All language subtitles for Love Song in Winter (31)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,950 --> 00:01:45,990 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,060 --> 00:01:48,990 [Episode 31] 3 00:01:49,090 --> 00:01:51,130 [Ninghai Anshan People's Hospital] 4 00:01:51,910 --> 00:01:52,470 I don't care about the price. 5 00:01:52,490 --> 00:01:53,500 You negotiate it. 6 00:01:53,630 --> 00:01:54,310 But it has to be paid in full, 7 00:01:54,350 --> 00:01:55,170 and it's paid today. 8 00:01:55,190 --> 00:01:56,190 I gotta go. 9 00:01:56,190 --> 00:01:57,610 I'm accompanying Tang Jie for her prenatal check-up. 10 00:02:02,660 --> 00:02:04,740 No way, this is so amazing. 11 00:02:04,810 --> 00:02:05,500 Yes. 12 00:02:06,480 --> 00:02:07,200 Zhong? 13 00:02:08,039 --> 00:02:09,050 Zhong? 14 00:02:10,759 --> 00:02:11,510 Honey, 15 00:02:11,910 --> 00:02:13,030 you called me. What's wrong? 16 00:02:13,630 --> 00:02:14,350 Pay the fee. 17 00:02:20,210 --> 00:02:21,750 Pay the fee, Zhong. 18 00:02:23,070 --> 00:02:24,390 Pay the fee. I'll go pay it. 19 00:02:28,750 --> 00:02:29,510 What's wrong? 20 00:02:31,750 --> 00:02:32,590 I just think Zhong 21 00:02:32,590 --> 00:02:33,910 has been acting weird lately. 22 00:02:35,340 --> 00:02:36,500 How? 23 00:02:38,200 --> 00:02:39,820 He's been going out to meet people every day 24 00:02:39,840 --> 00:02:41,329 and coming home very late. 25 00:02:41,360 --> 00:02:42,910 When he comes home, he just sits on the sofa, 26 00:02:42,930 --> 00:02:43,560 without saying a word, 27 00:02:43,590 --> 00:02:44,390 completely still. 28 00:02:45,540 --> 00:02:47,790 Is he under a lot of stress at work? 29 00:02:47,810 --> 00:02:49,740 I thought so before. 30 00:02:49,950 --> 00:02:50,980 But you know what? 31 00:02:51,020 --> 00:02:52,710 He calls people every day behind my back 32 00:02:52,740 --> 00:02:54,390 and even brings his phone into the shower. 33 00:02:55,070 --> 00:02:55,860 You... 34 00:02:56,350 --> 00:02:57,500 checked his phone? 35 00:02:58,740 --> 00:03:00,580 Of course. 36 00:03:00,750 --> 00:03:02,210 But I found nothing. 37 00:03:02,390 --> 00:03:03,310 He deleted everything. 38 00:03:04,510 --> 00:03:05,400 Well, did he actually delete everything, 39 00:03:05,430 --> 00:03:06,550 or was there nothing there to begin with? 40 00:03:07,870 --> 00:03:09,590 Stop guessing. 41 00:03:09,700 --> 00:03:10,310 Really? 42 00:03:11,210 --> 00:03:12,080 He is not cheating on me? 43 00:03:13,570 --> 00:03:15,210 Zhong is so nice to you. 44 00:03:15,240 --> 00:03:16,950 How could he possibly cheat on you? 45 00:03:17,350 --> 00:03:19,360 It's all because you're pregnant now, 46 00:03:19,670 --> 00:03:21,820 and your hormones are all over the place, you know? 47 00:03:21,910 --> 00:03:23,570 You're paranoid. 48 00:03:23,780 --> 00:03:24,940 Stay happy. 49 00:03:26,030 --> 00:03:28,070 Just talk things through with him together. 50 00:03:28,790 --> 00:03:29,710 I know. I know. 51 00:03:29,790 --> 00:03:30,520 Stop talking about me. 52 00:03:30,590 --> 00:03:31,329 Go back to work. 53 00:03:32,390 --> 00:03:33,530 Communicate, okay? 54 00:03:33,750 --> 00:03:34,430 Stay happy. 55 00:03:34,470 --> 00:03:35,910 Okay, okay. 56 00:03:35,970 --> 00:03:41,040 [Every Step of Pregnancy Counts] 57 00:03:36,310 --> 00:03:37,280 So cheesy. 58 00:03:41,220 --> 00:03:42,110 What did you say? 59 00:03:43,190 --> 00:03:44,520 1.6 million yuan? 60 00:03:44,910 --> 00:03:46,310 I bought that apartment so my parents 61 00:03:46,350 --> 00:03:48,050 could come help take care of the baby, you know? 62 00:03:48,430 --> 00:03:49,240 How could they suddenly cut the price 63 00:03:49,240 --> 00:03:50,030 by 400,000 yuan? 64 00:03:53,670 --> 00:03:54,390 Fine, fine. 65 00:03:54,590 --> 00:03:55,890 1.6 million yuan it is. 66 00:03:56,230 --> 00:03:57,570 Can they transfer the money today? 67 00:03:59,390 --> 00:04:00,360 Next week won't work! 68 00:04:00,390 --> 00:04:01,150 I'm waiting for money 69 00:04:01,180 --> 00:04:02,570 to pay my employees! 70 00:04:04,490 --> 00:04:05,420 1.6 million yuan. 71 00:04:05,590 --> 00:04:06,970 1.6 million yuan, deal. 72 00:04:07,070 --> 00:04:08,070 Transfer the money today, 73 00:04:08,150 --> 00:04:09,070 or forget it. 74 00:04:10,480 --> 00:04:11,080 Alright, alright. 75 00:04:11,230 --> 00:04:11,920 Wait, wait, 76 00:04:11,950 --> 00:04:12,430 Dalu? 77 00:04:13,340 --> 00:04:14,960 Delete our chat history. 78 00:04:15,160 --> 00:04:16,470 Don't let Tang Jie find out. 79 00:04:16,880 --> 00:04:17,640 Okay. 80 00:04:18,190 --> 00:04:18,829 That's it. 81 00:04:28,190 --> 00:04:28,910 Honey. 82 00:04:34,640 --> 00:04:36,290 There was nothing at the funeral home either. 83 00:04:36,770 --> 00:04:37,290 Yes. 84 00:04:37,540 --> 00:04:38,760 We went to the funeral home, 85 00:04:38,909 --> 00:04:39,990 and we found a staff member 86 00:04:40,030 --> 00:04:40,970 who seemed quite suspicious. 87 00:04:41,000 --> 00:04:42,820 We plan to start with him. 88 00:04:43,550 --> 00:04:45,260 Over the past few times, I've noticed 89 00:04:45,470 --> 00:04:47,110 that Li Ruonan is very sensitive 90 00:04:47,190 --> 00:04:48,390 about her mother's information. 91 00:04:49,380 --> 00:04:50,520 Every time I bring it up, 92 00:04:50,909 --> 00:04:51,990 she gets really worked up, 93 00:04:52,870 --> 00:04:53,870 but she just won't say anything. 94 00:04:56,550 --> 00:04:57,460 Don't worry. 95 00:04:57,630 --> 00:04:59,070 As long as we can find Yan Mei, 96 00:04:59,090 --> 00:05:00,610 she will definitely tell us. 97 00:05:01,510 --> 00:05:02,870 Okay, let's do it step by step. 98 00:05:03,680 --> 00:05:04,470 By the way... 99 00:05:07,740 --> 00:05:09,380 Yu Bofeng is also in Chengzhou. 