Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,326 --> 00:02:44,906
I don't know.
I hope I still have the energy
2
00:02:45,406 --> 00:02:49,366
to catch waves and do soccer
and other stuff with the kids.
3
00:02:49,866 --> 00:02:53,450
You'll still be young
at 30 or 35.
4
00:02:55,034 --> 00:02:57,034
You'll be
my first kid's godfather.
5
00:02:57,242 --> 00:02:58,698
Uncle and godfather.
6
00:02:59,034 --> 00:03:00,614
A long-distance
godfather?
7
00:03:00,950 --> 00:03:02,326
You think that'll work?
8
00:03:04,866 --> 00:03:08,574
Who knows, a nephew
might make you stick around.
9
00:03:55,074 --> 00:03:58,242
Jorge says you wanna swap the sea
for the concrete jungle,
10
00:03:58,450 --> 00:04:00,198
to work
at a garage.
11
00:04:01,450 --> 00:04:02,990
You lost your mind,
kid?
12
00:04:03,158 --> 00:04:07,114
Just till I get on my feet.
Then I'll have my own garage.
13
00:04:08,990 --> 00:04:10,866
And what are you gonna do,
Jorge?
14
00:04:13,114 --> 00:04:14,782
We're not joined
at the hip.
15
00:04:15,450 --> 00:04:16,574
I'm staying.
16
00:04:17,782 --> 00:04:19,614
Everybody, over here.
17
00:04:25,490 --> 00:04:26,698
Sit down.
18
00:04:27,242 --> 00:04:28,950
Beat it.
Sit over there.
19
00:04:35,326 --> 00:04:36,906
Y-you first.
20
00:04:37,950 --> 00:04:39,282
Light the damn joint.
21
00:04:39,406 --> 00:04:40,826
What the fuck,
Bambina.
22
00:04:40,950 --> 00:04:42,282
Bring it in.
23
00:04:46,034 --> 00:04:47,366
You wanna split?
24
00:04:47,658 --> 00:04:48,826
Split.
25
00:04:49,866 --> 00:04:52,742
But we have unfinished business,
sonny.
26
00:04:54,450 --> 00:04:55,574
You got me?
27
00:04:58,198 --> 00:04:59,826
I can do gigs here,
28
00:05:00,158 --> 00:05:02,826
and pay off the rest
from Sรฃo Paulo.
29
00:05:04,534 --> 00:05:06,906
That's not how it works,
kiddo.
30
00:05:09,658 --> 00:05:11,534
That Frenchie,
Maxime,
31
00:05:11,990 --> 00:05:13,742
owes me big bucks.
32
00:05:15,450 --> 00:05:18,282
He never goes anywhere
without a bodyguard, 24/7.
33
00:05:21,990 --> 00:05:23,906
It's a two-man job.
34
00:05:25,698 --> 00:05:27,158
Go with Jorge.
35
00:05:28,866 --> 00:05:31,950
Afterwards,
we'll see about your future.
36
00:06:09,782 --> 00:06:11,450
Can I have a drag?
37
00:06:22,990 --> 00:06:23,990
All good?
38
00:06:26,450 --> 00:06:27,866
What's your name?
39
00:06:29,242 --> 00:06:30,282
Heraldo.
40
00:06:31,074 --> 00:06:32,114
Heraldo.
41
00:06:33,490 --> 00:06:35,158
Sounds important.
42
00:07:27,242 --> 00:07:28,614
Good evening.
43
00:07:28,866 --> 00:07:31,490
The cheapest suite,
please.
44
00:08:48,614 --> 00:08:50,198
I love you.
45
00:09:04,826 --> 00:09:06,866
It says
you can't smoke here.
46
00:09:07,906 --> 00:09:08,950
Indeed.
47
00:09:17,198 --> 00:09:18,614
Let's hit the shower.
48
00:09:21,074 --> 00:09:22,282
Be right there.
49
00:11:00,406 --> 00:11:02,950
Good morning.
I'm in suite 4.
50
00:11:05,114 --> 00:11:08,366
OK, listen.
I was with a girl.
51
00:11:08,658 --> 00:11:11,074
I think she left
and locked me in.
52
00:11:11,366 --> 00:11:14,574
I've looked everywhere for the key,
but can't find it.
53
00:11:16,742 --> 00:11:18,282
Can you come
help me?
54
00:11:20,074 --> 00:11:21,074
Thanks.
55
00:11:42,782 --> 00:11:44,074
Your bill.
56
00:11:47,614 --> 00:11:48,826
You got the time?
57
00:11:49,534 --> 00:11:50,698
5:40 a.m.
58
00:11:53,450 --> 00:11:55,406
Could you open up
so we can talk?
59
00:11:55,534 --> 00:11:56,782
Not a chance.
60
00:11:58,534 --> 00:12:01,450
I didn't know I'd hooked up
with a shark, you know?
61
00:12:01,614 --> 00:12:04,242
I have money at home.
I'll bring it, Miss...
62
00:12:05,990 --> 00:12:06,958
Dayana.
63
00:12:07,158 --> 00:12:08,782
Exactly,
Miss Dayana.
64
00:12:09,282 --> 00:12:12,366
I'm late for an appointment.
I've got no time to waste.
65
00:12:12,990 --> 00:12:16,034
We can sort this out later.
I'll bring money.
66
00:12:16,950 --> 00:12:20,406
If you want,
I can leave a document.
67
00:12:20,742 --> 00:12:22,282
My ID card.
68
00:12:23,742 --> 00:12:27,450
That's up to the manager.
Unfortunately, I can't help you, OK?
69
00:12:28,242 --> 00:12:29,242
So...
70
00:12:32,406 --> 00:12:34,742
I could snap your neck in two seconds,
got it?
71
00:12:36,074 --> 00:12:38,034
It's as thin as
a chicken's neck.
72
00:12:39,698 --> 00:12:41,034
Then snap it.
73
00:12:41,326 --> 00:12:42,326
Snap it!
74
00:12:43,574 --> 00:12:45,282
Go ahead.
You scared?
75
00:12:52,282 --> 00:12:54,114
Gimme your fuckin' ID.
76
00:12:56,366 --> 00:12:57,366
Come on.
77
00:12:59,034 --> 00:13:00,034
Your phone, too.
78
00:13:00,490 --> 00:13:01,826
I don't have one.
79
00:14:17,698 --> 00:14:19,326
Cover the victim's face.
80
00:14:20,158 --> 00:14:21,534
Cover the victim's face.
81
00:16:02,990 --> 00:16:05,406
You've got balls
showing up here.
82
00:16:06,406 --> 00:16:09,406
Jorge was waiting for you
and you didn't show up.
83
00:16:09,614 --> 00:16:11,742
He died because of you,
idiot.
84
00:16:11,866 --> 00:16:13,574
He was my brother.
85
00:16:14,074 --> 00:16:15,826
Get him, Rafael.
86
00:16:19,074 --> 00:16:21,242
- Stay back.
- Calm down.
87
00:16:21,366 --> 00:16:23,242
Put the gun down.
88
00:16:23,406 --> 00:16:25,450
- He was my brother.
- Yeah, and my man.
89
00:16:26,282 --> 00:16:29,114
Bambina's gonna put you six feet under,
motherfucker.
90
00:16:53,742 --> 00:16:55,158
TICKETS
91
00:17:15,866 --> 00:17:18,074
I'll lay low
for a while,
92
00:17:18,366 --> 00:17:19,990
but will be
in touch.
93
00:17:24,242 --> 00:17:27,366
My boys will be around.
Ask them if you need anything.
94
00:17:30,742 --> 00:17:32,950
- And Heraldo?
- Yeah, what about him?
95
00:17:33,198 --> 00:17:34,534
Be patient,
Carol.
96
00:17:35,698 --> 00:17:38,282
I have eyes all over town
looking for him.
97
00:17:40,866 --> 00:17:42,658
It's just
a matter of time.
98
00:17:59,782 --> 00:18:00,826
Can I help you?
99
00:18:02,158 --> 00:18:03,866
I gave you my ID.
