.
395
00:42:20,329 --> 00:42:22,459
-Hello.
-We're here to sign up for a new phone.
396
00:42:22,540 --> 00:42:23,960
Sure. This way, please.
397
00:42:25,000 --> 00:42:28,460
I'll help you fill out these boxes
and go over the plan with you.
398
00:42:46,772 --> 00:42:48,232
Why did you buy so much food?
399
00:42:48,315 --> 00:42:50,105
I'm preparing dinner today.
400
00:42:50,192 --> 00:42:53,782
The director of the gallery that's holding
my exhibition is coming over.
401
00:42:58,409 --> 00:43:00,159
Do you have something to tell me?
402
00:43:00,744 --> 00:43:04,124
You saw my patient this afternoon
at the hospital.
403
00:43:04,206 --> 00:43:05,116
Mr. Seo Woo-jae.
404
00:43:08,419 --> 00:43:10,339
So you do know him.
405
00:43:13,507 --> 00:43:14,587
Yes.
406
00:43:15,801 --> 00:43:19,051
I heard he lost some of his memories
due to an accident.
407
00:43:19,138 --> 00:43:20,638
He'll get better, right?
408
00:43:22,725 --> 00:43:26,515
I'm not sure how much progress he'll make,
409
00:43:26,604 --> 00:43:28,734
but his wife really wants him
to get better.
410
00:43:28,814 --> 00:43:31,074
So she's probably doing
everything she can.
411
00:43:34,820 --> 00:43:37,070
-Have a nice dinner then.
-Okay.
412
00:44:21,492 --> 00:44:23,582
{\an8}LOCATION SHARING SERVICE
413
00:44:26,747 --> 00:44:28,537
{\an8}OPEN
414
00:44:28,624 --> 00:44:31,504
HAE-WON HAS REQUESTED FOR SHARING LOCATION
ACCEPT
415
00:44:31,585 --> 00:44:32,585
{\an8}MY LOCATION
416
00:44:34,963 --> 00:44:37,593
{\an8}FAVORITE, WOO-JAE
417
00:44:37,675 --> 00:44:40,795
{\an8}MY LOCATION, WOO-JAE
418
00:44:43,222 --> 00:44:45,102
{\an8}HIDE APP
419
00:45:02,783 --> 00:45:05,413
-What about the kids?
-They already ate and went upstairs.
420
00:45:05,494 --> 00:45:06,374
Please dig in.
421
00:45:06,453 --> 00:45:08,213
Even the dishes look picturesque.
422
00:45:09,331 --> 00:45:11,381
She can cook, at least.
423
00:45:11,875 --> 00:45:13,335
She should've run a restaurant.
424
00:45:18,966 --> 00:45:22,846
Maybe it's because I'm such a horrible
cook, but I'm curious, Ms. Jeong.
425
00:45:22,928 --> 00:45:24,598
How are you good at everything?
426
00:45:24,680 --> 00:45:26,350
I couldn't have done it by myself.
427
00:45:26,432 --> 00:45:28,272
I've had help from my husband.
428
00:45:32,146 --> 00:45:35,186
Exactly. What good is it
if you have no one to share your skills?
429
00:45:35,274 --> 00:45:38,994
And your marriage can survive
only because my son tolerates you.
430
00:45:39,862 --> 00:45:41,072
Mom.
431
00:45:41,155 --> 00:45:43,815
Mother, the director wanted
to treat you to a meal
432
00:45:43,907 --> 00:45:45,617
for purchasing an art piece,
433
00:45:45,701 --> 00:45:48,791
but I invited her over for dinner instead
to thank her.
434
00:45:49,621 --> 00:45:52,831
Thank you for purchasing
from the gallery again, ma'am.
435
00:45:53,542 --> 00:45:56,712
Well, I bought it because I heard
I could reduce taxes that way.
436
00:45:56,795 --> 00:45:58,295
I don't know much about art.
437
00:45:59,047 --> 00:46:00,967
I find modern art even more perplexing.