100 00:05:09,870 --> 00:05:10,870 We found 101 00:05:10,890 --> 00:05:11,990 that he has been following us 102 00:05:11,990 --> 00:05:12,750 since yesterday. 103 00:05:13,030 --> 00:05:14,220 What does he want? 104 00:05:14,790 --> 00:05:16,230 Should we contact the local police 105 00:05:16,250 --> 00:05:17,060 and have him controlled? 106 00:05:17,490 --> 00:05:18,760 There's no need for that. 107 00:05:20,330 --> 00:05:21,580 I think 108 00:05:21,870 --> 00:05:23,230 if he's really passing messages 109 00:05:23,270 --> 00:05:24,670 to Wen Peng, 110 00:05:25,150 --> 00:05:26,160 once he realizes 111 00:05:26,190 --> 00:05:26,830 we've found 112 00:05:26,830 --> 00:05:27,960 some key clues, 113 00:05:28,000 --> 00:05:29,470 they'll definitely take action. 114 00:05:30,150 --> 00:05:31,030 At that point, 115 00:05:31,050 --> 00:05:31,990 we can act. 116 00:05:32,030 --> 00:05:32,659 Okay. 117 00:05:33,320 --> 00:05:34,450 Be careful. 118 00:05:34,830 --> 00:05:36,140 If anything happens, let me know at any time. 119 00:05:36,350 --> 00:05:37,470 Okay, don't worry. 120 00:05:37,590 --> 00:05:38,310 We'll keep in touch. 121 00:05:46,100 --> 00:05:46,780 Well... 122 00:05:47,390 --> 00:05:47,900 Honey, 123 00:05:49,070 --> 00:05:50,990 this is roughly how things are. 124 00:05:59,190 --> 00:06:00,670 Are you really going to disband the company? 125 00:06:02,900 --> 00:06:04,430 Don't worry about it. 126 00:06:04,450 --> 00:06:05,880 You're pregnant now. 127 00:06:06,820 --> 00:06:07,680 Well... 128 00:06:08,550 --> 00:06:09,720 just disband it. 129 00:06:10,340 --> 00:06:12,050 Didn't you always say I was keeping 130 00:06:12,430 --> 00:06:14,080 a bunch of idle people? 131 00:06:14,470 --> 00:06:15,750 Might as well take this chance 132 00:06:16,330 --> 00:06:17,470 and disband it. 133 00:06:19,510 --> 00:06:21,430 Their monthly salaries add up to hundreds of thousands. 134 00:06:22,490 --> 00:06:24,190 Things are different now. 135 00:06:24,830 --> 00:06:26,070 We're having a baby. 136 00:06:26,590 --> 00:06:27,870 We need to be more careful with money. 137 00:06:31,180 --> 00:06:31,980 It's okay. 138 00:06:54,440 --> 00:06:55,990 I still have some money on this card. 139 00:06:56,550 --> 00:06:58,060 It's enough to support your company for a while. 140 00:06:58,630 --> 00:06:59,270 No, honey, 141 00:06:59,310 --> 00:07:00,150 what are you doing? 142 00:07:00,180 --> 00:07:01,550 This is the money that Mom gave you as your personal savings. 143 00:07:01,590 --> 00:07:03,030 I-I-I can't take this money. 144 00:07:03,680 --> 00:07:05,120 No, take it back. 145 00:07:05,140 --> 00:07:07,220 We're married. What's mine is yours. 146 00:07:09,790 --> 00:07:10,390 Zhong. 147 00:07:10,930 --> 00:07:12,280 Those long-serving employees 148 00:07:12,310 --> 00:07:13,690 have been with you for so many years. 149 00:07:14,750 --> 00:07:16,180 They all have families to support. 150 00:07:16,870 --> 00:07:18,070 If you lay them off, 151 00:07:18,110 --> 00:07:19,190 how will they survive? 152 00:07:20,560 --> 00:07:21,280 Besides, 153 00:07:21,310 --> 00:07:22,940 even if you want to dissolve the company, 154 00:07:23,110 --> 00:07:24,510 you still have to compensate them according to their length of employment, 155 00:07:25,070 --> 00:07:25,630 right? 156 00:07:27,310 --> 00:07:27,910 Take it. 157 00:07:31,070 --> 00:07:32,010 Take it. 158 00:07:38,930 --> 00:07:40,110 Do you remember 159 00:07:40,900 --> 00:07:41,820 how you established 160 00:07:41,909 --> 00:07:42,590 the company back in the day? 161 00:07:46,159 --> 00:07:46,880 Back then, 162 00:07:46,909 --> 00:07:48,070 you had no background. 163 00:07:49,340 --> 00:07:51,090 Your family didn't give you any money, 164 00:07:51,350 --> 00:07:52,270 and no one helped you. 165 00:07:53,550 --> 00:07:54,830 It was all you, 166 00:07:55,560 --> 00:07:56,870 working with all your men, 167 00:07:57,310 --> 00:07:58,480 slowly turning a small 168 00:07:58,510 --> 00:07:59,590 post-production company 169 00:08:00,190 --> 00:08:01,540 into what it is today. 170 00:08:04,320 --> 00:08:06,170 You've made it through all the hardships before, 171 00:08:06,950 --> 00:08:07,830 so why are you afraid now 172 00:08:07,870 --> 00:08:08,630 of only this small matter? 173 00:08:11,350 --> 00:08:12,260 Yes, I shouldn't be afraid. 174 00:08:12,290 --> 00:08:13,620 Why should I be afraid? 175 00:08:14,510 --> 00:08:16,530 I have the best wife in the world, 176 00:08:17,430 --> 00:08:18,150 my baby, 177 00:08:19,340 --> 00:08:20,780 and a group of 178 00:08:21,070 --> 00:08:22,110 loyal men who've been with me 179 00:08:22,130 --> 00:08:23,100 throughout this journey. 180 00:08:25,350 --> 00:08:26,710 It's okay. I can handle it. 181 00:08:30,060 --> 00:08:30,880 Zhong. 182 00:08:36,659 --> 00:08:37,600 If it comes to it, we can always 183 00:08:37,630 --> 00:08:38,470 start over. 184 00:08:40,750 --> 00:08:41,640 I'll be there for you. 185 00:08:42,760 --> 00:08:43,929 Thank you, honey. 186 00:08:44,790 --> 00:08:46,360 I'll go out to get some business tomorrow. 187 00:08:48,850 --> 00:08:50,090 Everything will be fine. 188 00:08:58,000 --> 00:08:58,940 Of course, 189 00:08:59,350 --> 00:09:01,030 this is an investment on my part. 190 00:09:02,030 --> 00:09:02,970 In the future, 191 00:09:03,040 --> 00:09:04,490 pay me back with interest. 192 00:09:07,510 --> 00:09:08,270 No, honey, 193 00:09:08,290 --> 00:09:09,740 didn't you say, "What's mine is yours"? 