All language subtitles for Motel Destino 2024 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,326 --> 00:02:44,906 I don't know. I hope I still have the energy 2 00:02:45,406 --> 00:02:49,366 to catch waves and do soccer and other stuff with the kids. 3 00:02:49,866 --> 00:02:53,450 You'll still be young at 30 or 35. 4 00:02:55,034 --> 00:02:57,034 You'll be my first kid's godfather. 5 00:02:57,242 --> 00:02:58,698 Uncle and godfather. 6 00:02:59,034 --> 00:03:00,614 A long-distance godfather? 7 00:03:00,950 --> 00:03:02,326 You think that'll work? 8 00:03:04,866 --> 00:03:08,574 Who knows, a nephew might make you stick around. 9 00:03:55,074 --> 00:03:58,242 Jorge says you wanna swap the sea for the concrete jungle, 10 00:03:58,450 --> 00:04:00,198 to work at a garage. 11 00:04:01,450 --> 00:04:02,990 You lost your mind, kid? 12 00:04:03,158 --> 00:04:07,114 Just till I get on my feet. Then I'll have my own garage. 13 00:04:08,990 --> 00:04:10,866 And what are you gonna do, Jorge? 14 00:04:13,114 --> 00:04:14,782 We're not joined at the hip. 15 00:04:15,450 --> 00:04:16,574 I'm staying. 16 00:04:17,782 --> 00:04:19,614 Everybody, over here. 17 00:04:25,490 --> 00:04:26,698 Sit down. 18 00:04:27,242 --> 00:04:28,950 Beat it. Sit over there. 19 00:04:35,326 --> 00:04:36,906 Y-you first. 20 00:04:37,950 --> 00:04:39,282 Light the damn joint. 21 00:04:39,406 --> 00:04:40,826 What the fuck, Bambina. 22 00:04:40,950 --> 00:04:42,282 Bring it in. 23 00:04:46,034 --> 00:04:47,366 You wanna split? 24 00:04:47,658 --> 00:04:48,826 Split. 25 00:04:49,866 --> 00:04:52,742 But we have unfinished business, sonny. 26 00:04:54,450 --> 00:04:55,574 You got me? 27 00:04:58,198 --> 00:04:59,826 I can do gigs here, 28 00:05:00,158 --> 00:05:02,826 and pay off the rest from Sรฃo Paulo. 29 00:05:04,534 --> 00:05:06,906 That's not how it works, kiddo. 30 00:05:09,658 --> 00:05:11,534 That Frenchie, Maxime, 31 00:05:11,990 --> 00:05:13,742 owes me big bucks. 32 00:05:15,450 --> 00:05:18,282 He never goes anywhere without a bodyguard, 24/7. 33 00:05:21,990 --> 00:05:23,906 It's a two-man job. 34 00:05:25,698 --> 00:05:27,158 Go with Jorge. 35 00:05:28,866 --> 00:05:31,950 Afterwards, we'll see about your future. 36 00:06:09,782 --> 00:06:11,450 Can I have a drag? 37 00:06:22,990 --> 00:06:23,990 All good? 38 00:06:26,450 --> 00:06:27,866 What's your name? 39 00:06:29,242 --> 00:06:30,282 Heraldo. 40 00:06:31,074 --> 00:06:32,114 Heraldo. 41 00:06:33,490 --> 00:06:35,158 Sounds important. 42 00:07:27,242 --> 00:07:28,614 Good evening. 43 00:07:28,866 --> 00:07:31,490 The cheapest suite, please. 44 00:08:48,614 --> 00:08:50,198 I love you. 45 00:09:04,826 --> 00:09:06,866 It says you can't smoke here. 46 00:09:07,906 --> 00:09:08,950 Indeed. 47 00:09:17,198 --> 00:09:18,614 Let's hit the shower. 48 00:09:21,074 --> 00:09:22,282 Be right there. 49 00:11:00,406 --> 00:11:02,950 Good morning. I'm in suite 4. 50 00:11:05,114 --> 00:11:08,366 OK, listen. I was with a girl. 51 00:11:08,658 --> 00:11:11,074 I think she left and locked me in. 52 00:11:11,366 --> 00:11:14,574 I've looked everywhere for the key, but can't find it. 53 00:11:16,742 --> 00:11:18,282 Can you come help me? 54 00:11:20,074 --> 00:11:21,074 Thanks. 55 00:11:42,782 --> 00:11:44,074 Your bill. 56 00:11:47,614 --> 00:11:48,826 You got the time? 57 00:11:49,534 --> 00:11:50,698 5:40 a.m. 58 00:11:53,450 --> 00:11:55,406 Could you open up so we can talk? 59 00:11:55,534 --> 00:11:56,782 Not a chance. 60 00:11:58,534 --> 00:12:01,450 I didn't know I'd hooked up with a shark, you know? 61 00:12:01,614 --> 00:12:04,242 I have money at home. I'll bring it, Miss... 62 00:12:05,990 --> 00:12:06,958 Dayana. 63 00:12:07,158 --> 00:12:08,782 Exactly, Miss Dayana. 64 00:12:09,282 --> 00:12:12,366 I'm late for an appointment. I've got no time to waste. 65 00:12:12,990 --> 00:12:16,034 We can sort this out later. I'll bring money. 66 00:12:16,950 --> 00:12:20,406 If you want, I can leave a document. 67 00:12:20,742 --> 00:12:22,282 My ID card. 68 00:12:23,742 --> 00:12:27,450 That's up to the manager. Unfortunately, I can't help you, OK? 69 00:12:28,242 --> 00:12:29,242 So... 70 00:12:32,406 --> 00:12:34,742 I could snap your neck in two seconds, got it? 71 00:12:36,074 --> 00:12:38,034 It's as thin as a chicken's neck. 72 00:12:39,698 --> 00:12:41,034 Then snap it. 73 00:12:41,326 --> 00:12:42,326 Snap it! 74 00:12:43,574 --> 00:12:45,282 Go ahead. You scared? 75 00:12:52,282 --> 00:12:54,114 Gimme your fuckin' ID. 76 00:12:56,366 --> 00:12:57,366 Come on. 77 00:12:59,034 --> 00:13:00,034 Your phone, too. 78 00:13:00,490 --> 00:13:01,826 I don't have one. 79 00:14:17,698 --> 00:14:19,326 Cover the victim's face. 80 00:14:20,158 --> 00:14:21,534 Cover the victim's face. 81 00:16:02,990 --> 00:16:05,406 You've got balls showing up here. 82 00:16:06,406 --> 00:16:09,406 Jorge was waiting for you and you didn't show up. 83 00:16:09,614 --> 00:16:11,742 He died because of you, idiot. 84 00:16:11,866 --> 00:16:13,574 He was my brother. 85 00:16:14,074 --> 00:16:15,826 Get him, Rafael. 86 00:16:19,074 --> 00:16:21,242 - Stay back. - Calm down. 87 00:16:21,366 --> 00:16:23,242 Put the gun down. 88 00:16:23,406 --> 00:16:25,450 - He was my brother. - Yeah, and my man. 89 00:16:26,282 --> 00:16:29,114 Bambina's gonna put you six feet under, motherfucker. 90 00:16:53,742 --> 00:16:55,158 TICKETS 91 00:17:15,866 --> 00:17:18,074 I'll lay low for a while, 92 00:17:18,366 --> 00:17:19,990 but will be in touch. 93 00:17:24,242 --> 00:17:27,366 My boys will be around. Ask them if you need anything. 94 00:17:30,742 --> 00:17:32,950 - And Heraldo? - Yeah, what about him? 95 00:17:33,198 --> 00:17:34,534 Be patient, Carol. 96 00:17:35,698 --> 00:17:38,282 I have eyes all over town looking for him. 97 00:17:40,866 --> 00:17:42,658 It's just a matter of time. 98 00:17:59,782 --> 00:18:00,826 Can I help you? 99 00:18:02,158 --> 00:18:03,866 I gave you my ID. 100 00:18:04,658 --> 00:18:05,950 You got the money? 