Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:40,360
May I be like the stars
2
00:00:40,380 --> 00:00:41,580
and you like the moon.
3
00:00:42,450 --> 00:00:43,670
As long as the world remains,
4
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
so shall we.
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,830
I only wish to stay with the one I love,
6
00:01:04,430 --> 00:01:06,060
watching every sunrise and sunset.
7
00:01:07,640 --> 00:01:09,370
I want to be with you forever.
8
00:01:13,620 --> 00:01:14,920
Eternals and demons walk different paths.
9
00:01:15,640 --> 00:01:17,480
You and she are ultimately different.
10
00:01:37,970 --> 00:01:39,600
Have you ever
11
00:01:40,220 --> 00:01:41,789
truly cared for me?
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,250
No.
13
00:01:45,660 --> 00:01:46,360
Never.
14
00:01:54,650 --> 00:01:57,720
In this life and the next, through all lifetimes…
15
00:02:02,150 --> 00:02:03,310
May we live and die together,
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,040
and share life and death as one.
17
00:02:41,710 --> 00:02:45,710
[Moonlight Mystique]
18
00:02:46,230 --> 00:02:49,920
[Episode 3]
19
00:02:50,780 --> 00:02:53,990
[Cold Spring Palace, Demon Race]
20
00:02:56,570 --> 00:02:57,520
You mean
21
00:02:57,930 --> 00:02:59,220
a human
22
00:02:59,410 --> 00:03:01,160
absorbed the Desireless Stone into her body?
23
00:03:02,250 --> 00:03:03,850
I saw it with my own eyes.
24
00:03:03,880 --> 00:03:06,000
That Eternal from Lanling tried hard to get it out,
25
00:03:06,020 --> 00:03:07,390
but he couldn't.
26
00:03:15,670 --> 00:03:16,670
Grand Master,
27
00:03:16,870 --> 00:03:18,970
the Master of Bright Moon Palace is in Ning'an City,
28
00:03:19,030 --> 00:03:20,280
but he lets that human
29
00:03:20,280 --> 00:03:21,990
come and go freely with the Desireless Stone.
30
00:03:22,010 --> 00:03:23,290
Unless they're colluding,
31
00:03:23,320 --> 00:03:25,040
it could only be that even Fan Yue
32
00:03:25,060 --> 00:03:26,460
can't do anything about her.
33
00:03:27,010 --> 00:03:28,450
Go bring that human back.
34
00:03:28,480 --> 00:03:29,650
Yes, Grand Master.
35
00:03:30,810 --> 00:03:31,980
One more thing,
36
00:03:32,600 --> 00:03:34,880
last night, I spread the Nether Poison in Ning'an City,
37
00:03:34,900 --> 00:03:36,340
but it seems
38
00:03:36,370 --> 00:03:37,890
it didn't work as expected.
39
00:03:38,370 --> 00:03:39,970
Lady Fu Ling,
40
00:03:40,000 --> 00:03:41,590
you're complaining too soon.
41
00:03:49,410 --> 00:03:52,230
[Chen Ye, demon of Cold Spring Palace]
42
00:03:49,510 --> 00:03:50,470
Grand Master,
43
00:03:50,490 --> 00:03:51,650
the Lion Clan has been wiped out.
44
00:03:51,680 --> 00:03:52,930
Their leader's inner core is here.
45
00:03:52,950 --> 00:03:54,100
It can help you heal your wounds.
46
00:03:54,130 --> 00:03:55,130
Please take a look.
47
00:04:03,240 --> 00:04:03,910
Chen Ye,
48
00:04:03,910 --> 00:04:04,870
well done!
49
00:04:05,480 --> 00:04:06,800
You never left Cold Spring Palace
50
00:04:06,840 --> 00:04:07,800
but could
51
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
win from thousands of miles away.
52
00:04:09,640 --> 00:04:10,520
Impressive.
53
00:04:11,230 --> 00:04:12,630
The Nether Poison was lost for many years.
54
00:04:12,660 --> 00:04:14,130
I studied it for years
55
00:04:14,170 --> 00:04:15,920
to bring it back into the world.
56
00:04:15,940 --> 00:04:17,399
Lady Fu Ling,
57
00:04:17,430 --> 00:04:18,899
if you want to know if it works,
58
00:04:18,920 --> 00:04:20,360
why not ask me directly?
59
00:04:21,019 --> 00:04:23,490
Then let me ask you.
60
00:04:24,010 --> 00:04:25,450
The Nether Poison was released last night.
61
00:04:25,480 --> 00:04:27,560
Why hasn't it taken effect yet?
62
00:04:27,580 --> 00:04:28,850
Could it be
63
00:04:28,880 --> 00:04:31,090
your years of hard work have failed?
64
00:04:47,520 --> 00:04:49,270
Lady Fu Ling, do you think
65
00:04:49,290 --> 00:04:50,670
it's effective now?
66
00:04:57,840 --> 00:04:58,860
Noisy.
67
00:04:59,540 --> 00:05:00,980
The Nether Poison is incurable.
68
00:05:01,010 --> 00:05:03,060
Once poisoned, there is no escape.
69
00:05:03,240 --> 00:05:04,920
He should thank you
70
00:05:04,950 --> 00:05:06,560
for helping him find peace.
71
00:05:06,580 --> 00:05:07,900
Since it works,
72
00:05:07,930 --> 00:05:09,930
why hasn't anything happened in Ning'an City?
73
00:05:09,950 --> 00:05:11,900
Naturally, it's because I controlled the dosage.
74
00:05:12,250 --> 00:05:13,640
In the dead of night,
75
00:05:13,670 --> 00:05:15,110
the person lying next to you
76
00:05:15,160 --> 00:05:17,190
is the one who brings your death.
77
00:05:17,320 --> 00:05:19,080
Isn't that more interesting?
78
00:05:24,920 --> 00:05:26,010
My Lord.
79
00:05:27,050 --> 00:05:28,660
My Lord, what's that sound?
80
00:05:29,480 --> 00:05:30,600
My Lord.
81
00:05:38,920 --> 00:05:39,820
Interesting?
82
00:05:40,290 --> 00:05:42,190
You're just bored after being stuck in this palace
83
00:05:42,190 --> 00:05:42,920
for too long!
84
00:05:42,920 --> 00:05:44,510
After all, I'm not like you,
85
00:05:44,540 --> 00:05:46,000
who have traveled far and wide
86
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
but still haven't
87
00:05:47,050 --> 00:05:48,280
killed Fan Yue
88
00:05:48,300 --> 00:05:49,860
for Grand Master.
89
00:05:49,890 --> 00:05:50,370
You…
90
00:05:50,390 --> 00:05:51,790
Alright, alright.
91
00:05:52,920 --> 00:05:53,950
You two
92
00:05:54,330 --> 00:05:56,260
came to Cold Spring Palace at the same time
93
00:05:56,409 --> 00:05:58,140
and grew up together.
94
00:05:58,170 --> 00:05:59,560
Playful banter is fine,
95
00:05:59,580 --> 00:06:01,630
but don't let it distract you from the important matters.
96
00:06:02,110 --> 00:06:03,060
Yes, Grand Master.
97
00:06:03,390 --> 00:06:05,300
I'll bring back Bai Shuo.
98
00:06:05,330 --> 00:06:06,430
I'll never forget
99
00:06:06,450 --> 00:06:07,570
your revenge, Grand Master.
100
00:06:07,600 --> 00:06:08,770
Once the Nether Poison takes effect,
101
00:06:08,790 --> 00:06:10,910
Fan Yue will be hunted by the whole Eternal Race
102
00:06:10,940 --> 00:06:11,850
with no way out.
103
00:06:12,840 --> 00:06:13,400
Good.
104
00:06:14,330 --> 00:06:15,160
You may leave.
105
00:06:21,970 --> 00:06:22,680
Master.
106
00:06:23,210 --> 00:06:23,820
What's it?
107
00:06:24,140 --> 00:06:25,030
Last night,
108
00:06:25,060 --> 00:06:26,500
there were other demons in the city.
109
00:06:26,880 --> 00:06:27,810
Judging by how they did things,
110
00:06:27,830 --> 00:06:28,950
they're from Cold Spring Palace.
111
00:06:29,590 --> 00:06:31,330
Zhen Yu couldn't sit still any longer.
112
00:06:31,700 --> 00:06:34,030
But I'm not sure if they're after the Desireless Stone
113
00:06:34,700 --> 00:06:36,020
or if they're after you.
114
00:06:36,320 --> 00:06:37,690
It doesn't matter what they're after.
115
00:06:38,510 --> 00:06:40,510
Five years ago, I cut off his tail.
116
00:06:40,570 --> 00:06:41,930
If he dares to come again,
117
00:06:42,560 --> 00:06:44,310
I'll cut off his head.
118
00:06:46,980 --> 00:06:49,210
I've bought Father all his favorite food.
119
00:06:49,240 --> 00:06:50,170
His birthday's the day after tomorrow.
120
00:06:50,190 --> 00:06:51,310
He'll definitely be happy.
121
00:06:52,980 --> 00:06:53,610
Zhao?
122
00:06:54,520 --> 00:06:55,230
Zhao?
123
00:06:56,450 --> 00:06:57,250
What's wrong?
124
00:06:57,270 --> 00:06:58,620
What's wrong with you?
125
00:06:58,750 --> 00:07:00,340
You've been distracted today.