194 00:09:17,300 --> 00:09:20,410 [China Construction Bank] 195 00:09:20,480 --> 00:09:25,370 [Yileaiju Agency] 196 00:09:20,550 --> 00:09:21,520 Look at this apartment. 197 00:09:21,550 --> 00:09:22,980 It has three bedrooms, one living room, and two bathrooms. 198 00:09:23,150 --> 00:09:23,750 It's 90 square meters in size 199 00:09:23,750 --> 00:09:24,720 and costs only 1.57 million yuan. 200 00:09:24,750 --> 00:09:25,800 It's a really good deal. 201 00:09:26,000 --> 00:09:27,090 Take a look. 202 00:09:27,490 --> 00:09:28,110 Or, I have 203 00:09:28,110 --> 00:09:29,130 many other apartments. 204 00:09:28,750 --> 00:09:32,680 [Yileaiju Agency] 205 00:09:29,270 --> 00:09:30,280 Would you like to buy an apartment? 206 00:09:30,310 --> 00:09:31,580 I'll introduce it to you if you'd like. 207 00:09:31,610 --> 00:09:33,140 I'll think about it. 208 00:09:34,070 --> 00:09:34,590 Okay. 209 00:09:36,650 --> 00:09:38,890 [Yileaiju Agency] 210 00:09:37,530 --> 00:09:39,630 Ma'am, are you buying a house or looking for a house? 211 00:09:44,110 --> 00:09:45,330 I'll go in and take a look. 212 00:09:45,630 --> 00:09:46,070 Sure. 213 00:09:46,100 --> 00:09:46,600 Thank you. 214 00:09:46,630 --> 00:09:47,300 Let me show you. 215 00:09:47,880 --> 00:09:49,030 How much have you lost? 216 00:09:51,160 --> 00:09:52,460 That much? 217 00:09:52,700 --> 00:09:54,620 Zhong's company has been dragged down. 218 00:09:58,470 --> 00:09:59,670 It's all my and Jiang Chengyi's fault. 219 00:09:59,710 --> 00:10:01,480 Well, we've dragged you into this... 220 00:10:02,010 --> 00:10:03,310 Don't think like that. 221 00:10:03,530 --> 00:10:04,820 How is it your fault? 222 00:10:05,070 --> 00:10:06,180 It's all that Wen Peng's fault. 223 00:10:06,230 --> 00:10:07,330 He's shameless and despicable. 224 00:10:07,360 --> 00:10:08,470 I just don't understand 225 00:10:08,510 --> 00:10:09,830 how he can be so bad. 226 00:10:09,850 --> 00:10:10,750 He even tried to harm you 227 00:10:10,790 --> 00:10:11,350 in the hospital the other day. 228 00:10:11,390 --> 00:10:12,630 Is he a psychopath or what? 229 00:10:12,690 --> 00:10:13,770 Alright, alright. 230 00:10:13,920 --> 00:10:14,950 Don't you know 231 00:10:14,950 --> 00:10:15,870 you're pregnant? 232 00:10:15,890 --> 00:10:17,010 Calm down. 233 00:10:19,270 --> 00:10:20,320 What are you going to do 234 00:10:20,350 --> 00:10:21,270 next? 235 00:10:22,430 --> 00:10:23,870 What else can we do? 236 00:10:24,190 --> 00:10:25,760 I've shown the contract to the lawyer. 237 00:10:25,910 --> 00:10:27,150 The odds of winning aren't big. 238 00:10:28,470 --> 00:10:29,230 Even if we go to court, 239 00:10:29,270 --> 00:10:30,430 it'll take years. 240 00:10:30,760 --> 00:10:32,110 The company can't afford that either. 241 00:10:33,670 --> 00:10:35,550 I'm thinking of selling the house 242 00:10:35,590 --> 00:10:36,960 to help the company get out of financial difficulties. 243 00:10:37,110 --> 00:10:37,670 Then we can 244 00:10:37,670 --> 00:10:38,890 start over. 245 00:10:39,270 --> 00:10:40,350 Where will you live 246 00:10:40,390 --> 00:10:41,670 if you sell the house? 247 00:10:42,030 --> 00:10:43,470 My mom's place. 248 00:10:43,790 --> 00:10:44,630 You have no idea. 249 00:10:44,710 --> 00:10:45,470 Ever since I got pregnant, 250 00:10:45,550 --> 00:10:46,270 my mom has been insisting 251 00:10:46,310 --> 00:10:47,070 that I go stay with her. 252 00:10:47,110 --> 00:10:48,030 I'll take this opportunity 253 00:10:48,050 --> 00:10:48,840 to accompany her. 254 00:10:54,830 --> 00:10:56,110 I have 100,000 yuan here. 255 00:10:56,130 --> 00:10:57,170 I'll transfer it to you. 256 00:10:57,350 --> 00:10:58,400 No need, no need. 257 00:10:58,430 --> 00:11:00,150 Why do I need your money? 258 00:11:01,070 --> 00:11:02,370 I don't have more than that either. 259 00:11:02,470 --> 00:11:03,280 That's all I have. 260 00:11:03,390 --> 00:11:04,150 I have some extra 261 00:11:04,200 --> 00:11:05,080 to live well. 262 00:11:05,310 --> 00:11:06,770 You can take this for now to tide you over. 263 00:11:15,380 --> 00:11:15,990 Okay. 264 00:11:16,550 --> 00:11:19,280 When I have more money, 265 00:11:19,320 --> 00:11:20,670 I'll pay you back with interest. 266 00:11:20,700 --> 00:11:22,350 Then pay me a little extra. 267 00:11:22,520 --> 00:11:23,040 Okay. 268 00:11:23,390 --> 00:11:24,400 Let me toast to you with tea. 269 00:11:24,470 --> 00:11:26,210 Hope you can rise again. 270 00:11:28,100 --> 00:11:29,690 Take care of yourself. 271 00:11:30,070 --> 00:11:31,390 Stay in a good mood. 272 00:11:31,470 --> 00:11:33,940 Don't be dragged down by these things. 273 00:11:34,400 --> 00:11:35,050 Don't worry. 274 00:11:46,340 --> 00:11:47,250 I'm sorry 275 00:11:47,360 --> 00:11:48,360 for letting you come all the way here for nothing. 276 00:11:48,510 --> 00:11:50,210 Not at all, thank you for your help this time. 277 00:11:50,350 --> 00:11:51,060 No, no, no. 278 00:11:51,510 --> 00:11:53,020 We've just found the body. 279 00:11:53,110 --> 00:11:54,440 The gender and age match, 280 00:11:54,510 --> 00:11:55,150 but unfortunately, it's not the person 281 00:11:55,190 --> 00:11:55,990 you are looking for. 282 00:11:58,010 --> 00:11:58,550 How about this? 283 00:11:59,110 --> 00:12:00,720 I know some people at the funeral home. 284 00:12:00,740 --> 00:12:01,530 Later, I'll ask around for you. 285 00:12:03,590 --> 00:12:05,070 There's a staff there 286 00:12:05,110 --> 00:12:06,900 named Wang Yifan. 287 00:12:07,110 --> 00:12:08,090 Do you have any impressions of him? 288 00:12:08,310 --> 00:12:09,150 Wang Yifan... 289 00:12:09,190 --> 00:12:09,870 Are you talking about 290 00:12:09,870 --> 00:12:11,110 that temporary worker, Wang Yifan? 