100
00:18:04,658 --> 00:18:05,950
You got the money?
101
00:18:08,406 --> 00:18:09,698
Can I stay here?
102
00:18:11,406 --> 00:18:13,158
Are you expecting
someone?
103
00:18:16,950 --> 00:18:18,074
Just a sec.
104
00:18:28,534 --> 00:18:30,158
NO MINORS ALLOWED
105
00:18:41,782 --> 00:18:43,534
You came back
real quick.
106
00:18:45,658 --> 00:18:49,198
I need a place to spend the night.
Can I sleep here?
107
00:18:52,614 --> 00:18:53,698
Alright.
108
00:19:04,198 --> 00:19:06,114
Oh, honeybun...
109
00:19:06,742 --> 00:19:08,242
Always good
for a surprise.
110
00:19:09,906 --> 00:19:12,742
Now we're running
a hideout for gangsters.
111
00:19:12,990 --> 00:19:14,406
He's no gangster.
112
00:19:14,742 --> 00:19:17,366
He stayed here last night
and left his ID.
113
00:19:18,742 --> 00:19:23,158
He said he's on the road
and needs a place to stay.
114
00:19:25,698 --> 00:19:28,614
You felt sorry for the kid
and put him in a suite.
115
00:19:28,742 --> 00:19:29,906
An unused suite.
116
00:19:33,406 --> 00:19:34,742
Is he hot?
117
00:19:35,198 --> 00:19:36,366
Nothing special.
118
00:20:08,826 --> 00:20:10,034
Want me
to pay now?
119
00:20:24,406 --> 00:20:27,326
Miss Dayana said
you're looking for a handyman.
120
00:20:32,742 --> 00:20:34,742
What kind of work
do you do?
121
00:20:35,282 --> 00:20:37,490
Odd jobs in general,
anything.
122
00:20:37,906 --> 00:20:39,990
I'm an electrician
and mechanic.
123
00:20:44,614 --> 00:20:48,326
Without air-conditioning,
this suite is a sauna.
124
00:20:50,450 --> 00:20:52,034
I'll fix
the air-conditioning.
125
00:20:52,990 --> 00:20:54,326
Forget it.
126
00:20:54,450 --> 00:20:57,034
A technician said
it's the salty air.
127
00:20:57,326 --> 00:20:58,866
We need
a new one.
128
00:21:00,114 --> 00:21:01,950
Sometimes
it's just dust.
129
00:21:04,950 --> 00:21:06,614
I'll look at it
tomorrow.
130
00:22:15,698 --> 00:22:16,906
Can I help you?
131
00:22:22,658 --> 00:22:23,658
Elias.
132
00:22:24,282 --> 00:22:25,658
Turn it on.
133
00:22:26,282 --> 00:22:28,158
You sure,
Geraldo?
134
00:22:30,658 --> 00:22:32,366
- It's Heraldo.
- Heraldo.
135
00:22:44,826 --> 00:22:45,826
Look.
136
00:22:46,990 --> 00:22:49,534
Your generation
is awesome.
137
00:22:50,282 --> 00:22:51,658
You can do anything.
138
00:23:17,366 --> 00:23:18,534
Excuse me.
139
00:23:21,034 --> 00:23:22,658
Can I have
a glass of water?
140
00:23:26,990 --> 00:23:28,366
I hate cooking.
141
00:23:28,990 --> 00:23:31,866
Have some fruit
to keep you going until lunch.
142
00:23:37,742 --> 00:23:39,326
Thanks for
helping me.
143
00:23:40,034 --> 00:23:43,906
I'll work things out
and head to Sรฃo Paulo.
144
00:23:49,282 --> 00:23:53,326
There was a shoot-out in town yesterday,
a robbery at a store.
145
00:23:53,450 --> 00:23:56,782
You heard about it?
It was drug-related.
146
00:23:57,574 --> 00:23:59,198
I didn't hear anything.
147
00:24:02,198 --> 00:24:03,326
At least
148
00:24:04,366 --> 00:24:08,242
the bandit got whacked.
One more delinquent off the streets.
149
00:24:09,158 --> 00:24:11,282
They shot his chest
full of holes.
150
00:24:12,990 --> 00:24:13,698
Damn.
151
00:24:13,866 --> 00:24:14,866
Fuck.
152
00:24:15,114 --> 00:24:16,198
Here.
153
00:24:17,826 --> 00:24:19,034
Get the phone.
154
00:24:22,698 --> 00:24:23,782
Get the phone.
155
00:24:28,114 --> 00:24:29,282
Fuck.
156
00:24:56,326 --> 00:24:58,326
So that's why
you're not done yet.
157
00:25:00,242 --> 00:25:01,782
You like to watch?
158
00:25:05,826 --> 00:25:07,034
Just kidding.
159
00:25:14,782 --> 00:25:16,114
How's the hand?
160
00:25:18,198 --> 00:25:19,366
It's fine.
161
00:25:21,034 --> 00:25:22,906
Your electric fence
is busted.
162
00:25:24,698 --> 00:25:26,114
I could fix it.
163
00:25:37,534 --> 00:25:39,366
If only life
was that simple...
164
00:25:50,782 --> 00:25:52,366
Here's a cashew tree.
165
00:25:53,074 --> 00:25:54,490
A mango tree.
166
00:25:55,450 --> 00:25:56,614
And the animals.
167
00:25:56,950 --> 00:25:58,114
That's Eduardo.
168
00:26:00,326 --> 00:26:02,242
That one is Carlos.
169
00:26:12,406 --> 00:26:14,406
This is the place
I told you about.
170
00:26:21,242 --> 00:26:23,074
It's kinda messy, but...
171
00:26:28,406 --> 00:26:30,490
What you got
in that bag?
172
00:26:30,990 --> 00:26:32,326
It looks light.
173
00:26:32,534 --> 00:26:34,406
Clothes.
That's all.
174
00:26:34,698 --> 00:26:36,198
I've never had much.
175
00:26:36,658 --> 00:26:39,282
I had old stuff,
but sold it.
176
00:26:39,534 --> 00:26:40,990
The rest is
at my cousin's.
177
00:26:42,198 --> 00:26:43,826
I'll work
and buy new stuff.
178
00:26:46,990 --> 00:26:49,866
So, there:
modest and quiet.
179
00:26:50,782 --> 00:26:53,950
Hang this hammock in there.
Or out here.
180
00:26:54,326 --> 00:26:55,698
It's cooler.
181
00:26:57,658 --> 00:27:02,534
Pay at the end of the week.
If you stay, we'll figure it out.
182
00:28:39,326 --> 00:28:40,490
You're young.
183
00:28:41,534 --> 00:28:43,950
You're smart to stay here
and save money.
184
00:28:44,074 --> 00:28:45,366
Sรฃo Paulo
is expensive.
185
00:28:46,658 --> 00:28:47,990
Hi, Moco.
186
00:28:49,326 --> 00:28:51,490
- You guys meet yet?
- No.
187
00:28:52,742 --> 00:28:54,906
Moco does
the night shifts.
188
00:28:55,698 --> 00:28:57,950
Thanks to him,
I'll sleep tonight.
189
00:29:02,034 --> 00:29:04,614
- Oh, darling.
- Go to the front desk.
190
00:29:42,406 --> 00:29:43,406
There.
191
00:29:47,614 --> 00:29:49,406
- You want a receipt?
- No.
192
00:29:49,534 --> 00:29:50,614
No receipt.
193
00:29:50,950 --> 00:29:52,366
Thanks,
come back soon.
194
00:29:56,490 --> 00:29:58,450
Some rich chick
left this here.
195
00:30:08,450 --> 00:30:10,698
First thing you do:
Close the door.
196
00:30:11,574 --> 00:30:13,490
Strip the bed,
please.
197
00:30:14,282 --> 00:30:15,534
Check for cum.
198
00:30:18,782 --> 00:30:20,866
People often come
from the beach.
199
00:30:21,114 --> 00:30:23,406
The whole suite
gets full of sand.
200
00:30:25,450 --> 00:30:27,366
Orgies
are the worst.