126
00:07:00,750 --> 00:07:02,070
Making steamed buns last night tired you out?
127
00:07:02,650 --> 00:07:04,480
There's something I can't figure out,
128
00:07:04,500 --> 00:07:05,400
so I couldn't sleep.
129
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
What is it?
130
00:07:06,800 --> 00:07:07,610
Tell me.
131
00:07:07,640 --> 00:07:08,570
I'll help you think it through.
132
00:07:08,590 --> 00:07:09,410
It's nothing,
133
00:07:09,440 --> 00:07:10,320
just business stuff.
134
00:07:10,930 --> 00:07:11,810
Listen,
135
00:07:11,830 --> 00:07:13,220
don't overwork yourself.
136
00:07:13,350 --> 00:07:14,870
Business is important,
137
00:07:14,890 --> 00:07:16,470
but your health comes first.
138
00:07:16,500 --> 00:07:17,980
Father is just like you.
139
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
Once he gets caught up in work,
140
00:07:19,230 --> 00:07:20,870
he stays up all night,
141
00:07:20,890 --> 00:07:22,950
wearing himself out and ending up with health problems.
142
00:07:23,860 --> 00:07:24,930
Zhao,
143
00:07:24,960 --> 00:07:26,630
talk to him more
144
00:07:26,660 --> 00:07:27,910
and ask him to sleep
145
00:07:27,930 --> 00:07:29,000
and eat on time.
146
00:07:29,520 --> 00:07:31,320
You've always cared about Uncle Bai.
147
00:07:31,340 --> 00:07:32,370
Why don't you
148
00:07:32,400 --> 00:07:33,960
say these things to him yourself?
149
00:07:35,280 --> 00:07:36,770
If I talk to him myself,
150
00:07:37,420 --> 00:07:39,300
we'll just end up arguing again.
151
00:07:39,800 --> 00:07:40,680
He's more likely
152
00:07:40,710 --> 00:07:42,380
to listen to you than to me.
153
00:07:42,460 --> 00:07:43,970
When I'm not around,
154
00:07:43,990 --> 00:07:45,310
please look after him for me.
155
00:07:45,970 --> 00:07:47,040
Not around?
156
00:07:47,060 --> 00:07:48,000
Where are you…
157
00:07:54,180 --> 00:07:55,030
Don't bite me!
158
00:08:08,570 --> 00:08:09,740
He looks familiar.
159
00:08:16,690 --> 00:08:18,510
I made them take detoxifying pills that night.
160
00:08:18,960 --> 00:08:19,860
How could this happen?
161
00:08:20,890 --> 00:08:21,960
Take him away.
162
00:08:22,430 --> 00:08:22,950
Move!
163
00:08:24,170 --> 00:08:24,750
Bai Yu.
164
00:08:27,530 --> 00:08:28,530
What's going on?
165
00:08:28,560 --> 00:08:29,190
Lady Shuo.
166
00:08:29,210 --> 00:08:29,970
Mr. Chong Zhao.
167
00:08:30,500 --> 00:08:31,770
Last night, for some unknown reason,
168
00:08:31,800 --> 00:08:33,049
some people in the city went mad.
169
00:08:33,070 --> 00:08:33,720
Seven or eight of them
170
00:08:33,750 --> 00:08:34,870
showed the exact same symptoms—
171
00:08:34,890 --> 00:08:35,679
complete loss of sanity,
172
00:08:35,710 --> 00:08:36,549
biting people all around.
173
00:08:36,580 --> 00:08:37,350
Very dangerous.
174
00:08:37,760 --> 00:08:38,679
What about my father?
175
00:08:38,710 --> 00:08:40,309
He sent for doctors first thing this morning.
176
00:08:40,330 --> 00:08:41,730
They're treating the sick now.
177
00:08:42,179 --> 00:08:42,820
I have to go
178
00:08:42,850 --> 00:08:43,860
make a patrol now.
179
00:08:47,390 --> 00:08:48,120
Shuo,
180
00:08:48,140 --> 00:08:49,410
I need to leave the city for a bit.
181
00:08:49,440 --> 00:08:50,390
You go back first.
182
00:08:50,410 --> 00:08:51,440
Suddenly?
183
00:08:51,470 --> 00:08:52,350
I'll be back soon.
184
00:08:54,100 --> 00:08:55,090
It's unsafe outside!
185
00:08:55,120 --> 00:08:56,170
Be careful.
186
00:09:25,170 --> 00:09:26,080
Physician Chen.
187
00:09:28,160 --> 00:09:28,890
Governor.
188
00:09:29,180 --> 00:09:30,590
Have you found a way to treat them?
189
00:09:31,190 --> 00:09:32,310
We've practiced medicine for over a decade
190
00:09:32,330 --> 00:09:33,420
but never seen a disease like this.
191
00:09:33,450 --> 00:09:35,210
We really don't know how to treat it.
192
00:09:35,230 --> 00:09:37,020
Then figure something out!
193
00:09:37,050 --> 00:09:38,370
They must be cured!
194
00:09:38,540 --> 00:09:39,380
This city must not
195
00:09:39,400 --> 00:09:40,500
fall into chaos!
196
00:09:40,710 --> 00:09:41,630
-Yes.
-Yes.
197
00:09:41,670 --> 00:09:42,630
We'll do our best.
198
00:09:42,660 --> 00:09:43,680
We'll do our best.
199
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Chong Zhao.
200
00:09:52,930 --> 00:09:53,980
Chong Zhao.
201
00:09:54,570 --> 00:09:55,440
Le Zhu.
202
00:09:55,440 --> 00:09:57,120
There's no meeting today.
203
00:09:56,050 --> 00:09:57,880
[Le Zhu, Eternal Race, Lanling Sect]
204
00:09:57,140 --> 00:09:58,410
Why are you suddenly back?
205
00:09:58,480 --> 00:09:59,930
I need to meet my master and uncles.
206
00:09:59,960 --> 00:10:01,670
Don't meet them now.
207
00:10:02,830 --> 00:10:03,500
Why?
208
00:10:04,010 --> 00:10:05,560
Well,
209
00:10:05,590 --> 00:10:06,750
something happened.
210
00:10:07,090 --> 00:10:08,050
What happened?
211
00:10:08,510 --> 00:10:10,110
Last night, an eternal envoy sent a message
212
00:10:10,130 --> 00:10:11,030
that a few Lanling disciples
213
00:10:11,030 --> 00:10:12,840
were killed in the human realm.
214
00:10:13,450 --> 00:10:14,660
Upon investigation,
215
00:10:14,680 --> 00:10:16,000
they were killed by demons.
216
00:10:17,130 --> 00:10:18,220
Who sent them?
217
00:10:18,380 --> 00:10:19,740
We don't know yet.
218
00:10:19,770 --> 00:10:21,990
Sect Leader, Feng Yu, and Yan Huo
219
00:10:22,030 --> 00:10:23,390
have gone to find it out.
220
00:10:23,420 --> 00:10:25,740
Yu Feng and Jing Lei were shocked and furious.
221
00:10:25,770 --> 00:10:27,300
They're still angry right now.
222
00:10:27,320 --> 00:10:29,720
If it's not urgent,
223
00:10:29,750 --> 00:10:31,420
you'd better report it another time.
224
00:10:31,440 --> 00:10:32,360
Well,
225
00:10:32,390 --> 00:10:32,870
Yu Feng,
226
00:10:32,900 --> 00:10:33,770
write it down for me.
227
00:10:33,790 --> 00:10:35,940
Tomorrow, I'll go to the demons and…
228
00:10:37,300 --> 00:10:38,100
Uncles.
229
00:10:38,130 --> 00:10:38,670
Why are you back?
230
00:10:38,670 --> 00:10:40,120
Has something happened in Ning'an City?
231
00:10:40,780 --> 00:10:42,580
A few demons have caused a stir
232
00:10:42,600 --> 00:10:43,540
in Ning'an City.
233
00:10:43,800 --> 00:10:44,720
I was planning
234
00:10:44,750 --> 00:10:46,590
to ask Master how we should handle it.
235
00:10:46,610 --> 00:10:47,460
Demons again?
236
00:10:48,130 --> 00:10:49,840
Demons broke the rules between the two races
237
00:10:49,870 --> 00:10:51,160
and killed Eternals.
238
00:10:51,180 --> 00:10:51,700
Chong Zhao.
239
00:10:52,230 --> 00:10:54,260
Any demon who breaks the rules
240
00:10:54,290 --> 00:10:55,500
must be severely punished.
241
00:10:57,760 --> 00:10:58,960
Uncles,
242
00:10:58,990 --> 00:11:00,690
there's one more thing I need to ask.
243
00:11:00,710 --> 00:11:01,660
What is it?
244
00:11:01,680 --> 00:11:03,320
The Desireless Stone is somewhere out there.
245
00:11:03,350 --> 00:11:04,380
If
246
00:11:04,400 --> 00:11:05,790
it has chosen a master,
247
00:11:05,900 --> 00:11:07,820
how should the Eternal Race do?
248
00:11:07,850 --> 00:11:10,690
An ancient artifact that's been dormant for 60,000 years
249
00:11:10,710 --> 00:11:11,620
has chosen a master?
250
00:11:11,650 --> 00:11:12,500
Who could it choose?
251
00:11:13,120 --> 00:11:15,160
Are you suggesting the divine race still exists?
252
00:11:16,210 --> 00:11:17,490
What if
253
00:11:17,520 --> 00:11:18,620
it did choose a master?