291 00:12:11,440 --> 00:12:11,870 Yes. 292 00:12:11,950 --> 00:12:12,790 -Yeah, yeah. -That man. 293 00:12:12,810 --> 00:12:13,410 He... 294 00:12:13,960 --> 00:12:15,110 honestly, is not that good. 295 00:12:15,120 --> 00:12:15,830 Back in school, 296 00:12:15,220 --> 00:12:22,100 [Police] 297 00:12:15,910 --> 00:12:16,780 he was always getting into fights 298 00:12:16,870 --> 00:12:17,870 and even ended up in jail several times. 299 00:12:18,510 --> 00:12:19,470 He didn't work after graduation. 300 00:12:19,630 --> 00:12:20,680 He used to hang around 301 00:12:20,710 --> 00:12:21,340 with gangs in the back alleys of Chengzhou 302 00:12:21,430 --> 00:12:22,190 and idle around. 303 00:12:22,600 --> 00:12:23,630 His father 304 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 works at the funeral home. 305 00:12:24,980 --> 00:12:25,730 So his father has no choice 306 00:12:25,870 --> 00:12:26,630 but to let him 307 00:12:26,630 --> 00:12:27,710 work as a temporary worker there. 308 00:12:29,790 --> 00:12:30,480 That's it. 309 00:12:30,750 --> 00:12:31,910 Thanks for coming all the way here. 310 00:12:31,940 --> 00:12:33,410 Call me if you need anything. 311 00:12:33,590 --> 00:12:34,390 Okay, thank you. 312 00:12:35,830 --> 00:12:36,390 Thank you. 313 00:12:42,590 --> 00:12:43,030 Let's go. 314 00:12:43,310 --> 00:12:45,950 [Public Security] 315 00:12:43,320 --> 00:12:43,850 Okay. 316 00:12:49,150 --> 00:12:49,720 Yan, 317 00:12:49,900 --> 00:12:51,220 there's been a surge of patients in the ER. 318 00:12:51,240 --> 00:12:52,500 We're swamped. 319 00:12:52,520 --> 00:12:53,630 I'll get changed now. You go ahead. 320 00:12:53,670 --> 00:12:54,590 Okay, I'll head over first. 321 00:12:57,920 --> 00:12:59,000 Yan. 322 00:12:59,470 --> 00:13:00,030 Auntie, 323 00:13:00,070 --> 00:13:01,190 what are you doing here? 324 00:13:02,080 --> 00:13:03,640 I came to you for something. 325 00:13:04,120 --> 00:13:05,780 Next time, just give me a call. 326 00:13:05,810 --> 00:13:07,580 I was supposed to rest today. 327 00:13:07,750 --> 00:13:09,190 Otherwise, you would have come here for nothing. 328 00:13:09,280 --> 00:13:10,240 Okay, okay. 329 00:13:10,480 --> 00:13:11,910 I'm here on a whim. 330 00:13:16,100 --> 00:13:17,430 I went to see Peng. 331 00:13:19,950 --> 00:13:21,880 I waited outside his building for a long time, 332 00:13:22,620 --> 00:13:23,860 but he still didn't want to see me. 333 00:13:26,660 --> 00:13:27,800 So... 334 00:13:31,310 --> 00:13:32,430 I want to... 335 00:13:33,270 --> 00:13:33,910 trouble you 336 00:13:33,930 --> 00:13:35,410 to give this to Peng for me, okay? 337 00:13:36,100 --> 00:13:37,020 Auntie, 338 00:13:37,300 --> 00:13:38,390 last time... 339 00:13:38,670 --> 00:13:39,830 I know. 340 00:13:39,990 --> 00:13:40,830 Last time, 341 00:13:41,820 --> 00:13:44,140 asking you to arrange a meeting between me and Peng 342 00:13:45,030 --> 00:13:46,430 must have put you in a difficult position. 343 00:13:47,590 --> 00:13:49,650 I was too impatient. 344 00:13:51,590 --> 00:13:53,020 These things can't be rushed. 345 00:13:54,270 --> 00:13:55,550 We need to take it step by step. 346 00:13:56,230 --> 00:13:57,820 Peng has a problem with me... 347 00:13:59,040 --> 00:14:00,660 and he's hostile to Chengyi too. 348 00:14:01,430 --> 00:14:04,070 So after thinking it over... 349 00:14:05,290 --> 00:14:07,390 You are one of his friends, after all. 350 00:14:07,790 --> 00:14:08,920 So, I can only 351 00:14:08,940 --> 00:14:10,560 count on you for this. 352 00:14:11,070 --> 00:14:12,310 I-It's nothing. 353 00:14:12,350 --> 00:14:12,950 It's... 354 00:14:14,050 --> 00:14:15,200 I've written down some things 355 00:14:15,200 --> 00:14:16,190 I want to say to Peng 356 00:14:17,190 --> 00:14:18,390 in this letter. 357 00:14:19,410 --> 00:14:20,490 Auntie. 358 00:14:21,230 --> 00:14:22,540 Even if I give it to him, he... 359 00:14:24,240 --> 00:14:25,550 he may not accept it. 360 00:14:27,500 --> 00:14:28,740 I-I know. 361 00:14:29,550 --> 00:14:30,150 Just... 362 00:14:30,210 --> 00:14:31,800 Just try it for me, please. 363 00:14:32,350 --> 00:14:34,960 If it doesn't work, I'll think of another way. 364 00:14:36,230 --> 00:14:37,970 I'll leave the letter here. 365 00:14:38,150 --> 00:14:38,750 Well, 366 00:14:38,770 --> 00:14:40,180 aren't you busy? 367 00:14:40,220 --> 00:14:41,480 I won't keep you any longer. 368 00:14:41,590 --> 00:14:43,820 If you're free, come home with Chengyi. 369 00:14:44,590 --> 00:14:45,160 Let me know what you want to eat, 370 00:14:45,190 --> 00:14:46,630 and I'll cook for you, okay? 371 00:14:47,670 --> 00:14:48,950 Auntie, take care of yourself. 372 00:14:51,840 --> 00:14:53,240 I'm off then. 373 00:15:04,820 --> 00:15:07,260 [To Peng] 374 00:15:12,420 --> 00:15:16,840 [Anshan Criminal Investigation] 375 00:15:14,340 --> 00:15:15,680 My mom went to see you again? 376 00:15:15,990 --> 00:15:18,840 Yes, she asked me to send a letter. 377 00:15:19,510 --> 00:15:21,090 I don't even know what to do. 378 00:15:21,310 --> 00:15:22,180 It's okay. 379 00:15:22,100 --> 00:15:24,850 [Anshan Criminal Investigation] 380 00:15:22,370 --> 00:15:23,480 Don't worry. 381 00:15:23,810 --> 00:15:24,660 I'll send it for you. 382 00:15:25,230 --> 00:15:25,930 You... 383 00:15:26,240 --> 00:15:26,750 You... 384 00:15:26,780 --> 00:15:27,990 You send it... well... 385 00:15:28,070 --> 00:15:29,230 Leave it to me. 386 00:15:29,750 --> 00:15:30,700 Give me the letter, 387 00:15:30,910 --> 00:15:31,790 and I'll send it tomorrow. 388 00:15:33,020 --> 00:15:34,640 Don't get into any conflict with him. 389 00:15:34,920 --> 00:15:35,790 Don't worry. 