Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,961 --> 00:01:12,760
¿Qué madrugada?
2
00:01:13,360 --> 00:01:14,439
Últimamente siempre abres tú.
3
00:01:14,799 --> 00:01:17,357
Sí, porque pi menos
atasco si vengo pronto desde casa.
4
00:01:18,036 --> 00:01:18,995
Desde mi casa, pronto.
5
00:01:29,690 --> 00:01:30,570
Buenos días, Bonita.
6
00:01:30,970 --> 00:01:31,810
Buenos días, Nieves.
7
00:01:32,330 --> 00:01:35,450
Oye, me ha acordado esta mañana,
mí de Cuba que tiene que ser pronto.
8
00:01:35,690 --> 00:01:40,825
Cuba, La conferencia no
fuera el áreas, no me suena.
9
00:01:41,145 --> 00:01:44,725
Pero como no te va a sonar, si
mi go estuvo veinte años seguido
10
00:01:44,726 --> 00:01:48,305
yendo siempre en las mismas fechas,
le encantaba esa conferencia de Cuba.
11
00:01:48,744 --> 00:01:52,678
Volvía siempre, tan feliz y
relajado, pues le miro las fechas.
12
00:01:52,878 --> 00:01:54,698
Gracias.
13
00:02:01,631 --> 00:02:03,565
Doña nieves, ¿Qué tal?
14
00:02:04,045 --> 00:02:04,845
¿Ha descansado bien?
15
00:02:05,165 --> 00:02:05,804
¿Qué va?
16
00:02:05,805 --> 00:02:06,925
Ni tres horitas duermo.
17
00:02:07,405 --> 00:02:08,565
Mientras entretengo la Nba.
18
00:02:08,725 --> 00:02:09,765
¿Le gustaron el baloncesto?
19
00:02:09,965 --> 00:02:13,045
Sí, sí, Hay un chico griego,
ante tu que no veas que marcas.
20
00:02:13,405 --> 00:02:14,405
En los fue más.
21
00:02:14,845 --> 00:02:15,645
Ahí es mejor el Cu.
22
00:02:17,139 --> 00:02:18,057
Yo es que me quedé en Villa.
23
00:02:19,735 --> 00:02:22,051
Oye, ¿tú te
quieres venir a Cuba conmigo?
24
00:02:24,168 --> 00:02:25,367
Cuba, el país Caribe.
25
00:02:25,526 --> 00:02:27,186
Sí.
26
00:02:27,523 --> 00:02:28,082
Usted es Jean cuba.
27
00:02:28,522 --> 00:02:29,600
Para no yo solo una semana.
28
00:02:30,334 --> 00:02:30,974
¿Qué me dices?
29
00:02:33,135 --> 00:02:36,375
Bueno era, compré me ha
pillado un poquito contra pi.
30
00:02:36,775 --> 00:02:38,974
Me hambre, que la
aventura no hace daño a nadie.
31
00:03:12,666 --> 00:03:14,565
Buenos días.
32
00:03:14,183 --> 00:03:15,182
Hernández, ¿puedo ayudarle?
33
00:03:15,741 --> 00:03:16,740
Bien establecer sinergias.
34
00:03:18,257 --> 00:03:19,055
¿Cómo?
35
00:03:19,056 --> 00:03:24,196
Soy marketing, e y funeraria tan, y solo
deciros que desde una sana rivalidad podemos llevarnos
36
00:03:24,197 --> 00:03:29,337
bien y compartir retos de futuro, como La y
Fedex, que la propia rivalidad les hizo más grandes.
37
00:03:29,897 --> 00:03:31,055
Don Rafael Nada Pere.
38
00:03:33,332 --> 00:03:35,489
Bien, pues yo le
transmito todo esto al director.
39
00:03:35,769 --> 00:03:37,628
Fenomenal?
40
00:03:37,327 --> 00:03:39,226
Que vaya bien.
41
00:03:41,780 --> 00:03:46,260
Hemos hecho past por si queréis hacer
vosotros también, que fluya que fluya.
42
00:03:47,220 --> 00:03:49,080
Para ti.
43
00:03:57,467 --> 00:03:58,546
¿Tú crees que es la misma?
44
00:04:01,103 --> 00:04:04,458
El ar puede ser,
pero no hay algo distinto.
45
00:04:04,818 --> 00:04:05,537
El color no sé.
46
00:04:07,230 --> 00:04:08,710
A ti te lo mando poco antes de morir.
47
00:04:09,710 --> 00:04:11,110
A la conductora hace diez años.
48
00:04:13,190 --> 00:04:14,070
Las siempre empecé gente.
49
00:04:16,310 --> 00:04:24,282
Los huevos se les cuelgan, pero el pene Mira, ese
tenemos estas dos fotos como unos diez años de diferencia.
50
00:04:30,158 --> 00:04:30,798
Me ma.
51
00:04:31,158 --> 00:04:32,316
¿Sí?
52
00:04:32,317 --> 00:04:34,076
No le ves como distinto.
53
00:04:34,435 --> 00:04:36,375
Mete zoom.
54
00:04:37,925 --> 00:04:42,394
A ver, abre, misma mind.
55
00:04:51,789 --> 00:04:53,528
A ver.
56
00:04:54,583 --> 00:04:57,458
¿Te acuerdas de la semana que se
cogía Gonzalo siempre por estas fechas?
57
00:04:57,857 --> 00:04:58,655
Sí.
58
00:04:58,656 --> 00:05:00,173
Se iba cuba, sin nieves.
59
00:05:02,089 --> 00:05:04,045
En Cuba viva el la
más pequeño del mundo.
60
00:05:07,260 --> 00:05:08,620
La tra Monte.
61
00:05:09,340 --> 00:05:10,300
Que me hacía a su mujer.
62
00:05:11,340 --> 00:05:14,020
Me decía que se iba una
convención mundial de funeraria.
63
00:05:14,860 --> 00:05:15,980
Imagínate, lo que haría ahí.
64
00:05:17,100 --> 00:05:18,760
Okey.
65
00:05:32,130 --> 00:05:36,770
Tomemos algo algún día tú y
yo, y recordamos cosas del Ins o así.
66
00:05:38,289 --> 00:05:39,090
Es que tengo un mucha lío.
67
00:05:39,810 --> 00:05:41,630
Lo siento.
68
00:05:45,410 --> 00:05:47,330
¿Pensaba que me lo
había devuelto el destino?
69
00:05:49,585 --> 00:05:53,185
Si tú te enamoras de alguien,
también debería enamorarse de ti, ¿no?