101 00:18:08,406 --> 00:18:09,698 Can I stay here? 102 00:18:11,406 --> 00:18:13,158 Are you expecting someone? 103 00:18:16,950 --> 00:18:18,074 Just a sec. 104 00:18:28,534 --> 00:18:30,158 NO MINORS ALLOWED 105 00:18:41,782 --> 00:18:43,534 You came back real quick. 106 00:18:45,658 --> 00:18:49,198 I need a place to spend the night. Can I sleep here? 107 00:18:52,614 --> 00:18:53,698 Alright. 108 00:19:04,198 --> 00:19:06,114 Oh, honeybun... 109 00:19:06,742 --> 00:19:08,242 Always good for a surprise. 110 00:19:09,906 --> 00:19:12,742 Now we're running a hideout for gangsters. 111 00:19:12,990 --> 00:19:14,406 He's no gangster. 112 00:19:14,742 --> 00:19:17,366 He stayed here last night and left his ID. 113 00:19:18,742 --> 00:19:23,158 He said he's on the road and needs a place to stay. 114 00:19:25,698 --> 00:19:28,614 You felt sorry for the kid and put him in a suite. 115 00:19:28,742 --> 00:19:29,906 An unused suite. 116 00:19:33,406 --> 00:19:34,742 Is he hot? 117 00:19:35,198 --> 00:19:36,366 Nothing special. 118 00:20:08,826 --> 00:20:10,034 Want me to pay now? 119 00:20:24,406 --> 00:20:27,326 Miss Dayana said you're looking for a handyman. 120 00:20:32,742 --> 00:20:34,742 What kind of work do you do? 121 00:20:35,282 --> 00:20:37,490 Odd jobs in general, anything. 122 00:20:37,906 --> 00:20:39,990 I'm an electrician and mechanic. 123 00:20:44,614 --> 00:20:48,326 Without air-conditioning, this suite is a sauna. 124 00:20:50,450 --> 00:20:52,034 I'll fix the air-conditioning. 125 00:20:52,990 --> 00:20:54,326 Forget it. 126 00:20:54,450 --> 00:20:57,034 A technician said it's the salty air. 127 00:20:57,326 --> 00:20:58,866 We need a new one. 128 00:21:00,114 --> 00:21:01,950 Sometimes it's just dust. 129 00:21:04,950 --> 00:21:06,614 I'll look at it tomorrow. 130 00:22:15,698 --> 00:22:16,906 Can I help you? 131 00:22:22,658 --> 00:22:23,658 Elias. 132 00:22:24,282 --> 00:22:25,658 Turn it on. 133 00:22:26,282 --> 00:22:28,158 You sure, Geraldo? 134 00:22:30,658 --> 00:22:32,366 - It's Heraldo. - Heraldo. 135 00:22:44,826 --> 00:22:45,826 Look. 136 00:22:46,990 --> 00:22:49,534 Your generation is awesome. 137 00:22:50,282 --> 00:22:51,658 You can do anything. 138 00:23:17,366 --> 00:23:18,534 Excuse me. 139 00:23:21,034 --> 00:23:22,658 Can I have a glass of water? 140 00:23:26,990 --> 00:23:28,366 I hate cooking. 141 00:23:28,990 --> 00:23:31,866 Have some fruit to keep you going until lunch. 142 00:23:37,742 --> 00:23:39,326 Thanks for helping me. 143 00:23:40,034 --> 00:23:43,906 I'll work things out and head to Sรฃo Paulo. 144 00:23:49,282 --> 00:23:53,326 There was a shoot-out in town yesterday, a robbery at a store. 145 00:23:53,450 --> 00:23:56,782 You heard about it? It was drug-related. 146 00:23:57,574 --> 00:23:59,198 I didn't hear anything. 147 00:24:02,198 --> 00:24:03,326 At least 148 00:24:04,366 --> 00:24:08,242 the bandit got whacked. One more delinquent off the streets. 149 00:24:09,158 --> 00:24:11,282 They shot his chest full of holes. 150 00:24:12,990 --> 00:24:13,698 Damn. 151 00:24:13,866 --> 00:24:14,866 Fuck. 152 00:24:15,114 --> 00:24:16,198 Here. 153 00:24:17,826 --> 00:24:19,034 Get the phone. 154 00:24:22,698 --> 00:24:23,782 Get the phone. 155 00:24:28,114 --> 00:24:29,282 Fuck. 156 00:24:56,326 --> 00:24:58,326 So that's why you're not done yet. 157 00:25:00,242 --> 00:25:01,782 You like to watch? 158 00:25:05,826 --> 00:25:07,034 Just kidding. 159 00:25:14,782 --> 00:25:16,114 How's the hand? 160 00:25:18,198 --> 00:25:19,366 It's fine. 161 00:25:21,034 --> 00:25:22,906 Your electric fence is busted. 162 00:25:24,698 --> 00:25:26,114 I could fix it. 163 00:25:37,534 --> 00:25:39,366 If only life was that simple... 164 00:25:50,782 --> 00:25:52,366 Here's a cashew tree. 165 00:25:53,074 --> 00:25:54,490 A mango tree. 166 00:25:55,450 --> 00:25:56,614 And the animals. 167 00:25:56,950 --> 00:25:58,114 That's Eduardo. 168 00:26:00,326 --> 00:26:02,242 That one is Carlos. 169 00:26:12,406 --> 00:26:14,406 This is the place I told you about. 170 00:26:21,242 --> 00:26:23,074 It's kinda messy, but... 171 00:26:28,406 --> 00:26:30,490 What you got in that bag? 172 00:26:30,990 --> 00:26:32,326 It looks light. 173 00:26:32,534 --> 00:26:34,406 Clothes. That's all. 174 00:26:34,698 --> 00:26:36,198 I've never had much. 175 00:26:36,658 --> 00:26:39,282 I had old stuff, but sold it. 176 00:26:39,534 --> 00:26:40,990 The rest is at my cousin's. 177 00:26:42,198 --> 00:26:43,826 I'll work and buy new stuff. 178 00:26:46,990 --> 00:26:49,866 So, there: modest and quiet. 179 00:26:50,782 --> 00:26:53,950 Hang this hammock in there. Or out here. 180 00:26:54,326 --> 00:26:55,698 It's cooler. 181 00:26:57,658 --> 00:27:02,534 Pay at the end of the week. If you stay, we'll figure it out. 182 00:28:39,326 --> 00:28:40,490 You're young. 183 00:28:41,534 --> 00:28:43,950 You're smart to stay here and save money. 184 00:28:44,074 --> 00:28:45,366 Sรฃo Paulo is expensive. 185 00:28:46,658 --> 00:28:47,990 Hi, Moco. 186 00:28:49,326 --> 00:28:51,490 - You guys meet yet? - No. 187 00:28:52,742 --> 00:28:54,906 Moco does the night shifts. 188 00:28:55,698 --> 00:28:57,950 Thanks to him, I'll sleep tonight. 189 00:29:02,034 --> 00:29:04,614 - Oh, darling. - Go to the front desk. 190 00:29:42,406 --> 00:29:43,406 There. 191 00:29:47,614 --> 00:29:49,406 - You want a receipt? - No. 192 00:29:49,534 --> 00:29:50,614 No receipt. 193 00:29:50,950 --> 00:29:52,366 Thanks, come back soon. 194 00:29:56,490 --> 00:29:58,450 Some rich chick left this here. 195 00:30:08,450 --> 00:30:10,698 First thing you do: Close the door. 196 00:30:11,574 --> 00:30:13,490 Strip the bed, please. 197 00:30:14,282 --> 00:30:15,534 Check for cum. 198 00:30:18,782 --> 00:30:20,866 People often come from the beach. 199 00:30:21,114 --> 00:30:23,406 The whole suite gets full of sand. 200 00:30:25,450 --> 00:30:27,366 Orgies are the worst. 201 00:30:28,742 --> 00:30:31,158 I've seen suites in such a filthy state. 