390 00:15:36,110 --> 00:15:37,000 I can do it. 391 00:15:38,350 --> 00:15:41,070 Are you working overtime tomorrow night? 392 00:15:41,470 --> 00:15:42,150 What's wrong? 393 00:15:43,350 --> 00:15:44,220 Nothing. 394 00:15:44,390 --> 00:15:45,510 If you don't work overtime, 395 00:15:45,540 --> 00:15:46,840 come pick me up, will you? 396 00:15:46,950 --> 00:15:47,550 Sure. 397 00:15:49,830 --> 00:15:50,710 That's all. 398 00:15:52,150 --> 00:15:52,670 Bye. 399 00:15:53,380 --> 00:15:57,100 [Anshan Criminal Investigation] 400 00:16:00,380 --> 00:16:01,800 What's with all this? 401 00:16:08,470 --> 00:16:09,220 Bofeng, 402 00:16:09,600 --> 00:16:10,310 where are you? 403 00:16:12,510 --> 00:16:13,240 Say something. 404 00:16:13,270 --> 00:16:14,270 You're driving me crazy. 405 00:16:15,540 --> 00:16:16,930 I came to Chengzhou. 406 00:16:18,510 --> 00:16:19,670 Why did you go to Chengzhou? 407 00:16:19,990 --> 00:16:20,590 Because I heard 408 00:16:20,630 --> 00:16:21,790 that Yu Zheng and others came to Chengzhou. 409 00:16:22,380 --> 00:16:23,630 So I followed them here. 410 00:16:24,230 --> 00:16:25,390 How many times have I told you 411 00:16:25,390 --> 00:16:27,080 to stay calm? 412 00:16:27,140 --> 00:16:28,240 I'll arrange everything. 413 00:16:28,270 --> 00:16:28,990 Why do you have to 414 00:16:29,030 --> 00:16:30,020 come to Chengzhou for them? 415 00:16:30,120 --> 00:16:30,550 Peng, 416 00:16:30,570 --> 00:16:31,270 this matter 417 00:16:31,310 --> 00:16:32,590 has already implicated you. 418 00:16:32,610 --> 00:16:33,630 You've already done 419 00:16:33,630 --> 00:16:34,670 so much for me. 420 00:16:35,700 --> 00:16:36,950 Let me handle the rest, 421 00:16:36,990 --> 00:16:37,390 okay? 422 00:16:40,930 --> 00:16:42,320 You don't need to do anything now. 423 00:16:42,400 --> 00:16:44,320 Listen to me and come back. 424 00:16:44,350 --> 00:16:45,040 Peng, 425 00:16:45,710 --> 00:16:47,030 I didn't come here in vain these days. 426 00:16:48,020 --> 00:16:48,950 I found that they 427 00:16:48,950 --> 00:16:49,670 went to the funeral home yesterday 428 00:16:49,670 --> 00:16:51,000 and then to the police station. 429 00:16:51,240 --> 00:16:52,630 They seem to be investigating something. 430 00:16:52,670 --> 00:16:53,270 There are too many of them. 431 00:16:53,310 --> 00:16:54,750 I didn't have a chance. 432 00:16:55,230 --> 00:16:56,200 Give me two more days. 433 00:16:56,430 --> 00:16:57,110 Two days. 434 00:16:58,020 --> 00:16:58,950 I'll come back to you 435 00:16:58,990 --> 00:17:00,110 right after I've handled things here. 436 00:17:00,850 --> 00:17:01,600 I'm hanging up, Peng. 437 00:17:03,790 --> 00:17:04,390 Hello? 438 00:17:13,190 --> 00:17:13,930 Mr. Wen, 439 00:17:14,290 --> 00:17:15,270 Jiang Chengyi is here. 440 00:17:33,890 --> 00:17:35,250 Your mother wrote this to you. 441 00:17:40,470 --> 00:17:41,160 [To Peng] 442 00:18:02,110 --> 00:18:03,060 Whatever. 443 00:18:04,150 --> 00:18:05,330 I've delivered it anyway. 444 00:18:11,230 --> 00:18:12,070 Zhong is in a terrible situation 445 00:18:12,110 --> 00:18:12,950 because of you. 446 00:18:14,590 --> 00:18:15,750 Let him go. 447 00:18:16,460 --> 00:18:17,970 What do you mean, Captain Jiang? 448 00:18:19,820 --> 00:18:21,670 My cooperation with Zhong 449 00:18:21,710 --> 00:18:23,580 was clearly laid out in black and white. 450 00:18:23,670 --> 00:18:24,950 If he ends up losing everything, 451 00:18:24,950 --> 00:18:26,110 what does that have to do with me? 452 00:18:29,590 --> 00:18:31,270 Don't get others involved... 453 00:18:33,310 --> 00:18:34,720 in our grievances. 454 00:18:36,030 --> 00:18:36,950 That's just how it is. 455 00:18:41,700 --> 00:18:43,140 Captain Jiang, have you ever thought 456 00:18:43,620 --> 00:18:45,650 that you might be the source of all this misfortune? 457 00:18:47,050 --> 00:18:48,040 As long as 458 00:18:48,070 --> 00:18:49,030 you're with Lu Yan, 459 00:18:49,510 --> 00:18:51,630 more people are likely to 460 00:18:51,670 --> 00:18:52,540 encounter misfortune. 461 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 Are you... 462 00:18:57,470 --> 00:18:58,510 threatening me? 463 00:18:59,090 --> 00:19:00,310 I'm just guessing. 464 00:19:01,630 --> 00:19:04,040 And under certain circumstances, 465 00:19:04,180 --> 00:19:04,950 we are 466 00:19:04,990 --> 00:19:05,950 still somewhat brothers. 467 00:19:06,560 --> 00:19:07,830 We're just having a chat. 468 00:19:11,180 --> 00:19:11,870 You'll have a chance 469 00:19:11,870 --> 00:19:13,030 to have a proper chat with me. 470 00:19:29,750 --> 00:19:31,640 [Hello, Peng. When you open this letter, I believe you miss me too.] 471 00:19:31,720 --> 00:19:36,080 [The ways I've failed you as a motherโ€”even a lifetime wouldn't be enough to make up for them.] 472 00:19:31,720 --> 00:19:36,080 [All these years, I've never given up looking for you.] 473 00:19:42,350 --> 00:19:47,290 [Being happy and healthy is what matters most. Take a break whenever you're tired. I'll always love and support you.] 474 00:19:42,350 --> 00:19:47,290 [When you read this letter, you may still hate me, but that's okay. Mom just wants you to live wellโ€”that's all that matters.] 475 00:19:47,290 --> 00:19:50,750 [Love you, Mom] 476 00:20:18,250 --> 00:20:21,930 [Ninghai Anshan People's Hospital] 477 00:20:22,110 --> 00:20:22,870 Yan. 478 00:20:23,170 --> 00:20:25,200 I'll be boarding soon. 479 00:20:25,620 --> 00:20:27,000 You don't have to come pick me up. 480 00:20:27,030 --> 00:20:28,400 I can just grab a taxi home. 481 00:20:28,430 --> 00:20:29,070 It's okay. 482 00:20:29,110 --> 00:20:30,230 I'll get off work on time today. 