438
00:46:01,842 --> 00:46:04,302
They bring some garbage and call it art.
439
00:46:04,386 --> 00:46:05,386
I don't get it.
440
00:46:05,471 --> 00:46:07,431
But it will be very expensive garbage.
441
00:46:07,931 --> 00:46:11,771
The price of the artwork you purchased
will go up several times in five years
442
00:46:11,852 --> 00:46:13,312
if the artist takes off.
443
00:46:13,395 --> 00:46:14,765
Can you guarantee that?
444
00:46:14,855 --> 00:46:18,565
Yes. My job is
to increase an artist's value
445
00:46:18,650 --> 00:46:20,570
and guarantee such growth.
446
00:46:21,278 --> 00:46:24,528
Then do you think
her art will sell well too?
447
00:46:25,741 --> 00:46:28,201
-We spent a lot of--
-This isn't a business deal.
448
00:46:28,285 --> 00:46:31,035
-Let's not talk about money.
-I wasn't done talking.
449
00:46:31,121 --> 00:46:32,831
Is cutting me off fun for you?
450
00:46:38,086 --> 00:46:39,506
I'll go and check.
451
00:46:39,588 --> 00:46:40,548
Okay.
452
00:46:44,176 --> 00:46:47,176
Ms. Jeong's pieces already sell well.
453
00:46:47,763 --> 00:46:49,393
She always sells all of her pieces.
454
00:46:49,473 --> 00:46:51,933
We don't know
how much the value will go up,
455
00:46:52,017 --> 00:46:55,347
so if we could, we'd like to keep
her artwork for three years at least.
456
00:47:05,155 --> 00:47:07,485
Hui-ju, were you having dinner?
457
00:47:10,244 --> 00:47:12,294
How dare you show up here again?
458
00:47:12,371 --> 00:47:14,291
You came to my house too.
459
00:47:18,085 --> 00:47:21,585
Thank you for driving Woo-jae home.
460
00:47:23,799 --> 00:47:26,639
-Take it. I want to show my appreciation.
-What's going on?
461
00:47:28,303 --> 00:47:29,473
It's a package.
462
00:47:48,323 --> 00:47:49,373
Hae-won.
463
00:48:05,257 --> 00:48:07,337
Are you okay?
Should we sit down for a bit?
464
00:48:07,426 --> 00:48:08,636
Sure.
465
00:48:20,147 --> 00:48:21,317
This is nice.
466
00:48:22,649 --> 00:48:25,069
Walking and talking with you.
467
00:48:28,447 --> 00:48:30,617
Things I took for granted before
468
00:48:30,699 --> 00:48:32,579
have all become special to me.
469
00:48:33,243 --> 00:48:34,953
So I like ordinary things like this.
470
00:48:38,665 --> 00:48:40,665
You haven't changed one bit,
471
00:48:41,585 --> 00:48:43,795
so I feel weird when I look at you.
472
00:48:45,714 --> 00:48:47,054
You haven't changed either.
473
00:48:48,925 --> 00:48:50,215
No.
474
00:48:51,887 --> 00:48:55,057
I've gone through all the days
that you skipped.
475
00:48:57,267 --> 00:48:59,727
Our lives have been so different
during those days.
476
00:49:06,526 --> 00:49:08,856
Then you can fill my days.
477
00:49:10,614 --> 00:49:12,074
So we can be on the same path.
478
00:49:22,501 --> 00:49:23,591
Right.
479
00:49:24,419 --> 00:49:27,509
I heard I taught Ms. Jeong how to draw.
480
00:49:29,633 --> 00:49:31,433
Is that what she said?
481
00:49:32,386 --> 00:49:34,636
Yes. She told me when she dropped me off.
482
00:49:35,138 --> 00:49:36,218
That's not true.
483
00:49:38,016 --> 00:49:40,226
You didn't teach her. I did.
484
00:49:40,310 --> 00:49:41,690
You just filled in for me.
485
00:49:42,312 --> 00:49:43,692
When my grandpa was injured,
486
00:49:43,772 --> 00:49:46,192
you subbed for me.