70
00:05:54,385 --> 00:05:55,145
Sería lo lógico.
71
00:05:56,185 --> 00:05:57,425
Qué mal montado está esto.
72
00:06:03,915 --> 00:06:04,912
Gracias.
73
00:06:04,913 --> 00:06:06,371
Qué se ve enamorados?
74
00:06:07,468 --> 00:06:08,147
Olivia olivia, Ya.
75
00:06:12,458 --> 00:06:13,217
Galletas tienes?
76
00:06:19,583 --> 00:06:20,102
Qué pasa jefe.
77
00:06:22,660 --> 00:06:27,216
Acaba de tirarme los textos,
quién nieves Aquí ahí voy.
78
00:06:29,015 --> 00:06:29,868
Seguro.
79
00:06:29,869 --> 00:06:33,978
Bueno, acaba de proponer que no vayamos
los dos a cuba, eso hay que analizarlo bien.
80
00:06:35,016 --> 00:06:37,530
Pero que solo, lo, no.
81
00:06:38,687 --> 00:06:41,121
No, pero hay una cosa que está clara.
82
00:06:43,413 --> 00:06:48,849
Si yo me casara con ella, ya no sería
solo la dirección, sería el sueño, y
83
00:06:48,850 --> 00:06:54,286
eso es acortar plazos para ciudad del de
acceso, ya a lo bestia, pero ella quiere que.
84
00:06:54,926 --> 00:06:56,605
No lo sé, eso,
igual, no lo voy a hacer.
85
00:06:58,420 --> 00:07:02,360
Ahora, cuando yo la conocí hace
ya veinte y pico años, era una mil,
86
00:07:02,361 --> 00:07:06,300
tener morbo, hombre, pero ahora,
que sí, que sí y no lo voy a hacer.
87
00:07:06,940 --> 00:07:07,500
De ninguna manera.
88
00:07:10,153 --> 00:07:15,542
Pero una cosa te voy a decir, para lo joven que eres,
hay mucho machismo en tus palabras, como que machismo.
89
00:07:15,901 --> 00:07:18,934
Cuando una chica joven y guapa está
con un empresario, no juzgamos tanto.
90
00:07:19,733 --> 00:07:23,165
Lo normales, lo vemos como
algo en lo que los dos ganan.
91
00:07:23,819 --> 00:07:25,538
Va a ser un hombre,
ya me estás criticando.
92
00:07:25,978 --> 00:07:27,696
No, yo no critico jefe, usted es libre.
93
00:07:27,776 --> 00:07:28,856
Ya te he dicho que no lo voy a hacer.
94
00:07:29,695 --> 00:07:30,774
Que en principio no lo voy a hacer.
95
00:07:39,664 --> 00:07:40,164
Uniformes.
96
00:07:40,944 --> 00:07:42,305
¿A ti te convencen los que hay ahora?
97
00:07:43,185 --> 00:07:44,245
Los veo muy serio.
98
00:07:44,944 --> 00:07:45,905
Estamos en la misma onda.
99
00:07:46,185 --> 00:07:49,710
Es que cuando cuando piensas
en las grandes multinacionales
100
00:07:49,711 --> 00:07:53,236
y y ikea amarillo, media
market rojo, de cap, azul y Me, verde.
101
00:07:53,395 --> 00:07:53,954
Todo color?
102
00:07:54,354 --> 00:07:54,951
Exacto.
103
00:07:54,952 --> 00:07:57,946
Luego la gente va a decir
ya, pero un sanatorio, pues es
104
00:07:57,947 --> 00:08:00,941
más triste, pues razón de
más para darle un toque de alegría.
105
00:08:02,259 --> 00:08:03,496
A mí me gusta mucho el fun.
106
00:08:04,215 --> 00:08:05,013
Un poco nazareno.
107
00:08:05,732 --> 00:08:33,023
Esta época la, Y si ponemos a
cada uno de un color distinto, como par?
108
00:08:34,421 --> 00:08:37,115
Por días, Nada más.
109
00:08:37,315 --> 00:08:39,135
Hola.
110
00:08:39,475 --> 00:08:42,235
Vídeos, podría salir un
momento para que habláramos a solas.
111
00:08:42,795 --> 00:08:44,435
Hombre, ¿no puede escuchar lo que sea.
112
00:08:46,435 --> 00:08:50,324
Ya, es que es sobre
la propuesta que me hizo.
113
00:08:50,764 --> 00:08:51,282
Ah, lo de.
114
00:08:52,201 --> 00:08:52,879
A parece muy bien.
115
00:08:55,714 --> 00:09:02,734
Pues verá, es que me me
gustaría saber mejor cuáles son sus
116
00:09:02,735 --> 00:09:09,755
intenciones, Y me resulta un poco
violento estar aquí h con Johnny delante.
117
00:09:09,835 --> 00:09:11,335
¿Ya paso solo es un congreso?
118
00:09:11,795 --> 00:09:13,995
¿Que te apetece venir
bien, es que no, pues no.
119
00:09:14,675 --> 00:09:15,568
Congreso.
120
00:09:15,569 --> 00:09:17,566
La Convención anual
de Funeraria de la Habana.
121
00:09:18,205 --> 00:09:19,204
¿De qué pensabas que hablaba?
122
00:09:20,083 --> 00:09:27,573
No, del de la comisión, pero como ha dicho
Congreso, que son matices lo mismo congresos, y qué con?
123
00:09:34,525 --> 00:09:35,365
Tiene usted tip.
124
00:09:39,605 --> 00:09:45,500
Es qué me he equivocado, he puesto el mismo nombre en
fallecido en declara que estoy no no, está está bien.
125
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
Yo soy el de y el fallecido.
126
00:09:50,180 --> 00:09:51,099
¿Cómo?
127
00:09:51,100 --> 00:09:52,460
Sí, el vela es para mí.
128
00:09:53,340 --> 00:09:54,380
Es que voy a morir hoy, ¿sabes?
129
00:09:55,380 --> 00:09:58,900
Y quería dejarlo todo bien
organiza porque no tengo familia cercana.
130
00:10:00,274 --> 00:10:01,315
Todo parece enfermó.
131
00:10:01,675 --> 00:10:03,315
No, no no, no voy a suicida.
132
00:10:06,115 --> 00:10:06,634
A suicida.
133
00:10:09,274 --> 00:10:10,975
Bien.
134
00:10:11,634 --> 00:10:12,569
A ver.
135
00:10:12,570 --> 00:10:18,690
Es que no no sé qué se hacen estos casos, vale, mi
jefe está reunido y esta es mi primera vez, es mala, suerte.