254
00:11:19,180 --> 00:11:20,420
That's simple.
255
00:11:20,440 --> 00:11:22,700
If it's an Eternal, they should be brought under our sect.
256
00:11:22,730 --> 00:11:23,890
If it's a demon,
257
00:11:23,910 --> 00:11:25,320
they should be killed on the spot.
258
00:11:28,180 --> 00:11:29,370
And if it's a human?
259
00:11:29,450 --> 00:11:31,740
Human? They don't have that kind of power.
260
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
Just saying, what if?
261
00:11:34,060 --> 00:11:35,850
Humans can be easily controlled by demons.
262
00:11:35,880 --> 00:11:37,620
A human with the Desireless Stone
263
00:11:37,640 --> 00:11:39,060
must be killed.
264
00:11:41,160 --> 00:11:41,850
Stop.
265
00:11:43,530 --> 00:11:44,480
If you break it again,
266
00:11:44,510 --> 00:11:45,850
I won't have any pen left.
267
00:11:45,880 --> 00:11:47,520
How many pens have you broken this month?
268
00:11:47,540 --> 00:11:48,730
-Give it to me.
-Do you still have money to deduct?
269
00:11:48,760 --> 00:11:50,000
Don't grab me.
270
00:11:50,030 --> 00:11:50,630
Stop breaking my pen.
271
00:11:50,630 --> 00:11:51,390
Then I'll break your leg.
272
00:11:51,390 --> 00:11:52,550
What did I owe you?
273
00:12:01,690 --> 00:12:03,630
Why hasn't Father come back?
274
00:12:04,300 --> 00:12:05,700
Has something happened?
275
00:12:39,670 --> 00:12:40,600
Who are you?
276
00:12:40,950 --> 00:12:42,160
A mere human
277
00:12:42,180 --> 00:12:43,360
with an iron dagger,
278
00:12:43,390 --> 00:12:45,120
and yet you think you can defend against me.
279
00:12:45,140 --> 00:12:46,140
A human?
280
00:12:47,660 --> 00:12:48,850
You're not human?
281
00:12:48,910 --> 00:12:50,960
Since you know I'm not human,
282
00:12:50,980 --> 00:12:52,530
I suggest you surrender
283
00:12:52,560 --> 00:12:53,800
and come with me.
284
00:12:53,870 --> 00:12:54,600
Go where?
285
00:12:55,120 --> 00:12:56,700
You're asking too many questions.
286
00:13:20,890 --> 00:13:21,980
Cloud Fire Arrows.
287
00:13:23,580 --> 00:13:25,030
Fu Ling from Cold Spring Palace.
288
00:13:26,020 --> 00:13:27,070
Who's she?
289
00:13:27,590 --> 00:13:28,870
Someone after the Desireless Stone.
290
00:13:29,360 --> 00:13:30,270
Just like you?
291
00:13:33,630 --> 00:13:34,510
What are you doing?
292
00:13:34,870 --> 00:13:36,030
Leave now.
293
00:13:36,050 --> 00:13:37,730
It's not my father's birthday yet.
294
00:13:37,750 --> 00:13:39,380
If you don't leave, your death will come
295
00:13:39,410 --> 00:13:40,690
before your father's birthday.
296
00:13:43,740 --> 00:13:44,810
What do you mean by that?
297
00:13:44,840 --> 00:13:45,920
Make it clear,
298
00:13:45,950 --> 00:13:47,230
or I won't go with you.
299
00:13:57,040 --> 00:13:57,960
She's having…
300
00:14:00,450 --> 00:14:01,960
divine visions.
301
00:14:43,600 --> 00:14:44,670
Young Lord!
302
00:14:44,690 --> 00:14:46,050
Young Lord, how are you?
303
00:14:46,120 --> 00:14:46,930
Young Lord.
304
00:14:46,960 --> 00:14:48,320
You can't die, Young Lord.
305
00:14:48,360 --> 00:14:50,240
What should I do if you die?
306
00:14:50,270 --> 00:14:51,670
I'll take you back.
307
00:14:54,620 --> 00:14:56,580
What should I do?
308
00:14:59,720 --> 00:15:01,600
The fact that the Desireless Stone is in Shuo
309
00:15:01,630 --> 00:15:03,030
must not be discovered by the Eternals.
310
00:15:03,700 --> 00:15:05,580
I need to find a way to take it out
311
00:15:05,610 --> 00:15:07,010
before they find out.
312
00:15:07,660 --> 00:15:08,350
Oh, no.
313
00:15:08,370 --> 00:15:09,600
An Eternal is coming this way.
314
00:15:10,430 --> 00:15:11,280
It's too late.
315
00:15:11,300 --> 00:15:13,450
I can only hide her demon aura for now.
316
00:15:28,170 --> 00:15:28,930
Miss.
317
00:15:28,960 --> 00:15:29,800
What happened to you?
318
00:15:33,530 --> 00:15:35,150
How did you get so badly injured?
319
00:15:35,820 --> 00:15:37,250
I'll take you to a physician first.
320
00:15:37,280 --> 00:15:38,370
Excuse me.
321
00:15:58,000 --> 00:16:01,930
[Jihuai Clinic]
322
00:16:02,130 --> 00:16:03,080
Sir.
323
00:16:03,250 --> 00:16:04,360
Sir.
324
00:16:04,640 --> 00:16:05,550
She's gravely injured.
325
00:16:05,580 --> 00:16:06,750
Please save her.
326
00:16:07,670 --> 00:16:09,000
Her injury looks severe.
327
00:16:13,620 --> 00:16:14,570
Sir.
328
00:16:14,600 --> 00:16:15,560
How is she?
329
00:16:15,580 --> 00:16:16,770
The wound is severe,
330
00:16:16,800 --> 00:16:18,420
but fortunately, her vital organs are unharmed.
331
00:16:20,110 --> 00:16:21,070
That's a relief.
332
00:16:24,650 --> 00:16:25,580
The money is here.
333
00:16:25,610 --> 00:16:26,860
I have to leave now.
334
00:16:33,450 --> 00:16:34,240
What could be
335
00:16:34,240 --> 00:16:36,300
more important than your wife?
336
00:16:36,410 --> 00:16:37,720
She's so badly injured.
337
00:16:37,740 --> 00:16:39,000
Where are you going?
338
00:16:39,000 --> 00:16:40,410
She's not my wife.
339
00:16:41,080 --> 00:16:42,960
Whether she's your wife or not,
340
00:16:42,980 --> 00:16:44,410
her wound is under her clothes.
341
00:16:44,440 --> 00:16:46,050
I have to undress her to treat her.
342
00:16:46,070 --> 00:16:47,620
If you leave her here alone,
343
00:16:48,140 --> 00:16:50,110
her reputation may be stained.
344
00:16:50,130 --> 00:16:51,520
How am I going to explain it then?
345
00:16:51,550 --> 00:16:52,240
Hurry,
346
00:16:52,260 --> 00:16:53,350
take her to the inner room.
347
00:16:53,380 --> 00:16:54,620
She needs to be treated immediately,
348
00:16:54,640 --> 00:16:56,330
or she'll bleed to death.
349
00:16:56,760 --> 00:16:57,550
Hurry.
350
00:16:59,660 --> 00:17:00,450
Come with me.
351
00:17:27,329 --> 00:17:29,240
The problem in the city hasn't been solved.
352
00:17:29,530 --> 00:17:31,090
I can't stay here for too long.
353
00:17:35,280 --> 00:17:38,390
[Unbridled Pavilion]
354
00:17:48,240 --> 00:17:49,590
Why am I here?
355
00:17:49,610 --> 00:17:51,500
The Desireless Stone triggered divine power,
356
00:17:51,530 --> 00:17:52,450
showing you things
357
00:17:52,480 --> 00:17:54,240
that usually shouldn't be seen.
358
00:17:54,930 --> 00:17:56,100
Tell me.
359
00:17:56,130 --> 00:17:57,290
What did you see?
360
00:18:02,270 --> 00:18:03,050
Move!
361
00:18:05,270 --> 00:18:07,210
That's my family's abandoned courtyard.
362
00:18:07,570 --> 00:18:09,640
Why are there so many mad people locked there?
363
00:18:11,000 --> 00:18:12,490
I can't remember clearly.
364
00:18:13,260 --> 00:18:14,500
Just blurry images
365
00:18:14,530 --> 00:18:15,640
with a lot of people in them.
366
00:18:16,080 --> 00:18:17,820
Why did the Desireless Stone
367
00:18:18,160 --> 00:18:19,120
show me those things?
368
00:18:19,150 --> 00:18:20,520
I've told you before,
369
00:18:21,030 --> 00:18:22,180
to activate the Desireless Stone,
370
00:18:22,200 --> 00:18:24,090
one needs to gather the Five Contemplations.
371
00:18:24,120 --> 00:18:26,050
As a divine object, it has its own mind.
372
00:18:26,070 --> 00:18:27,390
What it showed you must be
373
00:18:27,420 --> 00:18:28,860
the key to gathering Contemplations.
374
00:18:29,970 --> 00:18:31,730
I'll stay here and watch you
375
00:18:31,790 --> 00:18:33,460
until you recall everything clearly.
376
00:18:33,920 --> 00:18:36,030
I can't remember it all at once.
