All language subtitles for Moonlight.Mystique.S01E03.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,020 --> 00:00:40,360 May I be like the stars 2 00:00:40,380 --> 00:00:41,580 and you like the moon. 3 00:00:42,450 --> 00:00:43,670 As long as the world remains, 4 00:00:44,780 --> 00:00:45,780 so shall we. 5 00:01:01,720 --> 00:01:03,830 I only wish to stay with the one I love, 6 00:01:04,430 --> 00:01:06,060 watching every sunrise and sunset. 7 00:01:07,640 --> 00:01:09,370 I want to be with you forever. 8 00:01:13,620 --> 00:01:14,920 Eternals and demons walk different paths. 9 00:01:15,640 --> 00:01:17,480 You and she are ultimately different. 10 00:01:37,970 --> 00:01:39,600 Have you ever 11 00:01:40,220 --> 00:01:41,789 truly cared for me? 12 00:01:44,440 --> 00:01:45,250 No. 13 00:01:45,660 --> 00:01:46,360 Never. 14 00:01:54,650 --> 00:01:57,720 In this life and the next, through all lifetimes… 15 00:02:02,150 --> 00:02:03,310 May we live and die together, 16 00:02:04,400 --> 00:02:06,040 and share life and death as one. 17 00:02:41,710 --> 00:02:45,710 [Moonlight Mystique] 18 00:02:46,230 --> 00:02:49,920 [Episode 3] 19 00:02:50,780 --> 00:02:53,990 [Cold Spring Palace, Demon Race] 20 00:02:56,570 --> 00:02:57,520 You mean 21 00:02:57,930 --> 00:02:59,220 a human 22 00:02:59,410 --> 00:03:01,160 absorbed the Desireless Stone into her body? 23 00:03:02,250 --> 00:03:03,850 I saw it with my own eyes. 24 00:03:03,880 --> 00:03:06,000 That Eternal from Lanling tried hard to get it out, 25 00:03:06,020 --> 00:03:07,390 but he couldn't. 26 00:03:15,670 --> 00:03:16,670 Grand Master, 27 00:03:16,870 --> 00:03:18,970 the Master of Bright Moon Palace is in Ning'an City, 28 00:03:19,030 --> 00:03:20,280 but he lets that human 29 00:03:20,280 --> 00:03:21,990 come and go freely with the Desireless Stone. 30 00:03:22,010 --> 00:03:23,290 Unless they're colluding, 31 00:03:23,320 --> 00:03:25,040 it could only be that even Fan Yue 32 00:03:25,060 --> 00:03:26,460 can't do anything about her. 33 00:03:27,010 --> 00:03:28,450 Go bring that human back. 34 00:03:28,480 --> 00:03:29,650 Yes, Grand Master. 35 00:03:30,810 --> 00:03:31,980 One more thing, 36 00:03:32,600 --> 00:03:34,880 last night, I spread the Nether Poison in Ning'an City, 37 00:03:34,900 --> 00:03:36,340 but it seems 38 00:03:36,370 --> 00:03:37,890 it didn't work as expected. 39 00:03:38,370 --> 00:03:39,970 Lady Fu Ling, 40 00:03:40,000 --> 00:03:41,590 you're complaining too soon. 41 00:03:49,410 --> 00:03:52,230 [Chen Ye, demon of Cold Spring Palace] 42 00:03:49,510 --> 00:03:50,470 Grand Master, 43 00:03:50,490 --> 00:03:51,650 the Lion Clan has been wiped out. 44 00:03:51,680 --> 00:03:52,930 Their leader's inner core is here. 45 00:03:52,950 --> 00:03:54,100 It can help you heal your wounds. 46 00:03:54,130 --> 00:03:55,130 Please take a look. 47 00:04:03,240 --> 00:04:03,910 Chen Ye, 48 00:04:03,910 --> 00:04:04,870 well done! 49 00:04:05,480 --> 00:04:06,800 You never left Cold Spring Palace 50 00:04:06,840 --> 00:04:07,800 but could 51 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 win from thousands of miles away. 52 00:04:09,640 --> 00:04:10,520 Impressive. 53 00:04:11,230 --> 00:04:12,630 The Nether Poison was lost for many years. 54 00:04:12,660 --> 00:04:14,130 I studied it for years 55 00:04:14,170 --> 00:04:15,920 to bring it back into the world. 56 00:04:15,940 --> 00:04:17,399 Lady Fu Ling, 57 00:04:17,430 --> 00:04:18,899 if you want to know if it works, 58 00:04:18,920 --> 00:04:20,360 why not ask me directly? 59 00:04:21,019 --> 00:04:23,490 Then let me ask you. 60 00:04:24,010 --> 00:04:25,450 The Nether Poison was released last night. 61 00:04:25,480 --> 00:04:27,560 Why hasn't it taken effect yet? 62 00:04:27,580 --> 00:04:28,850 Could it be 63 00:04:28,880 --> 00:04:31,090 your years of hard work have failed? 64 00:04:47,520 --> 00:04:49,270 Lady Fu Ling, do you think 65 00:04:49,290 --> 00:04:50,670 it's effective now? 66 00:04:57,840 --> 00:04:58,860 Noisy. 67 00:04:59,540 --> 00:05:00,980 The Nether Poison is incurable. 68 00:05:01,010 --> 00:05:03,060 Once poisoned, there is no escape. 69 00:05:03,240 --> 00:05:04,920 He should thank you 70 00:05:04,950 --> 00:05:06,560 for helping him find peace. 71 00:05:06,580 --> 00:05:07,900 Since it works, 72 00:05:07,930 --> 00:05:09,930 why hasn't anything happened in Ning'an City? 73 00:05:09,950 --> 00:05:11,900 Naturally, it's because I controlled the dosage. 74 00:05:12,250 --> 00:05:13,640 In the dead of night, 75 00:05:13,670 --> 00:05:15,110 the person lying next to you 76 00:05:15,160 --> 00:05:17,190 is the one who brings your death. 77 00:05:17,320 --> 00:05:19,080 Isn't that more interesting? 78 00:05:24,920 --> 00:05:26,010 My Lord. 79 00:05:27,050 --> 00:05:28,660 My Lord, what's that sound? 80 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 My Lord. 81 00:05:38,920 --> 00:05:39,820 Interesting? 82 00:05:40,290 --> 00:05:42,190 You're just bored after being stuck in this palace 83 00:05:42,190 --> 00:05:42,920 for too long! 84 00:05:42,920 --> 00:05:44,510 After all, I'm not like you, 85 00:05:44,540 --> 00:05:46,000 who have traveled far and wide 86 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 but still haven't 87 00:05:47,050 --> 00:05:48,280 killed Fan Yue 88 00:05:48,300 --> 00:05:49,860 for Grand Master. 89 00:05:49,890 --> 00:05:50,370 You… 90 00:05:50,390 --> 00:05:51,790 Alright, alright. 91 00:05:52,920 --> 00:05:53,950 You two 92 00:05:54,330 --> 00:05:56,260 came to Cold Spring Palace at the same time 93 00:05:56,409 --> 00:05:58,140 and grew up together. 94 00:05:58,170 --> 00:05:59,560 Playful banter is fine, 95 00:05:59,580 --> 00:06:01,630 but don't let it distract you from the important matters. 96 00:06:02,110 --> 00:06:03,060 Yes, Grand Master. 97 00:06:03,390 --> 00:06:05,300 I'll bring back Bai Shuo. 98 00:06:05,330 --> 00:06:06,430 I'll never forget 99 00:06:06,450 --> 00:06:07,570 your revenge, Grand Master. 100 00:06:07,600 --> 00:06:08,770 Once the Nether Poison takes effect, 101 00:06:08,790 --> 00:06:10,910 Fan Yue will be hunted by the whole Eternal Race 102 00:06:10,940 --> 00:06:11,850 with no way out. 103 00:06:12,840 --> 00:06:13,400 Good. 104 00:06:14,330 --> 00:06:15,160 You may leave. 105 00:06:21,970 --> 00:06:22,680 Master. 106 00:06:23,210 --> 00:06:23,820 What's it? 107 00:06:24,140 --> 00:06:25,030 Last night, 108 00:06:25,060 --> 00:06:26,500 there were other demons in the city. 109 00:06:26,880 --> 00:06:27,810 Judging by how they did things, 110 00:06:27,830 --> 00:06:28,950 they're from Cold Spring Palace. 111 00:06:29,590 --> 00:06:31,330 Zhen Yu couldn't sit still any longer. 112 00:06:31,700 --> 00:06:34,030 But I'm not sure if they're after the Desireless Stone 113 00:06:34,700 --> 00:06:36,020 or if they're after you. 114 00:06:36,320 --> 00:06:37,690 It doesn't matter what they're after. 115 00:06:38,510 --> 00:06:40,510 Five years ago, I cut off his tail. 116 00:06:40,570 --> 00:06:41,930 If he dares to come again, 117 00:06:42,560 --> 00:06:44,310 I'll cut off his head. 118 00:06:46,980 --> 00:06:49,210 I've bought Father all his favorite food. 119 00:06:49,240 --> 00:06:50,170 His birthday's the day after tomorrow. 120 00:06:50,190 --> 00:06:51,310 He'll definitely be happy. 121 00:06:52,980 --> 00:06:53,610 Zhao? 122 00:06:54,520 --> 00:06:55,230 Zhao? 123 00:06:56,450 --> 00:06:57,250 What's wrong? 