483 00:20:30,270 --> 00:20:31,180 Wait for me. 484 00:20:31,350 --> 00:20:31,950 Have a safe flight. 485 00:20:36,080 --> 00:20:37,030 You're having surgery 486 00:20:37,070 --> 00:20:38,550 in a couple of days. 487 00:20:38,970 --> 00:20:40,400 You need to be careful with your diet. 488 00:20:40,590 --> 00:20:41,390 Think about 489 00:20:41,390 --> 00:20:42,030 what you want to eat now. 490 00:20:42,110 --> 00:20:42,750 Once you're restricted, 491 00:20:42,750 --> 00:20:43,920 you won't be able to eat it. 492 00:20:44,670 --> 00:20:46,280 I don't have much of an appetite. 493 00:20:46,350 --> 00:20:47,730 I'm feeling airsick from the flight 494 00:20:47,790 --> 00:20:49,450 and still not feeling well. 495 00:20:50,320 --> 00:20:51,640 Come on. 496 00:20:51,830 --> 00:20:52,670 I'll only have 497 00:20:52,710 --> 00:20:54,360 a small surgery, half an hour at most. 498 00:20:54,390 --> 00:20:55,870 Why make me come all the way here? 499 00:20:56,070 --> 00:20:56,870 Is it really necessary? 500 00:20:57,070 --> 00:20:58,030 Of course, it's necessary. 501 00:20:58,100 --> 00:20:58,660 Let's go. 502 00:20:59,050 --> 00:21:04,630 [Times Square Station] 503 00:21:05,210 --> 00:21:07,570 Though it's a small surgery, it still needs general anesthesia. 504 00:21:08,970 --> 00:21:10,550 Why should I be afraid? 505 00:21:10,590 --> 00:21:11,230 I have my daughter 506 00:21:11,230 --> 00:21:13,090 to watch over me. 507 00:21:13,870 --> 00:21:15,350 I don't have that kind of mental strength. 508 00:21:15,370 --> 00:21:16,520 I won't be the one operating. 509 00:21:17,050 --> 00:21:17,990 What do you mean? 510 00:21:18,330 --> 00:21:19,500 Are you stupid? 511 00:21:19,520 --> 00:21:20,230 Isn't this 512 00:21:20,270 --> 00:21:22,120 a perfect opportunity for you to toughen up? 513 00:21:22,220 --> 00:21:22,720 Come on. 514 00:21:22,830 --> 00:21:24,060 Do it to your mother. 515 00:21:24,100 --> 00:21:25,770 How can you make such a joke? 516 00:21:27,840 --> 00:21:28,580 Fine. 517 00:21:28,610 --> 00:21:29,800 No more jokes. 518 00:21:30,600 --> 00:21:32,030 Let me tell you something serious. 519 00:21:32,950 --> 00:21:34,890 Since I'm here, 520 00:21:35,260 --> 00:21:36,690 there's something I want to take care of 521 00:21:36,790 --> 00:21:37,840 while I'm here. 522 00:21:38,240 --> 00:21:39,300 What is it? 523 00:21:40,420 --> 00:21:41,340 I 524 00:21:41,950 --> 00:21:44,090 want to meet Jiang's parents. 525 00:21:45,480 --> 00:21:47,200 It's too sudden. 526 00:21:47,270 --> 00:21:48,690 Sudden? 527 00:21:49,390 --> 00:21:51,470 Including your time apart, 528 00:21:51,500 --> 00:21:52,240 you've been together on and off 529 00:21:52,270 --> 00:21:54,180 for over ten years, right? 530 00:21:54,870 --> 00:21:56,580 Shouldn't you be hurrying things up by now? 531 00:21:56,870 --> 00:21:57,550 Seriously. 532 00:21:57,560 --> 00:21:58,190 Besides, 533 00:21:58,390 --> 00:21:59,380 even after getting married, 534 00:21:59,400 --> 00:22:00,320 you can still date, 535 00:22:00,350 --> 00:22:00,870 right? 536 00:22:00,910 --> 00:22:01,430 I... 537 00:22:01,510 --> 00:22:03,110 I'm not urging you to have kids. 538 00:22:03,130 --> 00:22:03,750 Mom. 539 00:22:03,790 --> 00:22:04,640 You really 540 00:22:05,310 --> 00:22:06,920 always act on every whim that comes to mind. 541 00:22:06,990 --> 00:22:08,820 You were so hard on him last time, 542 00:22:08,870 --> 00:22:10,730 and now you're here trying to speed things up. 543 00:22:10,750 --> 00:22:12,460 How can this be the same as last time? 544 00:22:12,480 --> 00:22:13,810 That was the first time I met him; 545 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 should I have to 546 00:22:15,140 --> 00:22:16,520 test him out? 547 00:22:18,300 --> 00:22:19,470 You're not in a hurry, 548 00:22:19,550 --> 00:22:20,990 but I have to. 549 00:22:22,930 --> 00:22:24,130 How about this? 550 00:22:24,270 --> 00:22:24,910 You 551 00:22:24,930 --> 00:22:26,280 help me set up a meeting 552 00:22:26,310 --> 00:22:26,990 with Jiang's mom. 553 00:22:27,300 --> 00:22:29,270 The two of us can have a good chat. 554 00:22:29,350 --> 00:22:30,000 It's best 555 00:22:30,030 --> 00:22:31,230 we can set the wedding date 556 00:22:31,270 --> 00:22:32,210 for you two. 557 00:22:32,390 --> 00:22:33,110 That way, 558 00:22:33,190 --> 00:22:34,110 I can 559 00:22:34,110 --> 00:22:35,070 check this off my list of worries. 560 00:22:35,110 --> 00:22:35,810 Mom, 561 00:22:35,990 --> 00:22:37,920 something's going on with his family right now. 562 00:22:38,070 --> 00:22:39,030 It's not a good time 563 00:22:39,050 --> 00:22:39,870 to bring it up. 564 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 What happened? 565 00:22:43,110 --> 00:22:43,770 Well. 566 00:22:43,880 --> 00:22:45,170 I can talk to her, taking this chance. 567 00:22:45,230 --> 00:22:45,750 Maybe I can 568 00:22:45,830 --> 00:22:46,960 offer her some advice. 569 00:22:48,350 --> 00:22:49,550 My dear mother, 570 00:22:49,580 --> 00:22:50,750 please stay out of this. 571 00:22:51,110 --> 00:22:51,740 Fine, 572 00:22:51,870 --> 00:22:52,800 I will! 573 00:22:53,710 --> 00:22:54,390 But you have to 574 00:22:54,400 --> 00:22:56,860 hurry up and take action about it. 575 00:22:58,340 --> 00:22:59,950 I'm quite satisfied 576 00:23:00,040 --> 00:23:01,600 with Jiang. 577 00:23:02,100 --> 00:23:03,130 He is a good kid, 578 00:23:03,750 --> 00:23:05,150 reliable and dependable. 