377
00:18:36,630 --> 00:18:38,230
Why don't you tell me first
378
00:18:38,250 --> 00:18:40,170
if the visions the Stone showed me
379
00:18:40,200 --> 00:18:41,480
are illusions
380
00:18:41,500 --> 00:18:42,370
or reality?
381
00:18:42,930 --> 00:18:43,820
Bai Shuo,
382
00:18:44,780 --> 00:18:47,260
playing dumb won't do you any good.
383
00:18:47,290 --> 00:18:48,250
You misunderstood.
384
00:18:48,810 --> 00:18:50,400
I'm not playing dumb
385
00:18:50,400 --> 00:18:51,960
when it comes to the Desireless Stone.
386
00:18:51,960 --> 00:18:53,420
I'm just a human.
387
00:18:53,440 --> 00:18:55,170
How could I know the powers of a divine object?
388
00:18:59,290 --> 00:19:00,600
What the Desireless Stone shows
389
00:19:01,260 --> 00:19:02,550
are things that haven't happened yet
390
00:19:02,550 --> 00:19:04,350
but will surely happen in the future.
391
00:19:04,890 --> 00:19:06,460
To obtain the Contemplations,
392
00:19:06,480 --> 00:19:09,000
those things must happen exactly as shown.
393
00:19:10,610 --> 00:19:11,700
Anyway,
394
00:19:11,720 --> 00:19:13,330
you just need to recall what you saw.
395
00:19:13,710 --> 00:19:15,190
I'll handle the rest.
396
00:19:15,680 --> 00:19:17,440
Things that haven't happened yet
397
00:19:17,470 --> 00:19:19,310
but will surely happen in the future?
398
00:19:19,770 --> 00:19:21,570
Does that mean everything I saw
399
00:19:21,590 --> 00:19:22,550
will happen?
400
00:19:23,380 --> 00:19:24,850
I'm not sure if he's a foe or a friend.
401
00:19:24,880 --> 00:19:26,390
He may not genuinely want to help me.
402
00:19:26,410 --> 00:19:28,340
I need to look into this myself.
403
00:19:31,880 --> 00:19:33,810
My head really hurts.
404
00:19:33,830 --> 00:19:34,730
The more you ask,
405
00:19:34,750 --> 00:19:36,030
the worse it gets.
406
00:19:36,050 --> 00:19:37,310
Let me go home to think about it.
407
00:19:38,110 --> 00:19:39,530
Bai Shuo.
408
00:19:40,650 --> 00:19:41,970
Those who deceive me
409
00:19:42,670 --> 00:19:44,100
don't end well.
410
00:19:45,960 --> 00:19:47,090
Don't worry.
411
00:19:47,630 --> 00:19:49,790
There's something really important I haven't done.
412
00:19:49,990 --> 00:19:50,960
I value my life very much.
413
00:19:51,290 --> 00:19:52,890
If I remember anything,
414
00:19:52,910 --> 00:19:53,940
I'll tell you.
415
00:20:07,060 --> 00:20:07,820
Hurry.
416
00:20:07,840 --> 00:20:09,060
Put them under control!
417
00:20:15,720 --> 00:20:16,470
Open the door!
418
00:20:42,680 --> 00:20:43,270
Move!
419
00:20:44,110 --> 00:20:44,980
Move!
420
00:21:06,290 --> 00:21:07,090
Master,
421
00:21:08,450 --> 00:21:09,780
I followed Bai Shuo
422
00:21:09,810 --> 00:21:11,240
and saw her go to an abandoned courtyard.
423
00:21:11,260 --> 00:21:13,020
There were a lot of strange people locked up there.
424
00:21:13,050 --> 00:21:13,920
They seemed
425
00:21:13,940 --> 00:21:15,550
to be poisoned with the Nether Poison.
426
00:21:15,580 --> 00:21:18,050
Cold Spring Palace sent Fu Ling to capture Bai Shuo,
427
00:21:18,080 --> 00:21:20,050
so the Nether Poison must be their doing too.
428
00:21:20,070 --> 00:21:21,180
Then,
429
00:21:21,210 --> 00:21:23,130
should we take Bai Shuo and leave the city?
430
00:21:23,880 --> 00:21:24,860
No need.
431
00:21:24,880 --> 00:21:26,970
The Desireless Stone has shown Bai Shuo something,
432
00:21:27,530 --> 00:21:29,130
and it's tied to those poisoned.
433
00:21:29,960 --> 00:21:32,000
Whatever the first Contemplation is,
434
00:21:32,030 --> 00:21:33,950
it's bound to show up in Ning'an City.
435
00:21:35,210 --> 00:21:36,520
All we need to do
436
00:21:37,910 --> 00:21:38,950
is wait.
437
00:22:15,190 --> 00:22:16,910
Chong Zhao from Lanling Sect.
438
00:22:17,330 --> 00:22:18,680
It's him.
439
00:22:22,900 --> 00:22:23,870
Miss,
440
00:22:23,900 --> 00:22:25,140
you're finally awake.
441
00:22:26,110 --> 00:22:27,070
Where is he?
442
00:22:27,100 --> 00:22:27,690
He?
443
00:22:28,550 --> 00:22:29,400
You mean
444
00:22:29,400 --> 00:22:31,310
the gentleman who brought you here yesterday?
445
00:22:31,550 --> 00:22:32,830
He said he had urgent business
446
00:22:32,860 --> 00:22:33,820
and left.
447
00:22:33,840 --> 00:22:35,150
He's paid for your treatment.
448
00:22:35,180 --> 00:22:35,910
Miss,
449
00:22:35,930 --> 00:22:37,240
don't worry.
450
00:22:38,550 --> 00:22:40,220
Your wound is quite deep.
451
00:22:40,240 --> 00:22:42,290
You'll need plenty of time to recover.
452
00:22:42,580 --> 00:22:44,370
So, it was you who treated me?
453
00:22:44,400 --> 00:22:45,440
Yes, indeed.
454
00:22:45,460 --> 00:22:46,550
Don't worry.
455
00:22:46,580 --> 00:22:48,180
When I applied the medicine last night,
456
00:22:48,210 --> 00:22:49,960
that gentleman was right beside me.
457
00:22:50,530 --> 00:22:51,920
Even if anyone asks,
458
00:22:51,950 --> 00:22:53,880
it won't affect your reputation.
459
00:22:54,930 --> 00:22:56,400
Miss, remember to take your medicine.
460
00:22:56,590 --> 00:22:57,790
Have a good rest.
461
00:23:03,770 --> 00:23:04,890
It won't affect my reputation.
462
00:23:04,910 --> 00:23:06,220
The dead don't talk.
463
00:23:16,120 --> 00:23:18,980
I saw that scholar among the sick today.
464
00:23:19,010 --> 00:23:20,780
It seems the visions from the Desireless Stone
465
00:23:20,800 --> 00:23:21,950
are indeed prophecies.
466
00:23:23,730 --> 00:23:25,350
Fan Yue can't be trusted.
467
00:23:25,370 --> 00:23:26,370
From the moment I met him,
468
00:23:26,400 --> 00:23:28,040
nothing has gone smoothly.
469
00:23:28,060 --> 00:23:29,030
I don't know if his story
470
00:23:29,030 --> 00:23:30,350
about the benefactor is true or not.
471
00:23:30,920 --> 00:23:32,360
It's hard to say whether those mad people
472
00:23:32,380 --> 00:23:33,730
have something to do with him.
473
00:23:34,260 --> 00:23:35,540
If chaos breaks out in the city,
474
00:23:35,860 --> 00:23:36,510
my father,
475
00:23:36,510 --> 00:23:38,720
Zhao, and I will very likely die.
476
00:23:39,510 --> 00:23:40,260
No.
477
00:23:40,370 --> 00:23:42,520
I must find a way to get my father and Zhao out of here.
478
00:23:42,760 --> 00:23:43,800
If we stay,
479
00:23:43,820 --> 00:23:44,760
-we're all doomed.
-Hurry. Hurry.
480
00:23:44,830 --> 00:23:45,830
Keep moving!
481
00:23:46,300 --> 00:23:47,080
Fall in!
482
00:23:54,600 --> 00:23:55,560
Are you ready?
483
00:23:55,590 --> 00:23:56,360
Yes!
484
00:23:56,390 --> 00:23:56,990
Father!
485
00:23:57,720 --> 00:23:58,290
Bai Yu.
486
00:23:58,310 --> 00:23:58,960
Go to the south of the city
487
00:23:58,960 --> 00:24:00,160
and control the sick there.
488
00:24:00,280 --> 00:24:00,800
Got it.
489
00:24:01,720 --> 00:24:02,640
Father, listen to me.
490
00:24:02,670 --> 00:24:03,700
Shuo, you listen to me.
491
00:24:04,450 --> 00:24:05,620
Behind the hidden door in my room,
492
00:24:05,650 --> 00:24:06,400
there are the valuables
493
00:24:06,400 --> 00:24:07,500
I've saved over the years
494
00:24:07,530 --> 00:24:09,180
and also some dowry your mother left for you.
495
00:24:09,200 --> 00:24:10,070
Pack whatever is light,
496
00:24:10,110 --> 00:24:11,000
find Zhao,
497
00:24:11,000 --> 00:24:12,070
and leave the city tonight.
498
00:24:12,100 --> 00:24:13,680
Father, what are you talking about?
499
00:24:13,710 --> 00:24:14,790
-You...
-Governor!
500
00:24:15,740 --> 00:24:16,460
Governor.
501
00:24:16,480 --> 00:24:17,690
There are mad people in the west of the city too.