124 00:06:57,270 --> 00:06:58,620 What's wrong with you? 125 00:06:58,750 --> 00:07:00,340 You've been distracted today. 126 00:07:00,750 --> 00:07:02,070 Making steamed buns last night tired you out? 127 00:07:02,650 --> 00:07:04,480 There's something I can't figure out, 128 00:07:04,500 --> 00:07:05,400 so I couldn't sleep. 129 00:07:05,780 --> 00:07:06,780 What is it? 130 00:07:06,800 --> 00:07:07,610 Tell me. 131 00:07:07,640 --> 00:07:08,570 I'll help you think it through. 132 00:07:08,590 --> 00:07:09,410 It's nothing, 133 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 just business stuff. 134 00:07:10,930 --> 00:07:11,810 Listen, 135 00:07:11,830 --> 00:07:13,220 don't overwork yourself. 136 00:07:13,350 --> 00:07:14,870 Business is important, 137 00:07:14,890 --> 00:07:16,470 but your health comes first. 138 00:07:16,500 --> 00:07:17,980 Father is just like you. 139 00:07:18,000 --> 00:07:19,200 Once he gets caught up in work, 140 00:07:19,230 --> 00:07:20,870 he stays up all night, 141 00:07:20,890 --> 00:07:22,950 wearing himself out and ending up with health problems. 142 00:07:23,860 --> 00:07:24,930 Zhao, 143 00:07:24,960 --> 00:07:26,630 talk to him more 144 00:07:26,660 --> 00:07:27,910 and ask him to sleep 145 00:07:27,930 --> 00:07:29,000 and eat on time. 146 00:07:29,520 --> 00:07:31,320 You've always cared about Uncle Bai. 147 00:07:31,340 --> 00:07:32,370 Why don't you 148 00:07:32,400 --> 00:07:33,960 say these things to him yourself? 149 00:07:35,280 --> 00:07:36,770 If I talk to him myself, 150 00:07:37,420 --> 00:07:39,300 we'll just end up arguing again. 151 00:07:39,800 --> 00:07:40,680 He's more likely 152 00:07:40,710 --> 00:07:42,380 to listen to you than to me. 153 00:07:42,460 --> 00:07:43,970 When I'm not around, 154 00:07:43,990 --> 00:07:45,310 please look after him for me. 155 00:07:45,970 --> 00:07:47,040 Not around? 156 00:07:47,060 --> 00:07:48,000 Where are you… 157 00:07:54,180 --> 00:07:55,030 Don't bite me! 158 00:08:08,570 --> 00:08:09,740 He looks familiar. 159 00:08:16,690 --> 00:08:18,510 I made them take detoxifying pills that night. 160 00:08:18,960 --> 00:08:19,860 How could this happen? 161 00:08:20,890 --> 00:08:21,960 Take him away. 162 00:08:22,430 --> 00:08:22,950 Move! 163 00:08:24,170 --> 00:08:24,750 Bai Yu. 164 00:08:27,530 --> 00:08:28,530 What's going on? 165 00:08:28,560 --> 00:08:29,190 Lady Shuo. 166 00:08:29,210 --> 00:08:29,970 Mr. Chong Zhao. 167 00:08:30,500 --> 00:08:31,770 Last night, for some unknown reason, 168 00:08:31,800 --> 00:08:33,049 some people in the city went mad. 169 00:08:33,070 --> 00:08:33,720 Seven or eight of them 170 00:08:33,750 --> 00:08:34,870 showed the exact same symptoms— 171 00:08:34,890 --> 00:08:35,679 complete loss of sanity, 172 00:08:35,710 --> 00:08:36,549 biting people all around. 173 00:08:36,580 --> 00:08:37,350 Very dangerous. 174 00:08:37,760 --> 00:08:38,679 What about my father? 175 00:08:38,710 --> 00:08:40,309 He sent for doctors first thing this morning. 176 00:08:40,330 --> 00:08:41,730 They're treating the sick now. 177 00:08:42,179 --> 00:08:42,820 I have to go 178 00:08:42,850 --> 00:08:43,860 make a patrol now. 179 00:08:47,390 --> 00:08:48,120 Shuo, 180 00:08:48,140 --> 00:08:49,410 I need to leave the city for a bit. 181 00:08:49,440 --> 00:08:50,390 You go back first. 182 00:08:50,410 --> 00:08:51,440 Suddenly? 183 00:08:51,470 --> 00:08:52,350 I'll be back soon. 184 00:08:54,100 --> 00:08:55,090 It's unsafe outside! 185 00:08:55,120 --> 00:08:56,170 Be careful. 186 00:09:25,170 --> 00:09:26,080 Physician Chen. 187 00:09:28,160 --> 00:09:28,890 Governor. 188 00:09:29,180 --> 00:09:30,590 Have you found a way to treat them? 189 00:09:31,190 --> 00:09:32,310 We've practiced medicine for over a decade 190 00:09:32,330 --> 00:09:33,420 but never seen a disease like this. 191 00:09:33,450 --> 00:09:35,210 We really don't know how to treat it. 192 00:09:35,230 --> 00:09:37,020 Then figure something out! 193 00:09:37,050 --> 00:09:38,370 They must be cured! 194 00:09:38,540 --> 00:09:39,380 This city must not 195 00:09:39,400 --> 00:09:40,500 fall into chaos! 196 00:09:40,710 --> 00:09:41,630 -Yes. -Yes. 197 00:09:41,670 --> 00:09:42,630 We'll do our best. 198 00:09:42,660 --> 00:09:43,680 We'll do our best. 199 00:09:50,720 --> 00:09:51,720 Chong Zhao. 200 00:09:52,930 --> 00:09:53,980 Chong Zhao. 201 00:09:54,570 --> 00:09:55,440 Le Zhu. 202 00:09:55,440 --> 00:09:57,120 There's no meeting today. 203 00:09:56,050 --> 00:09:57,880 [Le Zhu, Eternal Race, Lanling Sect] 204 00:09:57,140 --> 00:09:58,410 Why are you suddenly back? 205 00:09:58,480 --> 00:09:59,930 I need to meet my master and uncles. 206 00:09:59,960 --> 00:10:01,670 Don't meet them now. 207 00:10:02,830 --> 00:10:03,500 Why? 208 00:10:04,010 --> 00:10:05,560 Well, 209 00:10:05,590 --> 00:10:06,750 something happened. 210 00:10:07,090 --> 00:10:08,050 What happened? 211 00:10:08,510 --> 00:10:10,110 Last night, an eternal envoy sent a message 212 00:10:10,130 --> 00:10:11,030 that a few Lanling disciples 213 00:10:11,030 --> 00:10:12,840 were killed in the human realm. 214 00:10:13,450 --> 00:10:14,660 Upon investigation, 215 00:10:14,680 --> 00:10:16,000 they were killed by demons. 216 00:10:17,130 --> 00:10:18,220 Who sent them? 217 00:10:18,380 --> 00:10:19,740 We don't know yet. 218 00:10:19,770 --> 00:10:21,990 Sect Leader, Feng Yu, and Yan Huo 219 00:10:22,030 --> 00:10:23,390 have gone to find it out. 220 00:10:23,420 --> 00:10:25,740 Yu Feng and Jing Lei were shocked and furious. 221 00:10:25,770 --> 00:10:27,300 They're still angry right now. 222 00:10:27,320 --> 00:10:29,720 If it's not urgent, 223 00:10:29,750 --> 00:10:31,420 you'd better report it another time. 224 00:10:31,440 --> 00:10:32,360 Well, 225 00:10:32,390 --> 00:10:32,870 Yu Feng, 226 00:10:32,900 --> 00:10:33,770 write it down for me. 227 00:10:33,790 --> 00:10:35,940 Tomorrow, I'll go to the demons and… 228 00:10:37,300 --> 00:10:38,100 Uncles. 229 00:10:38,130 --> 00:10:38,670 Why are you back? 230 00:10:38,670 --> 00:10:40,120 Has something happened in Ning'an City? 231 00:10:40,780 --> 00:10:42,580 A few demons have caused a stir 232 00:10:42,600 --> 00:10:43,540 in Ning'an City. 233 00:10:43,800 --> 00:10:44,720 I was planning 234 00:10:44,750 --> 00:10:46,590 to ask Master how we should handle it. 235 00:10:46,610 --> 00:10:47,460 Demons again? 236 00:10:48,130 --> 00:10:49,840 Demons broke the rules between the two races 237 00:10:49,870 --> 00:10:51,160 and killed Eternals. 238 00:10:51,180 --> 00:10:51,700 Chong Zhao. 239 00:10:52,230 --> 00:10:54,260 Any demon who breaks the rules 240 00:10:54,290 --> 00:10:55,500 must be severely punished. 241 00:10:57,760 --> 00:10:58,960 Uncles, 242 00:10:58,990 --> 00:11:00,690 there's one more thing I need to ask. 243 00:11:00,710 --> 00:11:01,660 What is it? 244 00:11:01,680 --> 00:11:03,320 The Desireless Stone is somewhere out there. 245 00:11:03,350 --> 00:11:04,380 If 246 00:11:04,400 --> 00:11:05,790 it has chosen a master, 247 00:11:05,900 --> 00:11:07,820 how should the Eternal Race do? 248 00:11:07,850 --> 00:11:10,690 An ancient artifact that's been dormant for 60,000 years 249 00:11:10,710 --> 00:11:11,620 has chosen a master? 250 00:11:11,650 --> 00:11:12,500 Who could it choose? 251 00:11:13,120 --> 00:11:15,160 Are you suggesting the divine race still exists? 252 00:11:16,210 --> 00:11:17,490 What if 253 00:11:17,520 --> 00:11:18,620 it did choose a master? 