202 00:30:38,658 --> 00:30:43,282 One day, these playboys spent 800 bucks on drinks. 203 00:30:43,906 --> 00:30:47,574 They left behind a rubber dildo this big. 204 00:30:48,366 --> 00:30:51,782 Whoever took it must've been a warrior. 205 00:30:53,826 --> 00:30:55,326 You check everything. 206 00:30:56,534 --> 00:30:57,990 Call the front desk. 207 00:30:59,326 --> 00:31:02,534 OK, Elias, suite 13 is all clear. 208 00:31:08,034 --> 00:31:11,490 This is such a waste. 209 00:31:12,614 --> 00:31:14,034 Unbelievable. 210 00:31:23,198 --> 00:31:24,366 Your smoothie. 211 00:31:26,534 --> 00:31:28,034 Thanks, Moco. 212 00:31:31,950 --> 00:31:33,490 - You can go now. - Alright. 213 00:31:33,950 --> 00:31:34,950 Rest well. 214 00:31:35,074 --> 00:31:36,698 - See you tomorrow. - Thanks. 215 00:32:03,034 --> 00:32:04,406 Spread them out. 216 00:32:05,198 --> 00:32:06,574 And stick it in. 217 00:32:08,114 --> 00:32:09,282 Deeper. 218 00:32:09,990 --> 00:32:11,406 That's it, Heraldo. 219 00:32:14,614 --> 00:32:15,742 Spread them. 220 00:32:21,742 --> 00:32:23,242 You're so quiet. 221 00:32:25,866 --> 00:32:28,242 Unlike the guy who wanted to 222 00:32:28,614 --> 00:32:30,198 snap my neck the other day. 223 00:32:38,326 --> 00:32:39,866 Mind your posture. 224 00:32:40,866 --> 00:32:42,282 You'll hurt your back. 225 00:33:24,282 --> 00:33:25,742 This is our little cock. 226 00:33:26,534 --> 00:33:28,614 Six dollars. A real bargain. 227 00:33:32,866 --> 00:33:34,698 This is a cock ring. 228 00:33:35,242 --> 00:33:36,574 To keep it up. 229 00:33:38,074 --> 00:33:39,698 You ever try a cock ring? 230 00:33:46,034 --> 00:33:47,074 Look. 231 00:33:48,950 --> 00:33:50,906 That's one scary dildo. 232 00:33:51,114 --> 00:33:53,366 But when you can't get it up, 233 00:33:53,698 --> 00:33:56,906 you play with it, buy yourself time, work on the mood... 234 00:33:57,034 --> 00:33:58,658 Be creative, man. 235 00:34:03,990 --> 00:34:05,158 Take a seat. 236 00:34:15,950 --> 00:34:17,158 How old are you? 237 00:34:18,366 --> 00:34:19,658 Going on 21. 238 00:34:20,782 --> 00:34:21,866 A kid. 239 00:34:22,406 --> 00:34:26,366 And here I am talking about dildos and limp dicks. 240 00:34:29,034 --> 00:34:30,034 Listen, 241 00:34:31,366 --> 00:34:32,990 I didn't tell you, but... 242 00:34:33,574 --> 00:34:35,782 bring anyone you want here. 243 00:34:36,658 --> 00:34:38,242 It's your pad. 244 00:34:40,906 --> 00:34:43,326 Don't want you to go without pussy 245 00:34:43,450 --> 00:34:45,242 and start fucking my chickens. 246 00:34:48,906 --> 00:34:51,242 I'm not having that, you hear? 247 00:34:52,034 --> 00:34:53,366 Don't worry. 248 00:34:59,158 --> 00:35:02,450 You hardly ever hear a man moaning. 249 00:35:53,950 --> 00:35:55,614 They're using our toys. 250 00:35:57,114 --> 00:35:59,406 I gotta go back and finish cleaning. 251 00:36:01,366 --> 00:36:04,326 Hey, not even Moco knows I can do that. 252 00:36:04,490 --> 00:36:06,406 That's how much I trust you. 253 00:37:34,782 --> 00:37:36,658 Look at the size of that cobra. 254 00:37:43,782 --> 00:37:44,782 Easy. 255 00:37:48,658 --> 00:37:51,282 I already apologized to the customers. 256 00:37:52,282 --> 00:37:54,490 They understood. 257 00:37:55,074 --> 00:37:58,198 I offered them three free nights in our best suite. 258 00:37:58,990 --> 00:38:02,490 You think anyone would come back after a cobra attack? 259 00:38:04,866 --> 00:38:07,742 Last time, it was a possum and all hell broke loose. 260 00:38:10,074 --> 00:38:12,698 I told you not to leave that door open, Dayana. 261 00:38:12,906 --> 00:38:13,950 Fuck. 262 00:38:15,574 --> 00:38:17,158 I didn't do it. 263 00:38:17,906 --> 00:38:19,950 Maybe it was Moco. 264 00:38:21,074 --> 00:38:22,074 Or you. 265 00:38:22,614 --> 00:38:23,498 Me? 266 00:38:23,698 --> 00:38:24,490 Me? 267 00:38:24,658 --> 00:38:28,114 You forget your own name. Must be an age thing. It happens. 268 00:38:29,198 --> 00:38:30,242 Listen. 269 00:38:30,698 --> 00:38:34,366 I'm sick of this. Don't fuck with me. I'm not a clown. 270 00:38:34,490 --> 00:38:35,574 Elias. 271 00:38:37,782 --> 00:38:39,366 - Calm down. - What? 272 00:38:39,742 --> 00:38:40,950 My bad. 273 00:38:41,490 --> 00:38:43,406 I left the door open. 274 00:38:45,282 --> 00:38:47,742 Miss Dayana warned me, but I forgot. 275 00:38:48,366 --> 00:38:51,614 Don't leave that door open. Get your head on straight. 276 00:38:51,826 --> 00:38:53,406 It won't happen again. 277 00:38:54,406 --> 00:38:55,826 It's sorted already. 278 00:38:59,242 --> 00:39:02,158 Take it away. Bury it, burn it, whatever. 279 00:39:03,906 --> 00:39:05,614 Back to work, it's getting busy. 280 00:39:16,450 --> 00:39:18,242 OPEN 281 00:39:35,242 --> 00:39:36,282 Good evening. 282 00:39:57,242 --> 00:40:01,282 Some people moan so hard, you'd think they're getting chopped up. 283 00:40:03,242 --> 00:40:04,450 Where's Elias? 284 00:40:04,574 --> 00:40:06,198 He went to Fortaleza. 285 00:40:07,158 --> 00:40:09,158 To buy sex toys. 286 00:40:18,658 --> 00:40:20,990 That painting in suite 12. 287 00:40:21,534 --> 00:40:23,034 You know who did it? 288 00:40:23,282 --> 00:40:24,406 Bambina. 289 00:40:24,782 --> 00:40:27,366 A local artist. Elias likes her work. 290 00:40:28,574 --> 00:40:29,950 She fell off the map. 291 00:40:30,658 --> 00:40:34,614 Apparently, she was involved in the heist downtown 292 00:40:34,990 --> 00:40:36,614 at the Frenchman's store. 293 00:40:37,114 --> 00:40:38,826 I need to get out of here. 294 00:40:42,242 --> 00:40:44,698 You know you're safe here. 295 00:40:45,114 --> 00:40:47,198 No one will look for you at the motel. 296 00:41:07,282 --> 00:41:10,114 I don't think either of us is safe here. 297 00:41:34,906 --> 00:41:36,574 Wait, camera, camera. 298 00:41:44,242 --> 00:41:46,950 - It pisses me off how he treats you. - Oh, yeah? 299 00:41:48,074 --> 00:41:49,282 What else? 300 00:41:53,534 --> 00:41:55,366 - You think I'm pretty? - Sure thing. 301 00:41:57,034 --> 00:41:59,406 - Very pretty? - Yeah, very pretty. 