Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,970 --> 00:01:45,990
[Love Song in Winter]
2
00:01:46,110 --> 00:01:49,000
[Episode 27]
3
00:01:51,950 --> 00:01:52,160
[Yu Bofeng]
4
00:01:52,160 --> 00:01:53,680
[Profile Settings] [Delete]
5
00:01:58,070 --> 00:01:58,729
Hello,
6
00:01:58,789 --> 00:02:00,660
the number you've dialed is unavailable.
7
00:02:00,800 --> 00:02:01,500
Sorry.
8
00:02:15,990 --> 00:02:16,900
Hello, Director Xing.
9
00:02:17,579 --> 00:02:18,320
Yu Zheng.
10
00:02:18,670 --> 00:02:19,740
Drop by the station later.
11
00:02:20,030 --> 00:02:20,680
I have something to discuss.
12
00:02:20,710 --> 00:02:21,110
Okay.
13
00:02:25,900 --> 00:02:28,050
[Anshan Criminal Investigation]
14
00:02:28,750 --> 00:02:29,970
How are you two? Are you okay?
15
00:02:30,010 --> 00:02:31,020
We’re fine, Yue.
16
00:02:33,150 --> 00:02:33,660
Captain Jiang.
17
00:02:34,250 --> 00:02:35,740
We've thoroughly investigated
18
00:02:35,740 --> 00:02:36,230
the social network
19
00:02:36,270 --> 00:02:37,500
of the truck driver.
20
00:02:37,520 --> 00:02:38,890
We've tracked down his boss.
21
00:02:39,030 --> 00:02:39,720
But...
22
00:02:39,760 --> 00:02:41,020
the situation is complicated.
23
00:02:41,190 --> 00:02:42,270
Because the person who bribed him
24
00:02:42,350 --> 00:02:43,560
was not his direct boss,
25
00:02:43,710 --> 00:02:44,890
but also under someone else's order.
26
00:02:45,070 --> 00:02:46,400
We need a bit more time.
27
00:02:48,130 --> 00:02:49,220
What about Zhou Zhicheng?
28
00:02:49,290 --> 00:02:50,430
He hasn't stepped out of his house yet.
29
00:02:50,470 --> 00:02:52,090
I've asked my men to keep an eye on him.
30
00:02:55,150 --> 00:02:55,780
Okay.
31
00:02:56,150 --> 00:02:56,870
I'll leave you to it.
32
00:03:04,950 --> 00:03:05,990
Yes, Commissioner Zhao.
33
00:03:06,560 --> 00:03:07,110
I just spoke to
34
00:03:07,110 --> 00:03:08,070
Captain Jia from
35
00:03:08,070 --> 00:03:08,660
Nong'an County,
36
00:03:09,230 --> 00:03:10,620
and I've understood what happened then.
37
00:03:10,740 --> 00:03:11,700
In this matter,
38
00:03:11,830 --> 00:03:13,700
Jiang and Yu did nothing wrong.
39
00:03:13,910 --> 00:03:15,760
The situation now is obvious.
40
00:03:16,070 --> 00:03:16,710
Someone
41
00:03:16,750 --> 00:03:17,940
wants to use this matter
42
00:03:18,120 --> 00:03:19,060
to spread misinformation
43
00:03:19,510 --> 00:03:21,050
on the Internet
44
00:03:21,150 --> 00:03:22,170
and create lies.
45
00:03:22,950 --> 00:03:23,829
Don't worry.
46
00:03:24,000 --> 00:03:24,670
We will handle
47
00:03:24,710 --> 00:03:25,430
this matter well.
48
00:03:26,750 --> 00:03:27,460
Thank you, Commissioner.
49
00:03:27,950 --> 00:03:28,510
Bye.
50
00:03:33,470 --> 00:03:34,150
Come in.
51
00:03:35,790 --> 00:03:36,400
Director Xing.
52
00:03:38,100 --> 00:03:39,290
I've asked
53
00:03:39,450 --> 00:03:40,600
the Cyber Investigation Unit
54
00:03:40,630 --> 00:03:41,230
to look into your case.
55
00:03:42,110 --> 00:03:43,190
We will deal firmly with
56
00:03:43,270 --> 00:03:45,210
those criminals who
57
00:03:45,510 --> 00:03:47,030
spread fraudulent rumors online.
58
00:03:47,270 --> 00:03:48,110
But this matter
59
00:03:49,070 --> 00:03:50,310
will definitely have its impact on you.
60
00:03:50,950 --> 00:03:51,829
You need to be mentally prepared.
61
00:03:52,150 --> 00:03:52,550
Yes.
62
00:03:53,530 --> 00:03:54,600
Sorry, Director Xing.