136
00:10:19,050 --> 00:10:21,130
Te intentaría animar,
pero no es muy positivo.
137
00:10:21,530 --> 00:10:22,569
No.
138
00:10:22,570 --> 00:10:23,770
No, no no se preocupe.
139
00:10:24,210 --> 00:10:27,650
Yo lo red todo y y
se lo comento a mi jefe.
140
00:10:28,384 --> 00:10:29,782
La forma en suicidio la sabe?
141
00:10:30,061 --> 00:10:30,620
No, todavía bien.
142
00:10:30,860 --> 00:10:34,854
Bueno, Abel, puedes venir un momentito?
143
00:10:37,330 --> 00:10:41,778
Verás, es que este
hombre se quiere suicida.
144
00:10:42,656 --> 00:10:49,686
Ajá Y bueno, pues me preguntabas Inter Plazo os varía
mucho el trabajo según el el tipo de suicidio, Sin duda.
145
00:10:50,285 --> 00:10:54,187
Si se tira las vías del metro, por
ejemplo, hay que recomponer es más caro, se corta
146
00:10:54,188 --> 00:10:58,089
las venas de la bañera, vendría pálido y
arrugado, pero tiene un arreglo más fácil.
147
00:10:58,489 --> 00:10:59,767
¿Usted lo de las venas, cómo lo ve?
148
00:10:59,887 --> 00:11:01,405
Personalmente me
parece de las mejores formas.
149
00:11:02,683 --> 00:11:03,242
No, sé.
150
00:11:03,961 --> 00:11:05,799
Tenía pensado
decidir en el último momento.
151
00:11:06,518 --> 00:11:09,649
Tengo de todo,
pastillas, escopeta, escopeta.
152
00:11:10,328 --> 00:11:11,126
¿Dónde se disparar?
153
00:11:12,045 --> 00:11:13,642
No no lo sé, la verdad, ya ya veré.
154
00:11:14,561 --> 00:11:16,518
Lo que puede hacer es
dejar un depósito, ¿vale?
155
00:11:16,718 --> 00:11:17,916
Y yo lo con con mi jefe.
156
00:11:18,355 --> 00:11:19,313
Has arreglado, no pasa.
157
00:11:20,192 --> 00:11:21,030
¿Qué haces?
158
00:11:21,031 --> 00:11:21,630
Para tener tu cara?
159
00:11:22,085 --> 00:11:23,025
Por si la rec?
160
00:11:28,005 --> 00:11:29,865
Muy bien.
161
00:11:29,925 --> 00:11:30,445
¿Al frente?
162
00:11:32,085 --> 00:11:32,845
¿Los ojos cerrados?
163
00:11:33,365 --> 00:11:35,225
Eso es.
164
00:11:40,340 --> 00:11:41,340
Que le acababa.
165
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
La que no existe.
166
00:11:43,140 --> 00:11:44,300
Por ir me ha mirado las fechas.
167
00:11:45,100 --> 00:11:46,060
Malas noticias nieves.
168
00:11:46,540 --> 00:11:50,110
Este año ha sido un antes,
empezó el lunes y acaba hoy.
169
00:11:50,429 --> 00:11:51,227
Vaya.
170
00:11:51,228 --> 00:11:54,302
Qué lástima, con lo feliz
que volví a Gonzalo siempre.
171
00:11:54,581 --> 00:11:57,016
Pero si es la claus seguro
que la puedes seguir online?
172
00:11:57,296 --> 00:11:58,094
No, no creo que pueda.
173
00:11:58,573 --> 00:12:00,330
La convención de la barra
siempre ha sido muy analógica.
174
00:12:00,969 --> 00:12:02,126
Fijo que sí que se puede espera.
175
00:12:02,206 --> 00:12:03,179
¿Se puede?
176
00:12:03,180 --> 00:12:04,059
Se puede.
177
00:12:04,060 --> 00:12:04,660
Tenía que acordar.
178
00:12:05,180 --> 00:12:06,500
Yo se lo organizo, de te beso.
179
00:12:06,740 --> 00:12:07,420
Gracias, Don.
180
00:12:08,060 --> 00:12:09,780
Olivia, te he traído La Alba.
181
00:12:16,300 --> 00:12:18,000
Jefe.
182
00:12:18,634 --> 00:12:24,790
Abrir un de suicida, y quiere el
vela para sí mismo, qué haremos.
183
00:12:25,310 --> 00:12:27,748
Si lo pides se hace, el
cliente siempre tiene una razón.
184
00:12:28,188 --> 00:12:30,506
A mí me dan un poco de
pena, pero le he cogido los datos.
185
00:12:30,906 --> 00:12:31,566
Muy bien.
186
00:12:31,865 --> 00:12:32,425
¿Qué pasa?
187
00:12:33,279 --> 00:12:34,118
¿Tenemos vela antonio?
188
00:12:34,318 --> 00:12:36,275
Sí, para mañana un
señor que se va a suicida.
189
00:12:36,754 --> 00:12:37,512
¿Qué?
190
00:12:37,513 --> 00:12:38,432
¿Y les he dicho que sí.
191
00:12:38,991 --> 00:12:39,790
Morales, por favor.
192
00:12:40,230 --> 00:12:41,907
Primero, humanidad y después negocio.
193
00:12:42,347 --> 00:12:43,106
Le diremos que no hay.
194
00:12:43,425 --> 00:12:45,463
Y punto no, hay que evitar que se su.
195
00:12:45,582 --> 00:12:46,421
Hay que ir a ayudarle.
196
00:12:46,581 --> 00:12:47,540
No no, eso es lo que iba a decir.
197
00:12:48,114 --> 00:12:48,713
Mola, coño?
198
00:12:48,913 --> 00:12:49,991
Me encargo yo, Yan ves.
199
00:12:50,391 --> 00:12:52,148
No, no, que tú eres un poco gris.
200
00:12:52,747 --> 00:12:54,784
Mejor alguien que
des más alegría vital.
201
00:12:55,902 --> 00:13:02,470
Che, por ejemplo, or, Quiero
enviar a a su error y al conductor.
202
00:13:02,790 --> 00:13:03,550
Sí, sí, les aviso.
203
00:13:04,070 --> 00:13:05,110
Hay que salvar esa vida.
204
00:13:09,190 --> 00:13:09,990
Con respeto, Jefe.
205
00:13:11,430 --> 00:13:12,430
Me ha dejado un poco vendido.
206
00:13:13,190 --> 00:13:13,910
A ti te parece.
207
00:13:35,004 --> 00:13:36,403
Te juro que no me he acercado ya.