201
00:30:28,742 --> 00:30:31,158
I've seen suites
in such a filthy state.
202
00:30:38,658 --> 00:30:43,282
One day, these playboys
spent 800 bucks on drinks.
203
00:30:43,906 --> 00:30:47,574
They left behind a rubber dildo
this big.
204
00:30:48,366 --> 00:30:51,782
Whoever took it
must've been a warrior.
205
00:30:53,826 --> 00:30:55,326
You check everything.
206
00:30:56,534 --> 00:30:57,990
Call the front desk.
207
00:30:59,326 --> 00:31:02,534
OK, Elias,
suite 13 is all clear.
208
00:31:08,034 --> 00:31:11,490
This is
such a waste.
209
00:31:12,614 --> 00:31:14,034
Unbelievable.
210
00:31:23,198 --> 00:31:24,366
Your smoothie.
211
00:31:26,534 --> 00:31:28,034
Thanks, Moco.
212
00:31:31,950 --> 00:31:33,490
- You can go now.
- Alright.
213
00:31:33,950 --> 00:31:34,950
Rest well.
214
00:31:35,074 --> 00:31:36,698
- See you tomorrow.
- Thanks.
215
00:32:03,034 --> 00:32:04,406
Spread them out.
216
00:32:05,198 --> 00:32:06,574
And stick it in.
217
00:32:08,114 --> 00:32:09,282
Deeper.
218
00:32:09,990 --> 00:32:11,406
That's it, Heraldo.
219
00:32:14,614 --> 00:32:15,742
Spread them.
220
00:32:21,742 --> 00:32:23,242
You're so quiet.
221
00:32:25,866 --> 00:32:28,242
Unlike the guy
who wanted to
222
00:32:28,614 --> 00:32:30,198
snap my neck
the other day.
223
00:32:38,326 --> 00:32:39,866
Mind your posture.
224
00:32:40,866 --> 00:32:42,282
You'll hurt your back.
225
00:33:24,282 --> 00:33:25,742
This is
our little cock.
226
00:33:26,534 --> 00:33:28,614
Six dollars.
A real bargain.
227
00:33:32,866 --> 00:33:34,698
This is
a cock ring.
228
00:33:35,242 --> 00:33:36,574
To keep it up.
229
00:33:38,074 --> 00:33:39,698
You ever try
a cock ring?
230
00:33:46,034 --> 00:33:47,074
Look.
231
00:33:48,950 --> 00:33:50,906
That's one scary dildo.
232
00:33:51,114 --> 00:33:53,366
But when you can't
get it up,
233
00:33:53,698 --> 00:33:56,906
you play with it, buy yourself time,
work on the mood...
234
00:33:57,034 --> 00:33:58,658
Be creative, man.
235
00:34:03,990 --> 00:34:05,158
Take a seat.
236
00:34:15,950 --> 00:34:17,158
How old are you?
237
00:34:18,366 --> 00:34:19,658
Going on 21.
238
00:34:20,782 --> 00:34:21,866
A kid.
239
00:34:22,406 --> 00:34:26,366
And here I am talking about dildos
and limp dicks.
240
00:34:29,034 --> 00:34:30,034
Listen,
241
00:34:31,366 --> 00:34:32,990
I didn't tell you,
but...
242
00:34:33,574 --> 00:34:35,782
bring anyone you want
here.
243
00:34:36,658 --> 00:34:38,242
It's your pad.
244
00:34:40,906 --> 00:34:43,326
Don't want you
to go without pussy
245
00:34:43,450 --> 00:34:45,242
and start fucking
my chickens.
246
00:34:48,906 --> 00:34:51,242
I'm not having that,
you hear?
247
00:34:52,034 --> 00:34:53,366
Don't worry.
248
00:34:59,158 --> 00:35:02,450
You hardly ever hear
a man moaning.
249
00:35:53,950 --> 00:35:55,614
They're using
our toys.
250
00:35:57,114 --> 00:35:59,406
I gotta go back
and finish cleaning.
251
00:36:01,366 --> 00:36:04,326
Hey, not even Moco knows
I can do that.
252
00:36:04,490 --> 00:36:06,406
That's how much
I trust you.
253
00:37:34,782 --> 00:37:36,658
Look at
the size of that cobra.
254
00:37:43,782 --> 00:37:44,782
Easy.
255
00:37:48,658 --> 00:37:51,282
I already apologized
to the customers.
256
00:37:52,282 --> 00:37:54,490
They understood.
257
00:37:55,074 --> 00:37:58,198
I offered them three free nights
in our best suite.
258
00:37:58,990 --> 00:38:02,490
You think anyone would come back
after a cobra attack?
259
00:38:04,866 --> 00:38:07,742
Last time, it was a possum
and all hell broke loose.
260
00:38:10,074 --> 00:38:12,698
I told you not to leave that door open,
Dayana.
261
00:38:12,906 --> 00:38:13,950
Fuck.
262
00:38:15,574 --> 00:38:17,158
I didn't do it.
263
00:38:17,906 --> 00:38:19,950
Maybe it was Moco.
264
00:38:21,074 --> 00:38:22,074
Or you.
265
00:38:22,614 --> 00:38:23,498
Me?
266
00:38:23,698 --> 00:38:24,490
Me?
267
00:38:24,658 --> 00:38:28,114
You forget your own name.
Must be an age thing. It happens.
268
00:38:29,198 --> 00:38:30,242
Listen.
269
00:38:30,698 --> 00:38:34,366
I'm sick of this.
Don't fuck with me. I'm not a clown.
270
00:38:34,490 --> 00:38:35,574
Elias.
271
00:38:37,782 --> 00:38:39,366
- Calm down.
- What?
272
00:38:39,742 --> 00:38:40,950
My bad.
273
00:38:41,490 --> 00:38:43,406
I left
the door open.
274
00:38:45,282 --> 00:38:47,742
Miss Dayana warned me,
but I forgot.
275
00:38:48,366 --> 00:38:51,614
Don't leave that door open.
Get your head on straight.
276
00:38:51,826 --> 00:38:53,406
It won't happen again.
277
00:38:54,406 --> 00:38:55,826
It's sorted already.
278
00:38:59,242 --> 00:39:02,158
Take it away.
Bury it, burn it, whatever.
279
00:39:03,906 --> 00:39:05,614
Back to work,
it's getting busy.
280
00:39:16,450 --> 00:39:18,242
OPEN
281
00:39:35,242 --> 00:39:36,282
Good evening.
282
00:39:57,242 --> 00:40:01,282
Some people moan so hard,
you'd think they're getting chopped up.
283
00:40:03,242 --> 00:40:04,450
Where's Elias?
284
00:40:04,574 --> 00:40:06,198
He went
to Fortaleza.
285
00:40:07,158 --> 00:40:09,158
To buy sex toys.
286
00:40:18,658 --> 00:40:20,990
That painting
in suite 12.
287
00:40:21,534 --> 00:40:23,034
You know
who did it?
288
00:40:23,282 --> 00:40:24,406
Bambina.
289
00:40:24,782 --> 00:40:27,366
A local artist.
Elias likes her work.
290
00:40:28,574 --> 00:40:29,950
She fell off the map.
291
00:40:30,658 --> 00:40:34,614
Apparently, she was involved
in the heist downtown
292
00:40:34,990 --> 00:40:36,614
at the Frenchman's store.
293
00:40:37,114 --> 00:40:38,826
I need to get
out of here.
294
00:40:42,242 --> 00:40:44,698
You know
you're safe here.
295
00:40:45,114 --> 00:40:47,198
No one will look for you
at the motel.
296
00:41:07,282 --> 00:41:10,114
I don't think
either of us is safe here.
297
00:41:34,906 --> 00:41:36,574
Wait, camera, camera.
298
00:41:44,242 --> 00:41:46,950
- It pisses me off how he treats you.
- Oh, yeah?
299
00:41:48,074 --> 00:41:49,282
What else?
300
00:41:53,534 --> 00:41:55,366
- You think I'm pretty?
- Sure thing.
301
00:41:57,034 --> 00:41:59,406
- Very pretty?