63
00:03:55,170 --> 00:03:56,570
It's my fault for causing problems
64
00:03:57,350 --> 00:03:58,550
for the force this time.
65
00:03:58,870 --> 00:04:00,150
I asked you here
66
00:04:00,170 --> 00:04:01,360
to tell you that
67
00:04:01,830 --> 00:04:03,730
as long as we do the right thing,
68
00:04:03,750 --> 00:04:05,730
we don't need to be afraid of the rumors.
69
00:04:06,610 --> 00:04:08,210
The Cyber Investigation Unit will be here this afternoon.
70
00:04:08,390 --> 00:04:09,470
You all should connect and sort it out.
71
00:04:09,950 --> 00:04:10,350
Got it.
72
00:04:10,390 --> 00:04:10,790
Okay.
73
00:04:11,030 --> 00:04:11,860
Get back to work.
74
00:04:12,790 --> 00:04:13,190
Okay.
75
00:04:13,210 --> 00:04:14,130
We'll be leaving, Director Xing.
76
00:04:18,690 --> 00:04:22,450
[Office of Criminal Investigation Unit]
77
00:04:21,540 --> 00:04:22,870
How are things going with Yu Bofeng?
78
00:04:24,080 --> 00:04:25,550
He still wouldn't answer my calls.
79
00:04:28,670 --> 00:04:29,340
Yu Zheng.
80
00:04:31,020 --> 00:04:32,300
As your friend,
81
00:04:32,830 --> 00:04:33,670
I'd advise you
82
00:04:34,190 --> 00:04:35,710
to let bygones be bygones.
83
00:04:35,830 --> 00:04:36,510
Don't dwell on it.
84
00:04:39,250 --> 00:04:40,640
Actually after all these years,
85
00:04:41,010 --> 00:04:42,409
I also thought I had let it go.
86
00:04:44,110 --> 00:04:45,520
But when I knew Yu Bofeng
87
00:04:45,550 --> 00:04:47,230
was the adopted son of Wang Dan,
88
00:04:47,670 --> 00:04:48,770
I realized that
89
00:04:50,110 --> 00:04:51,460
this matter
90
00:04:51,550 --> 00:04:52,950
still bothered me greatly.
91
00:04:53,510 --> 00:04:54,230
I understand.
92
00:04:55,220 --> 00:04:55,880
But we
93
00:04:55,909 --> 00:04:57,030
can't change the past.
94
00:04:57,710 --> 00:04:58,670
Let's be in the present.
95
00:05:01,550 --> 00:05:02,120
Captain Jiang.
96
00:05:03,350 --> 00:05:04,350
The Cyber Investigation Unit is here.
97
00:05:05,030 --> 00:05:07,830
[Defending justice, forging the spirit of the police]
98
00:05:05,270 --> 00:05:06,070
Let's go.
99
00:05:18,110 --> 00:05:18,750
Hurry.
100
00:05:18,900 --> 00:05:19,560
Try it.
101
00:05:19,560 --> 00:05:20,330
What is this?
102
00:05:21,050 --> 00:05:22,510
Fish maw chicken soup.
103
00:05:22,710 --> 00:05:23,900
You made it yourself?
104
00:05:23,990 --> 00:05:24,720
Of course.
105
00:05:24,750 --> 00:05:25,350
My goodness!
106
00:05:25,390 --> 00:05:26,030
Let me try it.
107
00:05:26,060 --> 00:05:26,970
Try it.
108
00:05:28,850 --> 00:05:29,560
Look at you.
109
00:05:29,590 --> 00:05:30,860
You finally have a day off,
110
00:05:30,950 --> 00:05:32,380
yet you chose to go shopping with Tang Jie
111
00:05:32,430 --> 00:05:33,370
and even cooked for us.
112
00:05:33,470 --> 00:05:34,150
Pass a bowl.
113
00:05:34,150 --> 00:05:34,680
It's too much.
114
00:05:34,700 --> 00:05:35,909
I feel embarrassed.
115
00:05:35,990 --> 00:05:37,420
I've been stewing this fish maw for a long time.
116
00:05:37,550 --> 00:05:38,150
Try it.
117
00:05:38,950 --> 00:05:40,050
It's stewed to the point it's almost dissolved.
118
00:05:40,150 --> 00:05:40,950
Really?
119
00:05:42,490 --> 00:05:43,390
It's so good.
120
00:05:43,409 --> 00:05:44,150
Isn't it?
121
00:05:44,180 --> 00:05:45,730
But I didn't make it for you two.
122
00:05:45,909 --> 00:05:46,310
Fine.
123
00:05:46,320 --> 00:05:47,960
Let me thank his godmother on behalf of the baby.