302 00:43:30,326 --> 00:43:31,658 What else is on the list? 303 00:43:31,782 --> 00:43:32,782 "Disinf..." 304 00:43:33,698 --> 00:43:35,198 "Disinfectant." 305 00:43:39,198 --> 00:43:41,366 Up there. Use the ladder. 306 00:43:42,866 --> 00:43:44,742 How much schooling do you have? 307 00:43:45,574 --> 00:43:46,826 I finished high school. 308 00:43:47,534 --> 00:43:48,658 Really? 309 00:43:50,074 --> 00:43:51,742 Traditional or adult education? 310 00:43:52,490 --> 00:43:53,534 Traditional. 311 00:43:54,366 --> 00:43:55,826 Washing detergent. 312 00:43:56,490 --> 00:43:57,658 Two bags. 313 00:44:09,406 --> 00:44:10,782 Now the alcohol. 314 00:44:14,158 --> 00:44:16,326 I want to build more suites. 315 00:44:16,782 --> 00:44:19,326 With a vibrating bed, a waterbed... 316 00:44:20,990 --> 00:44:23,034 Like the motels I went to in Rio. 317 00:44:23,198 --> 00:44:25,534 It'll be expensive, but worth it. 318 00:44:26,906 --> 00:44:28,326 Premium fucking. 319 00:44:30,282 --> 00:44:31,742 Grab a cart. 320 00:44:32,366 --> 00:44:33,698 I'll get the alcohol. 321 00:45:47,782 --> 00:45:48,990 See you later. 322 00:45:54,326 --> 00:45:55,326 Morning. 323 00:45:58,114 --> 00:45:59,450 Have a good shift. 324 00:46:13,698 --> 00:46:16,114 The critter decided to drown here. 325 00:46:23,534 --> 00:46:25,658 Strange things happen at this motel. 326 00:46:32,614 --> 00:46:34,534 Elias is at church, right? 327 00:46:34,782 --> 00:46:36,698 He never misses Sunday mass. 328 00:46:37,366 --> 00:46:38,782 Great, go for it. 329 00:47:04,074 --> 00:47:05,658 This is a good bed. 330 00:47:07,450 --> 00:47:08,450 You like it? 331 00:47:10,534 --> 00:47:12,574 The best in all the suites, right? 332 00:47:16,158 --> 00:47:17,950 Feels like a cloud, man. 333 00:47:23,658 --> 00:47:27,034 You've hit the jackpot with your honeybun, Dayana. 334 00:47:30,158 --> 00:47:31,366 Gimme a break. 335 00:47:33,490 --> 00:47:36,406 I still have to share the bed with him, right? 336 00:47:39,198 --> 00:47:40,990 How about sharing it with me? 337 00:47:44,450 --> 00:47:45,866 I'll think about it. 338 00:47:46,866 --> 00:47:48,114 Dance. 339 00:47:48,990 --> 00:47:51,114 I'll striptease for you. 340 00:48:04,326 --> 00:48:05,990 The boy can dance. 341 00:48:08,950 --> 00:48:10,282 You're talented. 342 00:48:54,826 --> 00:48:56,158 Oh, so good. 343 00:49:19,866 --> 00:49:21,242 Ouch, Elias. 344 00:49:21,906 --> 00:49:23,366 - Elias? - Sorry. 345 00:49:24,950 --> 00:49:26,242 Force of habit. 346 00:49:27,074 --> 00:49:28,326 Did I hurt you? 347 00:49:28,782 --> 00:49:30,282 You did, babe. 348 00:49:31,574 --> 00:49:33,826 Like you've never seen titties before. 349 00:49:40,742 --> 00:49:42,490 This is too dangerous. 350 00:49:42,614 --> 00:49:44,114 If he finds out... 351 00:49:45,326 --> 00:49:47,742 Danger is good. Spices things up. 352 00:49:55,658 --> 00:49:57,034 I'll get it. 353 00:50:08,698 --> 00:50:09,698 Can I help you? 354 00:50:11,198 --> 00:50:13,326 Toothbrushes? How many? 355 00:50:15,614 --> 00:50:16,782 Suite 12. 356 00:50:42,034 --> 00:50:45,574 I answered the intercom naked without even realizing it. 357 00:50:46,074 --> 00:50:48,366 Luckily, Moco is at the front desk. 358 00:50:48,490 --> 00:50:51,614 - And Elias never wanted kids? - He did. 359 00:50:52,366 --> 00:50:54,242 But I don't wanna get knocked up. 360 00:50:54,534 --> 00:50:56,534 Taking care of him is hard enough. 361 00:50:57,114 --> 00:50:58,866 I take the pill in secret. 362 00:51:00,198 --> 00:51:03,366 If he finds out, he'll kill me. I also use special teas. 363 00:51:10,406 --> 00:51:11,658 What's wrong? 364 00:51:12,326 --> 00:51:14,658 Hiding here is a fucking nightmare. 365 00:51:22,742 --> 00:51:24,242 I can't force you 366 00:51:24,698 --> 00:51:27,158 to stay here. 367 00:51:34,406 --> 00:51:36,282 I know so little about you. 368 00:51:38,990 --> 00:51:41,074 I wish I knew what you're thinking. 369 00:51:42,198 --> 00:51:43,534 Like now. 370 00:51:44,198 --> 00:51:46,326 What's going through your mind? 371 00:51:51,406 --> 00:51:52,658 What's wrong? 372 00:51:56,450 --> 00:51:59,242 Today would've been my brother's birthday: Jorge. 373 00:52:00,866 --> 00:52:01,990 How old? 374 00:52:02,282 --> 00:52:03,574 25. 375 00:52:04,782 --> 00:52:07,114 He taught me all I know about the streets. 376 00:52:08,534 --> 00:52:10,366 But he always had this thing of... 377 00:52:12,742 --> 00:52:14,158 protecting us, 378 00:52:16,074 --> 00:52:17,282 Mom and me. 379 00:52:19,534 --> 00:52:21,450 Mom had this boyfriend. 380 00:52:22,490 --> 00:52:24,074 A fucking asshole. 381 00:52:25,114 --> 00:52:26,658 He used to hit us. 382 00:52:27,074 --> 00:52:30,450 Jorge got hit most 'cause he answered back. 383 00:52:30,698 --> 00:52:33,742 - I'm listening. - My brother always stood his ground. 384 00:52:41,826 --> 00:52:45,826 Jorge got beaten so bad once, he passed out on the sidewalk. 385 00:52:45,990 --> 00:52:47,406 - Mom screamed... - Not so loud. 386 00:52:47,534 --> 00:52:50,534 "You killed my son, bastard. You killed him." 387 00:52:53,114 --> 00:52:55,242 But she always took him back in. 388 00:52:58,534 --> 00:52:59,826 One day, 389 00:53:00,074 --> 00:53:02,158 he turned up when she was out. 390 00:53:02,698 --> 00:53:04,158 Jorge and I were home alone. 391 00:53:04,950 --> 00:53:06,574 And he stormed in. 392 00:53:07,950 --> 00:53:09,990 Strung out, grinding his teeth. 393 00:53:11,074 --> 00:53:14,990 He'd got it in his head that he'd left money behind. 394 00:53:17,658 --> 00:53:18,990 Jorge said, 395 00:53:19,490 --> 00:53:21,450 "We don't need what you got, man." 396 00:53:22,198 --> 00:53:26,614 That was it. He flew at Jorge, beating, kicking and punching him. 397 00:53:26,782 --> 00:53:29,490 I tried to help, and he attacked me, too. 398 00:53:29,614 --> 00:53:31,326 I remember his face: 399 00:53:31,450 --> 00:53:34,114 twisted with anger and hate. 400 00:53:34,366 --> 00:53:35,990 He was so high. 401 00:53:36,158 --> 00:53:38,698 Then Jorge was behind him with a knife. 