502
00:24:17,720 --> 00:24:19,390
Wang and the others can't hold on any longer.
503
00:24:19,460 --> 00:24:20,310
Got it.
504
00:24:20,330 --> 00:24:21,000
Wait for me outside.
505
00:24:21,070 --> 00:24:21,830
Yes!
506
00:24:23,580 --> 00:24:24,760
Shuo.
507
00:24:24,810 --> 00:24:25,530
Remember,
508
00:24:25,560 --> 00:24:27,160
leave before tonight.
509
00:24:27,180 --> 00:24:28,450
There will be great chaos in the city.
510
00:24:28,480 --> 00:24:29,690
Staying here is dangerous.
511
00:24:30,550 --> 00:24:31,210
Father.
512
00:24:32,660 --> 00:24:33,530
Father!
513
00:24:41,130 --> 00:24:42,400
The demon poison in the city
514
00:24:42,430 --> 00:24:44,180
is definitely related to Unbridled Pavilion.
515
00:24:44,500 --> 00:24:45,690
I must get to the bottom of this.
516
00:24:47,300 --> 00:24:49,040
My goods are great.
517
00:24:49,070 --> 00:24:50,760
Stop hanging around outside.
518
00:24:50,780 --> 00:24:52,130
Go home now.
519
00:24:52,150 --> 00:24:52,950
What happened?
520
00:24:53,000 --> 00:24:54,790
Something terrible happened in the south and the west of the city.
521
00:24:54,790 --> 00:24:56,310
You've heard about the recent disease, right?
522
00:24:56,460 --> 00:24:58,510
It's already spreading through the south and west.
523
00:24:58,530 --> 00:24:59,830
It's getting out of control!
524
00:25:00,270 --> 00:25:00,830
This…
525
00:25:00,830 --> 00:25:02,000
Who knows if those mad people
526
00:25:02,000 --> 00:25:03,350
will show up here?
527
00:25:03,350 --> 00:25:04,570
What should we do?
528
00:25:04,640 --> 00:25:05,070
Go home.
529
00:25:05,070 --> 00:25:06,070
Hurry up, go, go, go!
530
00:25:19,180 --> 00:25:19,940
Young Lord.
531
00:25:19,960 --> 00:25:21,330
I've done a great job, haven't I?
532
00:25:21,360 --> 00:25:23,530
I even managed to fool that Eternal called Chong Zhao.
533
00:25:24,240 --> 00:25:26,090
I didn't run away last night.
534
00:25:26,120 --> 00:25:28,020
I went back to the palace to get medicine for you.
535
00:25:28,040 --> 00:25:28,890
Here, take it.
536
00:25:28,920 --> 00:25:30,050
You'll feel better after taking it.
537
00:25:33,390 --> 00:25:35,400
Why aren't you speaking?
538
00:25:35,770 --> 00:25:37,320
Don't you want to praise me?
539
00:25:38,000 --> 00:25:39,160
Grand Master always says
540
00:25:39,160 --> 00:25:41,060
the Eternals can't amount to much.
541
00:25:41,240 --> 00:25:42,840
Today, I finally understand.
542
00:25:43,080 --> 00:25:45,240
Chong Zhao, the head disciple of Lanling,
543
00:25:45,260 --> 00:25:47,240
couldn't recognize danger in the face of it.
544
00:25:47,610 --> 00:25:48,640
He went through so much trouble
545
00:25:48,640 --> 00:25:50,720
to save someone he barely knows.
546
00:25:51,100 --> 00:25:52,560
How foolish.
547
00:25:52,960 --> 00:25:54,120
Young Lord,
548
00:25:54,160 --> 00:25:56,050
why do I feel like you're praising him?
549
00:25:56,070 --> 00:25:57,030
Praising?
550
00:25:58,990 --> 00:26:01,450
Why are you looking at me like that?
551
00:26:01,470 --> 00:26:03,640
My wound hasn't healed yet, but I still have things to do.
552
00:26:03,670 --> 00:26:04,700
I need to borrow your demon power.
553
00:26:05,350 --> 00:26:06,180
How much do you need?
554
00:26:06,200 --> 00:26:07,200
All of it.
555
00:26:07,630 --> 00:26:09,320
Then be careful not to drain it.
556
00:26:57,510 --> 00:26:58,720
Boys, be careful.
557
00:26:58,720 --> 00:26:59,680
Don't hurt anyone!
558
00:26:59,680 --> 00:27:00,590
Yes!
559
00:27:40,350 --> 00:27:41,110
Governor!
560
00:27:46,280 --> 00:27:47,040
Father!
561
00:27:50,630 --> 00:27:52,320
The master the Desireless Stone chose.
562
00:27:52,340 --> 00:27:53,210
Bai Shuo,
563
00:27:53,240 --> 00:27:54,610
I'm curious to see
564
00:27:54,630 --> 00:27:56,190
what makes you so special.
565
00:28:01,840 --> 00:28:02,800
Don't hurt them!
566
00:28:05,670 --> 00:28:06,590
You demon,
567
00:28:06,610 --> 00:28:07,890
how dare you cause havoc here?
568
00:28:17,140 --> 00:28:18,350
It's you.
569
00:28:18,500 --> 00:28:20,170
I should thank you
570
00:28:20,200 --> 00:28:21,770
for your kind help
571
00:28:21,790 --> 00:28:22,980
in saving my life.
572
00:28:23,010 --> 00:28:24,620
Had I known you were a demon,
573
00:28:24,640 --> 00:28:26,270
I should've killed you last night.
574
00:28:26,300 --> 00:28:28,060
But it was also you who hurried to save me
575
00:28:28,110 --> 00:28:28,720
last night.
576
00:28:28,720 --> 00:28:30,140
I meant to save a human, not a demon!
577
00:28:30,170 --> 00:28:31,490
What poison have you spread
578
00:28:31,510 --> 00:28:32,710
in Ning'an City?
579
00:28:32,740 --> 00:28:34,220
You deny you saved me,
580
00:28:34,270 --> 00:28:35,750
but I won't forget your kindness.
581
00:28:35,780 --> 00:28:38,150
This is the long-lost Nether Poison of the Demon Race.
582
00:28:38,200 --> 00:28:39,680
It has resurfaced now.
583
00:28:39,710 --> 00:28:40,990
Mr. Eternal,
584
00:28:41,010 --> 00:28:42,290
do you like
585
00:28:42,390 --> 00:28:43,530
this thank-you gift?
586
00:29:03,080 --> 00:29:03,800
Father!
587
00:29:04,740 --> 00:29:05,390
Father.
588
00:29:10,440 --> 00:29:12,480
Someone, help me carry my father back.
589
00:29:17,200 --> 00:29:19,350
Go help her! Why are you hesitating?
590
00:29:22,840 --> 00:29:24,630
He's your governor.
591
00:29:24,650 --> 00:29:26,970
He's become like this to save you,
592
00:29:27,000 --> 00:29:28,410
yet you're scared of him?
593
00:29:28,980 --> 00:29:30,180
Listen.
594
00:29:30,210 --> 00:29:31,780
My father won't become like that.
595
00:29:54,960 --> 00:29:55,810
Father!
596
00:30:04,530 --> 00:30:05,660
Give me the antidote!
597
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
This wasn't your attitude
598
00:30:07,310 --> 00:30:08,620
when you saved me last night.
599
00:30:08,640 --> 00:30:09,330
Father.
600
00:30:09,650 --> 00:30:10,690
Lady Shuo, don't go over.
601
00:30:10,720 --> 00:30:12,050
He'll bite you.
602
00:30:12,070 --> 00:30:13,070
Father, wake up.
603
00:30:13,090 --> 00:30:14,300
I'm Shuo!
604
00:30:22,920 --> 00:30:23,510
Father.
605
00:30:23,880 --> 00:30:24,530
Father.
606
00:30:33,780 --> 00:30:34,550
Father.
607
00:30:35,020 --> 00:30:35,960
Wake up.
608
00:30:36,470 --> 00:30:37,900
I'm your daughter.
609
00:30:45,530 --> 00:30:46,930
Drop the act.
610
00:30:47,600 --> 00:30:48,840
Demons caused chaos among humans.
611
00:30:48,860 --> 00:30:49,640
You deserve death!
612
00:30:49,930 --> 00:30:51,930
You Eternals claim to uphold justice
613
00:30:51,960 --> 00:30:53,440
and protect humans,
614
00:30:53,460 --> 00:30:54,570
but look at them.
615
00:30:55,300 --> 00:30:56,860
Humans are weak, useless,
616
00:30:56,890 --> 00:30:58,160
and hypocritical.
617
00:30:58,180 --> 00:31:00,380
When disaster strikes, they only care about themselves.
618
00:31:00,400 --> 00:31:02,070
What's so worth protecting
619
00:31:02,100 --> 00:31:04,100
in a race like this?
620
00:31:04,120 --> 00:31:05,360
Nonsense!
621
00:31:05,930 --> 00:31:06,930
Humans may be weak,
622
00:31:06,960 --> 00:31:08,100
but their nature is pure and good.
623
00:31:08,130 --> 00:31:09,570
If not for your Nether Poison,
624
00:31:09,590 --> 00:31:11,150
how could these people have ended up like this?
625
00:31:11,180 --> 00:31:12,940
Pure and good?
626
00:31:12,960 --> 00:31:14,410
Ning'an has fallen,
627
00:31:14,440 --> 00:31:16,030
and Bai Xun's been poisoned too.