208
00:13:36,763 --> 00:13:37,282
Le he dicho que no.
209
00:13:39,041 --> 00:13:40,239
Ya ya.
210
00:13:40,240 --> 00:13:40,880
Vengo a contarte algo.
211
00:13:42,894 --> 00:13:44,834
La.
212
00:13:44,574 --> 00:13:47,334
No fumo al abrir cuerpo estoy
he visto pulmones y fumadores.
213
00:13:47,975 --> 00:13:48,855
Son morcilla aplasta.
214
00:13:51,975 --> 00:13:53,333
Al asunto.
215
00:13:53,334 --> 00:13:54,055
Olivia no es Mira.
216
00:13:56,255 --> 00:13:56,894
La habéis.
217
00:13:57,589 --> 00:13:58,709
Lo siento no sabía nada.
218
00:13:58,868 --> 00:13:59,588
Nunca ha sido mí novia.
219
00:14:00,427 --> 00:14:05,064
Lo dije para que no te acercarse a ella porque me
gusta, pero a allá le gustas tú y yo quiero que sea feliz.
220
00:14:06,743 --> 00:14:07,701
Sí, yo.
221
00:14:07,702 --> 00:14:08,682
Yo preguntaba estaba que.
222
00:14:09,581 --> 00:14:10,220
No entendía nada.
223
00:14:11,355 --> 00:14:11,955
No se lo cuentes.
224
00:14:12,515 --> 00:14:13,115
Que no te hizo nada.
225
00:14:13,315 --> 00:14:13,995
Ni el otro día ni hoy.
226
00:14:14,675 --> 00:14:16,035
Si le dices algo y sabes que hago cara?
227
00:14:16,995 --> 00:14:17,595
Eso sí verdad.
228
00:14:19,115 --> 00:14:20,595
No, también es
mentira, pero no se lo cuentes.
229
00:14:23,075 --> 00:14:23,575
Estaba.
230
00:14:31,919 --> 00:14:33,458
¿Qué haces con la?
231
00:14:34,036 --> 00:14:38,230
Cada doctor tres años yo
muerto, así luego más fácil de buscar.
232
00:14:38,885 --> 00:14:40,725
Con vez ya no me queda ninguno vivo.
233
00:14:41,685 --> 00:14:42,885
De ha muerto.
234
00:14:43,645 --> 00:14:44,405
Hace tres años.
235
00:14:44,685 --> 00:14:47,125
Ay, Y ella es muy joven, ¿no?
236
00:14:47,525 --> 00:14:48,285
Ochenta y dos.
237
00:14:48,765 --> 00:14:52,685
Fíjate que la verdad, ¿tú
tienes lavadora en tu casa, ¿no?
238
00:14:53,485 --> 00:14:54,138
Sí.
239
00:14:54,139 --> 00:14:54,738
Bueno, mis padres.
240
00:14:55,098 --> 00:14:55,337
Claro.
241
00:14:55,338 --> 00:14:57,774
¿Y a ti te importaría hacerme
una colada que se me roto la mía.
242
00:14:58,174 --> 00:15:00,731
Yo te hago de conductor, por ejemplo, un
día que te voy a salir por ahí con tu colegas.
243
00:15:01,490 --> 00:15:03,527
Bueno, no sé, ir de bote
y aún con un coche fúnebre.
244
00:15:03,886 --> 00:15:05,204
Muchas gracias.
245
00:15:05,205 --> 00:15:05,764
Venga cabrón mí.
246
00:15:06,044 --> 00:15:07,322
Y vamos a hacer el, me lo punta.
247
00:15:10,771 --> 00:15:12,688
Oye, ¿lo sabías lo de Olivia ya ve.
248
00:15:13,127 --> 00:15:14,284
Es qué?
249
00:15:14,285 --> 00:15:15,123
Estaban saliendo.
250
00:15:15,802 --> 00:15:16,320
¿Qué dice?
251
00:15:16,879 --> 00:15:17,398
No me pega?
252
00:15:18,237 --> 00:15:20,073
Bueno, es que a ver no
me pega que salga con nadie.
253
00:15:20,552 --> 00:15:21,151
Vivo, me refiero?
254
00:15:21,510 --> 00:15:22,788
¿Por qué lo llevara escondidas?
255
00:15:23,387 --> 00:15:24,758
Pues vino.
256
00:15:24,759 --> 00:15:26,238
Qué tal Menta te ha dicho.
257
00:15:27,198 --> 00:15:28,197
¿Qué sabes de Big Gates?
258
00:15:28,717 --> 00:15:29,396
En gafas de Wind?
259
00:15:29,596 --> 00:15:30,635
Correcto.
260
00:15:30,636 --> 00:15:33,074
Pero sabes que, además tiene una
fundación para ayudar a la gente.
261
00:15:34,033 --> 00:15:37,231
¿Está re la fila con
ser un emprendedor de éxito?
262
00:15:38,391 --> 00:15:39,510
No sé qué yo he chófer.
263
00:15:40,485 --> 00:15:42,005
Driver eres, podrá ver.
264
00:15:42,485 --> 00:15:50,245
Y no, es que nos han encomendado la misión más
grande que existe, que es salvar una vida humana.
265
00:15:54,138 --> 00:15:55,176
Pero lo paga aparte, ¿no?
266
00:15:57,693 --> 00:15:59,290
Es que es imposible saber si es su pene.
267
00:16:00,528 --> 00:16:03,684
A no ser que vaya sin sola nieves.
268
00:16:04,442 --> 00:16:06,080
El formal caduca pronto, apunta.
269
00:16:06,854 --> 00:16:08,913
Luego si no es el de
Gonzalo va a ser vio.
270
00:16:09,332 --> 00:16:10,132
A gente re.
271
00:16:10,292 --> 00:16:11,771
No puedo ir con ella,
con una sospecha, sabes?
272
00:16:11,891 --> 00:16:13,969
Necesito pruebas
certezas, algo irrelevante.
273
00:16:14,209 --> 00:16:15,048
Tienes la mentira de cuba?
274
00:16:15,368 --> 00:16:15,868
Aguanta?
275
00:16:18,206 --> 00:16:19,205
¿Qué es lo de Cuba?
276
00:16:21,496 --> 00:16:22,494
¿No sabes lo de Cuba?
277
00:16:25,169 --> 00:16:26,366
Hay indicios de congreso de todo.
278
00:16:27,005 --> 00:16:34,110
Y ap de f, de fabricantes de aspiradora, ni uno solo de
trabajadores funerarios, porque no lo dice la verdad, jefe.