402 00:53:39,198 --> 00:53:41,158 A butter knife like this one. 403 00:53:41,282 --> 00:53:44,114 Jorge stabbed him again and again... 404 00:53:44,950 --> 00:53:46,242 He fell to the floor. 405 00:53:46,406 --> 00:53:49,574 Jorge stabbed him over and over, 406 00:53:50,990 --> 00:53:52,658 fuck knows how many times. 407 00:53:53,990 --> 00:53:55,782 We buried him in the backyard. 408 00:53:57,242 --> 00:54:01,034 Jorge looked deep into my eyes and said, 409 00:54:01,742 --> 00:54:03,450 "I did this all by myself. 410 00:54:04,074 --> 00:54:06,158 "You know nothing. 411 00:54:06,326 --> 00:54:08,242 "You saw nothing. 412 00:54:09,742 --> 00:54:11,366 "I did it. 413 00:54:11,782 --> 00:54:14,366 "It was him or us." 414 00:54:20,158 --> 00:54:21,614 Eat up. 415 00:58:04,282 --> 00:58:05,950 For fuck's sake. 416 00:58:10,698 --> 00:58:12,114 Look. 417 00:58:13,534 --> 00:58:15,198 Let's watch the CCTV footage. 418 00:58:18,242 --> 00:58:19,534 Come on. 419 00:58:20,198 --> 00:58:21,450 Hurry up. 420 00:58:50,158 --> 00:58:52,658 The slut ran away. 421 00:58:53,034 --> 00:58:54,282 Rewind that one. 422 00:58:55,866 --> 00:58:58,074 What am I gonna do with you, Dayana? 423 00:58:59,074 --> 00:59:02,534 Tell me, honeybun. How did you not see that? 424 00:59:03,282 --> 00:59:04,950 So now it's all my fault? 425 00:59:07,114 --> 00:59:09,282 I told you to fix the electric fence. 426 00:59:10,490 --> 00:59:11,574 I was right. 427 00:59:11,782 --> 00:59:13,158 Get out, Dayana. 428 00:59:13,406 --> 00:59:16,450 I need to figure out what to do. Lemme think. 429 00:59:20,490 --> 00:59:21,490 Gimme a hand. 430 00:59:22,950 --> 00:59:24,242 Put these on. 431 00:59:25,242 --> 00:59:26,534 Come on, Heraldo. 432 00:59:26,990 --> 00:59:28,198 What's wrong? 433 00:59:28,406 --> 00:59:30,034 I need to get out of here. 434 00:59:30,490 --> 00:59:31,614 Snap out of it. 435 00:59:32,114 --> 00:59:34,742 This jackass took too much Viagra 436 00:59:35,158 --> 00:59:37,450 and had a heart attack. Shit happens. 437 00:59:37,826 --> 00:59:40,114 That fuckin' Frenchman killed my brother. 438 00:59:43,534 --> 00:59:45,034 Is this the Frenchman? 439 00:59:49,366 --> 00:59:52,866 Let's wrap that naked piece of shit in this hammock. 440 00:59:53,614 --> 00:59:56,990 - Suite 6 is the only one occupied? - No, suite 6... 441 00:59:57,990 --> 00:59:59,074 12 and 13. 442 01:00:00,074 --> 01:00:01,242 Shit. 443 01:00:12,658 --> 01:00:14,074 Close that door. 444 01:00:16,406 --> 01:00:19,906 So, we'll close the motel, wait till it gets dark, 445 01:00:20,034 --> 01:00:21,990 and get rid of the body. 446 01:00:22,698 --> 01:00:25,034 We'll wrap the body in that hammock. 447 01:00:25,158 --> 01:00:26,450 You sure? 448 01:00:28,034 --> 01:00:29,990 If the police come, I'm fucked. 449 01:00:30,114 --> 01:00:32,242 It'll ruin our business. 450 01:00:33,614 --> 01:00:35,114 You're with us. 451 01:00:35,490 --> 01:00:37,282 OK? Let's do it. 452 01:00:56,574 --> 01:00:57,826 Dumbfuck. 453 01:01:14,950 --> 01:01:16,490 Stop laughing, dammit. 454 01:01:16,826 --> 01:01:18,366 Strip that bed. 455 01:01:19,158 --> 01:01:21,534 What the fuck are you laughing at? 456 01:01:21,906 --> 01:01:22,950 I'm nervous. 457 01:01:39,158 --> 01:01:41,074 Where are we going, Elias? 458 01:01:44,742 --> 01:01:45,990 U-TURN 459 01:03:29,698 --> 01:03:31,034 Cover his face. 460 01:04:44,742 --> 01:04:47,782 I thought we could chill out a bit, we need that. 461 01:04:48,450 --> 01:04:50,282 Have some fun, you know. 462 01:04:50,658 --> 01:04:52,366 Party a little. 463 01:04:53,450 --> 01:04:54,450 My treat. 464 01:05:34,158 --> 01:05:35,782 Hop on the bus and come 465 01:05:36,490 --> 01:05:38,114 Hop on the bus and come 466 01:05:38,614 --> 01:05:42,534 Come and join your baby 467 01:05:48,034 --> 01:05:51,906 Take care of me and I'll take care of you 468 01:06:45,906 --> 01:06:49,950 Put sunscreen on me or I'll end up as dark as Heraldo. 469 01:07:04,990 --> 01:07:06,950 Moco would be jealous if he knew. 470 01:07:07,574 --> 01:07:10,906 We've never partied with him like this. 471 01:07:12,826 --> 01:07:15,950 Dayana says Moco even has a crush on me. 472 01:07:19,534 --> 01:07:20,698 - You done? - Yeah. 473 01:07:33,826 --> 01:07:35,866 Just the way you like it. 474 01:07:46,450 --> 01:07:48,326 You'll get the sausage later. 475 01:07:52,826 --> 01:07:54,574 Want some meat, Heraldo? 476 01:07:58,698 --> 01:08:00,114 Open your mouth. 477 01:08:02,658 --> 01:08:05,034 Take over the barbecue, will you? 478 01:08:05,990 --> 01:08:07,826 I'm taking a leak. 479 01:08:32,114 --> 01:08:33,366 Heraldo. 480 01:08:36,490 --> 01:08:39,034 I promise nobody's ever cum in the pool. 481 01:08:39,826 --> 01:08:43,034 - I don't have my bathing suit. - If you're embarrassed, 482 01:08:43,534 --> 01:08:45,198 I'll get you one. 483 01:08:45,326 --> 01:08:46,742 No, I'm fine. 484 01:08:47,366 --> 01:08:48,490 Go on. 485 01:08:51,534 --> 01:08:53,406 - A customer at last. - I'll get it. 486 01:09:05,450 --> 01:09:06,614 Is it closed? 487 01:09:06,826 --> 01:09:09,366 No, th-they never close. 488 01:09:11,158 --> 01:09:13,366 M-must've gone to the john. 489 01:09:33,866 --> 01:09:35,742 Hey, what's going on? 490 01:09:36,698 --> 01:09:39,490 Did Heraldo get lost or what? 491 01:09:40,114 --> 01:09:41,326 I'll go. 492 01:09:42,366 --> 01:09:44,782 - Forget it, I'll go. You're all wet. - Honeybun. 493 01:10:02,406 --> 01:10:03,490 Good afternoon. 494 01:10:03,906 --> 01:10:06,866 Afternoon. What t-took you so long? 495 01:10:07,950 --> 01:10:10,826 Give me the k-key to the cheapest suite. 496 01:10:11,826 --> 01:10:12,826 ID, please. 497 01:10:15,074 --> 01:10:16,074 Here. 498 01:10:26,450 --> 01:10:27,866 Suite 9. 499 01:10:28,782 --> 01:10:29,906 Thanks. 500 01:10:42,034 --> 01:10:43,198 His name is Rafael. 501 01:10:43,366 --> 01:10:45,866 He works for Bambina and is here looking for me. 502 01:10:45,990 --> 01:10:47,574 He came to fuck. 503 01:10:47,950 --> 01:10:49,698 Relax. Come on. 504 01:10:50,614 --> 01:10:52,242 Let's go to our suite. 