254 00:11:19,180 --> 00:11:20,420 That's simple. 255 00:11:20,440 --> 00:11:22,700 If it's an Eternal, they should be brought under our sect. 256 00:11:22,730 --> 00:11:23,890 If it's a demon, 257 00:11:23,910 --> 00:11:25,320 they should be killed on the spot. 258 00:11:28,180 --> 00:11:29,370 And if it's a human? 259 00:11:29,450 --> 00:11:31,740 Human? They don't have that kind of power. 260 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 Just saying, what if? 261 00:11:34,060 --> 00:11:35,850 Humans can be easily controlled by demons. 262 00:11:35,880 --> 00:11:37,620 A human with the Desireless Stone 263 00:11:37,640 --> 00:11:39,060 must be killed. 264 00:11:41,160 --> 00:11:41,850 Stop. 265 00:11:43,530 --> 00:11:44,480 If you break it again, 266 00:11:44,510 --> 00:11:45,850 I won't have any pen left. 267 00:11:45,880 --> 00:11:47,520 How many pens have you broken this month? 268 00:11:47,540 --> 00:11:48,730 -Give it to me. -Do you still have money to deduct? 269 00:11:48,760 --> 00:11:50,000 Don't grab me. 270 00:11:50,030 --> 00:11:50,630 Stop breaking my pen. 271 00:11:50,630 --> 00:11:51,390 Then I'll break your leg. 272 00:11:51,390 --> 00:11:52,550 What did I owe you? 273 00:12:01,690 --> 00:12:03,630 Why hasn't Father come back? 274 00:12:04,300 --> 00:12:05,700 Has something happened? 275 00:12:39,670 --> 00:12:40,600 Who are you? 276 00:12:40,950 --> 00:12:42,160 A mere human 277 00:12:42,180 --> 00:12:43,360 with an iron dagger, 278 00:12:43,390 --> 00:12:45,120 and yet you think you can defend against me. 279 00:12:45,140 --> 00:12:46,140 A human? 280 00:12:47,660 --> 00:12:48,850 You're not human? 281 00:12:48,910 --> 00:12:50,960 Since you know I'm not human, 282 00:12:50,980 --> 00:12:52,530 I suggest you surrender 283 00:12:52,560 --> 00:12:53,800 and come with me. 284 00:12:53,870 --> 00:12:54,600 Go where? 285 00:12:55,120 --> 00:12:56,700 You're asking too many questions. 286 00:13:20,890 --> 00:13:21,980 Cloud Fire Arrows. 287 00:13:23,580 --> 00:13:25,030 Fu Ling from Cold Spring Palace. 288 00:13:26,020 --> 00:13:27,070 Who's she? 289 00:13:27,590 --> 00:13:28,870 Someone after the Desireless Stone. 290 00:13:29,360 --> 00:13:30,270 Just like you? 291 00:13:33,630 --> 00:13:34,510 What are you doing? 292 00:13:34,870 --> 00:13:36,030 Leave now. 293 00:13:36,050 --> 00:13:37,730 It's not my father's birthday yet. 294 00:13:37,750 --> 00:13:39,380 If you don't leave, your death will come 295 00:13:39,410 --> 00:13:40,690 before your father's birthday. 296 00:13:43,740 --> 00:13:44,810 What do you mean by that? 297 00:13:44,840 --> 00:13:45,920 Make it clear, 298 00:13:45,950 --> 00:13:47,230 or I won't go with you. 299 00:13:57,040 --> 00:13:57,960 She's having… 300 00:14:00,450 --> 00:14:01,960 divine visions. 301 00:14:43,600 --> 00:14:44,670 Young Lord! 302 00:14:44,690 --> 00:14:46,050 Young Lord, how are you? 303 00:14:46,120 --> 00:14:46,930 Young Lord. 304 00:14:46,960 --> 00:14:48,320 You can't die, Young Lord. 305 00:14:48,360 --> 00:14:50,240 What should I do if you die? 306 00:14:50,270 --> 00:14:51,670 I'll take you back. 307 00:14:54,620 --> 00:14:56,580 What should I do? 308 00:14:59,720 --> 00:15:01,600 The fact that the Desireless Stone is in Shuo 309 00:15:01,630 --> 00:15:03,030 must not be discovered by the Eternals. 310 00:15:03,700 --> 00:15:05,580 I need to find a way to take it out 311 00:15:05,610 --> 00:15:07,010 before they find out. 312 00:15:07,660 --> 00:15:08,350 Oh, no. 313 00:15:08,370 --> 00:15:09,600 An Eternal is coming this way. 314 00:15:10,430 --> 00:15:11,280 It's too late. 315 00:15:11,300 --> 00:15:13,450 I can only hide her demon aura for now. 316 00:15:28,170 --> 00:15:28,930 Miss. 317 00:15:28,960 --> 00:15:29,800 What happened to you? 318 00:15:33,530 --> 00:15:35,150 How did you get so badly injured? 319 00:15:35,820 --> 00:15:37,250 I'll take you to a physician first. 320 00:15:37,280 --> 00:15:38,370 Excuse me. 321 00:15:58,000 --> 00:16:01,930 [Jihuai Clinic] 322 00:16:02,130 --> 00:16:03,080 Sir. 323 00:16:03,250 --> 00:16:04,360 Sir. 324 00:16:04,640 --> 00:16:05,550 She's gravely injured. 325 00:16:05,580 --> 00:16:06,750 Please save her. 326 00:16:07,670 --> 00:16:09,000 Her injury looks severe. 327 00:16:13,620 --> 00:16:14,570 Sir. 328 00:16:14,600 --> 00:16:15,560 How is she? 329 00:16:15,580 --> 00:16:16,770 The wound is severe, 330 00:16:16,800 --> 00:16:18,420 but fortunately, her vital organs are unharmed. 331 00:16:20,110 --> 00:16:21,070 That's a relief. 332 00:16:24,650 --> 00:16:25,580 The money is here. 333 00:16:25,610 --> 00:16:26,860 I have to leave now. 334 00:16:33,450 --> 00:16:34,240 What could be 335 00:16:34,240 --> 00:16:36,300 more important than your wife? 336 00:16:36,410 --> 00:16:37,720 She's so badly injured. 337 00:16:37,740 --> 00:16:39,000 Where are you going? 338 00:16:39,000 --> 00:16:40,410 She's not my wife. 339 00:16:41,080 --> 00:16:42,960 Whether she's your wife or not, 340 00:16:42,980 --> 00:16:44,410 her wound is under her clothes. 341 00:16:44,440 --> 00:16:46,050 I have to undress her to treat her. 342 00:16:46,070 --> 00:16:47,620 If you leave her here alone, 343 00:16:48,140 --> 00:16:50,110 her reputation may be stained. 344 00:16:50,130 --> 00:16:51,520 How am I going to explain it then? 345 00:16:51,550 --> 00:16:52,240 Hurry, 346 00:16:52,260 --> 00:16:53,350 take her to the inner room. 347 00:16:53,380 --> 00:16:54,620 She needs to be treated immediately, 348 00:16:54,640 --> 00:16:56,330 or she'll bleed to death. 349 00:16:56,760 --> 00:16:57,550 Hurry. 350 00:16:59,660 --> 00:17:00,450 Come with me. 351 00:17:27,329 --> 00:17:29,240 The problem in the city hasn't been solved. 352 00:17:29,530 --> 00:17:31,090 I can't stay here for too long. 353 00:17:35,280 --> 00:17:38,390 [Unbridled Pavilion] 354 00:17:48,240 --> 00:17:49,590 Why am I here? 355 00:17:49,610 --> 00:17:51,500 The Desireless Stone triggered divine power, 356 00:17:51,530 --> 00:17:52,450 showing you things 357 00:17:52,480 --> 00:17:54,240 that usually shouldn't be seen. 358 00:17:54,930 --> 00:17:56,100 Tell me. 359 00:17:56,130 --> 00:17:57,290 What did you see? 360 00:18:02,270 --> 00:18:03,050 Move! 361 00:18:05,270 --> 00:18:07,210 That's my family's abandoned courtyard. 362 00:18:07,570 --> 00:18:09,640 Why are there so many mad people locked there? 363 00:18:11,000 --> 00:18:12,490 I can't remember clearly. 364 00:18:13,260 --> 00:18:14,500 Just blurry images 365 00:18:14,530 --> 00:18:15,640 with a lot of people in them. 366 00:18:16,080 --> 00:18:17,820 Why did the Desireless Stone 367 00:18:18,160 --> 00:18:19,120 show me those things? 368 00:18:19,150 --> 00:18:20,520 I've told you before, 369 00:18:21,030 --> 00:18:22,180 to activate the Desireless Stone, 370 00:18:22,200 --> 00:18:24,090 one needs to gather the Five Contemplations. 371 00:18:24,120 --> 00:18:26,050 As a divine object, it has its own mind. 372 00:18:26,070 --> 00:18:27,390 What it showed you must be 373 00:18:27,420 --> 00:18:28,860 the key to gathering Contemplations. 374 00:18:29,970 --> 00:18:31,730 I'll stay here and watch you 375 00:18:31,790 --> 00:18:33,460 until you recall everything clearly. 376 00:18:33,920 --> 00:18:36,030 I can't remember it all at once. 377 00:18:36,630 --> 00:18:38,230 Why don't you tell me first 378 00:18:38,250 --> 00:18:40,170 if the visions the Stone showed me 379 00:18:40,200 --> 00:18:41,480 are illusions 380 00:18:41,500 --> 00:18:42,370 or reality? 