- Yeah, very pretty.
302
00:43:30,326 --> 00:43:31,658
What else
is on the list?
303
00:43:31,782 --> 00:43:32,782
"Disinf..."
304
00:43:33,698 --> 00:43:35,198
"Disinfectant."
305
00:43:39,198 --> 00:43:41,366
Up there.
Use the ladder.
306
00:43:42,866 --> 00:43:44,742
How much schooling
do you have?
307
00:43:45,574 --> 00:43:46,826
I finished high school.
308
00:43:47,534 --> 00:43:48,658
Really?
309
00:43:50,074 --> 00:43:51,742
Traditional or
adult education?
310
00:43:52,490 --> 00:43:53,534
Traditional.
311
00:43:54,366 --> 00:43:55,826
Washing detergent.
312
00:43:56,490 --> 00:43:57,658
Two bags.
313
00:44:09,406 --> 00:44:10,782
Now the alcohol.
314
00:44:14,158 --> 00:44:16,326
I want to build
more suites.
315
00:44:16,782 --> 00:44:19,326
With a vibrating bed,
a waterbed...
316
00:44:20,990 --> 00:44:23,034
Like the motels
I went to in Rio.
317
00:44:23,198 --> 00:44:25,534
It'll be expensive,
but worth it.
318
00:44:26,906 --> 00:44:28,326
Premium fucking.
319
00:44:30,282 --> 00:44:31,742
Grab a cart.
320
00:44:32,366 --> 00:44:33,698
I'll get the alcohol.
321
00:45:47,782 --> 00:45:48,990
See you later.
322
00:45:54,326 --> 00:45:55,326
Morning.
323
00:45:58,114 --> 00:45:59,450
Have a good shift.
324
00:46:13,698 --> 00:46:16,114
The critter
decided to drown here.
325
00:46:23,534 --> 00:46:25,658
Strange things happen
at this motel.
326
00:46:32,614 --> 00:46:34,534
Elias is at church,
right?
327
00:46:34,782 --> 00:46:36,698
He never misses
Sunday mass.
328
00:46:37,366 --> 00:46:38,782
Great, go for it.
329
00:47:04,074 --> 00:47:05,658
This is a good bed.
330
00:47:07,450 --> 00:47:08,450
You like it?
331
00:47:10,534 --> 00:47:12,574
The best in all the suites,
right?
332
00:47:16,158 --> 00:47:17,950
Feels like a cloud,
man.
333
00:47:23,658 --> 00:47:27,034
You've hit the jackpot
with your honeybun, Dayana.
334
00:47:30,158 --> 00:47:31,366
Gimme a break.
335
00:47:33,490 --> 00:47:36,406
I still have to share
the bed with him, right?
336
00:47:39,198 --> 00:47:40,990
How about sharing it
with me?
337
00:47:44,450 --> 00:47:45,866
I'll think about it.
338
00:47:46,866 --> 00:47:48,114
Dance.
339
00:47:48,990 --> 00:47:51,114
I'll striptease for you.
340
00:48:04,326 --> 00:48:05,990
The boy can dance.
341
00:48:08,950 --> 00:48:10,282
You're talented.
342
00:48:54,826 --> 00:48:56,158
Oh, so good.
343
00:49:19,866 --> 00:49:21,242
Ouch, Elias.
344
00:49:21,906 --> 00:49:23,366
- Elias?
- Sorry.
345
00:49:24,950 --> 00:49:26,242
Force of habit.
346
00:49:27,074 --> 00:49:28,326
Did I hurt you?
347
00:49:28,782 --> 00:49:30,282
You did, babe.
348
00:49:31,574 --> 00:49:33,826
Like you've never seen
titties before.
349
00:49:40,742 --> 00:49:42,490
This is too dangerous.
350
00:49:42,614 --> 00:49:44,114
If he finds out...
351
00:49:45,326 --> 00:49:47,742
Danger is good.
Spices things up.
352
00:49:55,658 --> 00:49:57,034
I'll get it.
353
00:50:08,698 --> 00:50:09,698
Can I help you?
354
00:50:11,198 --> 00:50:13,326
Toothbrushes?
How many?
355
00:50:15,614 --> 00:50:16,782
Suite 12.
356
00:50:42,034 --> 00:50:45,574
I answered the intercom naked
without even realizing it.
357
00:50:46,074 --> 00:50:48,366
Luckily,
Moco is at the front desk.
358
00:50:48,490 --> 00:50:51,614
- And Elias never wanted kids?
- He did.
359
00:50:52,366 --> 00:50:54,242
But I don't wanna
get knocked up.
360
00:50:54,534 --> 00:50:56,534
Taking care of him
is hard enough.
361
00:50:57,114 --> 00:50:58,866
I take the pill
in secret.
362
00:51:00,198 --> 00:51:03,366
If he finds out, he'll kill me.
I also use special teas.
363
00:51:10,406 --> 00:51:11,658
What's wrong?
364
00:51:12,326 --> 00:51:14,658
Hiding here
is a fucking nightmare.
365
00:51:22,742 --> 00:51:24,242
I can't force you
366
00:51:24,698 --> 00:51:27,158
to stay here.
367
00:51:34,406 --> 00:51:36,282
I know so little
about you.
368
00:51:38,990 --> 00:51:41,074
I wish I knew
what you're thinking.
369
00:51:42,198 --> 00:51:43,534
Like now.
370
00:51:44,198 --> 00:51:46,326
What's going
through your mind?
371
00:51:51,406 --> 00:51:52,658
What's wrong?
372
00:51:56,450 --> 00:51:59,242
Today would've been my brother's birthday:
Jorge.
373
00:52:00,866 --> 00:52:01,990
How old?
374
00:52:02,282 --> 00:52:03,574
25.
375
00:52:04,782 --> 00:52:07,114
He taught me
all I know about the streets.
376
00:52:08,534 --> 00:52:10,366
But he always had
this thing of...
377
00:52:12,742 --> 00:52:14,158
protecting us,
378
00:52:16,074 --> 00:52:17,282
Mom and me.
379
00:52:19,534 --> 00:52:21,450
Mom had
this boyfriend.
380
00:52:22,490 --> 00:52:24,074
A fucking asshole.
381
00:52:25,114 --> 00:52:26,658
He used to hit us.
382
00:52:27,074 --> 00:52:30,450
Jorge got hit most
'cause he answered back.
383
00:52:30,698 --> 00:52:33,742
- I'm listening.
- My brother always stood his ground.
384
00:52:41,826 --> 00:52:45,826
Jorge got beaten so bad once,
he passed out on the sidewalk.
385
00:52:45,990 --> 00:52:47,406
- Mom screamed...
- Not so loud.
386
00:52:47,534 --> 00:52:50,534
"You killed my son, bastard.
You killed him."
387
00:52:53,114 --> 00:52:55,242
But she always
took him back in.
388
00:52:58,534 --> 00:52:59,826
One day,
389
00:53:00,074 --> 00:53:02,158
he turned up
when she was out.
390
00:53:02,698 --> 00:53:04,158
Jorge and I
were home alone.
391
00:53:04,950 --> 00:53:06,574
And he stormed in.
392
00:53:07,950 --> 00:53:09,990
Strung out,
grinding his teeth.
393
00:53:11,074 --> 00:53:14,990
He'd got it in his head
that he'd left money behind.
394
00:53:17,658 --> 00:53:18,990
Jorge said,
395
00:53:19,490 --> 00:53:21,450
"We don't need what you got,
man."
396
00:53:22,198 --> 00:53:26,614
That was it. He flew at Jorge,
beating, kicking and punching him.
397
00:53:26,782 --> 00:53:29,490
I tried to help,
and he attacked me, too.
398
00:53:29,614 --> 00:53:31,326
I remember
his face:
399
00:53:31,450 --> 00:53:34,114
twisted with anger
and hate.
400
00:53:34,366 --> 00:53:35,990
He was so high.
401
00:53:36,158 --> 00:53:38,698
Then Jorge was behind him
with a knife.
402
00:53:39,198 --> 00:53:41,158
A butter knife
like this one.