505 01:10:53,534 --> 01:10:54,574 Calm down. 506 01:10:54,698 --> 01:10:58,242 I'll stay at the front desk. Moco won't be long now. 507 01:11:04,614 --> 01:11:05,782 Calm. 508 01:11:08,114 --> 01:11:09,158 Go. 509 01:11:21,326 --> 01:11:22,826 Hop on the bus and come 510 01:11:23,866 --> 01:11:25,198 Hop on the bus and come 511 01:11:48,906 --> 01:11:50,114 Let's go, Elias. 512 01:11:51,698 --> 01:11:52,866 Let's go in. 513 01:12:08,866 --> 01:12:11,282 Speaking of my Lady Di... 514 01:12:12,366 --> 01:12:14,074 I was telling Heraldo 515 01:12:14,866 --> 01:12:17,534 that you kick ass at pole dancing. 516 01:12:17,658 --> 01:12:21,282 You go all upside down and do amazing stuff. 517 01:12:21,450 --> 01:12:23,074 - You're a pro. - I am. 518 01:12:24,406 --> 01:12:26,198 Are you carrying me? 519 01:12:26,658 --> 01:12:28,490 I ain't drunk. 520 01:12:29,282 --> 01:12:32,114 Heraldo, do me a favor, go get whiskey. 521 01:12:32,366 --> 01:12:34,574 Dayana's gonna dance for us. 522 01:12:35,950 --> 01:12:38,490 - Now it's all wet. - Alright, alright. 523 01:12:38,742 --> 01:12:40,158 Get me whiskey, 524 01:12:41,114 --> 01:12:42,826 and I'll take off my trunks. 525 01:12:42,950 --> 01:12:44,534 Coffee would be better. 526 01:12:44,658 --> 01:12:47,074 Coffee? You sound like an old lady. 527 01:12:47,658 --> 01:12:48,658 Come here. 528 01:12:51,366 --> 01:12:53,366 Come here, Dayana. 529 01:12:53,490 --> 01:12:55,198 Let's snuggle. 530 01:12:56,198 --> 01:12:57,782 The couple in suite 9... 531 01:12:59,034 --> 01:13:00,198 - They left? - Yeah. 532 01:13:07,198 --> 01:13:08,658 I bet you... 533 01:13:08,782 --> 01:13:10,406 Stop it, he's tired. 534 01:13:10,534 --> 01:13:12,114 He's tired? 535 01:13:12,658 --> 01:13:15,158 A young guy like him can handle anything. 536 01:13:15,534 --> 01:13:17,490 I bet you've already seen 537 01:13:17,950 --> 01:13:19,826 Dayana's nipples. 538 01:13:21,534 --> 01:13:22,574 Come on, Elias. 539 01:13:23,574 --> 01:13:25,406 - Take that off, honeybun. - Stop it. 540 01:13:25,534 --> 01:13:27,698 I wanna see the look on his face. 541 01:13:27,826 --> 01:13:28,950 Stop it, honeybun. 542 01:13:31,198 --> 01:13:34,034 Show 'em to him. I wanna see the look on his face. 543 01:13:34,406 --> 01:13:35,534 Go on. 544 01:13:35,742 --> 01:13:39,034 I'm not showing my titties for free, you creep. 545 01:13:42,242 --> 01:13:44,282 - Quit making a fuss. - What the fuck. 546 01:13:44,406 --> 01:13:46,866 It was just a little push. 547 01:13:52,490 --> 01:13:54,034 Just messing around. 548 01:13:58,826 --> 01:14:01,158 I'm gonna get some coffee. 549 01:14:01,282 --> 01:14:04,906 Dayana, for fuck's sake, coffee? 550 01:14:05,614 --> 01:14:06,614 Whiskey. 551 01:14:07,826 --> 01:14:10,282 - I'll shove it up your ass. - Hurry up. 552 01:14:10,406 --> 01:14:13,698 Take too long and we'll start the party without you. 553 01:14:30,326 --> 01:14:31,114 Hold on. 554 01:14:31,242 --> 01:14:34,658 - You like it this way, huh? - Hold on. 555 01:14:37,950 --> 01:14:39,534 You like it on top? 556 01:15:01,406 --> 01:15:03,574 - What's up? - You scared me. 557 01:15:05,114 --> 01:15:06,282 Is there any coffee? 558 01:15:06,406 --> 01:15:08,406 Yeah, from this morning. 559 01:15:11,490 --> 01:15:13,114 Is your neck sore? 560 01:15:13,782 --> 01:15:15,614 You need a massage. 561 01:15:16,158 --> 01:15:18,574 Stop it. Go back to the front desk. 562 01:15:19,114 --> 01:15:20,114 Nosy. 563 01:17:41,534 --> 01:17:43,242 I love fucking so much. 564 01:17:45,742 --> 01:17:49,074 Why not run away with me. For real. 565 01:17:51,074 --> 01:17:53,782 With no money? We wouldn't make it far. 566 01:17:55,074 --> 01:17:57,034 You said half of this is yours. 567 01:18:00,782 --> 01:18:02,698 But it isn't that simple. 568 01:18:03,990 --> 01:18:05,782 I tried to leave once. 569 01:18:06,242 --> 01:18:08,490 I stayed with a friend in Mossorรณ. 570 01:18:09,698 --> 01:18:11,614 He went all the way there. 571 01:18:11,782 --> 01:18:13,742 No idea how he found me. 572 01:18:14,950 --> 01:18:17,574 Must've been his contacts in the police. 573 01:18:19,034 --> 01:18:20,742 So I came back. 574 01:18:23,326 --> 01:18:24,490 And then, 575 01:18:25,698 --> 01:18:27,490 he lost it, you know? 576 01:18:28,282 --> 01:18:30,158 He put a gun to my head. 577 01:18:32,906 --> 01:18:36,282 When he calmed down, I started packing to leave. 578 01:18:38,158 --> 01:18:40,074 He came into the room with kerosene 579 01:18:40,198 --> 01:18:42,490 and poured it all over the place. 580 01:18:42,614 --> 01:18:46,366 He drenched me in kerosene, then himself, and took out a lighter, 581 01:18:46,990 --> 01:18:49,950 saying I'd leave the room as a pile of ash. 582 01:18:58,866 --> 01:19:00,614 He made me promise 583 01:19:02,242 --> 01:19:04,074 I'd never break up with him. 584 01:19:11,490 --> 01:19:13,658 I wanna leave with you, that's all. 585 01:19:14,574 --> 01:19:16,114 Leave with me. 586 01:19:18,658 --> 01:19:21,490 Can you imagine the money we can make here? 587 01:19:21,906 --> 01:19:24,198 Life-changing money, Heraldo. 588 01:19:26,406 --> 01:19:27,742 Do you trust me? 589 01:19:31,242 --> 01:19:32,950 You're good with cars. 590 01:19:35,034 --> 01:19:36,326 Imagine... 591 01:19:37,782 --> 01:19:39,658 his brakes failing... 592 01:19:43,242 --> 01:19:44,990 like in an accident. 593 01:19:47,114 --> 01:19:48,366 From the salt air. 594 01:19:50,326 --> 01:19:51,490 Seriously. 595 01:19:54,782 --> 01:19:56,450 You're crazy, Dayana. 596 01:19:59,450 --> 01:20:01,114 I'm crazy for you. 597 01:20:03,158 --> 01:20:04,490 Let's kill him. 598 01:20:58,950 --> 01:21:00,450 You been there long? 599 01:21:11,490 --> 01:21:13,366 I have a splitting headache. 600 01:21:13,534 --> 01:21:16,366 I think that whiskey was a knockoff. 601 01:21:26,242 --> 01:21:27,534 Honeybun. 602 01:21:36,534 --> 01:21:38,698 You smell good. 603 01:21:43,698 --> 01:21:46,034 Oh, come on. Stop it. 604 01:21:47,198 --> 01:21:48,198 Dayana... 