381 00:18:42,930 --> 00:18:43,820 Bai Shuo, 382 00:18:44,780 --> 00:18:47,260 playing dumb won't do you any good. 383 00:18:47,290 --> 00:18:48,250 You misunderstood. 384 00:18:48,810 --> 00:18:50,400 I'm not playing dumb 385 00:18:50,400 --> 00:18:51,960 when it comes to the Desireless Stone. 386 00:18:51,960 --> 00:18:53,420 I'm just a human. 387 00:18:53,440 --> 00:18:55,170 How could I know the powers of a divine object? 388 00:18:59,290 --> 00:19:00,600 What the Desireless Stone shows 389 00:19:01,260 --> 00:19:02,550 are things that haven't happened yet 390 00:19:02,550 --> 00:19:04,350 but will surely happen in the future. 391 00:19:04,890 --> 00:19:06,460 To obtain the Contemplations, 392 00:19:06,480 --> 00:19:09,000 those things must happen exactly as shown. 393 00:19:10,610 --> 00:19:11,700 Anyway, 394 00:19:11,720 --> 00:19:13,330 you just need to recall what you saw. 395 00:19:13,710 --> 00:19:15,190 I'll handle the rest. 396 00:19:15,680 --> 00:19:17,440 Things that haven't happened yet 397 00:19:17,470 --> 00:19:19,310 but will surely happen in the future? 398 00:19:19,770 --> 00:19:21,570 Does that mean everything I saw 399 00:19:21,590 --> 00:19:22,550 will happen? 400 00:19:23,380 --> 00:19:24,850 I'm not sure if he's a foe or a friend. 401 00:19:24,880 --> 00:19:26,390 He may not genuinely want to help me. 402 00:19:26,410 --> 00:19:28,340 I need to look into this myself. 403 00:19:31,880 --> 00:19:33,810 My head really hurts. 404 00:19:33,830 --> 00:19:34,730 The more you ask, 405 00:19:34,750 --> 00:19:36,030 the worse it gets. 406 00:19:36,050 --> 00:19:37,310 Let me go home to think about it. 407 00:19:38,110 --> 00:19:39,530 Bai Shuo. 408 00:19:40,650 --> 00:19:41,970 Those who deceive me 409 00:19:42,670 --> 00:19:44,100 don't end well. 410 00:19:45,960 --> 00:19:47,090 Don't worry. 411 00:19:47,630 --> 00:19:49,790 There's something really important I haven't done. 412 00:19:49,990 --> 00:19:50,960 I value my life very much. 413 00:19:51,290 --> 00:19:52,890 If I remember anything, 414 00:19:52,910 --> 00:19:53,940 I'll tell you. 415 00:20:07,060 --> 00:20:07,820 Hurry. 416 00:20:07,840 --> 00:20:09,060 Put them under control! 417 00:20:15,720 --> 00:20:16,470 Open the door! 418 00:20:42,680 --> 00:20:43,270 Move! 419 00:20:44,110 --> 00:20:44,980 Move! 420 00:21:06,290 --> 00:21:07,090 Master, 421 00:21:08,450 --> 00:21:09,780 I followed Bai Shuo 422 00:21:09,810 --> 00:21:11,240 and saw her go to an abandoned courtyard. 423 00:21:11,260 --> 00:21:13,020 There were a lot of strange people locked up there. 424 00:21:13,050 --> 00:21:13,920 They seemed 425 00:21:13,940 --> 00:21:15,550 to be poisoned with the Nether Poison. 426 00:21:15,580 --> 00:21:18,050 Cold Spring Palace sent Fu Ling to capture Bai Shuo, 427 00:21:18,080 --> 00:21:20,050 so the Nether Poison must be their doing too. 428 00:21:20,070 --> 00:21:21,180 Then, 429 00:21:21,210 --> 00:21:23,130 should we take Bai Shuo and leave the city? 430 00:21:23,880 --> 00:21:24,860 No need. 431 00:21:24,880 --> 00:21:26,970 The Desireless Stone has shown Bai Shuo something, 432 00:21:27,530 --> 00:21:29,130 and it's tied to those poisoned. 433 00:21:29,960 --> 00:21:32,000 Whatever the first Contemplation is, 434 00:21:32,030 --> 00:21:33,950 it's bound to show up in Ning'an City. 435 00:21:35,210 --> 00:21:36,520 All we need to do 436 00:21:37,910 --> 00:21:38,950 is wait. 437 00:22:15,190 --> 00:22:16,910 Chong Zhao from Lanling Sect. 438 00:22:17,330 --> 00:22:18,680 It's him. 439 00:22:22,900 --> 00:22:23,870 Miss, 440 00:22:23,900 --> 00:22:25,140 you're finally awake. 441 00:22:26,110 --> 00:22:27,070 Where is he? 442 00:22:27,100 --> 00:22:27,690 He? 443 00:22:28,550 --> 00:22:29,400 You mean 444 00:22:29,400 --> 00:22:31,310 the gentleman who brought you here yesterday? 445 00:22:31,550 --> 00:22:32,830 He said he had urgent business 446 00:22:32,860 --> 00:22:33,820 and left. 447 00:22:33,840 --> 00:22:35,150 He's paid for your treatment. 448 00:22:35,180 --> 00:22:35,910 Miss, 449 00:22:35,930 --> 00:22:37,240 don't worry. 450 00:22:38,550 --> 00:22:40,220 Your wound is quite deep. 451 00:22:40,240 --> 00:22:42,290 You'll need plenty of time to recover. 452 00:22:42,580 --> 00:22:44,370 So, it was you who treated me? 453 00:22:44,400 --> 00:22:45,440 Yes, indeed. 454 00:22:45,460 --> 00:22:46,550 Don't worry. 455 00:22:46,580 --> 00:22:48,180 When I applied the medicine last night, 456 00:22:48,210 --> 00:22:49,960 that gentleman was right beside me. 457 00:22:50,530 --> 00:22:51,920 Even if anyone asks, 458 00:22:51,950 --> 00:22:53,880 it won't affect your reputation. 459 00:22:54,930 --> 00:22:56,400 Miss, remember to take your medicine. 460 00:22:56,590 --> 00:22:57,790 Have a good rest. 461 00:23:03,770 --> 00:23:04,890 It won't affect my reputation. 462 00:23:04,910 --> 00:23:06,220 The dead don't talk. 463 00:23:16,120 --> 00:23:18,980 I saw that scholar among the sick today. 464 00:23:19,010 --> 00:23:20,780 It seems the visions from the Desireless Stone 465 00:23:20,800 --> 00:23:21,950 are indeed prophecies. 466 00:23:23,730 --> 00:23:25,350 Fan Yue can't be trusted. 467 00:23:25,370 --> 00:23:26,370 From the moment I met him, 468 00:23:26,400 --> 00:23:28,040 nothing has gone smoothly. 469 00:23:28,060 --> 00:23:29,030 I don't know if his story 470 00:23:29,030 --> 00:23:30,350 about the benefactor is true or not. 471 00:23:30,920 --> 00:23:32,360 It's hard to say whether those mad people 472 00:23:32,380 --> 00:23:33,730 have something to do with him. 473 00:23:34,260 --> 00:23:35,540 If chaos breaks out in the city, 474 00:23:35,860 --> 00:23:36,510 my father, 475 00:23:36,510 --> 00:23:38,720 Zhao, and I will very likely die. 476 00:23:39,510 --> 00:23:40,260 No. 477 00:23:40,370 --> 00:23:42,520 I must find a way to get my father and Zhao out of here. 478 00:23:42,760 --> 00:23:43,800 If we stay, 479 00:23:43,820 --> 00:23:44,760 -we're all doomed. -Hurry. Hurry. 480 00:23:44,830 --> 00:23:45,830 Keep moving! 481 00:23:46,300 --> 00:23:47,080 Fall in! 482 00:23:54,600 --> 00:23:55,560 Are you ready? 483 00:23:55,590 --> 00:23:56,360 Yes! 484 00:23:56,390 --> 00:23:56,990 Father! 485 00:23:57,720 --> 00:23:58,290 Bai Yu. 486 00:23:58,310 --> 00:23:58,960 Go to the south of the city 487 00:23:58,960 --> 00:24:00,160 and control the sick there. 488 00:24:00,280 --> 00:24:00,800 Got it. 489 00:24:01,720 --> 00:24:02,640 Father, listen to me. 490 00:24:02,670 --> 00:24:03,700 Shuo, you listen to me. 491 00:24:04,450 --> 00:24:05,620 Behind the hidden door in my room, 492 00:24:05,650 --> 00:24:06,400 there are the valuables 493 00:24:06,400 --> 00:24:07,500 I've saved over the years 494 00:24:07,530 --> 00:24:09,180 and also some dowry your mother left for you. 495 00:24:09,200 --> 00:24:10,070 Pack whatever is light, 496 00:24:10,110 --> 00:24:11,000 find Zhao, 497 00:24:11,000 --> 00:24:12,070 and leave the city tonight. 498 00:24:12,100 --> 00:24:13,680 Father, what are you talking about? 499 00:24:13,710 --> 00:24:14,790 -You... -Governor! 500 00:24:15,740 --> 00:24:16,460 Governor. 501 00:24:16,480 --> 00:24:17,690 There are mad people in the west of the city too. 502 00:24:17,720 --> 00:24:19,390 Wang and the others can't hold on any longer. 503 00:24:19,460 --> 00:24:20,310 Got it. 504 00:24:20,330 --> 00:24:21,000 Wait for me outside. 