628
00:31:16,050 --> 00:31:17,570
I'd love to see
629
00:31:17,600 --> 00:31:19,470
in this hellish world,
630
00:31:19,490 --> 00:31:20,890
where all that
631
00:31:20,920 --> 00:31:22,330
pure goodness is.
632
00:31:22,350 --> 00:31:23,790
Cut the crap!
633
00:31:23,820 --> 00:31:24,840
Give me the antidote.
634
00:31:24,860 --> 00:31:26,170
The Nether Poison is incurable.
635
00:31:26,200 --> 00:31:28,240
You have to kill all the mad people.
636
00:31:28,260 --> 00:31:29,000
Otherwise,
637
00:31:29,020 --> 00:31:29,990
as long as they're alive,
638
00:31:30,010 --> 00:31:31,000
they'll stay mad.
639
00:31:31,480 --> 00:31:32,150
Fine.
640
00:31:32,540 --> 00:31:33,740
If you don't give it to me,
641
00:31:33,770 --> 00:31:35,090
I'll trade your life
642
00:31:35,110 --> 00:31:37,060
for the antidote with your master.
643
00:31:37,080 --> 00:31:39,090
You think too highly of me.
644
00:31:39,430 --> 00:31:41,510
The Master of Bright Moon Palace is ruthless
645
00:31:41,540 --> 00:31:43,530
and wouldn't care about my life.
646
00:31:43,560 --> 00:31:44,940
The Master of Bright Moon Palace?
647
00:31:47,370 --> 00:31:48,240
With your strength,
648
00:31:48,260 --> 00:31:49,660
you can't defeat my master.
649
00:31:50,540 --> 00:31:51,350
If you want to live…
650
00:31:51,350 --> 00:31:51,920
Flower demon again.
651
00:31:51,920 --> 00:31:52,830
Get out of Ning'an City.
652
00:31:52,830 --> 00:31:54,560
What's her connection to that top courtesan?
653
00:31:54,790 --> 00:31:55,880
The Master of Bright Moon Palace?
654
00:31:56,060 --> 00:31:57,230
The owner of Unbridled Pavilion!
655
00:32:14,260 --> 00:32:16,200
We've stocked up on wound medicine,
656
00:32:16,680 --> 00:32:18,740
but why can't I find any when I need it?
657
00:32:25,290 --> 00:32:25,960
Look.
658
00:32:25,960 --> 00:32:26,830
It looks just like my father, right?
659
00:32:27,170 --> 00:32:28,860
This is the figurine you've spent days making
660
00:32:28,890 --> 00:32:30,280
for your father's birthday?
661
00:32:30,300 --> 00:32:32,150
Without the governor's armor,
662
00:32:32,200 --> 00:32:34,480
Uncle Bai probably can't even recognize himself.
663
00:32:34,500 --> 00:32:35,850
I've never done this before.
664
00:32:36,330 --> 00:32:37,960
My hands hurt from shaping it.
665
00:32:37,980 --> 00:32:39,630
This is the best one I made.
666
00:32:39,660 --> 00:32:40,770
Tomorrow is his birthday.
667
00:32:40,790 --> 00:32:42,320
Do you think he'll like it?
668
00:32:42,340 --> 00:32:43,450
Uncle Bai will surely love
669
00:32:43,480 --> 00:32:45,080
anything you give him.
670
00:32:45,400 --> 00:32:46,120
Bai Shuo!
671
00:32:46,770 --> 00:32:47,580
Father.
672
00:32:48,760 --> 00:32:49,520
Look.
673
00:32:49,540 --> 00:32:50,630
Get that away!
674
00:32:58,270 --> 00:32:59,590
I warned you not to go to
675
00:32:59,610 --> 00:33:01,130
the burial ground outside the city.
676
00:33:01,160 --> 00:33:02,130
Why did you go again?
677
00:33:02,400 --> 00:33:04,900
That's where Xi and I were saved by the immortal.
678
00:33:04,930 --> 00:33:05,780
Why can't I go there?
679
00:33:05,800 --> 00:33:06,990
There are no immortals!
680
00:33:07,400 --> 00:33:08,480
I told you!
681
00:33:09,440 --> 00:33:10,680
You're the daughter of the city governor.
682
00:33:10,710 --> 00:33:11,990
You should know your place.
683
00:33:12,010 --> 00:33:12,970
If Xi were here,
684
00:33:13,000 --> 00:33:14,650
she wouldn't be as naughty as you!
685
00:33:14,670 --> 00:33:16,300
Do you always wish
686
00:33:16,350 --> 00:33:18,350
it had been me taken by the Taoist
687
00:33:18,370 --> 00:33:19,780
instead of Xi?
688
00:33:20,590 --> 00:33:21,950
You little brat.
689
00:33:22,000 --> 00:33:23,680
Bai Xun, I hate you!
690
00:33:23,710 --> 00:33:25,230
Shuo, Shuo!
691
00:33:38,740 --> 00:33:40,600
Since you've glued it back together,
692
00:33:41,200 --> 00:33:42,310
why didn't you tell me?
693
00:33:43,000 --> 00:33:44,440
Lady Shuo, stop searching.
694
00:33:44,440 --> 00:33:45,870
Wound medicine won't work on the madness.
695
00:33:52,500 --> 00:33:53,670
Father,
696
00:33:53,700 --> 00:33:54,970
hang in there.
697
00:33:54,990 --> 00:33:56,340
Wait for me to come back.
698
00:33:56,950 --> 00:33:57,800
Bai Yu.
699
00:33:57,900 --> 00:33:58,940
Take care of my father.
700
00:33:58,960 --> 00:34:00,820
I'll definitely find a way to cure him.
701
00:34:02,310 --> 00:34:03,150
Lady Shuo.
702
00:34:04,100 --> 00:34:05,270
It's dangerous outside!
703
00:34:23,070 --> 00:34:24,949
What a distinguished guest.
704
00:34:24,969 --> 00:34:26,010
What?
705
00:34:26,040 --> 00:34:27,000
Are you here for drinks?
706
00:34:27,020 --> 00:34:28,270
The rules between our two races still stand.
707
00:34:28,300 --> 00:34:29,900
In the demon territory, how you fight among yourselves
708
00:34:29,920 --> 00:34:31,340
is none of our concern.
709
00:34:31,360 --> 00:34:33,110
But why did you come to mess with humans?
710
00:34:33,139 --> 00:34:35,050
What nonsense are you talking about?
711
00:34:36,120 --> 00:34:37,120
Let him finish.
712
00:34:37,920 --> 00:34:38,949
Three days ago,
713
00:34:38,969 --> 00:34:41,290
your top courtesan spread poison throughout the city.
714
00:34:41,310 --> 00:34:44,100
Today, your underlings used demon magic to control the mad people.
715
00:34:44,130 --> 00:34:45,900
What do you want,
716
00:34:46,110 --> 00:34:47,460
Master of Bright Moon Palace?
717
00:34:47,489 --> 00:34:50,260
You can't even see such an obvious frame-up.
718
00:34:50,280 --> 00:34:51,600
How foolish you are.
719
00:34:52,290 --> 00:34:54,360
Lady Fu Ling from Cold Spring Palace
720
00:34:54,380 --> 00:34:57,310
specializes in flower demons' teleportation and uses the Cloud Fire Bow.
721
00:34:57,340 --> 00:34:58,860
You're so ill-informed.
722
00:34:58,880 --> 00:35:00,270
Work on that.
723
00:35:11,220 --> 00:35:12,490
You said it's a frame-up,
724
00:35:12,520 --> 00:35:13,600
but why should I believe you?
725
00:35:13,620 --> 00:35:15,190
Do I need you to believe me?
726
00:35:15,220 --> 00:35:17,580
Right now, the city is in chaos, and the people are suffering.
727
00:35:17,600 --> 00:35:19,730
I don't have time to argue with you about that.
728
00:35:19,760 --> 00:35:21,200
The Nether Poison is from demons.
729
00:35:21,220 --> 00:35:22,290
Give me the antidote!
730
00:35:22,410 --> 00:35:24,630
So you still care about the people, huh?
731
00:35:40,920 --> 00:35:42,170
Shuo.
732
00:35:42,190 --> 00:35:43,500
The blade should face the enemy;
733
00:35:43,530 --> 00:35:44,660
the back should face yourself.
734
00:35:45,690 --> 00:35:47,130
Remember this:
735
00:35:48,000 --> 00:35:49,090
never
736
00:35:49,110 --> 00:35:51,380
hold the blade to your own people.
737
00:36:01,510 --> 00:36:03,630
If you truly cared about the people,
738
00:36:03,720 --> 00:36:06,670
you should've reported the Nether Poison to Lanling Sect long ago.
739
00:36:06,760 --> 00:36:08,100
But why haven't we
740
00:36:08,120 --> 00:36:09,470
seen any help from Lanling?
741
00:36:09,490 --> 00:36:10,970
You want to cure the poisoned,
742
00:36:11,000 --> 00:36:12,690
but you wouldn't report it to Lanling.
743
00:36:13,360 --> 00:36:14,820
Why is that?
744
00:36:15,460 --> 00:36:17,120
Let me guess.
745
00:36:17,650 --> 00:36:18,960
It's because
746
00:36:19,760 --> 00:36:21,360
you're afraid.