279
00:16:34,964 --> 00:16:36,262
Sepa que su marido se iba de.
280
00:16:37,518 --> 00:16:40,113
Morales, buscamos paz social, orden.
281
00:16:40,791 --> 00:16:42,667
Como el otro día
buscaba mosca lío a veces.
282
00:16:44,064 --> 00:16:45,142
Me conecto ya a Damas?
283
00:16:46,139 --> 00:16:48,135
Sí, es que estoy viendo que este
año la convención es en inglés.
284
00:16:49,070 --> 00:16:49,790
¿Qué tal su nivel?
285
00:16:50,150 --> 00:16:50,990
¿Eso usted b es?
286
00:16:51,430 --> 00:16:53,270
No, yo de inglés los colores.
287
00:16:53,670 --> 00:16:54,349
Ya.
288
00:16:54,350 --> 00:16:55,830
Bueno pues entonces
mejor lo dejamos, ¿no.
289
00:16:55,950 --> 00:16:58,830
No, no, tú con igual, que les
voy rascar cara y me traduce un poco.
290
00:16:59,310 --> 00:17:00,429
Muy bien.
291
00:17:00,430 --> 00:17:01,229
Muy buena día.
292
00:17:01,230 --> 00:17:03,230
Pues nada ahora cuando
reto que deben estar comiendo?
293
00:17:04,244 --> 00:17:05,521
Con frijoles, seguramente.
294
00:17:05,880 --> 00:17:06,519
¿Tú me avisas?
295
00:17:44,961 --> 00:17:46,917
Tu que las sonrisa se contagia.
296
00:17:51,643 --> 00:17:53,760
¿Sabes que en Chino
Crisis significa oportunidad?
297
00:17:54,479 --> 00:17:55,118
No me interesa gracias.
298
00:17:55,237 --> 00:17:59,590
Hombre no, que no vinimos a venderte nada, que
sabemos que estás pasando un momento regular más.
299
00:18:00,404 --> 00:18:03,559
Esta mañana estaba desesperada,
por lo del curro, quién no lo ha dicho?
300
00:18:03,718 --> 00:18:04,637
¿Eso qué más da?
301
00:18:05,116 --> 00:18:06,434
Cuán de contabilidad, ¿no?
302
00:18:06,794 --> 00:18:10,934
Mira, quédate con que somos dos
personas que sabemos que estás en
303
00:18:10,935 --> 00:18:15,074
un mal momento y que te queremos
ayudar Venga, te viene con nosotros.
304
00:18:15,393 --> 00:18:18,107
Nos tomamos las ca que te
invita a él, y charlamos.
305
00:18:19,424 --> 00:18:21,340
Esto es un poco raro,
yo no conozco de nada.
306
00:18:21,779 --> 00:18:22,897
Tú estás jodido no jodida.
307
00:18:26,625 --> 00:18:29,424
Sí, tienes, le hemos
convencido para llevarnos lo de ca.
308
00:18:30,024 --> 00:18:31,105
A este le sacamos para adelante.
309
00:18:32,304 --> 00:18:33,664
Dile que Jesucristo le ama.
310
00:18:36,144 --> 00:18:36,865
¿Cómo va la cosa?
311
00:18:36,904 --> 00:18:37,825
¿Arranca la convención?
312
00:18:38,225 --> 00:18:38,985
Sí, acabo de empezar.
313
00:18:50,720 --> 00:18:53,800
Dice que está encantado de estar en
quo otra vez para hablar del sector fun.
314
00:18:58,295 --> 00:19:00,615
Los tan han ha sido
importantes, en toda la historia.
315
00:19:01,295 --> 00:19:02,935
Claro, la gente se muere desde siempre.
316
00:19:06,055 --> 00:19:08,235
Ahora está hablando de modelos de.
317
00:19:12,348 --> 00:19:12,946
James.
318
00:19:12,947 --> 00:19:16,060
El blanco Es el roble cabo.
319
00:19:16,539 --> 00:19:18,814
¿Y y por qué saca los
gráficos y unos envases?
320
00:19:20,649 --> 00:19:23,842
Porque en nuestras vidas son los ríos
que van a parar armar se ha puesto meta.
321
00:19:24,321 --> 00:19:25,893
Ver Sí.
322
00:19:26,372 --> 00:19:27,330
Están hablando de don Gonzalo.
323
00:19:27,609 --> 00:19:28,487
Sí.
324
00:19:28,488 --> 00:19:30,147
Sí.
325
00:19:30,404 --> 00:19:31,003
Sí, sí, sí, sí.
326
00:19:31,482 --> 00:19:35,075
Dice que dedican el congreso
a la memoria de Gonzalo Torre.
327
00:19:35,713 --> 00:19:36,512
¿Qué se está?
328
00:19:37,190 --> 00:19:38,029
No ha oído su nombre.
329
00:19:38,308 --> 00:19:49,073
Un ejemplo de director, trabajador, amigo de sus
amigos y que siempre estará con nosotros o cerrada, ya no.
330
00:19:49,673 --> 00:19:50,333
Qué emocionante.
331
00:19:51,232 --> 00:19:52,991
¿Y cómo no nos han
avisado del homenaje?
332
00:19:54,030 --> 00:19:55,601
Pues ¿Y este quién es?
333
00:19:56,240 --> 00:20:00,829
Es el señor Thompson
dirige una funeraria en De detroit.
334
00:20:01,467 --> 00:20:02,145
Con los ps.
335
00:20:07,709 --> 00:20:09,568
Cada vez más funeraria tienen crema.
336
00:20:10,027 --> 00:20:11,306
¿Es?
337
00:20:12,026 --> 00:20:12,664
Sí.
338
00:20:12,665 --> 00:20:13,984
Sí, en De detroit es un local.
339
00:20:18,541 --> 00:20:20,260
Y usted ya para qué sirve.
340
00:20:20,874 --> 00:20:22,793
Mide el grado de
satisfacción del cliente.
341
00:20:23,512 --> 00:20:26,310
Pero ¿quién va a pasar una carita
feliz después del vela de su padre?
342
00:20:26,470 --> 00:20:32,145
Que somos un sanatorio, no un aeropuerto, dice Chi, sé
que el feedback solicitado, escucha activa y siglo veintiuno.
343
00:20:32,799 --> 00:20:33,799
Carita, enfadada.
344
00:20:34,240 --> 00:20:36,360
Anselmo nosotros nos
conviene buenas opiniones.
345
00:20:36,600 --> 00:20:37,640
Es que me cae muy mal.
346
00:20:40,320 --> 00:20:41,840
Pues su carita feliz para compensar.