505 00:24:21,070 --> 00:24:21,830 Yes! 506 00:24:23,580 --> 00:24:24,760 Shuo. 507 00:24:24,810 --> 00:24:25,530 Remember, 508 00:24:25,560 --> 00:24:27,160 leave before tonight. 509 00:24:27,180 --> 00:24:28,450 There will be great chaos in the city. 510 00:24:28,480 --> 00:24:29,690 Staying here is dangerous. 511 00:24:30,550 --> 00:24:31,210 Father. 512 00:24:32,660 --> 00:24:33,530 Father! 513 00:24:41,130 --> 00:24:42,400 The demon poison in the city 514 00:24:42,430 --> 00:24:44,180 is definitely related to Unbridled Pavilion. 515 00:24:44,500 --> 00:24:45,690 I must get to the bottom of this. 516 00:24:47,300 --> 00:24:49,040 My goods are great. 517 00:24:49,070 --> 00:24:50,760 Stop hanging around outside. 518 00:24:50,780 --> 00:24:52,130 Go home now. 519 00:24:52,150 --> 00:24:52,950 What happened? 520 00:24:53,000 --> 00:24:54,790 Something terrible happened in the south and the west of the city. 521 00:24:54,790 --> 00:24:56,310 You've heard about the recent disease, right? 522 00:24:56,460 --> 00:24:58,510 It's already spreading through the south and west. 523 00:24:58,530 --> 00:24:59,830 It's getting out of control! 524 00:25:00,270 --> 00:25:00,830 This… 525 00:25:00,830 --> 00:25:02,000 Who knows if those mad people 526 00:25:02,000 --> 00:25:03,350 will show up here? 527 00:25:03,350 --> 00:25:04,570 What should we do? 528 00:25:04,640 --> 00:25:05,070 Go home. 529 00:25:05,070 --> 00:25:06,070 Hurry up, go, go, go! 530 00:25:19,180 --> 00:25:19,940 Young Lord. 531 00:25:19,960 --> 00:25:21,330 I've done a great job, haven't I? 532 00:25:21,360 --> 00:25:23,530 I even managed to fool that Eternal called Chong Zhao. 533 00:25:24,240 --> 00:25:26,090 I didn't run away last night. 534 00:25:26,120 --> 00:25:28,020 I went back to the palace to get medicine for you. 535 00:25:28,040 --> 00:25:28,890 Here, take it. 536 00:25:28,920 --> 00:25:30,050 You'll feel better after taking it. 537 00:25:33,390 --> 00:25:35,400 Why aren't you speaking? 538 00:25:35,770 --> 00:25:37,320 Don't you want to praise me? 539 00:25:38,000 --> 00:25:39,160 Grand Master always says 540 00:25:39,160 --> 00:25:41,060 the Eternals can't amount to much. 541 00:25:41,240 --> 00:25:42,840 Today, I finally understand. 542 00:25:43,080 --> 00:25:45,240 Chong Zhao, the head disciple of Lanling, 543 00:25:45,260 --> 00:25:47,240 couldn't recognize danger in the face of it. 544 00:25:47,610 --> 00:25:48,640 He went through so much trouble 545 00:25:48,640 --> 00:25:50,720 to save someone he barely knows. 546 00:25:51,100 --> 00:25:52,560 How foolish. 547 00:25:52,960 --> 00:25:54,120 Young Lord, 548 00:25:54,160 --> 00:25:56,050 why do I feel like you're praising him? 549 00:25:56,070 --> 00:25:57,030 Praising? 550 00:25:58,990 --> 00:26:01,450 Why are you looking at me like that? 551 00:26:01,470 --> 00:26:03,640 My wound hasn't healed yet, but I still have things to do. 552 00:26:03,670 --> 00:26:04,700 I need to borrow your demon power. 553 00:26:05,350 --> 00:26:06,180 How much do you need? 554 00:26:06,200 --> 00:26:07,200 All of it. 555 00:26:07,630 --> 00:26:09,320 Then be careful not to drain it. 556 00:26:57,510 --> 00:26:58,720 Boys, be careful. 557 00:26:58,720 --> 00:26:59,680 Don't hurt anyone! 558 00:26:59,680 --> 00:27:00,590 Yes! 559 00:27:40,350 --> 00:27:41,110 Governor! 560 00:27:46,280 --> 00:27:47,040 Father! 561 00:27:50,630 --> 00:27:52,320 The master the Desireless Stone chose. 562 00:27:52,340 --> 00:27:53,210 Bai Shuo, 563 00:27:53,240 --> 00:27:54,610 I'm curious to see 564 00:27:54,630 --> 00:27:56,190 what makes you so special. 565 00:28:01,840 --> 00:28:02,800 Don't hurt them! 566 00:28:05,670 --> 00:28:06,590 You demon, 567 00:28:06,610 --> 00:28:07,890 how dare you cause havoc here? 568 00:28:17,140 --> 00:28:18,350 It's you. 569 00:28:18,500 --> 00:28:20,170 I should thank you 570 00:28:20,200 --> 00:28:21,770 for your kind help 571 00:28:21,790 --> 00:28:22,980 in saving my life. 572 00:28:23,010 --> 00:28:24,620 Had I known you were a demon, 573 00:28:24,640 --> 00:28:26,270 I should've killed you last night. 574 00:28:26,300 --> 00:28:28,060 But it was also you who hurried to save me 575 00:28:28,110 --> 00:28:28,720 last night. 576 00:28:28,720 --> 00:28:30,140 I meant to save a human, not a demon! 577 00:28:30,170 --> 00:28:31,490 What poison have you spread 578 00:28:31,510 --> 00:28:32,710 in Ning'an City? 579 00:28:32,740 --> 00:28:34,220 You deny you saved me, 580 00:28:34,270 --> 00:28:35,750 but I won't forget your kindness. 581 00:28:35,780 --> 00:28:38,150 This is the long-lost Nether Poison of the Demon Race. 582 00:28:38,200 --> 00:28:39,680 It has resurfaced now. 583 00:28:39,710 --> 00:28:40,990 Mr. Eternal, 584 00:28:41,010 --> 00:28:42,290 do you like 585 00:28:42,390 --> 00:28:43,530 this thank-you gift? 586 00:29:03,080 --> 00:29:03,800 Father! 587 00:29:04,740 --> 00:29:05,390 Father. 588 00:29:10,440 --> 00:29:12,480 Someone, help me carry my father back. 589 00:29:17,200 --> 00:29:19,350 Go help her! Why are you hesitating? 590 00:29:22,840 --> 00:29:24,630 He's your governor. 591 00:29:24,650 --> 00:29:26,970 He's become like this to save you, 592 00:29:27,000 --> 00:29:28,410 yet you're scared of him? 593 00:29:28,980 --> 00:29:30,180 Listen. 594 00:29:30,210 --> 00:29:31,780 My father won't become like that. 595 00:29:54,960 --> 00:29:55,810 Father! 596 00:30:04,530 --> 00:30:05,660 Give me the antidote! 597 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 This wasn't your attitude 598 00:30:07,310 --> 00:30:08,620 when you saved me last night. 599 00:30:08,640 --> 00:30:09,330 Father. 600 00:30:09,650 --> 00:30:10,690 Lady Shuo, don't go over. 601 00:30:10,720 --> 00:30:12,050 He'll bite you. 602 00:30:12,070 --> 00:30:13,070 Father, wake up. 603 00:30:13,090 --> 00:30:14,300 I'm Shuo! 604 00:30:22,920 --> 00:30:23,510 Father. 605 00:30:23,880 --> 00:30:24,530 Father. 606 00:30:33,780 --> 00:30:34,550 Father. 607 00:30:35,020 --> 00:30:35,960 Wake up. 608 00:30:36,470 --> 00:30:37,900 I'm your daughter. 609 00:30:45,530 --> 00:30:46,930 Drop the act. 610 00:30:47,600 --> 00:30:48,840 Demons caused chaos among humans. 611 00:30:48,860 --> 00:30:49,640 You deserve death! 612 00:30:49,930 --> 00:30:51,930 You Eternals claim to uphold justice 613 00:30:51,960 --> 00:30:53,440 and protect humans, 614 00:30:53,460 --> 00:30:54,570 but look at them. 615 00:30:55,300 --> 00:30:56,860 Humans are weak, useless, 616 00:30:56,890 --> 00:30:58,160 and hypocritical. 617 00:30:58,180 --> 00:31:00,380 When disaster strikes, they only care about themselves. 618 00:31:00,400 --> 00:31:02,070 What's so worth protecting 619 00:31:02,100 --> 00:31:04,100 in a race like this? 620 00:31:04,120 --> 00:31:05,360 Nonsense! 621 00:31:05,930 --> 00:31:06,930 Humans may be weak, 622 00:31:06,960 --> 00:31:08,100 but their nature is pure and good. 623 00:31:08,130 --> 00:31:09,570 If not for your Nether Poison, 624 00:31:09,590 --> 00:31:11,150 how could these people have ended up like this? 625 00:31:11,180 --> 00:31:12,940 Pure and good? 626 00:31:12,960 --> 00:31:14,410 Ning'an has fallen, 627 00:31:14,440 --> 00:31:16,030 and Bai Xun's been poisoned too. 628 00:31:16,050 --> 00:31:17,570 I'd love to see 629 00:31:17,600 --> 00:31:19,470 in this hellish world, 630 00:31:19,490 --> 00:31:20,890 where all that 631 00:31:20,920 --> 00:31:22,330 pure goodness is. 632 00:31:22,350 --> 00:31:23,790 Cut the crap! 633 00:31:23,820 --> 00:31:24,840 Give me the antidote. 