403
00:53:41,282 --> 00:53:44,114
Jorge stabbed him
again and again...
404
00:53:44,950 --> 00:53:46,242
He fell to the floor.
405
00:53:46,406 --> 00:53:49,574
Jorge stabbed him
over and over,
406
00:53:50,990 --> 00:53:52,658
fuck knows
how many times.
407
00:53:53,990 --> 00:53:55,782
We buried him
in the backyard.
408
00:53:57,242 --> 00:54:01,034
Jorge looked deep into my eyes
and said,
409
00:54:01,742 --> 00:54:03,450
"I did this
all by myself.
410
00:54:04,074 --> 00:54:06,158
"You know nothing.
411
00:54:06,326 --> 00:54:08,242
"You saw nothing.
412
00:54:09,742 --> 00:54:11,366
"I did it.
413
00:54:11,782 --> 00:54:14,366
"It was him
or us."
414
00:54:20,158 --> 00:54:21,614
Eat up.
415
00:58:04,282 --> 00:58:05,950
For fuck's sake.
416
00:58:10,698 --> 00:58:12,114
Look.
417
00:58:13,534 --> 00:58:15,198
Let's watch
the CCTV footage.
418
00:58:18,242 --> 00:58:19,534
Come on.
419
00:58:20,198 --> 00:58:21,450
Hurry up.
420
00:58:50,158 --> 00:58:52,658
The slut ran away.
421
00:58:53,034 --> 00:58:54,282
Rewind that one.
422
00:58:55,866 --> 00:58:58,074
What am I gonna do with you,
Dayana?
423
00:58:59,074 --> 00:59:02,534
Tell me, honeybun.
How did you not see that?
424
00:59:03,282 --> 00:59:04,950
So now
it's all my fault?
425
00:59:07,114 --> 00:59:09,282
I told you
to fix the electric fence.
426
00:59:10,490 --> 00:59:11,574
I was right.
427
00:59:11,782 --> 00:59:13,158
Get out, Dayana.
428
00:59:13,406 --> 00:59:16,450
I need to figure out what to do.
Lemme think.
429
00:59:20,490 --> 00:59:21,490
Gimme a hand.
430
00:59:22,950 --> 00:59:24,242
Put these on.
431
00:59:25,242 --> 00:59:26,534
Come on, Heraldo.
432
00:59:26,990 --> 00:59:28,198
What's wrong?
433
00:59:28,406 --> 00:59:30,034
I need to get
out of here.
434
00:59:30,490 --> 00:59:31,614
Snap out of it.
435
00:59:32,114 --> 00:59:34,742
This jackass took
too much Viagra
436
00:59:35,158 --> 00:59:37,450
and had a heart attack.
Shit happens.
437
00:59:37,826 --> 00:59:40,114
That fuckin' Frenchman
killed my brother.
438
00:59:43,534 --> 00:59:45,034
Is this the Frenchman?
439
00:59:49,366 --> 00:59:52,866
Let's wrap that naked piece of shit
in this hammock.
440
00:59:53,614 --> 00:59:56,990
- Suite 6 is the only one occupied?
- No, suite 6...
441
00:59:57,990 --> 00:59:59,074
12 and 13.
442
01:00:00,074 --> 01:00:01,242
Shit.
443
01:00:12,658 --> 01:00:14,074
Close that door.
444
01:00:16,406 --> 01:00:19,906
So, we'll close the motel,
wait till it gets dark,
445
01:00:20,034 --> 01:00:21,990
and get rid
of the body.
446
01:00:22,698 --> 01:00:25,034
We'll wrap the body
in that hammock.
447
01:00:25,158 --> 01:00:26,450
You sure?
448
01:00:28,034 --> 01:00:29,990
If the police come,
I'm fucked.
449
01:00:30,114 --> 01:00:32,242
It'll ruin
our business.
450
01:00:33,614 --> 01:00:35,114
You're with us.
451
01:00:35,490 --> 01:00:37,282
OK?
Let's do it.
452
01:00:56,574 --> 01:00:57,826
Dumbfuck.
453
01:01:14,950 --> 01:01:16,490
Stop laughing,
dammit.
454
01:01:16,826 --> 01:01:18,366
Strip that bed.
455
01:01:19,158 --> 01:01:21,534
What the fuck
are you laughing at?
456
01:01:21,906 --> 01:01:22,950
I'm nervous.
457
01:01:39,158 --> 01:01:41,074
Where are we going,
Elias?
458
01:01:44,742 --> 01:01:45,990
U-TURN
459
01:03:29,698 --> 01:03:31,034
Cover his face.
460
01:04:44,742 --> 01:04:47,782
I thought we could chill out a bit,
we need that.
461
01:04:48,450 --> 01:04:50,282
Have some fun,
you know.
462
01:04:50,658 --> 01:04:52,366
Party a little.
463
01:04:53,450 --> 01:04:54,450
My treat.
464
01:05:34,158 --> 01:05:35,782
Hop on the bus
and come
465
01:05:36,490 --> 01:05:38,114
Hop on the bus
and come
466
01:05:38,614 --> 01:05:42,534
Come and join
your baby
467
01:05:48,034 --> 01:05:51,906
Take care of me
and I'll take care of you
468
01:06:45,906 --> 01:06:49,950
Put sunscreen on me
or I'll end up as dark as Heraldo.
469
01:07:04,990 --> 01:07:06,950
Moco would be jealous
if he knew.
470
01:07:07,574 --> 01:07:10,906
We've never partied with him
like this.
471
01:07:12,826 --> 01:07:15,950
Dayana says
Moco even has a crush on me.
472
01:07:19,534 --> 01:07:20,698
- You done?
- Yeah.
473
01:07:33,826 --> 01:07:35,866
Just the way
you like it.
474
01:07:46,450 --> 01:07:48,326
You'll get
the sausage later.
475
01:07:52,826 --> 01:07:54,574
Want some meat,
Heraldo?
476
01:07:58,698 --> 01:08:00,114
Open your mouth.
477
01:08:02,658 --> 01:08:05,034
Take over the barbecue,
will you?
478
01:08:05,990 --> 01:08:07,826
I'm taking a leak.
479
01:08:32,114 --> 01:08:33,366
Heraldo.
480
01:08:36,490 --> 01:08:39,034
I promise nobody's ever cum
in the pool.
481
01:08:39,826 --> 01:08:43,034
- I don't have my bathing suit.
- If you're embarrassed,
482
01:08:43,534 --> 01:08:45,198
I'll get you one.
483
01:08:45,326 --> 01:08:46,742
No, I'm fine.
484
01:08:47,366 --> 01:08:48,490
Go on.
485
01:08:51,534 --> 01:08:53,406
- A customer at last.
- I'll get it.
486
01:09:05,450 --> 01:09:06,614
Is it closed?
487
01:09:06,826 --> 01:09:09,366
No,
th-they never close.
488
01:09:11,158 --> 01:09:13,366
M-must've gone
to the john.
489
01:09:33,866 --> 01:09:35,742
Hey,
what's going on?
490
01:09:36,698 --> 01:09:39,490
Did Heraldo get lost
or what?
491
01:09:40,114 --> 01:09:41,326
I'll go.
492
01:09:42,366 --> 01:09:44,782
- Forget it, I'll go. You're all wet.
- Honeybun.
493
01:10:02,406 --> 01:10:03,490
Good afternoon.
494
01:10:03,906 --> 01:10:06,866
Afternoon.
What t-took you so long?
495
01:10:07,950 --> 01:10:10,826
Give me the k-key
to the cheapest suite.
496
01:10:11,826 --> 01:10:12,826
ID, please.
497
01:10:15,074 --> 01:10:16,074
Here.
498
01:10:26,450 --> 01:10:27,866
Suite 9.
499
01:10:28,782 --> 01:10:29,906
Thanks.
500
01:10:42,034 --> 01:10:43,198
His name is Rafael.
501
01:10:43,366 --> 01:10:45,866
He works for Bambina
and is here looking for me.
502
01:10:45,990 --> 01:10:47,574
He came to fuck.