It was only for a brief time.
487
00:49:46,274 --> 00:49:48,574
She implied that
I taught her for a long time.
488
00:49:48,652 --> 00:49:50,992
She liked you.
489
00:49:52,489 --> 00:49:55,279
She kept asking you
to give her more lessons.
490
00:49:57,035 --> 00:49:58,745
But you said no.
491
00:50:00,539 --> 00:50:01,499
I did?
492
00:50:02,791 --> 00:50:05,841
I was busy then preparing
for my senior portfolio and to go abroad.
493
00:50:07,379 --> 00:50:09,549
So I wanted you to take over.
494
00:50:13,135 --> 00:50:17,215
But you were
quite uncomfortable around Hui-ju.
495
00:50:27,065 --> 00:50:28,605
That's not a lie.
496
00:50:33,530 --> 00:50:36,240
Woo-jae! We can apply
for the visa as spouses.
497
00:50:39,953 --> 00:50:43,623
We just have to translate these documents.
What was that called?
498
00:50:43,707 --> 00:50:45,537
Right. Apostilles.
499
00:50:45,625 --> 00:50:48,125
We just have to get them notarized
and submit them.
500
00:50:49,880 --> 00:50:53,630
Since we're going there as spouses,
we need a marriage certificate.
501
00:50:54,217 --> 00:50:56,007
So as long as we take care of that…
502
00:50:56,094 --> 00:50:57,394
You want to get married?
503
00:50:58,472 --> 00:50:59,932
We were going to anyway.
504
00:51:00,515 --> 00:51:04,685
For the initial funds,
we will need about 15 to 20 million won.
505
00:51:04,770 --> 00:51:07,440
The money I saved from my jobs,
the deposit on my studio,
506
00:51:07,522 --> 00:51:09,522
and the rent from this place
will be enough.
507
00:51:09,608 --> 00:51:12,568
And in Germany, we can have part-time jobs
with student visas,
508
00:51:12,652 --> 00:51:13,862
so if we need more--
509
00:51:13,945 --> 00:51:15,985
Must we do all that,
just so I can join you?
510
00:51:16,698 --> 00:51:20,578
Yes, we must.
I don't think I can do this without you.
511
00:51:21,286 --> 00:51:23,496
-You've been helping me with--
-It was all you.
512
00:51:24,664 --> 00:51:26,294
I only watched you.
513
00:51:26,374 --> 00:51:28,214
So you should keep watching me.
514
00:51:29,294 --> 00:51:33,554
Hui-ju wants to take lessons from you
since I'll be busy preparing to go abroad.
515
00:51:34,216 --> 00:51:36,336
-With the fees from her, we--
-I won't do it.
516
00:51:37,219 --> 00:51:39,049
-What?
-Tell her I won't.
517
00:51:40,430 --> 00:51:43,100
Why not? That's
a lot of money for a month.
518
00:51:49,314 --> 00:51:52,944
I'll figure something out
to get enough money for us.
519
00:51:55,570 --> 00:51:57,280
But I feel uncomfortable going abroad
520
00:51:58,323 --> 00:51:59,533
with her money.
521
00:52:01,660 --> 00:52:04,160
It was true
that he was uncomfortable with her.
522
00:52:24,266 --> 00:52:28,186
After Woo-jae saw your son,
he kept saying how adorable your son was.
523
00:52:28,728 --> 00:52:30,938
I figured you have everything you need,
524
00:52:31,022 --> 00:52:32,572
so I'm sending a gift for Ho-su.
525
00:52:45,871 --> 00:52:48,621
Darn it. Why won't she pick up?
526
00:52:52,210 --> 00:52:54,630
You've gone mad.
You finally lost it, didn't you?
527
00:52:55,297 --> 00:52:58,507
Sir, give me a cold glass of water.
528
00:53:08,602 --> 00:53:12,232
Haven't you learned anything?
How can you get back together with him?
529
00:53:12,814 --> 00:53:15,944
I didn't get back together with him.