747
00:36:22,970 --> 00:36:24,800
You're afraid Lanling Sect will find out
748
00:36:24,800 --> 00:36:26,360
that the Desireless Stone is inside Bai Shuo,
749
00:36:26,390 --> 00:36:28,390
and that they'll kill her to prevent future problems.
750
00:36:30,650 --> 00:36:32,250
They say demons are evil,
751
00:36:33,070 --> 00:36:34,950
but I think you Eternals are far greedier,
752
00:36:34,970 --> 00:36:36,340
wanting everything.
753
00:36:36,360 --> 00:36:37,470
You care for the commoners?
754
00:36:38,480 --> 00:36:39,670
What a joke.
755
00:36:47,810 --> 00:36:49,160
Help!
756
00:37:02,040 --> 00:37:03,650
Ms. Bai, you came at the right time.
757
00:37:05,000 --> 00:37:07,560
I was just discussing your life and death
758
00:37:07,580 --> 00:37:09,100
with Mr. Chong Zhao, an Eternal.
759
00:37:33,650 --> 00:37:34,730
Is what he said
760
00:37:35,480 --> 00:37:36,590
true?
761
00:37:39,730 --> 00:37:40,770
You're an Eternal?
762
00:37:44,010 --> 00:37:45,530
You're actually an Eternal?
763
00:37:48,960 --> 00:37:50,110
Say something!
764
00:37:54,320 --> 00:37:55,240
Ms. Bai.
765
00:37:56,070 --> 00:37:58,670
My restaurant welcomes humans but not Eternals.
766
00:37:59,090 --> 00:38:00,490
If you have family matters to discuss,
767
00:38:01,010 --> 00:38:02,340
please take them home.
768
00:38:02,880 --> 00:38:05,360
Don't be an annoying sight here
769
00:38:05,390 --> 00:38:07,200
and disturb my peace.
770
00:38:07,220 --> 00:38:08,220
Wait.
771
00:38:08,510 --> 00:38:09,400
I need to talk to you.
772
00:38:09,430 --> 00:38:10,580
Come with me.
773
00:38:12,980 --> 00:38:14,040
Master.
774
00:38:14,200 --> 00:38:15,600
You just let them go?
775
00:38:15,620 --> 00:38:16,810
Bai Shuo came here
776
00:38:17,200 --> 00:38:18,430
for Bai Xun.
777
00:38:18,460 --> 00:38:19,620
Eternals
778
00:38:20,150 --> 00:38:21,550
can't cure the demon poison.
779
00:38:21,570 --> 00:38:23,420
She'll come back to beg me eventually.
780
00:38:24,080 --> 00:38:25,740
When she comes,
781
00:38:26,180 --> 00:38:28,700
she has to meet whatever conditions I have.
782
00:38:37,280 --> 00:38:38,160
Shuo.
783
00:38:38,180 --> 00:38:39,410
Hide here.
784
00:38:39,440 --> 00:38:41,480
Once the demons in the city are killed and the chaos settles,
785
00:38:41,500 --> 00:38:42,310
I'll come to you.
786
00:38:47,300 --> 00:38:48,450
Why did you lie to me?
787
00:38:49,300 --> 00:38:50,530
You know all along
788
00:38:50,560 --> 00:38:52,250
that the only thing I've ever wanted
789
00:38:52,270 --> 00:38:53,500
since a child is immortality.
790
00:38:53,530 --> 00:38:55,260
Everyone laughed at me
791
00:38:55,280 --> 00:38:56,320
and called me a fool.
792
00:38:56,360 --> 00:38:56,880
For the past ten years,
793
00:38:56,880 --> 00:38:58,840
you've watched as people mocked
794
00:38:58,840 --> 00:38:59,880
and ridiculed me
795
00:38:59,880 --> 00:39:01,710
and watched me argue with my father over and over.
796
00:39:01,710 --> 00:39:04,090
Why did you never tell me you were an Eternal?
797
00:39:05,440 --> 00:39:06,550
Answer me!
798
00:39:07,960 --> 00:39:09,150
The rules of the Eternals forbid me.
799
00:39:09,730 --> 00:39:10,820
Shuo.
800
00:39:10,910 --> 00:39:12,120
I can't tell you.
801
00:39:12,660 --> 00:39:13,750
The Eternals' rules?
802
00:39:14,770 --> 00:39:16,080
Are those rules
803
00:39:16,960 --> 00:39:18,690
more important than the family
804
00:39:18,720 --> 00:39:20,720
with whom you've spent ten years?
805
00:39:20,740 --> 00:39:22,940
How could you watch me act like a fool
806
00:39:22,970 --> 00:39:24,640
without doing anything?
807
00:39:24,870 --> 00:39:26,620
When you saw me chasing after those swindlers
808
00:39:26,650 --> 00:39:27,650
and calling them immortals,
809
00:39:27,710 --> 00:39:28,880
what were you thinking?
810
00:39:29,370 --> 00:39:30,940
Did you think I was laughable?
811
00:39:31,000 --> 00:39:32,830
I never once thought that.
812
00:39:32,860 --> 00:39:33,760
Since my parents died,
813
00:39:33,760 --> 00:39:34,840
I've truly considered you and Uncle Bai
814
00:39:34,840 --> 00:39:35,910
my family.
815
00:39:35,940 --> 00:39:38,140
I've never thought of mocking you.
816
00:39:38,160 --> 00:39:39,120
Family?
817
00:39:40,550 --> 00:39:41,840
Back at Unbridled Pavilion,
818
00:39:42,210 --> 00:39:44,120
you and Fan Yue were acting strange.
819
00:39:44,140 --> 00:39:45,290
I had doubts,
820
00:39:45,960 --> 00:39:47,870
but I didn't want to doubt you,
821
00:39:47,950 --> 00:39:49,600
because you're Chong Zhao,
822
00:39:49,650 --> 00:39:51,490
someone I consider family.
823
00:39:53,210 --> 00:39:56,480
You've always known I hate being lied to,
824
00:39:57,580 --> 00:40:00,160
yet the biggest liar around me
825
00:40:01,150 --> 00:40:01,960
is you.
826
00:40:05,110 --> 00:40:06,070
Shuo,
827
00:40:06,840 --> 00:40:07,820
I didn't mean
828
00:40:08,550 --> 00:40:10,160
to lie to you.
829
00:40:11,880 --> 00:40:12,550
Alright.
830
00:40:13,360 --> 00:40:15,000
Let's say you were bound by the rules
831
00:40:15,000 --> 00:40:15,880
and couldn't tell me.
832
00:40:17,290 --> 00:40:18,630
But since you're an Eternal,
833
00:40:18,850 --> 00:40:20,170
you must have a way to save my father,
834
00:40:20,200 --> 00:40:20,950
right?
835
00:40:22,900 --> 00:40:24,010
You're young.
836
00:40:24,040 --> 00:40:25,410
You may not be powerful,
837
00:40:25,430 --> 00:40:26,830
but you must have a master
838
00:40:26,870 --> 00:40:27,830
and a sect.
839
00:40:28,320 --> 00:40:29,550
Go find them.
840
00:40:29,550 --> 00:40:31,070
They must be powerful enough to have a solution,
841
00:40:31,070 --> 00:40:31,800
right?
842
00:40:33,030 --> 00:40:33,920
Shuo,
843
00:40:35,440 --> 00:40:36,400
that's a demon poison.
844
00:40:36,400 --> 00:40:37,030
The Eternal Race…
845
00:40:38,160 --> 00:40:39,560
The Eternal Race can't cure it.
846
00:40:44,400 --> 00:40:47,410
♫I remember that moonlit night♫
847
00:40:46,870 --> 00:40:48,470
Even if my master comes,
848
00:40:48,160 --> 00:40:51,660
♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫
849
00:40:50,630 --> 00:40:51,590
there's nothing that can be done.
850
00:40:51,830 --> 00:40:55,300
♫I remember that word of concern♫
851
00:40:55,820 --> 00:40:59,080
♫But unfortunately, I didn't get to answer♫
852
00:40:57,070 --> 00:40:58,430
We've lived together for ten years.
853
00:40:59,140 --> 00:41:00,660
My father treated you like his own son,
854
00:40:59,650 --> 00:41:02,430
♫I remember that drop of tear♫
855
00:41:02,000 --> 00:41:03,880
yet you're telling me there's nothing that can be done.
856
00:41:03,230 --> 00:41:06,490
♫It dried in the wind♫
857
00:41:04,830 --> 00:41:06,100
Eternals are supposed to protect the people,
858
00:41:06,620 --> 00:41:08,530
but who exactly are they protecting?
859
00:41:07,080 --> 00:41:08,880
♫The one in the autumn wind♫
860
00:41:09,110 --> 00:41:09,630
Fine.
861
00:41:09,350 --> 00:41:13,010
♫How many times have I seen you in my dreams?♫
862
00:41:11,050 --> 00:41:12,820
Since the Eternal Race can't do anything about it
863
00:41:12,980 --> 00:41:14,100
and can't save my father,
864
00:41:13,720 --> 00:41:17,050
♫That year, that year♫
865
00:41:14,420 --> 00:41:15,860
I'll go find someone who can.
866
00:41:16,480 --> 00:41:17,510
Shuo.
867
00:41:17,980 --> 00:41:21,090
♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫
868
00:41:18,110 --> 00:41:18,670
Fan Yue is a demon.
869
00:41:18,670 --> 00:41:19,760
He won't help you.