579 00:23:05,710 --> 00:23:06,570 I approve of him 580 00:23:06,630 --> 00:23:07,510 as my son-in-law. 581 00:23:07,530 --> 00:23:08,170 Okay. 582 00:23:08,190 --> 00:23:09,310 Have you decided what to eat? 583 00:23:11,310 --> 00:23:11,880 Professor Yu, 584 00:23:12,750 --> 00:23:14,330 I think now 585 00:23:14,660 --> 00:23:16,270 that the most important thing is to find 586 00:23:16,310 --> 00:23:17,430 the person who took 587 00:23:17,450 --> 00:23:17,920 Li Ruonan's mother away. 588 00:23:21,160 --> 00:23:23,180 But according to Director Li, 589 00:23:23,640 --> 00:23:24,600 Li Ruonan's mother 590 00:23:24,630 --> 00:23:27,070 was in very poor health at that time. 591 00:23:27,990 --> 00:23:29,040 The fact that someone was able to 592 00:23:29,070 --> 00:23:30,110 take her away in that condition 593 00:23:30,710 --> 00:23:31,640 means that the person 594 00:23:31,670 --> 00:23:32,590 has a very close relationship 595 00:23:32,630 --> 00:23:33,670 with Li Ruonan. 596 00:23:35,070 --> 00:23:36,510 And Li Ruonan also trusts him deeply. 597 00:23:37,270 --> 00:23:38,150 Could it be 598 00:23:38,230 --> 00:23:38,950 one of her relatives? 599 00:23:41,280 --> 00:23:42,500 That's a possibility. 600 00:23:44,350 --> 00:23:45,560 Or perhaps 601 00:23:45,830 --> 00:23:48,270 this person gave Li Ruonan 602 00:23:48,670 --> 00:23:50,430 a very convincing reason, 603 00:23:51,470 --> 00:23:52,240 such as transferring her mother 604 00:23:52,270 --> 00:23:53,550 to a better hospital 605 00:23:55,030 --> 00:23:56,270 for better treatment. 606 00:23:56,870 --> 00:23:58,040 But there are no further 607 00:23:58,070 --> 00:23:59,430 hospital records for her mother. 608 00:23:59,790 --> 00:24:01,150 If Li Ruonan's mother 609 00:24:01,230 --> 00:24:02,500 has already passed away, 610 00:24:02,990 --> 00:24:04,630 and this person has hidden 611 00:24:04,650 --> 00:24:05,370 all the information, 612 00:24:06,430 --> 00:24:07,800 then this person... 613 00:24:10,520 --> 00:24:11,660 Is the person we're looking for? 614 00:24:33,430 --> 00:24:34,120 Professor Yu, 615 00:24:34,140 --> 00:24:35,270 wait for me in the car. 616 00:24:36,430 --> 00:24:37,130 Okay. 617 00:24:37,690 --> 00:24:38,410 Liu Hao. 618 00:24:38,880 --> 00:24:40,090 Make sure to be careful. 619 00:24:40,630 --> 00:24:42,000 If Wang Yifan is really 620 00:24:42,070 --> 00:24:42,950 the one we're looking for, 621 00:24:43,420 --> 00:24:45,210 you mustn't expose yourself. 622 00:24:45,460 --> 00:24:46,530 I'm afraid that he may have 623 00:24:46,550 --> 00:24:48,230 an extreme reaction if he sees you. 624 00:24:49,520 --> 00:24:50,190 Got it. 625 00:24:50,230 --> 00:24:51,030 I'm prepared. 626 00:24:52,950 --> 00:24:53,960 Be very careful! 627 00:25:40,110 --> 00:25:41,110 Today, I'll show you 628 00:25:41,110 --> 00:25:42,270 how to play pool. 629 00:25:48,770 --> 00:25:49,670 Almost, boss. 630 00:25:49,790 --> 00:25:51,120 Almost. 631 00:26:32,470 --> 00:26:33,020 Okay. 632 00:26:34,360 --> 00:26:35,570 You're still the best. 633 00:26:38,070 --> 00:26:38,800 I'm done playing. 634 00:26:40,190 --> 00:26:40,750 You don't want to play anymore? 635 00:26:40,780 --> 00:26:42,030 It's no fun to play with you guys. 636 00:26:43,790 --> 00:26:44,480 Let's go. 637 00:27:18,290 --> 00:27:21,180 [Zai Qing Electronics Co., Ltd.] 638 00:27:28,160 --> 00:27:30,470 [Zai Qing Electronics Co., Ltd.] 639 00:27:43,170 --> 00:27:44,890 [Zai Qing Electronics Co., Ltd.] 640 00:28:38,270 --> 00:28:39,340 Professor Yu. 641 00:28:39,990 --> 00:28:41,500 I'm really sorry. 642 00:28:42,230 --> 00:28:44,200 Someone has paid for your life. 643 00:28:45,210 --> 00:28:46,560 You're so pretty 644 00:28:47,460 --> 00:28:48,700 and have a good figure. 645 00:28:49,310 --> 00:28:50,370 But don't worry. 646 00:28:50,430 --> 00:28:52,000 I'll leave your body in one piece. 647 00:31:38,370 --> 00:31:39,100 Hello? 648 00:31:39,470 --> 00:31:40,840 Run over one of your men. 649 00:31:42,560 --> 00:31:44,760 That celebrity who's often around you. 650 00:31:45,400 --> 00:31:46,150 He came here and appeared 651 00:31:46,190 --> 00:31:47,420 to save that woman. 652 00:31:47,790 --> 00:31:48,740 What should we do? 653 00:31:48,910 --> 00:31:50,450 Then get rid of both of them. 654 00:31:51,110 --> 00:31:52,290 Two people, 655 00:31:52,310 --> 00:31:54,030 the price goes up. 656 00:31:55,080 --> 00:31:55,890 Name your price. 657 00:31:59,030 --> 00:31:59,940 Okay. 658 00:32:31,340 --> 00:32:32,150 What happened? 659 00:32:35,150 --> 00:32:36,340 I'm with the Anshan District Criminal Investigation Unit. 660 00:32:38,600 --> 00:32:39,370 I'll leave it to you. 661 00:32:40,630 --> 00:32:41,160 Don't move. 662 00:32:58,560 --> 00:32:59,410 Let go of me! 663 00:33:16,430 --> 00:33:17,140 Professor Yu? 664 00:33:17,360 --> 00:33:18,060 Professor Yu! 665 00:33:23,890 --> 00:33:25,770 Hello, is this the emergency center? 666 00:33:26,310 --> 00:33:27,790 I'm at 102 Fushou Road. 667 00:33:27,810 --> 00:33:28,910 Someone is injured here. 668 00:33:28,830 --> 00:33:32,180 [Emergency] 669 00:33:53,690 --> 00:33:54,970 Where is Liu Hao? 670 00:33:55,100 --> 00:33:56,500 He's in the car behind. 671 00:33:56,880 --> 00:33:58,160 Did we catch him? 672 00:33:59,030 --> 00:34:00,110 Yes. 673 00:34:00,490 --> 00:34:01,140 Okay. 674 00:34:04,870 --> 00:34:05,910 Are you okay? 675 00:34:06,110 --> 00:34:07,180 Are you hurt? 676 00:34:08,760 --> 00:34:09,659 I'm fine. 677 00:34:09,920 --> 00:34:10,810 It's just a minor injury. 678 00:34:13,909 --> 00:34:15,719 Why did you only show up after following us 679 00:34:16,770 --> 00:34:18,100 for so many days? 680 00:34:18,510 --> 00:34:20,100 You knew I was following you? 681 00:34:22,070 --> 00:34:22,780 Yes. 682 00:34:25,060 --> 00:34:26,250 I also knew 683 00:34:27,030 --> 00:34:28,190 that you were following me, 684 00:34:30,000 --> 00:34:30,989 trying to take revenge, 685 00:34:32,219 --> 00:34:33,000 right? 