Legally, we never broke up.
530
00:53:17,319 --> 00:53:19,649
-You're married?
-Exactly.
531
00:53:19,738 --> 00:53:21,948
She registered her marriage
when she was young.
532
00:53:22,032 --> 00:53:23,372
So shockingly, she's married.
533
00:53:24,409 --> 00:53:25,829
He ditched you and your plan.
534
00:53:25,911 --> 00:53:28,711
So you guys broke up long ago.
But what? You never broke up?
535
00:53:28,788 --> 00:53:30,418
Unbelievable.
536
00:53:30,498 --> 00:53:32,708
Hey, let me see that jerk's face.
537
00:53:32,792 --> 00:53:34,292
Let's see how shameless he is.
538
00:53:34,377 --> 00:53:36,547
-You've never met him?
-Exactly!
539
00:53:36,630 --> 00:53:37,760
He ruined her life!
540
00:53:37,839 --> 00:53:40,839
Grinding his tongue on asphalt
won't be enough to satisfy me.
541
00:53:44,095 --> 00:53:45,305
He had an accident.
542
00:53:45,388 --> 00:53:46,808
What?
543
00:53:47,682 --> 00:53:49,562
He didn't disappear on me.
544
00:53:51,144 --> 00:53:52,404
He had an accident.
545
00:53:52,479 --> 00:53:55,729
Even so. How could he ghost you
for several years?
546
00:53:55,815 --> 00:53:58,145
Hey, that's an excuse.
547
00:53:58,652 --> 00:54:01,492
He was unconscious for years.
548
00:54:01,988 --> 00:54:03,948
He couldn't have called even if he wanted.
549
00:54:04,032 --> 00:54:07,452
Goodness. You fool. Did you buy that?
550
00:54:07,535 --> 00:54:12,575
Goodness. How could a daughter of mine
be so foolish? Oh, dear.
551
00:54:19,172 --> 00:54:21,262
So? What's your plan?
552
00:54:21,341 --> 00:54:23,891
You'll look after that jerk
and waste your life again?
553
00:54:26,137 --> 00:54:27,427
I want to do
554
00:54:29,265 --> 00:54:30,975
the things I never got to do
555
00:54:31,935 --> 00:54:33,515
and the things I should have done.
556
00:54:38,191 --> 00:54:40,401
I'm the only one
he remembers from his past.
557
00:54:42,654 --> 00:54:45,034
All of the things that I missed out on,
558
00:54:46,157 --> 00:54:47,277
I'll do them.
559
00:54:49,995 --> 00:54:51,285
I will put everything…
560
00:54:53,248 --> 00:54:54,788
back in its rightful place.
561
00:55:02,549 --> 00:55:05,639
THE MEANING OF SILENCE,
FROM DRAWING TO CARVING
562
00:55:16,021 --> 00:55:18,821
I'm sure she invited you here
for a reason.
563
00:55:18,898 --> 00:55:21,278
Take your time.
I'll wait for you at the cafe.
564
00:55:47,427 --> 00:55:49,257
I'm so envious.
565
00:55:49,888 --> 00:55:50,718
Let's go.
566
00:55:53,433 --> 00:55:55,103
Are you here to see the director?
567
00:55:57,062 --> 00:55:58,482
That's one of the reasons.
568
00:55:59,397 --> 00:56:01,567
You don't usually come in.
569
00:56:01,649 --> 00:56:03,569
All my interviews were scheduled today.
570
00:56:06,404 --> 00:56:09,244
I see. What about Hae-won?
571
00:56:09,824 --> 00:56:11,284
She's feeling under the weather.
572
00:56:11,367 --> 00:56:15,457
I wanted her to rest at home,
so I put her to sleep and left quietly.
573
00:56:16,539 --> 00:56:19,499
She must have had a lot on her plate
because of me lately,
574
00:56:19,584 --> 00:56:21,424
but she never shows it.
575
00:56:21,503 --> 00:56:23,383
And then, her body breaks down.