347
00:20:46,840 --> 00:20:47,360
Hola, Olivia.
348
00:20:48,855 --> 00:20:49,534
Hola.
349
00:20:49,535 --> 00:20:50,135
¿Qué traes?
350
00:20:50,455 --> 00:20:51,695
Sí ahora no hay vela ni nada?
351
00:20:52,095 --> 00:20:52,975
No, sí a a ti.
352
00:20:53,695 --> 00:20:57,095
Que tenía un ratito dicho, casi
no damos un bote y no fue como un.
353
00:20:57,775 --> 00:20:59,575
Vale, yo no fumo pero te acompaño.
354
00:21:00,989 --> 00:21:03,286
Ya, ya, c mi recepción.
355
00:21:03,744 --> 00:21:04,543
Que yo soy camarera.
356
00:21:04,783 --> 00:21:06,899
Oye, tú en mi moto de
is no te llegaste a montar?
357
00:21:07,099 --> 00:21:09,815
No, no surgió, pero
las furgoneta me encantan.
358
00:21:09,894 --> 00:21:11,291
¿Ah sí?
359
00:21:11,292 --> 00:21:13,005
Día te llevo a ver la atardecer, hacer.
360
00:21:13,745 --> 00:21:15,605
Qué día.
361
00:21:22,505 --> 00:21:23,865
Aquí bo están muy ricos.
362
00:21:25,399 --> 00:21:29,110
Ya Ramón, pero pero no hemos qué
hablar de los bo hemos venido tarde.
363
00:21:30,586 --> 00:21:31,464
Por dudas tan rico?
364
00:21:33,180 --> 00:21:34,856
Cuéntanos, ramón, ab.
365
00:21:36,452 --> 00:21:41,339
Pues, A ver, estoy jodido
con los cambios de turnos.
366
00:21:41,819 --> 00:21:43,137
No quiero hacer noches, me parten.
367
00:21:43,736 --> 00:21:47,131
Tú sabes, tú sabes que Steve
Jobs le echaron de su propia empresa?
368
00:21:47,691 --> 00:21:50,766
Y luego mira, y el aún más le
hacían bullying bien cuando era pequeño.
369
00:21:52,459 --> 00:21:53,857
Algún problem además del trabajo.
370
00:21:54,816 --> 00:21:57,053
Una cosa que no te
guste de tu vida, ¿no?
371
00:21:57,213 --> 00:21:58,252
En el resto me va muy bien.
372
00:21:59,370 --> 00:22:00,609
Estoy conociendo una chica, ¿vale?
373
00:22:01,168 --> 00:22:02,087
He perdido unos qui.
374
00:22:02,207 --> 00:22:02,966
¿Sabes estupendo pena?
375
00:22:03,086 --> 00:22:03,725
¿Lo ves?
376
00:22:04,404 --> 00:22:09,172
Claro, sí es que yo creo que los
árboles te estaban impidiendo ver el bosque.
377
00:22:09,611 --> 00:22:17,755
Pero mira, mira, mira, mira el cielo, son las
nubes, no es maravillosa la vida, no es hermoso el mundo.
378
00:22:18,194 --> 00:22:20,389
Sí, pero yo no quiero
entrar a la de la noche a trabajar.
379
00:22:20,948 --> 00:22:24,517
Yo tengo dos y tengo que pasar
pensión, oigo comiendo bo contigo.
380
00:22:25,037 --> 00:22:25,715
Uno cómo es.
381
00:22:25,716 --> 00:22:26,754
Yo soy impulsivo.
382
00:22:27,154 --> 00:22:30,309
Si a alguno me gusta, lo
dejo, adiós y salta pascua.
383
00:22:30,829 --> 00:22:31,826
Hombre.
384
00:22:31,827 --> 00:22:35,243
Ya ramón, pero es un suicidio.
385
00:22:35,742 --> 00:22:36,421
No estoy de acuerdo.
386
00:22:36,661 --> 00:22:38,753
En mi sector, Hay mucha movilidad.
387
00:22:44,384 --> 00:22:59,503
Mi vecino Dime.
388
00:23:00,023 --> 00:23:00,982
Puedo hablar contigo un momento?
389
00:23:01,182 --> 00:23:03,780
Sí, sí, claro, pero vamos andando
que fuera que viene mi hija por un tap.
390
00:23:04,020 --> 00:23:04,660
Ah vale.
391
00:23:05,394 --> 00:23:06,871
Es que quiero enseñarte una foto.
392
00:23:07,430 --> 00:23:10,024
Pero primero tengo
que contarte algo, ¿vale?
393
00:23:11,781 --> 00:23:14,296
La convención de
funeraria de la habana que no existe.
394
00:23:14,855 --> 00:23:15,573
Como que no existe.
395
00:23:17,090 --> 00:23:17,889
Eran un momento de tu marido.
396
00:23:18,168 --> 00:23:19,605
Si seguido yo hoy la cláusula online?
397
00:23:20,540 --> 00:23:21,179
Seguro.
398
00:23:21,180 --> 00:23:21,980
Han hablado de Gonzalo.
399
00:23:22,260 --> 00:23:24,540
Un director de
funerales de de Detroit, Los sp?
400
00:23:25,220 --> 00:23:27,820
Ah pues lo haber
entendido mal, entonces.
401
00:23:28,860 --> 00:23:30,800
Ahí está bien.
402
00:23:33,152 --> 00:23:35,387
Hola, mamá, no me bajo que
voy con Prisa, son de pollo.
403
00:23:35,586 --> 00:23:36,384
Gracias.
404
00:23:36,385 --> 00:23:37,422
Y no trabajes tanto.
405
00:23:37,742 --> 00:23:39,618
Te le el, ¿qué es un visión?
406
00:23:39,977 --> 00:23:41,334
Sí sí, está haciendo muchas cosas.
407
00:23:44,606 --> 00:23:45,165
Ver esa foto.
408
00:23:45,940 --> 00:23:46,620
Otro día mejor.
409
00:23:49,220 --> 00:23:50,418
Cu.
410
00:23:50,419 --> 00:23:51,620
Esa qué hace, ¿quién?
411
00:23:52,860 --> 00:23:54,460
Pues estaba besando qué cosa más fea.
412
00:23:56,020 --> 00:23:57,660
Buena, mujer, un beso no algo tan malo.
413
00:23:58,179 --> 00:23:59,179
Te solo que hay dentro.
414
00:23:59,834 --> 00:24:10,986
Que me aguantan esta
juventud Sea ha suicida.
415
00:24:12,345 --> 00:24:12,945
Hay suicida.