634 00:31:24,860 --> 00:31:26,170 The Nether Poison is incurable. 635 00:31:26,200 --> 00:31:28,240 You have to kill all the mad people. 636 00:31:28,260 --> 00:31:29,000 Otherwise, 637 00:31:29,020 --> 00:31:29,990 as long as they're alive, 638 00:31:30,010 --> 00:31:31,000 they'll stay mad. 639 00:31:31,480 --> 00:31:32,150 Fine. 640 00:31:32,540 --> 00:31:33,740 If you don't give it to me, 641 00:31:33,770 --> 00:31:35,090 I'll trade your life 642 00:31:35,110 --> 00:31:37,060 for the antidote with your master. 643 00:31:37,080 --> 00:31:39,090 You think too highly of me. 644 00:31:39,430 --> 00:31:41,510 The Master of Bright Moon Palace is ruthless 645 00:31:41,540 --> 00:31:43,530 and wouldn't care about my life. 646 00:31:43,560 --> 00:31:44,940 The Master of Bright Moon Palace? 647 00:31:47,370 --> 00:31:48,240 With your strength, 648 00:31:48,260 --> 00:31:49,660 you can't defeat my master. 649 00:31:50,540 --> 00:31:51,350 If you want to live… 650 00:31:51,350 --> 00:31:51,920 Flower demon again. 651 00:31:51,920 --> 00:31:52,830 Get out of Ning'an City. 652 00:31:52,830 --> 00:31:54,560 What's her connection to that top courtesan? 653 00:31:54,790 --> 00:31:55,880 The Master of Bright Moon Palace? 654 00:31:56,060 --> 00:31:57,230 The owner of Unbridled Pavilion! 655 00:32:14,260 --> 00:32:16,200 We've stocked up on wound medicine, 656 00:32:16,680 --> 00:32:18,740 but why can't I find any when I need it? 657 00:32:25,290 --> 00:32:25,960 Look. 658 00:32:25,960 --> 00:32:26,830 It looks just like my father, right? 659 00:32:27,170 --> 00:32:28,860 This is the figurine you've spent days making 660 00:32:28,890 --> 00:32:30,280 for your father's birthday? 661 00:32:30,300 --> 00:32:32,150 Without the governor's armor, 662 00:32:32,200 --> 00:32:34,480 Uncle Bai probably can't even recognize himself. 663 00:32:34,500 --> 00:32:35,850 I've never done this before. 664 00:32:36,330 --> 00:32:37,960 My hands hurt from shaping it. 665 00:32:37,980 --> 00:32:39,630 This is the best one I made. 666 00:32:39,660 --> 00:32:40,770 Tomorrow is his birthday. 667 00:32:40,790 --> 00:32:42,320 Do you think he'll like it? 668 00:32:42,340 --> 00:32:43,450 Uncle Bai will surely love 669 00:32:43,480 --> 00:32:45,080 anything you give him. 670 00:32:45,400 --> 00:32:46,120 Bai Shuo! 671 00:32:46,770 --> 00:32:47,580 Father. 672 00:32:48,760 --> 00:32:49,520 Look. 673 00:32:49,540 --> 00:32:50,630 Get that away! 674 00:32:58,270 --> 00:32:59,590 I warned you not to go to 675 00:32:59,610 --> 00:33:01,130 the burial ground outside the city. 676 00:33:01,160 --> 00:33:02,130 Why did you go again? 677 00:33:02,400 --> 00:33:04,900 That's where Xi and I were saved by the immortal. 678 00:33:04,930 --> 00:33:05,780 Why can't I go there? 679 00:33:05,800 --> 00:33:06,990 There are no immortals! 680 00:33:07,400 --> 00:33:08,480 I told you! 681 00:33:09,440 --> 00:33:10,680 You're the daughter of the city governor. 682 00:33:10,710 --> 00:33:11,990 You should know your place. 683 00:33:12,010 --> 00:33:12,970 If Xi were here, 684 00:33:13,000 --> 00:33:14,650 she wouldn't be as naughty as you! 685 00:33:14,670 --> 00:33:16,300 Do you always wish 686 00:33:16,350 --> 00:33:18,350 it had been me taken by the Taoist 687 00:33:18,370 --> 00:33:19,780 instead of Xi? 688 00:33:20,590 --> 00:33:21,950 You little brat. 689 00:33:22,000 --> 00:33:23,680 Bai Xun, I hate you! 690 00:33:23,710 --> 00:33:25,230 Shuo, Shuo! 691 00:33:38,740 --> 00:33:40,600 Since you've glued it back together, 692 00:33:41,200 --> 00:33:42,310 why didn't you tell me? 693 00:33:43,000 --> 00:33:44,440 Lady Shuo, stop searching. 694 00:33:44,440 --> 00:33:45,870 Wound medicine won't work on the madness. 695 00:33:52,500 --> 00:33:53,670 Father, 696 00:33:53,700 --> 00:33:54,970 hang in there. 697 00:33:54,990 --> 00:33:56,340 Wait for me to come back. 698 00:33:56,950 --> 00:33:57,800 Bai Yu. 699 00:33:57,900 --> 00:33:58,940 Take care of my father. 700 00:33:58,960 --> 00:34:00,820 I'll definitely find a way to cure him. 701 00:34:02,310 --> 00:34:03,150 Lady Shuo. 702 00:34:04,100 --> 00:34:05,270 It's dangerous outside! 703 00:34:23,070 --> 00:34:24,949 What a distinguished guest. 704 00:34:24,969 --> 00:34:26,010 What? 705 00:34:26,040 --> 00:34:27,000 Are you here for drinks? 706 00:34:27,020 --> 00:34:28,270 The rules between our two races still stand. 707 00:34:28,300 --> 00:34:29,900 In the demon territory, how you fight among yourselves 708 00:34:29,920 --> 00:34:31,340 is none of our concern. 709 00:34:31,360 --> 00:34:33,110 But why did you come to mess with humans? 710 00:34:33,139 --> 00:34:35,050 What nonsense are you talking about? 711 00:34:36,120 --> 00:34:37,120 Let him finish. 712 00:34:37,920 --> 00:34:38,949 Three days ago, 713 00:34:38,969 --> 00:34:41,290 your top courtesan spread poison throughout the city. 714 00:34:41,310 --> 00:34:44,100 Today, your underlings used demon magic to control the mad people. 715 00:34:44,130 --> 00:34:45,900 What do you want, 716 00:34:46,110 --> 00:34:47,460 Master of Bright Moon Palace? 717 00:34:47,489 --> 00:34:50,260 You can't even see such an obvious frame-up. 718 00:34:50,280 --> 00:34:51,600 How foolish you are. 719 00:34:52,290 --> 00:34:54,360 Lady Fu Ling from Cold Spring Palace 720 00:34:54,380 --> 00:34:57,310 specializes in flower demons' teleportation and uses the Cloud Fire Bow. 721 00:34:57,340 --> 00:34:58,860 You're so ill-informed. 722 00:34:58,880 --> 00:35:00,270 Work on that. 723 00:35:11,220 --> 00:35:12,490 You said it's a frame-up, 724 00:35:12,520 --> 00:35:13,600 but why should I believe you? 725 00:35:13,620 --> 00:35:15,190 Do I need you to believe me? 726 00:35:15,220 --> 00:35:17,580 Right now, the city is in chaos, and the people are suffering. 727 00:35:17,600 --> 00:35:19,730 I don't have time to argue with you about that. 728 00:35:19,760 --> 00:35:21,200 The Nether Poison is from demons. 729 00:35:21,220 --> 00:35:22,290 Give me the antidote! 730 00:35:22,410 --> 00:35:24,630 So you still care about the people, huh? 731 00:35:40,920 --> 00:35:42,170 Shuo. 732 00:35:42,190 --> 00:35:43,500 The blade should face the enemy; 733 00:35:43,530 --> 00:35:44,660 the back should face yourself. 734 00:35:45,690 --> 00:35:47,130 Remember this: 735 00:35:48,000 --> 00:35:49,090 never 736 00:35:49,110 --> 00:35:51,380 hold the blade to your own people. 737 00:36:01,510 --> 00:36:03,630 If you truly cared about the people, 738 00:36:03,720 --> 00:36:06,670 you should've reported the Nether Poison to Lanling Sect long ago. 739 00:36:06,760 --> 00:36:08,100 But why haven't we 740 00:36:08,120 --> 00:36:09,470 seen any help from Lanling? 741 00:36:09,490 --> 00:36:10,970 You want to cure the poisoned, 742 00:36:11,000 --> 00:36:12,690 but you wouldn't report it to Lanling. 743 00:36:13,360 --> 00:36:14,820 Why is that? 744 00:36:15,460 --> 00:36:17,120 Let me guess. 745 00:36:17,650 --> 00:36:18,960 It's because 746 00:36:19,760 --> 00:36:21,360 you're afraid. 747 00:36:22,970 --> 00:36:24,800 You're afraid Lanling Sect will find out 748 00:36:24,800 --> 00:36:26,360 that the Desireless Stone is inside Bai Shuo, 749 00:36:26,390 --> 00:36:28,390 and that they'll kill her to prevent future problems. 750 00:36:30,650 --> 00:36:32,250 They say demons are evil, 751 00:36:33,070 --> 00:36:34,950 but I think you Eternals are far greedier, 752 00:36:34,970 --> 00:36:36,340 wanting everything. 