576
00:56:23,463 --> 00:56:25,513
You must've had a lot of interviews.
577
00:56:26,341 --> 00:56:27,761
I was surprised.
578
00:56:27,842 --> 00:56:30,932
From what I remember, you had
a hard time even showcasing your art.
579
00:56:31,012 --> 00:56:33,142
Maybe it's because I wasted a few years.
580
00:56:34,557 --> 00:56:35,927
I want my career to take off.
581
00:56:36,726 --> 00:56:39,016
I want to be successful just like you.
582
00:56:40,605 --> 00:56:42,515
Hae-won went through a lot all alone.
583
00:56:43,149 --> 00:56:44,899
I want to make it up to her somehow.
584
00:56:47,070 --> 00:56:48,950
She must be so happy to hear that.
585
00:56:49,030 --> 00:56:50,620
All right, then.
586
00:57:01,835 --> 00:57:03,085
I'm also headed that way.
587
00:57:13,596 --> 00:57:15,306
What would you like?
588
00:57:15,390 --> 00:57:16,720
-Lemonade…
-Lemonade…
589
00:57:19,227 --> 00:57:20,147
And the syrup?
590
00:57:20,228 --> 00:57:21,688
-Half a pump…
-Half a pump…
591
00:57:24,023 --> 00:57:24,863
Mom.
592
00:57:27,485 --> 00:57:28,485
Hey.
593
00:57:39,581 --> 00:57:41,751
Why did you come out so soon?
594
00:57:42,333 --> 00:57:44,173
-Li-sa--
-It's boring.
595
00:57:46,087 --> 00:57:49,127
I don't get it. And it's eerie to look at.
596
00:57:49,966 --> 00:57:51,676
Why did she want us to see this?
597
00:57:52,260 --> 00:57:54,220
-Li-sa.
-Who's this guy?
598
00:57:55,930 --> 00:57:58,520
-I--
-The artist of the exhibit you badmouthed.
599
00:57:59,350 --> 00:58:00,390
I see.
600
00:58:03,354 --> 00:58:06,154
By the way, you're so handsome.
You look like a model.
601
00:58:06,232 --> 00:58:08,032
-Hey.
-He is handsome.
602
00:58:08,109 --> 00:58:09,489
You ogled at him too.
603
00:58:11,070 --> 00:58:12,860
-Where are you going?
-The restroom.
604
00:58:18,620 --> 00:58:19,700
Can we take a photo?
605
00:58:19,787 --> 00:58:22,417
And can I upload the photo
on my social media?
606
00:58:22,499 --> 00:58:24,379
He doesn't like taking photos--
607
00:58:24,459 --> 00:58:25,459
Sure.
608
00:58:34,969 --> 00:58:36,259
He's someone else.
609
00:58:37,096 --> 00:58:38,306
PROMO: ART BOOK, FREE SHIPPING
610
00:58:38,389 --> 00:58:41,269
You're not the Seo Woo-jae I knew.
611
00:59:19,222 --> 00:59:20,772
What's Li-sa doing?
612
00:59:22,058 --> 00:59:23,138
She's sleeping.
613
00:59:24,394 --> 00:59:27,484
When will Ms. Gu's
disciplinary action be settled?
614
00:59:28,690 --> 00:59:30,400
Look how much Li-sa changed.
615
00:59:30,483 --> 00:59:32,653
Isn't Ms. Gu responsible for it?
616
00:59:32,735 --> 00:59:34,855
It'll be done soon. Don't worry.
617
00:59:34,946 --> 00:59:36,566
I'm worried, so do it quickly.
618
00:59:37,240 --> 00:59:39,910
I don't want you or Li-sa
to see her in private.
619
00:59:41,286 --> 00:59:43,706
If my relationship with Li-sa gets worse…
620
00:59:54,007 --> 00:59:58,507
It's not easy
for a child to hate a parent.
621
01:00:02,223 --> 01:00:04,313
She just needs some time now.
622
01:00:07,228 --> 01:00:09,688
Sometimes, I think about my father.