416
00:24:14,198 --> 00:24:15,675
No, y que amaba la vida.
417
00:24:16,314 --> 00:24:18,293
No te jo.
418
00:24:18,190 --> 00:24:20,129
Ay pobre.
419
00:24:19,707 --> 00:24:20,665
Me mucha pena usted, no?
420
00:24:21,743 --> 00:24:23,459
Morales llevo veinte
años trabajando con la western.
421
00:24:23,739 --> 00:24:27,850
Si no te distancias cada día será
un suplicio y no podemos ap del del.
422
00:24:28,704 --> 00:24:30,062
No nos pertenece, ya ya.
423
00:24:31,340 --> 00:24:34,934
Lo están trayendo a tan, tal todo de
esto, la boca van a echar toda la tarde.
424
00:24:35,534 --> 00:24:38,170
Jefe, de que esta parte no
mi madre porque viene a recoger.
425
00:24:39,448 --> 00:24:45,694
Pude aprovechar para serle el trato, Morales,
esto no es la viejita de córdoba para que vengan tus
426
00:24:45,695 --> 00:24:51,940
tapas de turismo, no, es es mi madre solo porque
mis padres hemos abandono una No me encuentre tu vida.
427
00:24:52,660 --> 00:24:56,260
Un poquito de responsabilidad de
seriedad y de profesionalidad, por favor, te.
428
00:24:57,635 --> 00:24:58,475
No qué mejor espera fuera.
429
00:24:58,995 --> 00:24:59,515
Ah bueno?
430
00:24:59,835 --> 00:25:01,234
Sí.
431
00:25:01,235 --> 00:25:02,075
No, ¿qué pasa?
432
00:25:02,115 --> 00:25:02,554
¿Qué pasa?
433
00:25:02,555 --> 00:25:04,115
Ya que está aquí, ¿qué tal?
434
00:25:05,595 --> 00:25:06,715
El hombre que está formando a su hijo.
435
00:25:07,115 --> 00:25:07,474
Encantada.
436
00:25:07,475 --> 00:25:07,995
¿Su nombre?
437
00:25:08,275 --> 00:25:09,074
Luisa.
438
00:25:09,075 --> 00:25:09,915
Luisa, encantado.
439
00:25:10,715 --> 00:25:11,915
¿Quiere que le en el territorio?
440
00:25:15,563 --> 00:25:16,063
Estupendo.
441
00:25:16,401 --> 00:25:18,180
Por aquí.
442
00:25:21,150 --> 00:25:22,348
Juego de macho qué puta y.
443
00:25:22,867 --> 00:25:25,442
Bueno, no siempre se
puede tener éxito en fila.
444
00:25:26,474 --> 00:25:30,212
Mira gates, que ponen millones y
millones y en África siguen muriendo racional.
445
00:25:30,791 --> 00:25:33,189
Ya, ya, pero ver si no no
hubiéramos confundido de puerta.
446
00:25:36,427 --> 00:25:39,145
A lo mejor Ramón también se
iba a suicida y lo hemos evitado.
447
00:25:39,719 --> 00:25:40,318
Por lo de los turnos.
448
00:25:40,837 --> 00:25:41,596
Vale caído estaba...
449
00:25:43,313 --> 00:25:46,508
Bueno, mira, nosotros lo hemos intentado
en la mejor de nuestra intención, ¿sabes?
450
00:25:46,708 --> 00:25:47,266
Esos.
451
00:25:47,267 --> 00:25:48,465
Post thinking, siempre.
452
00:25:49,343 --> 00:25:51,322
Estoy aquí.
453
00:25:51,834 --> 00:25:52,913
No pudiste hacer nada.
454
00:25:53,312 --> 00:25:55,989
Es que cuando, mira, llegamos al rey.
455
00:25:56,109 --> 00:25:57,347
El hombre lo teníamos decidido.
456
00:25:57,787 --> 00:25:58,865
¿Y por qué estaba tan mal?
457
00:25:59,464 --> 00:26:01,342
Le dijiste que Jesucristo le?
458
00:26:01,861 --> 00:26:02,579
Claro.
459
00:26:02,580 --> 00:26:04,378
Le entró por un oído y
le salió por el otro nieve.
460
00:26:04,698 --> 00:26:06,095
Pobre.
461
00:26:06,096 --> 00:26:07,175
Qué dios lo tengan sobre?
462
00:26:08,029 --> 00:26:08,628
¿Está muy mal?
463
00:26:09,387 --> 00:26:10,106
Pues está muerto.
464
00:26:11,384 --> 00:26:13,781
Nos ha costado distinguir lo que era
por delante y lo que era por detrás.
465
00:26:13,901 --> 00:26:15,138
¿Qué?
466
00:26:15,139 --> 00:26:17,079
Joder.
467
00:26:16,737 --> 00:26:18,215
Voy a poner, que le va a.
468
00:26:23,785 --> 00:26:24,824
Cafe.
469
00:26:24,825 --> 00:26:26,565
Sí.
470
00:26:26,905 --> 00:26:27,985
O si tiene dice qué?
471
00:26:31,745 --> 00:26:32,385
La capilla, claro.
472
00:26:33,345 --> 00:26:37,965
Bueno, ahora con los nuevos
tiempos y los of la llamamos sala multi.
473
00:26:38,919 --> 00:26:40,499
Me parece muy bien para no esas.
474
00:26:40,718 --> 00:26:42,477
Sí, a mí, ya, totalmente de acuerdo.
475
00:26:43,236 --> 00:26:46,714
Jefe puede enseñarle también
el blog, por favor, trataba de tú.
476
00:26:47,393 --> 00:26:51,111
Ah, no que si podemos
pasar por el crema, nada paso.
477
00:26:51,870 --> 00:26:52,510
Claro, tabletas.
478
00:26:53,524 --> 00:26:54,364
Ves que no hay prisa ninguna.
479
00:26:54,843 --> 00:26:56,083
Venga, vamos, por favor.
480
00:26:57,082 --> 00:26:58,361
¿Y qué tal mi hijo en el trabajo?
481
00:26:58,481 --> 00:26:59,161
Estás contentos con él?
482
00:26:59,720 --> 00:27:03,577
Pues Luisa me encanta que muestres
tanto interés, porque a mí me gusta mucho
483
00:27:03,578 --> 00:27:07,435
hablar con los padres de la evolución de
sus hijos, pero claro, con él aquí delante.
484
00:27:08,329 --> 00:27:09,088
Yo me salgo.
485
00:27:09,089 --> 00:27:10,887
No, no te preocupes, ya habrá tiempo.