753 00:36:36,360 --> 00:36:37,470 You care for the commoners? 754 00:36:38,480 --> 00:36:39,670 What a joke. 755 00:36:47,810 --> 00:36:49,160 Help! 756 00:37:02,040 --> 00:37:03,650 Ms. Bai, you came at the right time. 757 00:37:05,000 --> 00:37:07,560 I was just discussing your life and death 758 00:37:07,580 --> 00:37:09,100 with Mr. Chong Zhao, an Eternal. 759 00:37:33,650 --> 00:37:34,730 Is what he said 760 00:37:35,480 --> 00:37:36,590 true? 761 00:37:39,730 --> 00:37:40,770 You're an Eternal? 762 00:37:44,010 --> 00:37:45,530 You're actually an Eternal? 763 00:37:48,960 --> 00:37:50,110 Say something! 764 00:37:54,320 --> 00:37:55,240 Ms. Bai. 765 00:37:56,070 --> 00:37:58,670 My restaurant welcomes humans but not Eternals. 766 00:37:59,090 --> 00:38:00,490 If you have family matters to discuss, 767 00:38:01,010 --> 00:38:02,340 please take them home. 768 00:38:02,880 --> 00:38:05,360 Don't be an annoying sight here 769 00:38:05,390 --> 00:38:07,200 and disturb my peace. 770 00:38:07,220 --> 00:38:08,220 Wait. 771 00:38:08,510 --> 00:38:09,400 I need to talk to you. 772 00:38:09,430 --> 00:38:10,580 Come with me. 773 00:38:12,980 --> 00:38:14,040 Master. 774 00:38:14,200 --> 00:38:15,600 You just let them go? 775 00:38:15,620 --> 00:38:16,810 Bai Shuo came here 776 00:38:17,200 --> 00:38:18,430 for Bai Xun. 777 00:38:18,460 --> 00:38:19,620 Eternals 778 00:38:20,150 --> 00:38:21,550 can't cure the demon poison. 779 00:38:21,570 --> 00:38:23,420 She'll come back to beg me eventually. 780 00:38:24,080 --> 00:38:25,740 When she comes, 781 00:38:26,180 --> 00:38:28,700 she has to meet whatever conditions I have. 782 00:38:37,280 --> 00:38:38,160 Shuo. 783 00:38:38,180 --> 00:38:39,410 Hide here. 784 00:38:39,440 --> 00:38:41,480 Once the demons in the city are killed and the chaos settles, 785 00:38:41,500 --> 00:38:42,310 I'll come to you. 786 00:38:47,300 --> 00:38:48,450 Why did you lie to me? 787 00:38:49,300 --> 00:38:50,530 You know all along 788 00:38:50,560 --> 00:38:52,250 that the only thing I've ever wanted 789 00:38:52,270 --> 00:38:53,500 since a child is immortality. 790 00:38:53,530 --> 00:38:55,260 Everyone laughed at me 791 00:38:55,280 --> 00:38:56,320 and called me a fool. 792 00:38:56,360 --> 00:38:56,880 For the past ten years, 793 00:38:56,880 --> 00:38:58,840 you've watched as people mocked 794 00:38:58,840 --> 00:38:59,880 and ridiculed me 795 00:38:59,880 --> 00:39:01,710 and watched me argue with my father over and over. 796 00:39:01,710 --> 00:39:04,090 Why did you never tell me you were an Eternal? 797 00:39:05,440 --> 00:39:06,550 Answer me! 798 00:39:07,960 --> 00:39:09,150 The rules of the Eternals forbid me. 799 00:39:09,730 --> 00:39:10,820 Shuo. 800 00:39:10,910 --> 00:39:12,120 I can't tell you. 801 00:39:12,660 --> 00:39:13,750 The Eternals' rules? 802 00:39:14,770 --> 00:39:16,080 Are those rules 803 00:39:16,960 --> 00:39:18,690 more important than the family 804 00:39:18,720 --> 00:39:20,720 with whom you've spent ten years? 805 00:39:20,740 --> 00:39:22,940 How could you watch me act like a fool 806 00:39:22,970 --> 00:39:24,640 without doing anything? 807 00:39:24,870 --> 00:39:26,620 When you saw me chasing after those swindlers 808 00:39:26,650 --> 00:39:27,650 and calling them immortals, 809 00:39:27,710 --> 00:39:28,880 what were you thinking? 810 00:39:29,370 --> 00:39:30,940 Did you think I was laughable? 811 00:39:31,000 --> 00:39:32,830 I never once thought that. 812 00:39:32,860 --> 00:39:33,760 Since my parents died, 813 00:39:33,760 --> 00:39:34,840 I've truly considered you and Uncle Bai 814 00:39:34,840 --> 00:39:35,910 my family. 815 00:39:35,940 --> 00:39:38,140 I've never thought of mocking you. 816 00:39:38,160 --> 00:39:39,120 Family? 817 00:39:40,550 --> 00:39:41,840 Back at Unbridled Pavilion, 818 00:39:42,210 --> 00:39:44,120 you and Fan Yue were acting strange. 819 00:39:44,140 --> 00:39:45,290 I had doubts, 820 00:39:45,960 --> 00:39:47,870 but I didn't want to doubt you, 821 00:39:47,950 --> 00:39:49,600 because you're Chong Zhao, 822 00:39:49,650 --> 00:39:51,490 someone I consider family. 823 00:39:53,210 --> 00:39:56,480 You've always known I hate being lied to, 824 00:39:57,580 --> 00:40:00,160 yet the biggest liar around me 825 00:40:01,150 --> 00:40:01,960 is you. 826 00:40:05,110 --> 00:40:06,070 Shuo, 827 00:40:06,840 --> 00:40:07,820 I didn't mean 828 00:40:08,550 --> 00:40:10,160 to lie to you. 829 00:40:11,880 --> 00:40:12,550 Alright. 830 00:40:13,360 --> 00:40:15,000 Let's say you were bound by the rules 831 00:40:15,000 --> 00:40:15,880 and couldn't tell me. 832 00:40:17,290 --> 00:40:18,630 But since you're an Eternal, 833 00:40:18,850 --> 00:40:20,170 you must have a way to save my father, 834 00:40:20,200 --> 00:40:20,950 right? 835 00:40:22,900 --> 00:40:24,010 You're young. 836 00:40:24,040 --> 00:40:25,410 You may not be powerful, 837 00:40:25,430 --> 00:40:26,830 but you must have a master 838 00:40:26,870 --> 00:40:27,830 and a sect. 839 00:40:28,320 --> 00:40:29,550 Go find them. 840 00:40:29,550 --> 00:40:31,070 They must be powerful enough to have a solution, 841 00:40:31,070 --> 00:40:31,800 right? 842 00:40:33,030 --> 00:40:33,920 Shuo, 843 00:40:35,440 --> 00:40:36,400 that's a demon poison. 844 00:40:36,400 --> 00:40:37,030 The Eternal Race… 845 00:40:38,160 --> 00:40:39,560 The Eternal Race can't cure it. 846 00:40:44,400 --> 00:40:47,410 ♫I remember that moonlit night♫ 847 00:40:46,870 --> 00:40:48,470 Even if my master comes, 848 00:40:48,160 --> 00:40:51,660 ♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫ 849 00:40:50,630 --> 00:40:51,590 there's nothing that can be done. 850 00:40:51,830 --> 00:40:55,300 ♫I remember that word of concern♫ 851 00:40:55,820 --> 00:40:59,080 ♫But unfortunately, I didn't get to answer♫ 852 00:40:57,070 --> 00:40:58,430 We've lived together for ten years. 853 00:40:59,140 --> 00:41:00,660 My father treated you like his own son, 854 00:40:59,650 --> 00:41:02,430 ♫I remember that drop of tear♫ 855 00:41:02,000 --> 00:41:03,880 yet you're telling me there's nothing that can be done. 856 00:41:03,230 --> 00:41:06,490 ♫It dried in the wind♫ 857 00:41:04,830 --> 00:41:06,100 Eternals are supposed to protect the people, 858 00:41:06,620 --> 00:41:08,530 but who exactly are they protecting? 859 00:41:07,080 --> 00:41:08,880 ♫The one in the autumn wind♫ 860 00:41:09,110 --> 00:41:09,630 Fine. 861 00:41:09,350 --> 00:41:13,010 ♫How many times have I seen you in my dreams?♫ 862 00:41:11,050 --> 00:41:12,820 Since the Eternal Race can't do anything about it 863 00:41:12,980 --> 00:41:14,100 and can't save my father, 864 00:41:13,720 --> 00:41:17,050 ♫That year, that year♫ 865 00:41:14,420 --> 00:41:15,860 I'll go find someone who can. 866 00:41:16,480 --> 00:41:17,510 Shuo. 867 00:41:17,980 --> 00:41:21,090 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 868 00:41:18,110 --> 00:41:18,670 Fan Yue is a demon. 869 00:41:18,670 --> 00:41:19,760 He won't help you. 870 00:41:20,400 --> 00:41:21,030 He approached you because... 871 00:41:21,050 --> 00:41:22,900 I don't care why he approached me. 872 00:41:21,530 --> 00:41:24,970 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 873 00:41:23,490 --> 00:41:25,140 Neither do I care whether he's an Eternal 874 00:41:25,170 --> 00:41:26,290 or a demon. 