623
01:00:13,610 --> 01:00:15,530
He didn't do it often,
624
01:00:15,612 --> 01:00:18,992
but he told me some loving words
and showed me warmth.
625
01:00:22,201 --> 01:00:25,461
There are times when I miss them utterly.
626
01:00:26,164 --> 01:00:29,084
Then I feel regrettable and guilty.
627
01:00:33,046 --> 01:00:35,666
I loathed my father,
but even I miss him at times.
628
01:00:40,136 --> 01:00:41,426
Li-sa is lucky.
629
01:00:44,807 --> 01:00:46,387
To have a dad like you.
630
01:01:35,858 --> 01:01:38,568
That junk car stalled
on top of the bridge.
631
01:01:44,158 --> 01:01:46,488
You walked home from the bridge
in this weather?
632
01:01:46,577 --> 01:01:48,957
What could I do?
I couldn't call anyone for help.
633
01:02:08,725 --> 01:02:11,805
I really hate hearing useless sounds.
634
01:02:12,311 --> 01:02:14,191
The creaking sound of misaligned windows.
635
01:02:14,856 --> 01:02:18,186
The rattling sound of the fridge.
The sound of coughs from next door.
636
01:02:20,528 --> 01:02:22,778
Why don't you try drawing those sounds?
637
01:02:26,951 --> 01:02:29,871
As you do, they'll grow on you.
638
01:02:31,330 --> 01:02:34,880
I don't want to love such sounds.
I'm so sick of them.
639
01:03:13,831 --> 01:03:17,341
JEONG HUI-JU
640
01:03:24,217 --> 01:03:27,347
{\an8}JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT
641
01:03:27,428 --> 01:03:29,808
-Thank you for coming.
-It was a nice exhibition.
642
01:03:30,473 --> 01:03:33,183
Gosh. Thank you for inviting me.
643
01:03:33,267 --> 01:03:34,937
It was my pleasure.
644
01:03:36,103 --> 01:03:37,773
Honey. Congratulations.
645
01:03:39,023 --> 01:03:41,233
I know you worked hard for this.
646
01:03:45,404 --> 01:03:48,374
-Congratulations.
-Thank you.
647
01:03:48,950 --> 01:03:50,990
-You came. Thank you.
-Congratulations.
648
01:03:54,163 --> 01:03:55,293
Hui-ju.
649
01:04:20,147 --> 01:04:21,317
Congratulations.
650
01:04:21,941 --> 01:04:25,571
I'm so happy to see that
you've become such a successful artist.
651
01:04:27,572 --> 01:04:28,912
I mean it.
652
01:04:35,037 --> 01:04:37,247
Hello. Nice seeing you here.
653
01:04:47,758 --> 01:04:50,678
It's been a while. How have you been?
654
01:05:50,237 --> 01:05:53,737
AN HYEON-SEONG
655
01:06:09,715 --> 01:06:11,215
{\an8}Where is Woo-jae?
656
01:06:11,300 --> 01:06:13,930
{\an8}He is long gone.
657
01:06:14,762 --> 01:06:17,142
{\an8}What were you and Ms. Gu
talking about back there?
658
01:06:20,893 --> 01:06:22,983
{\an8}Don't you ever approach my family again.
659
01:06:23,062 --> 01:06:24,612
{\an8}But why did you?
660
01:06:27,233 --> 01:06:28,903
{\an8}I can't trust myself.
661
01:06:28,985 --> 01:06:32,445
{\an8}I feel like I did something awful to her.
662
01:06:32,530 --> 01:06:34,530
{\an8}You never had any respect for me.
663
01:06:35,408 --> 01:06:36,578
{\an8}Are you trying to get revenge?
664
01:06:36,659 --> 01:06:38,239
{\an8}I'm giving you a warning.
665
01:06:38,327 --> 01:06:40,447
{\an8}I won't sit still this time.
666
01:06:41,372 --> 01:06:44,382
{\an8}Did I run away from you?
667
01:06:45,960 --> 01:06:50,970
{\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son
46770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.