486
00:27:11,607 --> 00:27:14,884
Quedamos cualquier día, tú madre yo
en una cafetería y hacemos la tutoría ya.
487
00:27:16,523 --> 00:27:17,402
Pero una tutoría?
488
00:27:17,922 --> 00:27:18,681
¿Hay algún problema?
489
00:27:19,041 --> 00:27:20,240
No, no, no, problema ninguno.
490
00:27:20,974 --> 00:27:26,123
No, es sobre todo por compartir lo
que vi bien, su futuro, como mirarlo.
491
00:27:27,320 --> 00:27:29,316
Seguimos, Familiar, por favor.
492
00:27:32,270 --> 00:27:33,347
¿Qué crees que habrá sido?
493
00:27:34,026 --> 00:27:35,240
De, soledad.
494
00:27:35,480 --> 00:27:39,400
Hay cuatro mil al año en España, pero no hay
estadísticas claras o las causas más frecuentes.
495
00:27:40,040 --> 00:27:40,559
¿Qué eres?
496
00:27:41,280 --> 00:27:42,519
Alexa?
497
00:27:42,520 --> 00:27:43,080
Me has preguntado.
498
00:27:43,600 --> 00:27:46,240
El suicidio es una
mierda, una derrota como sociedad.
499
00:27:46,920 --> 00:27:51,246
Hablamos otra cosa, ¿O nieves
cree que eres el novio de Olivia?
500
00:27:51,406 --> 00:27:54,139
Aunque el suicidio como tema es
interesante, el sol Flor intentó
501
00:27:54,140 --> 00:27:56,872
llegar con ella, así que le
dije que era mi novia que sabía cara.
502
00:27:57,311 --> 00:27:59,785
Pero yo le he dicho que no es
verdad, y lo he dejado vía libre.
503
00:28:00,679 --> 00:28:02,078
¿Y por qué no
querías que llegara con él?
504
00:28:05,036 --> 00:28:06,114
Estoy enamorado.
505
00:28:06,115 --> 00:28:08,394
Yo, creo, no, seguro.
506
00:28:09,593 --> 00:28:11,871
Bueno, tienes
sentimientos tío, está bien saberlo.
507
00:28:12,231 --> 00:28:14,190
Voy a des y centrar en mis hobbies.
508
00:28:14,845 --> 00:28:17,285
La tax, el foro de At allan poe.
509
00:28:17,445 --> 00:28:19,165
Mi olivia me pega más
contigo que con el otro.
510
00:28:19,285 --> 00:28:21,365
Los comentarios el
el, el Super Mario ka.
511
00:28:21,525 --> 00:28:25,685
Es como que sois los dos
así, p, gu, salís poco.
512
00:28:25,845 --> 00:28:27,365
Que no, tema zanja, que es imposible.
513
00:28:28,818 --> 00:28:29,377
¿O no?
514
00:28:38,964 --> 00:28:39,904
Negro pasa.
515
00:28:41,241 --> 00:28:44,609
Bueno, fíjate, frases
célebres de la muerte.
516
00:28:46,245 --> 00:28:49,198
La porra mo esta gente.
517
00:28:49,358 --> 00:28:50,555
¿Que te ha perdido el norte.
518
00:28:50,754 --> 00:28:52,710
No es que Este es
una especie de motivado?
519
00:28:55,360 --> 00:28:57,360
Este quién es el
imbécil que ha sus a Gonzalo?
520
00:28:57,560 --> 00:29:02,120
No, esa es su mujer nieves, que es una
se, cat, que no hará un palo agua en su vida.
521
00:29:02,600 --> 00:29:06,680
Este es su yerno, que bueno, lleva en
fracasos empresariales por los últimos diez.
522
00:29:08,172 --> 00:29:09,169
Con, pues nada.
523
00:29:09,489 --> 00:29:11,884
Esperamos a que segundo
no, intentamos absorber ya.
524
00:29:12,163 --> 00:29:13,120
Bueno.
525
00:29:13,121 --> 00:29:14,319
Mucho tiempo no les puede quedar, ¿no?
526
00:29:16,075 --> 00:29:17,814
Sí.
527
00:29:18,110 --> 00:29:21,919
Pero si finalmente intentas
absorber les te puedo pedir un favor?
528
00:29:22,320 --> 00:29:24,220
¿Cuál?
529
00:29:24,399 --> 00:29:26,720
Toma Su carrillo a la puerta calle.
530
00:29:28,279 --> 00:29:28,840
Ch, ¿no?
531
00:29:42,770 --> 00:29:43,249
Mel qué?
532
00:29:43,250 --> 00:29:43,849
¿Cómo estamos hoy?
533
00:29:44,049 --> 00:29:44,928
Hombre?
534
00:29:44,929 --> 00:29:46,687
Fenomenal era como siempre, sí.
535
00:29:47,007 --> 00:29:48,086
Le he traído una sorpresa.
536
00:29:48,526 --> 00:29:50,165
Ay, a ver, a ver, que super ya.
537
00:29:51,939 --> 00:29:53,458
Un past para usted.
538
00:29:53,937 --> 00:29:55,277
Pero yo no tomo pastillas.
539
00:29:57,135 --> 00:29:58,414
¿Qué hace yo ¿a dónde?
540
00:29:58,494 --> 00:29:59,174
¿Esto por qué?
541
00:29:59,933 --> 00:30:01,932
Es para meter las pastillas.
542
00:30:02,092 --> 00:30:05,490
No, el que esto me pastilla yo no,
No tomo ninguno no en algún momento.
543
00:30:06,423 --> 00:30:07,341
Terminará tomando.
544
00:30:07,900 --> 00:30:08,298
No no.
545
00:30:08,299 --> 00:30:10,374
Yo yo yo soy deportista,
yo no tengo para aquellas.
546
00:30:10,973 --> 00:30:12,969
Ya, es verdad que el
deporte es sí es bueno.
547
00:30:13,128 --> 00:30:17,439
Y y algún amigo, que que tenga la vida.
548
00:30:17,958 --> 00:30:18,476
Amiga.
549
00:30:18,477 --> 00:30:19,235
Tengo amigo.
550
00:30:19,769 --> 00:30:20,288
Y y no.
551
00:30:20,567 --> 00:30:22,004
Esto ya, cuidado.
552
00:30:22,523 --> 00:30:24,997
O no sé, o 0 para meterlas juan.
553
00:30:25,476 --> 00:30:26,355
Le gustan las gu?
554
00:30:27,352 --> 00:30:28,989
No, estamos negro.41154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.