875 00:41:26,030 --> 00:41:28,440 ♫They unfold, one page after another♫ 876 00:41:27,300 --> 00:41:28,840 As long as he can save my father, 877 00:41:29,220 --> 00:41:32,480 ♫That year, that year♫ 878 00:41:29,400 --> 00:41:30,250 I'll trust him. 879 00:41:33,310 --> 00:41:36,330 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 880 00:41:34,830 --> 00:41:35,840 The Desireless Stone is in your body. 881 00:41:35,840 --> 00:41:37,550 If you go back, both Eternals and demons will come after you. 882 00:41:36,970 --> 00:41:40,000 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 883 00:41:38,000 --> 00:41:39,150 Stay here for now. 884 00:41:39,150 --> 00:41:40,480 After the demons in the city are wiped out, 885 00:41:40,480 --> 00:41:41,150 I'll send you to a place 886 00:41:41,150 --> 00:41:42,920 where neither Eternals nor demons can find you. 887 00:41:41,220 --> 00:41:43,120 ♫Layer after layer♫ 888 00:41:42,920 --> 00:41:44,550 My father is waiting for me in the city. 889 00:41:44,550 --> 00:41:45,800 Where do you want me to run off to? 890 00:41:44,660 --> 00:41:47,630 ♫Another year passed♫ 891 00:41:45,800 --> 00:41:47,000 I'll save Uncle Bai. 892 00:41:47,000 --> 00:41:48,800 How are you going to save him? 893 00:41:51,510 --> 00:41:53,590 You said the Eternals can't cure the demon poison. 894 00:41:54,350 --> 00:41:55,570 Then tell me, 895 00:41:55,590 --> 00:41:57,170 even if the demons are driven out, 896 00:41:57,880 --> 00:41:59,320 how will the Eternals deal with my father 897 00:41:59,360 --> 00:42:00,940 and the mad people in the city? 898 00:41:59,970 --> 00:42:03,280 ♫I remember that moonlit night♫ 899 00:42:01,000 --> 00:42:03,690 Will they kill them all to prevent future problems? 900 00:42:03,900 --> 00:42:06,260 ♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫ 901 00:42:03,970 --> 00:42:06,570 Or lock them away like animals until they die? 902 00:42:06,840 --> 00:42:11,080 ♫I remember that word of concern♫ 903 00:42:08,440 --> 00:42:10,630 You don't have a solution. 904 00:42:11,380 --> 00:42:12,900 And neither does 905 00:42:11,780 --> 00:42:14,760 ♫But unfortunately, I didn't get to answer♫ 906 00:42:12,930 --> 00:42:14,700 the Eternal Race. 907 00:42:14,720 --> 00:42:16,160 My father is still waiting for me. 908 00:42:15,250 --> 00:42:18,120 ♫I remember that drop of tear♫ 909 00:42:17,150 --> 00:42:18,230 Let me go. 910 00:42:19,060 --> 00:42:22,270 ♫It dried in the wind♫ 911 00:42:19,250 --> 00:42:21,630 I'll ask my master and the other leaders for help. 912 00:42:22,600 --> 00:42:23,990 Stay here for now. 913 00:42:22,920 --> 00:42:24,480 ♫The one in the autumn wind♫ 914 00:42:24,020 --> 00:42:25,310 Even if it's not for anything else, 915 00:42:24,980 --> 00:42:28,650 ♫How many times have I seen you in my dreams?♫ 916 00:42:26,220 --> 00:42:28,410 you've been seeking immortality for ten years to repay your debt. 917 00:42:29,090 --> 00:42:31,050 You need to stay alive 918 00:42:29,760 --> 00:42:33,090 ♫That year, that year♫ 919 00:42:31,080 --> 00:42:32,810 for the immortal who saved you. 920 00:42:33,740 --> 00:42:36,630 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 921 00:42:35,360 --> 00:42:36,760 I wish to repay my debt, 922 00:42:37,540 --> 00:42:40,880 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 923 00:42:38,230 --> 00:42:39,480 but if repaying it means 924 00:42:39,920 --> 00:42:41,960 abandoning my family and morals 925 00:42:41,800 --> 00:42:44,270 ♫They unfold, one page after another♫ 926 00:42:42,710 --> 00:42:45,280 and surviving like a rat in a gutter, 927 00:42:44,930 --> 00:42:48,390 ♫That year, that year♫ 928 00:42:46,340 --> 00:42:47,820 then I'll hate myself for it, 929 00:42:47,880 --> 00:42:49,110 and I'm sure the immortal 930 00:42:48,770 --> 00:42:51,950 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 931 00:42:49,950 --> 00:42:51,760 who saved me would too. 932 00:42:52,480 --> 00:42:55,720 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 933 00:42:52,800 --> 00:42:53,880 Chong Zhao. 934 00:42:54,570 --> 00:42:56,490 I'll say this one last time. 935 00:42:57,060 --> 00:42:58,990 ♫Layer after layer♫ 936 00:42:57,480 --> 00:42:59,280 Let me go back. 937 00:42:59,280 --> 00:43:00,630 Don't make me hate you. 938 00:43:00,420 --> 00:43:03,380 ♫Another year passed♫ 939 00:43:08,950 --> 00:43:12,440 ♫Another year passed♫ 940 00:43:15,510 --> 00:43:16,510 Sorry. 941 00:43:17,940 --> 00:43:19,790 I have no choice but to keep you here. 942 00:43:20,550 --> 00:43:21,280 The Human Race can't 943 00:43:21,280 --> 00:43:23,190 resolve the chaos in Ning'an. 944 00:43:21,670 --> 00:43:25,090 ♫That year, that year♫ 945 00:43:24,100 --> 00:43:25,400 I won't let you die, 946 00:43:25,920 --> 00:43:28,670 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 947 00:43:26,220 --> 00:43:28,130 and I'll protect Uncle Bai. 948 00:43:29,630 --> 00:43:32,940 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 949 00:43:31,730 --> 00:43:32,480 Chong Zhao. 950 00:43:33,320 --> 00:43:34,110 Chong Zhao! 951 00:43:34,200 --> 00:43:36,350 ♫They unfold, one page after another♫ 952 00:43:34,480 --> 00:43:36,420 Come back, let me out! 953 00:43:37,020 --> 00:43:40,430 ♫That year, that year♫ 954 00:43:37,230 --> 00:43:38,000 Chong Zhao! 955 00:43:39,070 --> 00:43:39,840 Chong Zhao! 956 00:43:41,060 --> 00:43:44,270 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 957 00:43:41,310 --> 00:43:42,870 Maybe after today, 958 00:43:44,070 --> 00:43:45,880 we'll never return to how we were before. 959 00:43:44,930 --> 00:43:47,920 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 960 00:43:45,880 --> 00:43:46,840 Chong Zhao! 961 00:43:47,710 --> 00:43:49,220 -But Shuo... -Chong Zhao! 962 00:43:48,990 --> 00:43:51,090 ♫Layer after layer♫ 963 00:43:49,280 --> 00:43:50,670 Let me out! Chong Zhao! 964 00:43:50,670 --> 00:43:52,070 To me, 965 00:43:52,730 --> 00:43:55,440 ♫Another year passed♫ 966 00:43:53,210 --> 00:43:54,650 you staying alive is more important. 967 00:43:59,210 --> 00:44:00,360 It's you. 968 00:44:00,380 --> 00:44:01,950 The top courtesan of Unbridled Pavilion? 969 00:44:00,890 --> 00:44:04,750 ♫Another year passed♫ 970 00:44:02,330 --> 00:44:04,410 The Master of Bright Moon Palace is ruthless 971 00:44:04,430 --> 00:44:06,140 and wouldn't care about my life. 972 00:44:06,690 --> 00:44:07,570 With your strength, 973 00:44:07,600 --> 00:44:08,960 you can't defeat my master. 974 00:44:08,980 --> 00:44:11,880 If you want to live, get out of Ning'an City. 975 00:44:11,910 --> 00:44:14,060 Lady Fu Ling from Cold Spring Palace 976 00:44:14,080 --> 00:44:16,910 specializes in flower demons' teleportation and uses the Cloud Fire Bow. 977 00:44:16,930 --> 00:44:18,530 You're so ill-informed. 978 00:44:18,560 --> 00:44:19,400 Work on that. 979 00:44:19,420 --> 00:44:21,460 They're all demons, each claiming their side of the story. 980 00:44:21,490 --> 00:44:23,740 Who should I trust? 981 00:44:23,760 --> 00:44:24,920 It seems that 982 00:44:24,960 --> 00:44:27,340 the demon girl is very likely the top courtesan 983 00:44:27,530 --> 00:44:29,200 or connected to Cold Spring Palace. 984 00:44:29,570 --> 00:44:32,290 The Eternals can't fight Bright Moon and Cold Spring at once. 985 00:44:32,320 --> 00:44:34,440 I need to figure out who the real enemy is. 986 00:44:34,460 --> 00:44:35,390 The key 987 00:44:35,420 --> 00:44:37,430 lies with that demon girl. 64495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.