503
01:10:47,950 --> 01:10:49,698
Relax.
Come on.
504
01:10:50,614 --> 01:10:52,242
Let's go
to our suite.
505
01:10:53,534 --> 01:10:54,574
Calm down.
506
01:10:54,698 --> 01:10:58,242
I'll stay at the front desk.
Moco won't be long now.
507
01:11:04,614 --> 01:11:05,782
Calm.
508
01:11:08,114 --> 01:11:09,158
Go.
509
01:11:21,326 --> 01:11:22,826
Hop on the bus
and come
510
01:11:23,866 --> 01:11:25,198
Hop on the bus
and come
511
01:11:48,906 --> 01:11:50,114
Let's go, Elias.
512
01:11:51,698 --> 01:11:52,866
Let's go in.
513
01:12:08,866 --> 01:12:11,282
Speaking of
my Lady Di...
514
01:12:12,366 --> 01:12:14,074
I was telling Heraldo
515
01:12:14,866 --> 01:12:17,534
that you kick ass
at pole dancing.
516
01:12:17,658 --> 01:12:21,282
You go all upside down
and do amazing stuff.
517
01:12:21,450 --> 01:12:23,074
- You're a pro.
- I am.
518
01:12:24,406 --> 01:12:26,198
Are you carrying me?
519
01:12:26,658 --> 01:12:28,490
I ain't drunk.
520
01:12:29,282 --> 01:12:32,114
Heraldo, do me a favor,
go get whiskey.
521
01:12:32,366 --> 01:12:34,574
Dayana's gonna dance
for us.
522
01:12:35,950 --> 01:12:38,490
- Now it's all wet.
- Alright, alright.
523
01:12:38,742 --> 01:12:40,158
Get me whiskey,
524
01:12:41,114 --> 01:12:42,826
and I'll take off
my trunks.
525
01:12:42,950 --> 01:12:44,534
Coffee would be better.
526
01:12:44,658 --> 01:12:47,074
Coffee?
You sound like an old lady.
527
01:12:47,658 --> 01:12:48,658
Come here.
528
01:12:51,366 --> 01:12:53,366
Come here, Dayana.
529
01:12:53,490 --> 01:12:55,198
Let's snuggle.
530
01:12:56,198 --> 01:12:57,782
The couple
in suite 9...
531
01:12:59,034 --> 01:13:00,198
- They left?
- Yeah.
532
01:13:07,198 --> 01:13:08,658
I bet you...
533
01:13:08,782 --> 01:13:10,406
Stop it, he's tired.
534
01:13:10,534 --> 01:13:12,114
He's tired?
535
01:13:12,658 --> 01:13:15,158
A young guy like him
can handle anything.
536
01:13:15,534 --> 01:13:17,490
I bet
you've already seen
537
01:13:17,950 --> 01:13:19,826
Dayana's nipples.
538
01:13:21,534 --> 01:13:22,574
Come on, Elias.
539
01:13:23,574 --> 01:13:25,406
- Take that off, honeybun.
- Stop it.
540
01:13:25,534 --> 01:13:27,698
I wanna see
the look on his face.
541
01:13:27,826 --> 01:13:28,950
Stop it, honeybun.
542
01:13:31,198 --> 01:13:34,034
Show 'em to him.
I wanna see the look on his face.
543
01:13:34,406 --> 01:13:35,534
Go on.
544
01:13:35,742 --> 01:13:39,034
I'm not showing my titties for free,
you creep.
545
01:13:42,242 --> 01:13:44,282
- Quit making a fuss.
- What the fuck.
546
01:13:44,406 --> 01:13:46,866
It was just
a little push.
547
01:13:52,490 --> 01:13:54,034
Just messing around.
548
01:13:58,826 --> 01:14:01,158
I'm gonna
get some coffee.
549
01:14:01,282 --> 01:14:04,906
Dayana, for fuck's sake,
coffee?
550
01:14:05,614 --> 01:14:06,614
Whiskey.
551
01:14:07,826 --> 01:14:10,282
- I'll shove it up your ass.
- Hurry up.
552
01:14:10,406 --> 01:14:13,698
Take too long
and we'll start the party without you.
553
01:14:30,326 --> 01:14:31,114
Hold on.
554
01:14:31,242 --> 01:14:34,658
- You like it this way, huh?
- Hold on.
555
01:14:37,950 --> 01:14:39,534
You like it
on top?
556
01:15:01,406 --> 01:15:03,574
- What's up?
- You scared me.
557
01:15:05,114 --> 01:15:06,282
Is there any coffee?
558
01:15:06,406 --> 01:15:08,406
Yeah, from this morning.
559
01:15:11,490 --> 01:15:13,114
Is your neck sore?
560
01:15:13,782 --> 01:15:15,614
You need a massage.
561
01:15:16,158 --> 01:15:18,574
Stop it.
Go back to the front desk.
562
01:15:19,114 --> 01:15:20,114
Nosy.
563
01:17:41,534 --> 01:17:43,242
I love fucking
so much.
564
01:17:45,742 --> 01:17:49,074
Why not run away with me.
For real.
565
01:17:51,074 --> 01:17:53,782
With no money?
We wouldn't make it far.
566
01:17:55,074 --> 01:17:57,034
You said half of this
is yours.
567
01:18:00,782 --> 01:18:02,698
But it isn't
that simple.
568
01:18:03,990 --> 01:18:05,782
I tried
to leave once.
569
01:18:06,242 --> 01:18:08,490
I stayed with a friend
in Mossorรณ.
570
01:18:09,698 --> 01:18:11,614
He went
all the way there.
571
01:18:11,782 --> 01:18:13,742
No idea
how he found me.
572
01:18:14,950 --> 01:18:17,574
Must've been his contacts
in the police.
573
01:18:19,034 --> 01:18:20,742
So I came back.
574
01:18:23,326 --> 01:18:24,490
And then,
575
01:18:25,698 --> 01:18:27,490
he lost it,
you know?
576
01:18:28,282 --> 01:18:30,158
He put a gun
to my head.
577
01:18:32,906 --> 01:18:36,282
When he calmed down,
I started packing to leave.
578
01:18:38,158 --> 01:18:40,074
He came into the room
with kerosene
579
01:18:40,198 --> 01:18:42,490
and poured it
all over the place.
580
01:18:42,614 --> 01:18:46,366
He drenched me in kerosene,
then himself, and took out a lighter,
581
01:18:46,990 --> 01:18:49,950
saying I'd leave the room
as a pile of ash.
582
01:18:58,866 --> 01:19:00,614
He made me promise
583
01:19:02,242 --> 01:19:04,074
I'd never
break up with him.
584
01:19:11,490 --> 01:19:13,658
I wanna leave with you,
that's all.
585
01:19:14,574 --> 01:19:16,114
Leave with me.
586
01:19:18,658 --> 01:19:21,490
Can you imagine
the money we can make here?
587
01:19:21,906 --> 01:19:24,198
Life-changing money,
Heraldo.
588
01:19:26,406 --> 01:19:27,742
Do you trust me?
589
01:19:31,242 --> 01:19:32,950
You're good
with cars.
590
01:19:35,034 --> 01:19:36,326
Imagine...
591
01:19:37,782 --> 01:19:39,658
his brakes failing...
592
01:19:43,242 --> 01:19:44,990
like in an accident.
593
01:19:47,114 --> 01:19:48,366
From the salt air.
594
01:19:50,326 --> 01:19:51,490
Seriously.
595
01:19:54,782 --> 01:19:56,450
You're crazy,
Dayana.
596
01:19:59,450 --> 01:20:01,114
I'm crazy for you.
597
01:20:03,158 --> 01:20:04,490
Let's kill him.
598
01:20:58,950 --> 01:21:00,450
You been there long?
599
01:21:11,490 --> 01:21:13,366
I have
a splitting headache.
600
01:21:13,534 --> 01:21:16,366
I think that whiskey
was a knockoff.
601
01:21:26,242 --> 01:21:27,534
Honeybun.
602
01:21:36,534 --> 01:21:38,698
You smell good.