605 01:21:49,198 --> 01:21:50,534 You're pretty. 606 01:21:59,406 --> 01:22:00,742 What a hangover. 607 01:22:06,114 --> 01:22:09,114 I said you can go, Moco. Get some rest. 608 01:22:09,614 --> 01:22:11,574 I'm trying to fix the cameras. 609 01:22:11,990 --> 01:22:13,198 Something's wrong. 610 01:22:13,366 --> 01:22:15,034 What is it? 611 01:22:16,198 --> 01:22:17,366 Nothing. 612 01:22:22,534 --> 01:22:23,742 See you. 613 01:23:37,782 --> 01:23:39,658 Cover for me at the front desk. 614 01:23:39,826 --> 01:23:41,406 I'm not done yet. 615 01:23:42,282 --> 01:23:43,658 I have a headache. 616 01:23:44,450 --> 01:23:45,782 I wanna lie down. 617 01:23:46,826 --> 01:23:48,450 - Alright. - Go on. 618 01:24:01,158 --> 01:24:03,158 They threw something into the toilet. 619 01:24:04,490 --> 01:24:07,114 I removed it, but it's still clogged. 620 01:24:09,074 --> 01:24:11,742 I also checked the electric fence. 621 01:24:11,866 --> 01:24:13,698 We can keep most of it. 622 01:24:14,406 --> 01:24:16,658 I'll make a proper list later. 623 01:24:18,242 --> 01:24:19,574 OK, Elias? 624 01:24:22,282 --> 01:24:23,282 What? 625 01:24:24,158 --> 01:24:26,034 About the electric fence. 626 01:24:26,742 --> 01:24:29,866 Let's go to the store and buy what's missing. 627 01:24:30,658 --> 01:24:33,614 You said you had a headache and wanted to... 628 01:24:38,366 --> 01:24:39,534 It went away. 629 01:24:46,490 --> 01:24:47,782 Drink, Heraldo. 630 01:24:48,826 --> 01:24:49,950 Go on. 631 01:25:20,406 --> 01:25:21,406 Moco. 632 01:25:25,242 --> 01:25:26,698 I saw the footage. 633 01:25:28,326 --> 01:25:29,490 You did it, right? 634 01:25:30,114 --> 01:25:31,698 - Not me. - Admit it. 635 01:25:33,490 --> 01:25:35,782 Admit you're obsessed with Heraldo. 636 01:25:35,906 --> 01:25:37,406 I'm not, Dayana. 637 01:25:38,450 --> 01:25:40,990 And with Elias. You're a hungry girl. 638 01:25:44,326 --> 01:25:46,366 You wanna get me killed, Moco? 639 01:25:46,534 --> 01:25:49,782 You set up a camera in Heraldo's room, son of a bitch. 640 01:25:50,574 --> 01:25:52,034 Come on, beat it. 641 01:25:52,198 --> 01:25:53,826 Scram. Go. 642 01:25:53,990 --> 01:25:56,534 No more Elias, no Heraldo or anyone else. 643 01:25:56,866 --> 01:26:00,158 Get outta here, you dried cum shot. Poor faggot. 644 01:26:00,450 --> 01:26:02,326 Beat it, traitor. 645 01:27:08,950 --> 01:27:10,742 Isn't this beautiful? 646 01:27:50,866 --> 01:27:52,534 How did your mother die? 647 01:27:54,490 --> 01:27:55,866 Breast cancer. 648 01:27:57,574 --> 01:27:59,326 There was no treatment? 649 01:28:01,698 --> 01:28:03,282 Yeah, but it was too late. 650 01:28:05,282 --> 01:28:06,366 And your father? 651 01:28:06,490 --> 01:28:08,366 What about my father? 652 01:28:14,198 --> 01:28:15,866 He was a fisherman. 653 01:28:17,282 --> 01:28:20,242 They claimed he died at sea, but Mom never believed it. 654 01:28:20,406 --> 01:28:22,658 He'd been swimming since he was a child. 655 01:28:24,074 --> 01:28:27,198 Someone saw a guy who looked like him in Sรฃo Paulo, 656 01:28:27,950 --> 01:28:30,198 selling trinkets at a street market. 657 01:28:32,034 --> 01:28:34,034 What a terrible destiny. 658 01:28:36,406 --> 01:28:39,034 Fending for yourself with no parents. 659 01:28:42,826 --> 01:28:45,074 How did you get by all this time? 660 01:28:46,450 --> 01:28:47,826 Stealing? 661 01:28:48,658 --> 01:28:49,906 Dealing? 662 01:28:57,866 --> 01:29:00,074 Who took care of you, kid? 663 01:29:07,990 --> 01:29:09,490 Don't worry. 664 01:29:11,114 --> 01:29:12,990 You're not alone anymore. 665 01:29:15,658 --> 01:29:16,826 Hear me? 666 01:29:53,366 --> 01:29:54,366 It's OK. 667 01:29:59,534 --> 01:30:00,866 Let go. 668 01:30:03,114 --> 01:30:04,366 Fuck, man. 669 01:30:08,658 --> 01:30:11,242 How long have you been fucking my wife? 670 01:30:19,326 --> 01:30:23,406 How long have you been laughing at me behind my back? 671 01:30:25,614 --> 01:30:29,158 I should chop off your balls here and now, son of a bitch. 672 01:30:31,990 --> 01:30:35,906 That's what people like you deserve. 673 01:30:40,782 --> 01:30:45,366 If I see your face again, I'll pump you full of lead. 674 01:31:34,034 --> 01:31:35,282 Where's Heraldo? 675 01:31:37,574 --> 01:31:38,782 Any customers? 676 01:31:39,282 --> 01:31:40,282 No. 677 01:31:41,074 --> 01:31:44,282 Finish the job that punk started in the bathroom. 678 01:31:44,658 --> 01:31:46,950 - What did you do to him? - Do it. 679 01:31:51,826 --> 01:31:53,534 I'm closing the motel. 680 01:32:06,950 --> 01:32:09,158 - Where's Moco? - He didn't come. 681 01:32:12,742 --> 01:32:14,614 I'm not your cleaner. 682 01:32:17,114 --> 01:32:18,906 I own this place, too. 683 01:32:42,826 --> 01:32:45,034 What am I gonna do with you? 684 01:32:47,034 --> 01:32:49,950 I feel like shoving your face in that crapper. 685 01:32:57,406 --> 01:32:58,614 Elias. 686 01:33:01,366 --> 01:33:02,698 I'm sorry. 687 01:35:00,826 --> 01:35:03,490 Let me give you a massage. Stop it. 688 01:35:08,742 --> 01:35:10,534 - Don't do that, Elias. - Come here. 689 01:35:10,950 --> 01:35:13,198 - Let me give you a massage. - No. 690 01:35:13,614 --> 01:35:15,826 - I wanna kiss you. - No, you're hurting me. 691 01:35:19,326 --> 01:35:21,242 What's up, Elias? Miss me? 692 01:35:23,658 --> 01:35:25,114 Hands up. 693 01:35:25,490 --> 01:35:27,034 Hands up. 694 01:35:28,450 --> 01:35:30,326 We're leaving. Hear me, Dayana? 695 01:35:31,282 --> 01:35:33,074 And don't you move, loser. 696 01:35:34,114 --> 01:35:35,198 Loser. 697 01:35:35,450 --> 01:35:37,242 Just as dumb as you look. 698 01:35:37,950 --> 01:35:38,950 Hurry up... 699 01:35:42,574 --> 01:35:45,114 Are you mad, pointing a gun in my face? 700 01:35:45,826 --> 01:35:47,158 Are you insane? 701 01:35:50,742 --> 01:35:52,282 You are insane. 702 01:35:54,990 --> 01:35:57,614 - Calm down. - I won't blow you away here. 703 01:35:58,282 --> 01:36:00,450 It'd be a fucking nightmare to clean up. 704 01:36:00,574 --> 01:36:01,698 Calm down, Elias. 