686 00:34:36,440 --> 00:34:37,900 I did hesitate. 687 00:34:39,580 --> 00:34:40,190 But... 688 00:34:40,230 --> 00:34:41,550 but when I saw that person 689 00:34:41,570 --> 00:34:42,590 trying to kill you, 690 00:34:43,690 --> 00:34:45,190 I didn't think I could just stand by. 691 00:34:47,429 --> 00:34:48,710 I knew it. 692 00:34:50,139 --> 00:34:51,340 I was right about you. 693 00:34:53,989 --> 00:34:55,580 You won't hurt anyone. 694 00:34:57,670 --> 00:34:58,450 Right? 695 00:35:10,390 --> 00:35:11,760 Anyway, 696 00:35:13,480 --> 00:35:15,110 thank you for today. 697 00:35:17,330 --> 00:35:18,720 If it weren't for you, 698 00:35:21,150 --> 00:35:22,780 I might not be alive right now. 699 00:35:30,150 --> 00:35:31,500 D-Do you know... 700 00:35:34,020 --> 00:35:36,760 who sent the person who came to 701 00:35:37,990 --> 00:35:39,210 kill you today? 702 00:35:40,100 --> 00:35:40,850 Who? 703 00:35:42,020 --> 00:35:43,100 It's Wen Peng. 704 00:35:45,430 --> 00:35:46,920 Run over one of your men. 705 00:35:47,470 --> 00:35:49,490 That celebrity who's often around you. 706 00:35:49,630 --> 00:35:51,880 He came and appeared to save that woman. 707 00:35:52,020 --> 00:35:53,120 What should we do? 708 00:35:53,240 --> 00:35:54,670 Then get rid of both of them. 709 00:35:57,910 --> 00:35:59,630 He thought I'd passed out. 710 00:36:07,810 --> 00:36:08,670 He had been lying to me 711 00:36:08,670 --> 00:36:10,070 from the very beginning. 712 00:36:11,930 --> 00:36:13,810 I believed every word he said. 713 00:36:18,230 --> 00:36:19,350 But the words you told me, 714 00:36:19,390 --> 00:36:20,790 I didn't listen to a single one. 715 00:36:22,290 --> 00:36:23,740 That was all because you're a fool. 716 00:36:25,400 --> 00:36:27,240 Wasn't he just taking advantage of 717 00:36:27,580 --> 00:36:28,310 your innocence? 718 00:36:34,420 --> 00:36:35,190 All right. 719 00:36:36,810 --> 00:36:37,910 It's all in the past. 720 00:36:41,720 --> 00:36:42,610 Also, 721 00:36:44,330 --> 00:36:45,950 I owe you an apology... 722 00:36:47,890 --> 00:36:49,290 about your mother. 723 00:36:53,420 --> 00:36:54,570 I'm sorry. 724 00:36:56,360 --> 00:36:57,520 I mean it. 725 00:37:00,790 --> 00:37:02,150 You don't have to apologize to me. 726 00:37:08,440 --> 00:37:09,830 I've come around. 727 00:37:12,190 --> 00:37:13,670 You guys are the police. 728 00:37:15,100 --> 00:37:16,320 From your standpoint, 729 00:37:16,350 --> 00:37:18,030 you did nothing wrong. 730 00:37:22,470 --> 00:37:23,350 It's me who couldn't 731 00:37:23,390 --> 00:37:25,130 get over myself. 732 00:37:27,270 --> 00:37:32,890 [Police] 733 00:37:43,180 --> 00:37:44,340 Yu Bofeng. 734 00:37:45,700 --> 00:37:46,630 I know you won't 735 00:37:46,630 --> 00:37:47,920 contact me again. 736 00:37:49,200 --> 00:37:50,810 I'm afraid that for you, 737 00:37:51,640 --> 00:37:52,880 now, 738 00:37:53,730 --> 00:37:55,610 you don't regard me as your friend anymore. 739 00:37:57,980 --> 00:37:59,970 Even if you hate me 740 00:38:00,130 --> 00:38:01,620 and never want to see me again, 741 00:38:01,670 --> 00:38:03,270 I respect your decision. 742 00:38:04,940 --> 00:38:06,190 But I still want to 743 00:38:06,190 --> 00:38:07,270 explain things to you properly. 744 00:38:09,990 --> 00:38:11,530 As for what happened back then, 745 00:38:11,710 --> 00:38:13,190 you had your standpoint, 746 00:38:13,560 --> 00:38:14,970 and I had mine. 747 00:38:16,250 --> 00:38:17,580 We are not bad people. 748 00:38:19,160 --> 00:38:20,200 We were just 749 00:38:20,230 --> 00:38:21,960 on different sides of things. 750 00:38:25,470 --> 00:38:26,200 It's all in the past now. 751 00:38:31,940 --> 00:38:32,890 Okay. 752 00:38:47,990 --> 00:38:48,510 Captain Jiang. 753 00:38:49,170 --> 00:38:50,350 I caught Wang Yifan. 754 00:38:50,880 --> 00:38:52,390 I'm heading to the Chengzhou Public Security Bureau 755 00:38:52,430 --> 00:38:53,070 to go through the procedure now, 756 00:38:53,820 --> 00:38:55,410 and tomorrow I'll take him back to Ninghai. 757 00:38:55,830 --> 00:38:56,500 Okay. 758 00:38:56,640 --> 00:38:57,370 Good job. 759 00:38:57,830 --> 00:38:58,590 Yu Bofeng said 760 00:38:58,670 --> 00:38:59,480 he heard Wang Yifan 761 00:38:59,510 --> 00:39:00,440 calling Wen Peng. 762 00:39:00,630 --> 00:39:01,920 I checked the number, 763 00:39:02,150 --> 00:39:03,360 and it's not registered under Wen Peng's name. 764 00:39:04,630 --> 00:39:06,590 Wen Peng is very cautious. 765 00:39:07,070 --> 00:39:08,560 He rarely leaves a trail. 766 00:39:10,080 --> 00:39:11,400 How are you 767 00:39:11,570 --> 00:39:12,440 and Professor Yu doing? 768 00:39:12,870 --> 00:39:13,510 I'm fine. 769 00:39:14,270 --> 00:39:15,200 I guess Professor Yu 770 00:39:15,230 --> 00:39:16,330 needs to rest for a few days. 771 00:39:16,670 --> 00:39:17,830 Hao, don't push yourself too hard. 772 00:39:17,870 --> 00:39:18,900 You're still injured. 773 00:39:18,920 --> 00:39:19,510 Don't force yourself. 774 00:39:19,660 --> 00:39:20,350 Don't worry. 775 00:39:20,680 --> 00:39:21,280 I'll be back tomorrow. 776 00:39:22,150 --> 00:39:22,810 Okay. 777 00:39:27,490 --> 00:39:30,720 [Love] [Love Rival] [Artist Under his Management] [House-Hunting] [Business Relationship] [Teacher] 778 00:39:31,880 --> 00:39:32,540 Qin Yue. 779 00:39:34,760 --> 00:39:36,240 Keep a close eye on Wen Peng. 780 00:39:36,350 --> 00:39:36,800 Yes. 48728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.