603
01:21:43,698 --> 01:21:46,034
Oh, come on.
Stop it.
604
01:21:47,198 --> 01:21:48,198
Dayana...
605
01:21:49,198 --> 01:21:50,534
You're pretty.
606
01:21:59,406 --> 01:22:00,742
What a hangover.
607
01:22:06,114 --> 01:22:09,114
I said you can go, Moco.
Get some rest.
608
01:22:09,614 --> 01:22:11,574
I'm trying to fix
the cameras.
609
01:22:11,990 --> 01:22:13,198
Something's wrong.
610
01:22:13,366 --> 01:22:15,034
What is it?
611
01:22:16,198 --> 01:22:17,366
Nothing.
612
01:22:22,534 --> 01:22:23,742
See you.
613
01:23:37,782 --> 01:23:39,658
Cover for me
at the front desk.
614
01:23:39,826 --> 01:23:41,406
I'm not done yet.
615
01:23:42,282 --> 01:23:43,658
I have a headache.
616
01:23:44,450 --> 01:23:45,782
I wanna lie down.
617
01:23:46,826 --> 01:23:48,450
- Alright.
- Go on.
618
01:24:01,158 --> 01:24:03,158
They threw something
into the toilet.
619
01:24:04,490 --> 01:24:07,114
I removed it,
but it's still clogged.
620
01:24:09,074 --> 01:24:11,742
I also checked
the electric fence.
621
01:24:11,866 --> 01:24:13,698
We can keep
most of it.
622
01:24:14,406 --> 01:24:16,658
I'll make
a proper list later.
623
01:24:18,242 --> 01:24:19,574
OK, Elias?
624
01:24:22,282 --> 01:24:23,282
What?
625
01:24:24,158 --> 01:24:26,034
About
the electric fence.
626
01:24:26,742 --> 01:24:29,866
Let's go to the store
and buy what's missing.
627
01:24:30,658 --> 01:24:33,614
You said you had a headache
and wanted to...
628
01:24:38,366 --> 01:24:39,534
It went away.
629
01:24:46,490 --> 01:24:47,782
Drink, Heraldo.
630
01:24:48,826 --> 01:24:49,950
Go on.
631
01:25:20,406 --> 01:25:21,406
Moco.
632
01:25:25,242 --> 01:25:26,698
I saw the footage.
633
01:25:28,326 --> 01:25:29,490
You did it,
right?
634
01:25:30,114 --> 01:25:31,698
- Not me.
- Admit it.
635
01:25:33,490 --> 01:25:35,782
Admit you're obsessed
with Heraldo.
636
01:25:35,906 --> 01:25:37,406
I'm not, Dayana.
637
01:25:38,450 --> 01:25:40,990
And with Elias.
You're a hungry girl.
638
01:25:44,326 --> 01:25:46,366
You wanna get me killed,
Moco?
639
01:25:46,534 --> 01:25:49,782
You set up a camera in Heraldo's room,
son of a bitch.
640
01:25:50,574 --> 01:25:52,034
Come on, beat it.
641
01:25:52,198 --> 01:25:53,826
Scram. Go.
642
01:25:53,990 --> 01:25:56,534
No more Elias,
no Heraldo or anyone else.
643
01:25:56,866 --> 01:26:00,158
Get outta here, you dried cum shot.
Poor faggot.
644
01:26:00,450 --> 01:26:02,326
Beat it, traitor.
645
01:27:08,950 --> 01:27:10,742
Isn't this beautiful?
646
01:27:50,866 --> 01:27:52,534
How did
your mother die?
647
01:27:54,490 --> 01:27:55,866
Breast cancer.
648
01:27:57,574 --> 01:27:59,326
There was
no treatment?
649
01:28:01,698 --> 01:28:03,282
Yeah,
but it was too late.
650
01:28:05,282 --> 01:28:06,366
And your father?
651
01:28:06,490 --> 01:28:08,366
What about my father?
652
01:28:14,198 --> 01:28:15,866
He was a fisherman.
653
01:28:17,282 --> 01:28:20,242
They claimed he died at sea,
but Mom never believed it.
654
01:28:20,406 --> 01:28:22,658
He'd been swimming
since he was a child.
655
01:28:24,074 --> 01:28:27,198
Someone saw a guy
who looked like him in Sรฃo Paulo,
656
01:28:27,950 --> 01:28:30,198
selling trinkets
at a street market.
657
01:28:32,034 --> 01:28:34,034
What a terrible
destiny.
658
01:28:36,406 --> 01:28:39,034
Fending for yourself
with no parents.
659
01:28:42,826 --> 01:28:45,074
How did you get by
all this time?
660
01:28:46,450 --> 01:28:47,826
Stealing?
661
01:28:48,658 --> 01:28:49,906
Dealing?
662
01:28:57,866 --> 01:29:00,074
Who took care of you,
kid?
663
01:29:07,990 --> 01:29:09,490
Don't worry.
664
01:29:11,114 --> 01:29:12,990
You're not alone
anymore.
665
01:29:15,658 --> 01:29:16,826
Hear me?
666
01:29:53,366 --> 01:29:54,366
It's OK.
667
01:29:59,534 --> 01:30:00,866
Let go.
668
01:30:03,114 --> 01:30:04,366
Fuck, man.
669
01:30:08,658 --> 01:30:11,242
How long have you been
fucking my wife?
670
01:30:19,326 --> 01:30:23,406
How long have you been laughing at me
behind my back?
671
01:30:25,614 --> 01:30:29,158
I should chop off your balls
here and now, son of a bitch.
672
01:30:31,990 --> 01:30:35,906
That's what
people like you deserve.
673
01:30:40,782 --> 01:30:45,366
If I see your face again,
I'll pump you full of lead.
674
01:31:34,034 --> 01:31:35,282
Where's Heraldo?
675
01:31:37,574 --> 01:31:38,782
Any customers?
676
01:31:39,282 --> 01:31:40,282
No.
677
01:31:41,074 --> 01:31:44,282
Finish the job
that punk started in the bathroom.
678
01:31:44,658 --> 01:31:46,950
- What did you do to him?
- Do it.
679
01:31:51,826 --> 01:31:53,534
I'm closing the motel.
680
01:32:06,950 --> 01:32:09,158
- Where's Moco?
- He didn't come.
681
01:32:12,742 --> 01:32:14,614
I'm not your cleaner.
682
01:32:17,114 --> 01:32:18,906
I own this place,
too.
683
01:32:42,826 --> 01:32:45,034
What am I gonna do
with you?
684
01:32:47,034 --> 01:32:49,950
I feel like shoving your face
in that crapper.
685
01:32:57,406 --> 01:32:58,614
Elias.
686
01:33:01,366 --> 01:33:02,698
I'm sorry.
687
01:35:00,826 --> 01:35:03,490
Let me give you a massage.
Stop it.
688
01:35:08,742 --> 01:35:10,534
- Don't do that, Elias.
- Come here.
689
01:35:10,950 --> 01:35:13,198
- Let me give you a massage.
- No.
690
01:35:13,614 --> 01:35:15,826
- I wanna kiss you.
- No, you're hurting me.
691
01:35:19,326 --> 01:35:21,242
What's up, Elias?
Miss me?
692
01:35:23,658 --> 01:35:25,114
Hands up.
693
01:35:25,490 --> 01:35:27,034
Hands up.
694
01:35:28,450 --> 01:35:30,326
We're leaving.
Hear me, Dayana?
695
01:35:31,282 --> 01:35:33,074
And don't you move,
loser.
696
01:35:34,114 --> 01:35:35,198
Loser.
697
01:35:35,450 --> 01:35:37,242
Just as dumb
as you look.
698
01:35:37,950 --> 01:35:38,950
Hurry up...
699
01:35:42,574 --> 01:35:45,114
Are you mad,
pointing a gun in my face?
700
01:35:45,826 --> 01:35:47,158
Are you insane?
701
01:35:50,742 --> 01:35:52,282
You are insane.
702
01:35:54,990 --> 01:35:57,614
- Calm down.
- I won't blow you away here.