705 01:36:02,990 --> 01:36:05,450 I told you not to come back, scumbag. 706 01:36:06,990 --> 01:36:08,614 - Elias. - Calm down, my ass. 707 01:36:12,866 --> 01:36:14,034 Over there. 708 01:36:22,614 --> 01:36:24,114 I needed my cigarette. 709 01:36:25,366 --> 01:36:26,950 Go on, run. 710 01:36:27,490 --> 01:36:29,034 Go, motherfuckers. 711 01:36:35,198 --> 01:36:36,366 That way. 712 01:36:37,614 --> 01:36:38,614 That way. 713 01:36:46,114 --> 01:36:47,698 Hop on the bus and come 714 01:36:49,490 --> 01:36:50,950 Hop on the bus and come 715 01:36:56,490 --> 01:36:59,826 Take care of me and I'll take care of you 716 01:37:13,114 --> 01:37:14,198 Come here. 717 01:37:15,114 --> 01:37:16,242 Look away. 718 01:37:27,906 --> 01:37:29,074 Stop. 719 01:37:35,990 --> 01:37:37,158 The keys. 720 01:37:48,198 --> 01:37:49,614 Get out slowly. 721 01:37:59,534 --> 01:38:00,698 There. 722 01:38:02,158 --> 01:38:04,490 Smell the rotting flesh? 723 01:38:05,906 --> 01:38:06,906 Here. 724 01:38:08,034 --> 01:38:09,658 Stop right there. 725 01:38:13,574 --> 01:38:15,990 That's the smell of your stinking flesh. 726 01:38:16,158 --> 01:38:17,326 Dig. 727 01:38:19,990 --> 01:38:21,074 Dig. 728 01:38:36,574 --> 01:38:38,114 Don't do this, Elias. 729 01:38:41,114 --> 01:38:43,326 Heraldo never meant anything to me. 730 01:38:43,490 --> 01:38:45,366 You're a liar. 731 01:38:48,826 --> 01:38:50,074 Did I say stop? 732 01:38:51,950 --> 01:38:54,366 You gonna kill me? Then do it. 733 01:38:54,782 --> 01:38:55,906 Go on, shoot. 734 01:38:56,198 --> 01:38:57,614 You cockroach. 735 01:38:59,074 --> 01:39:00,074 Here. 736 01:39:10,326 --> 01:39:11,990 Is this how you fuck her? 737 01:39:12,614 --> 01:39:14,406 - Like this? - Let her go, bastard. 738 01:39:15,326 --> 01:39:16,614 Let her go. 739 01:39:17,826 --> 01:39:21,742 You're acting tough now, but after I blow your head off, I'll fuck your ass. 740 01:39:22,826 --> 01:39:24,742 Run, Heraldo. 741 01:42:51,698 --> 01:42:53,158 The two of you, come on. 742 01:42:54,866 --> 01:42:56,366 Come with me. 743 01:42:59,698 --> 01:43:02,074 Get something to cover them, please. 744 01:43:05,614 --> 01:43:06,614 Thanks. 745 01:43:12,826 --> 01:43:15,074 Never seen anything like this. 746 01:43:23,742 --> 01:43:25,114 What happened? 747 01:43:26,114 --> 01:43:27,950 I was born, that's what. 748 01:43:29,614 --> 01:43:31,906 My whole life has been escaping death. 749 01:43:33,614 --> 01:43:35,742 Today was just another day 750 01:43:36,742 --> 01:43:38,782 I dared to defy destiny. 751 01:43:40,826 --> 01:43:43,366 You know, I even dug my own grave. 752 01:43:46,450 --> 01:43:50,158 Elias treated me like a thing, an animal. 753 01:43:51,574 --> 01:43:54,450 Like one of those animals he kept, you know. 754 01:43:57,534 --> 01:43:59,614 I always wanted to kill him. 755 01:43:59,782 --> 01:44:01,614 Then along came a horse, 756 01:44:03,158 --> 01:44:04,742 and finished him off. 757 01:44:07,742 --> 01:44:09,826 Such a beautiful horse, isn't it? 758 01:44:11,658 --> 01:44:13,698 That vermin wanted to kill me. 759 01:44:14,614 --> 01:44:17,406 He wasn't the first and won't be the last. 760 01:44:17,866 --> 01:44:19,782 Someone else will come along. 761 01:44:20,366 --> 01:44:22,866 I can't cheat death forever. 762 01:44:24,950 --> 01:44:28,574 There's a target on my chest. I'm always dodging. 763 01:44:29,866 --> 01:44:31,158 It's exhausting. 764 01:44:31,866 --> 01:44:33,074 It's exhausting. 765 01:44:34,826 --> 01:44:36,158 It fills me with anger. 766 01:44:37,866 --> 01:44:39,242 So much anger. 767 01:45:02,866 --> 01:45:04,158 What's up, Rafael? 768 01:45:04,782 --> 01:45:08,034 Th-they're a-asking when you'll be back. 769 01:45:08,406 --> 01:45:11,782 There's loads of tourists at P-Pontal Beach, 770 01:45:11,906 --> 01:45:14,326 s-screaming for ecstasy, 771 01:45:15,826 --> 01:45:18,950 coke, weed, the whole lot. 772 01:45:21,074 --> 01:45:23,698 It s-seems like the coast is clear now. 773 01:45:24,366 --> 01:45:26,074 "It s-seems..." 774 01:45:28,074 --> 01:45:29,866 That's what they're saying. 775 01:45:36,782 --> 01:45:39,782 Wow, Bambina, it's just like Heraldo. 776 01:45:41,658 --> 01:45:44,366 Some people you just can't get out of your mind. 777 01:45:45,866 --> 01:45:47,366 They stay there, 778 01:45:48,906 --> 01:45:50,574 engraved. 779 01:46:05,698 --> 01:46:06,698 Hi, Dayana. 780 01:46:08,114 --> 01:46:10,074 Last night, I dreamt of you. 781 01:46:12,158 --> 01:46:14,282 We were in the motel corridor, 782 01:46:14,658 --> 01:46:16,950 me at one end and you at the other. 783 01:46:17,158 --> 01:46:20,198 But the more we approached each other, 784 01:46:20,614 --> 01:46:22,366 the further away we got, 785 01:46:22,698 --> 01:46:24,906 as if the corridor kept getting longer. 786 01:46:25,990 --> 01:46:28,698 Not even in my dreams can I get close to you. 787 01:46:30,242 --> 01:46:32,326 But destiny is wild. 788 01:46:33,866 --> 01:46:37,614 On my way to Sรฃo Paulo, I met a man named Expedito. 789 01:46:39,074 --> 01:46:42,406 He told me he had an ice factory in Espรญrito Santo, 790 01:46:42,906 --> 01:46:44,906 and invited me to work with him. 791 01:46:48,906 --> 01:46:53,366 At first, I thought the cold would make me forget the heat of Cearรก. 792 01:46:58,326 --> 01:47:00,366 But I can't forget it, Dayana. 793 01:47:00,574 --> 01:47:02,658 Not even when it freezes my spine, 794 01:47:03,406 --> 01:47:04,574 my bones, 795 01:47:05,406 --> 01:47:07,782 and slows down my heartbeat. 796 01:47:14,866 --> 01:47:15,990 Dayana, 797 01:47:17,034 --> 01:47:20,658 every day, I'm more convinced destiny took me to you. 798 01:47:21,282 --> 01:47:23,490 I had to leave in order to tame destiny. 799 01:47:26,326 --> 01:47:28,866 But I have faith that we'll meet again. 800 01:47:29,826 --> 01:47:31,450 At a bar somewhere, 801 01:47:32,534 --> 01:47:33,742 on a beach, 802 01:47:34,906 --> 01:47:36,074 or in another life. 52654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.