870
00:41:20,400 --> 00:41:21,030
He approached you because...
871
00:41:21,050 --> 00:41:22,900
I don't care why he approached me.
872
00:41:21,530 --> 00:41:24,970
♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫
873
00:41:23,490 --> 00:41:25,140
Neither do I care whether he's an Eternal
874
00:41:25,170 --> 00:41:26,290
or a demon.
875
00:41:26,030 --> 00:41:28,440
♫They unfold, one page after another♫
876
00:41:27,300 --> 00:41:28,840
As long as he can save my father,
877
00:41:29,220 --> 00:41:32,480
♫That year, that year♫
878
00:41:29,400 --> 00:41:30,250
I'll trust him.
879
00:41:33,310 --> 00:41:36,330
♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫
880
00:41:34,830 --> 00:41:35,840
The Desireless Stone is in your body.
881
00:41:35,840 --> 00:41:37,550
If you go back, both Eternals and demons will come after you.
882
00:41:36,970 --> 00:41:40,000
♫Falling to the mud, burying the memories♫
883
00:41:38,000 --> 00:41:39,150
Stay here for now.
884
00:41:39,150 --> 00:41:40,480
After the demons in the city are wiped out,
885
00:41:40,480 --> 00:41:41,150
I'll send you to a place
886
00:41:41,150 --> 00:41:42,920
where neither Eternals nor demons can find you.
887
00:41:41,220 --> 00:41:43,120
♫Layer after layer♫
888
00:41:42,920 --> 00:41:44,550
My father is waiting for me in the city.
889
00:41:44,550 --> 00:41:45,800
Where do you want me to run off to?
890
00:41:44,660 --> 00:41:47,630
♫Another year passed♫
891
00:41:45,800 --> 00:41:47,000
I'll save Uncle Bai.
892
00:41:47,000 --> 00:41:48,800
How are you going to save him?
893
00:41:51,510 --> 00:41:53,590
You said the Eternals can't cure the demon poison.
894
00:41:54,350 --> 00:41:55,570
Then tell me,
895
00:41:55,590 --> 00:41:57,170
even if the demons are driven out,
896
00:41:57,880 --> 00:41:59,320
how will the Eternals deal with my father
897
00:41:59,360 --> 00:42:00,940
and the mad people in the city?
898
00:41:59,970 --> 00:42:03,280
♫I remember that moonlit night♫
899
00:42:01,000 --> 00:42:03,690
Will they kill them all to prevent future problems?
900
00:42:03,900 --> 00:42:06,260
♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫
901
00:42:03,970 --> 00:42:06,570
Or lock them away like animals until they die?
902
00:42:06,840 --> 00:42:11,080
♫I remember that word of concern♫
903
00:42:08,440 --> 00:42:10,630
You don't have a solution.
904
00:42:11,380 --> 00:42:12,900
And neither does
905
00:42:11,780 --> 00:42:14,760
♫But unfortunately, I didn't get to answer♫
906
00:42:12,930 --> 00:42:14,700
the Eternal Race.
907
00:42:14,720 --> 00:42:16,160
My father is still waiting for me.
908
00:42:15,250 --> 00:42:18,120
♫I remember that drop of tear♫
909
00:42:17,150 --> 00:42:18,230
Let me go.
910
00:42:19,060 --> 00:42:22,270
♫It dried in the wind♫
911
00:42:19,250 --> 00:42:21,630
I'll ask my master and the other leaders for help.
912
00:42:22,600 --> 00:42:23,990
Stay here for now.
913
00:42:22,920 --> 00:42:24,480
♫The one in the autumn wind♫
914
00:42:24,020 --> 00:42:25,310
Even if it's not for anything else,
915
00:42:24,980 --> 00:42:28,650
♫How many times have I seen you in my dreams?♫
916
00:42:26,220 --> 00:42:28,410
you've been seeking immortality for ten years to repay your debt.
917
00:42:29,090 --> 00:42:31,050
You need to stay alive
918
00:42:29,760 --> 00:42:33,090
♫That year, that year♫
919
00:42:31,080 --> 00:42:32,810
for the immortal who saved you.
920
00:42:33,740 --> 00:42:36,630
♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫
921
00:42:35,360 --> 00:42:36,760
I wish to repay my debt,
922
00:42:37,540 --> 00:42:40,880
♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫
923
00:42:38,230 --> 00:42:39,480
but if repaying it means
924
00:42:39,920 --> 00:42:41,960
abandoning my family and morals
925
00:42:41,800 --> 00:42:44,270
♫They unfold, one page after another♫
926
00:42:42,710 --> 00:42:45,280
and surviving like a rat in a gutter,
927
00:42:44,930 --> 00:42:48,390
♫That year, that year♫
928
00:42:46,340 --> 00:42:47,820
then I'll hate myself for it,
929
00:42:47,880 --> 00:42:49,110
and I'm sure the immortal
930
00:42:48,770 --> 00:42:51,950
♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫
931
00:42:49,950 --> 00:42:51,760
who saved me would too.
932
00:42:52,480 --> 00:42:55,720
♫Falling to the mud, burying the memories♫
933
00:42:52,800 --> 00:42:53,880
Chong Zhao.
934
00:42:54,570 --> 00:42:56,490
I'll say this one last time.
935
00:42:57,060 --> 00:42:58,990
♫Layer after layer♫
936
00:42:57,480 --> 00:42:59,280
Let me go back.
937
00:42:59,280 --> 00:43:00,630
Don't make me hate you.
938
00:43:00,420 --> 00:43:03,380
♫Another year passed♫
939
00:43:08,950 --> 00:43:12,440
♫Another year passed♫
940
00:43:15,510 --> 00:43:16,510
Sorry.
941
00:43:17,940 --> 00:43:19,790
I have no choice but to keep you here.
942
00:43:20,550 --> 00:43:21,280
The Human Race can't
943
00:43:21,280 --> 00:43:23,190
resolve the chaos in Ning'an.
944
00:43:21,670 --> 00:43:25,090
♫That year, that year♫
945
00:43:24,100 --> 00:43:25,400
I won't let you die,
946
00:43:25,920 --> 00:43:28,670
♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫
947
00:43:26,220 --> 00:43:28,130
and I'll protect Uncle Bai.
948
00:43:29,630 --> 00:43:32,940
♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫
949
00:43:31,730 --> 00:43:32,480
Chong Zhao.
950
00:43:33,320 --> 00:43:34,110
Chong Zhao!
951
00:43:34,200 --> 00:43:36,350
♫They unfold, one page after another♫
952
00:43:34,480 --> 00:43:36,420
Come back, let me out!
953
00:43:37,020 --> 00:43:40,430
♫That year, that year♫
954
00:43:37,230 --> 00:43:38,000
Chong Zhao!
955
00:43:39,070 --> 00:43:39,840
Chong Zhao!
956
00:43:41,060 --> 00:43:44,270
♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫
957
00:43:41,310 --> 00:43:42,870
Maybe after today,
958
00:43:44,070 --> 00:43:45,880
we'll never return to how we were before.
959
00:43:44,930 --> 00:43:47,920
♫Falling to the mud, burying the memories♫
960
00:43:45,880 --> 00:43:46,840
Chong Zhao!
961
00:43:47,710 --> 00:43:49,220
-But Shuo...
-Chong Zhao!
962
00:43:48,990 --> 00:43:51,090
♫Layer after layer♫
963
00:43:49,280 --> 00:43:50,670
Let me out! Chong Zhao!
964
00:43:50,670 --> 00:43:52,070
To me,
965
00:43:52,730 --> 00:43:55,440
♫Another year passed♫
966
00:43:53,210 --> 00:43:54,650
you staying alive is more important.
967
00:43:59,210 --> 00:44:00,360
It's you.
968
00:44:00,380 --> 00:44:01,950
The top courtesan of Unbridled Pavilion?
969
00:44:00,890 --> 00:44:04,750
♫Another year passed♫
970
00:44:02,330 --> 00:44:04,410
The Master of Bright Moon Palace is ruthless
971
00:44:04,430 --> 00:44:06,140
and wouldn't care about my life.
972
00:44:06,690 --> 00:44:07,570
With your strength,
973
00:44:07,600 --> 00:44:08,960
you can't defeat my master.
974
00:44:08,980 --> 00:44:11,880
If you want to live, get out of Ning'an City.
975
00:44:11,910 --> 00:44:14,060
Lady Fu Ling from Cold Spring Palace
976
00:44:14,080 --> 00:44:16,910
specializes in flower demons' teleportation and uses the Cloud Fire Bow.
977
00:44:16,930 --> 00:44:18,530
You're so ill-informed.
978
00:44:18,560 --> 00:44:19,400
Work on that.
979
00:44:19,420 --> 00:44:21,460
They're all demons, each claiming their side of the story.
980
00:44:21,490 --> 00:44:23,740
Who should I trust?
981
00:44:23,760 --> 00:44:24,920
It seems that
982
00:44:24,960 --> 00:44:27,340
the demon girl is very likely the top courtesan
983
00:44:27,530 --> 00:44:29,200
or connected to Cold Spring Palace.
984
00:44:29,570 --> 00:44:32,290
The Eternals can't fight Bright Moon and Cold Spring at once.
985
00:44:32,320 --> 00:44:34,440
I need to figure out who the real enemy is.
986
00:44:34,460 --> 00:44:35,390
The key
987
00:44:35,420 --> 00:44:37,430
lies with that demon girl.
64495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.