703
01:35:58,282 --> 01:36:00,450
It'd be a fucking nightmare
to clean up.
704
01:36:00,574 --> 01:36:01,698
Calm down,
Elias.
705
01:36:02,990 --> 01:36:05,450
I told you not to come back,
scumbag.
706
01:36:06,990 --> 01:36:08,614
- Elias.
- Calm down, my ass.
707
01:36:12,866 --> 01:36:14,034
Over there.
708
01:36:22,614 --> 01:36:24,114
I needed my cigarette.
709
01:36:25,366 --> 01:36:26,950
Go on, run.
710
01:36:27,490 --> 01:36:29,034
Go, motherfuckers.
711
01:36:35,198 --> 01:36:36,366
That way.
712
01:36:37,614 --> 01:36:38,614
That way.
713
01:36:46,114 --> 01:36:47,698
Hop on the bus
and come
714
01:36:49,490 --> 01:36:50,950
Hop on the bus
and come
715
01:36:56,490 --> 01:36:59,826
Take care of me
and I'll take care of you
716
01:37:13,114 --> 01:37:14,198
Come here.
717
01:37:15,114 --> 01:37:16,242
Look away.
718
01:37:27,906 --> 01:37:29,074
Stop.
719
01:37:35,990 --> 01:37:37,158
The keys.
720
01:37:48,198 --> 01:37:49,614
Get out slowly.
721
01:37:59,534 --> 01:38:00,698
There.
722
01:38:02,158 --> 01:38:04,490
Smell the rotting flesh?
723
01:38:05,906 --> 01:38:06,906
Here.
724
01:38:08,034 --> 01:38:09,658
Stop right there.
725
01:38:13,574 --> 01:38:15,990
That's the smell
of your stinking flesh.
726
01:38:16,158 --> 01:38:17,326
Dig.
727
01:38:19,990 --> 01:38:21,074
Dig.
728
01:38:36,574 --> 01:38:38,114
Don't do this,
Elias.
729
01:38:41,114 --> 01:38:43,326
Heraldo never meant
anything to me.
730
01:38:43,490 --> 01:38:45,366
You're a liar.
731
01:38:48,826 --> 01:38:50,074
Did I say stop?
732
01:38:51,950 --> 01:38:54,366
You gonna kill me?
Then do it.
733
01:38:54,782 --> 01:38:55,906
Go on, shoot.
734
01:38:56,198 --> 01:38:57,614
You cockroach.
735
01:38:59,074 --> 01:39:00,074
Here.
736
01:39:10,326 --> 01:39:11,990
Is this
how you fuck her?
737
01:39:12,614 --> 01:39:14,406
- Like this?
- Let her go, bastard.
738
01:39:15,326 --> 01:39:16,614
Let her go.
739
01:39:17,826 --> 01:39:21,742
You're acting tough now, but after I blow
your head off, I'll fuck your ass.
740
01:39:22,826 --> 01:39:24,742
Run, Heraldo.
741
01:42:51,698 --> 01:42:53,158
The two of you,
come on.
742
01:42:54,866 --> 01:42:56,366
Come with me.
743
01:42:59,698 --> 01:43:02,074
Get something to cover them,
please.
744
01:43:05,614 --> 01:43:06,614
Thanks.
745
01:43:12,826 --> 01:43:15,074
Never seen
anything like this.
746
01:43:23,742 --> 01:43:25,114
What happened?
747
01:43:26,114 --> 01:43:27,950
I was born,
that's what.
748
01:43:29,614 --> 01:43:31,906
My whole life has been
escaping death.
749
01:43:33,614 --> 01:43:35,742
Today was
just another day
750
01:43:36,742 --> 01:43:38,782
I dared
to defy destiny.
751
01:43:40,826 --> 01:43:43,366
You know,
I even dug my own grave.
752
01:43:46,450 --> 01:43:50,158
Elias treated me like a thing,
an animal.
753
01:43:51,574 --> 01:43:54,450
Like one of those animals he kept,
you know.
754
01:43:57,534 --> 01:43:59,614
I always wanted
to kill him.
755
01:43:59,782 --> 01:44:01,614
Then along came
a horse,
756
01:44:03,158 --> 01:44:04,742
and finished him off.
757
01:44:07,742 --> 01:44:09,826
Such a beautiful horse,
isn't it?
758
01:44:11,658 --> 01:44:13,698
That vermin
wanted to kill me.
759
01:44:14,614 --> 01:44:17,406
He wasn't the first
and won't be the last.
760
01:44:17,866 --> 01:44:19,782
Someone else
will come along.
761
01:44:20,366 --> 01:44:22,866
I can't cheat death
forever.
762
01:44:24,950 --> 01:44:28,574
There's a target on my chest.
I'm always dodging.
763
01:44:29,866 --> 01:44:31,158
It's exhausting.
764
01:44:31,866 --> 01:44:33,074
It's exhausting.
765
01:44:34,826 --> 01:44:36,158
It fills me
with anger.
766
01:44:37,866 --> 01:44:39,242
So much anger.
767
01:45:02,866 --> 01:45:04,158
What's up, Rafael?
768
01:45:04,782 --> 01:45:08,034
Th-they're a-asking
when you'll be back.
769
01:45:08,406 --> 01:45:11,782
There's loads of tourists
at P-Pontal Beach,
770
01:45:11,906 --> 01:45:14,326
s-screaming
for ecstasy,
771
01:45:15,826 --> 01:45:18,950
coke, weed,
the whole lot.
772
01:45:21,074 --> 01:45:23,698
It s-seems like
the coast is clear now.
773
01:45:24,366 --> 01:45:26,074
"It s-seems..."
774
01:45:28,074 --> 01:45:29,866
That's what
they're saying.
775
01:45:36,782 --> 01:45:39,782
Wow, Bambina,
it's just like Heraldo.
776
01:45:41,658 --> 01:45:44,366
Some people
you just can't get out of your mind.
777
01:45:45,866 --> 01:45:47,366
They stay there,
778
01:45:48,906 --> 01:45:50,574
engraved.
779
01:46:05,698 --> 01:46:06,698
Hi, Dayana.
780
01:46:08,114 --> 01:46:10,074
Last night,
I dreamt of you.
781
01:46:12,158 --> 01:46:14,282
We were
in the motel corridor,
782
01:46:14,658 --> 01:46:16,950
me at one end
and you at the other.
783
01:46:17,158 --> 01:46:20,198
But the more we approached
each other,
784
01:46:20,614 --> 01:46:22,366
the further away we got,
785
01:46:22,698 --> 01:46:24,906
as if the corridor
kept getting longer.
786
01:46:25,990 --> 01:46:28,698
Not even in my dreams
can I get close to you.
787
01:46:30,242 --> 01:46:32,326
But destiny
is wild.
788
01:46:33,866 --> 01:46:37,614
On my way to Sรฃo Paulo,
I met a man named Expedito.
789
01:46:39,074 --> 01:46:42,406
He told me he had an ice factory
in Espรญrito Santo,
790
01:46:42,906 --> 01:46:44,906
and invited me
to work with him.
791
01:46:48,906 --> 01:46:53,366
At first, I thought the cold would make me
forget the heat of Cearรก.
792
01:46:58,326 --> 01:47:00,366
But I can't forget it,
Dayana.
793
01:47:00,574 --> 01:47:02,658
Not even when
it freezes my spine,
794
01:47:03,406 --> 01:47:04,574
my bones,
795
01:47:05,406 --> 01:47:07,782
and slows down
my heartbeat.
796
01:47:14,866 --> 01:47:15,990
Dayana,
797
01:47:17,034 --> 01:47:20,658
every day, I'm more convinced
destiny took me to you.
798
01:47:21,282 --> 01:47:23,490
I had to leave
in order to tame destiny.
799
01:47:26,326 --> 01:47:28,866
But I have faith
that we'll meet again.
800
01:47:29,826 --> 01:47:31,450
At a bar somewhere,
801
01:47:32,534 --> 01:47:33,742
on a beach,
802
01:47:34,906 --> 01:47:36,074
or in another life.
52654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.