124
00:05:49,670 --> 00:05:50,480
It's delicious.
125
00:05:50,500 --> 00:05:51,270
Delicious?
126
00:05:51,430 --> 00:05:52,040
Really?
127
00:05:52,120 --> 00:05:52,790
It's really good.
128
00:05:55,110 --> 00:05:55,710
Well,
129
00:05:56,270 --> 00:05:57,370
what is Jiang busy with?
130
00:05:57,390 --> 00:05:57,950
He has been
131
00:05:58,000 --> 00:05:59,110
very busy recently.
132
00:05:59,130 --> 00:06:00,900
He's working on that case.
133
00:06:03,380 --> 00:06:05,020
Have you tried the chicken?
134
00:06:07,570 --> 00:06:08,340
I'll give you more.
135
00:06:08,370 --> 00:06:09,850
The chicken is tender too.
136
00:06:10,680 --> 00:06:11,980
Here, have some more.
137
00:06:12,300 --> 00:06:13,240
Dalu?
138
00:06:14,190 --> 00:06:14,830
What?
139
00:06:16,000 --> 00:06:16,720
Okay.
140
00:06:16,740 --> 00:06:17,630
I'll be right there.
141
00:06:17,790 --> 00:06:18,430
I'll go over now.
142
00:06:18,730 --> 00:06:19,620
What's wrong?
143
00:06:19,750 --> 00:06:20,440
Something came up at work.
144
00:06:20,510 --> 00:06:21,030
I need to go.
145
00:06:21,060 --> 00:06:21,540
You guys carry on.
146
00:06:21,630 --> 00:06:22,690
What happened?
147
00:06:22,940 --> 00:06:23,850
Well...
148
00:06:23,910 --> 00:06:25,390
We are supposed to start filming, right?
149
00:06:25,430 --> 00:06:26,460
Something's up with the supplier.
150
00:06:26,960 --> 00:06:28,690
At least have a sip.
151
00:06:28,860 --> 00:06:29,390
Yes.
152
00:06:29,430 --> 00:06:30,430
It's Lu Yan's labor of love.
153
00:06:30,470 --> 00:06:31,370
I'll have a sip.
154
00:06:34,070 --> 00:06:34,670
It's good!
155
00:06:35,270 --> 00:06:36,680
Honey, I'll pick you up tonight.
156
00:06:36,790 --> 00:06:37,530
Have fun!
157
00:06:37,550 --> 00:06:38,560
Drive slowly.
158
00:06:38,630 --> 00:06:39,350
Okay, honey.
159
00:06:40,420 --> 00:06:41,150
So busy.
160
00:06:41,430 --> 00:06:42,070
Yeah.
161
00:06:44,890 --> 00:06:46,010
Let's go to the mall after eating.
162
00:06:46,030 --> 00:06:46,960
Buy something with me.
163
00:06:47,180 --> 00:06:48,280
Sure. What are you going to buy?
164
00:06:48,670 --> 00:06:49,950
A lucky wristband.
165
00:06:50,870 --> 00:06:51,510
Okay.
166
00:06:56,310 --> 00:06:57,700
Get the legal department review the contract
167
00:06:57,720 --> 00:06:59,550
and figure out how much we need to pay.
168
00:06:59,790 --> 00:07:00,350
Got it.
169
00:07:03,860 --> 00:07:05,360
I'll get straight to the point.
170
00:07:05,710 --> 00:07:06,640
The art department and setup
171
00:07:06,670 --> 00:07:07,670
have already started work.
172
00:07:07,830 --> 00:07:08,630
Now, Yu Bofeng has
173
00:07:08,670 --> 00:07:09,830
gotten himself into this mess.
174
00:07:09,960 --> 00:07:11,270
Everyone in the production has been asking me if
175
00:07:11,270 --> 00:07:12,010
filming can actually begin.
176
00:07:11,930 --> 00:07:13,010
My phone
177
00:07:13,320 --> 00:07:14,480
has been blowing up.
178
00:07:15,620 --> 00:07:16,500
I'll deal with Bofeng's issue
179
00:07:16,520 --> 00:07:17,920
and suppress it as soon as possible.
180
00:07:18,630 --> 00:07:19,790
If it doesn't work,
181
00:07:20,190 --> 00:07:20,990
I'll change the actor.
182
00:07:22,120 --> 00:07:23,270
Change the actor?
183
00:07:24,070 --> 00:07:25,720
Who else at this level and with an open schedule
184
00:07:25,750 --> 00:07:26,950
would agree to this in just two weeks?
185
00:07:27,340 --> 00:07:28,650
We can't even finish signing the contract.
186
00:07:29,770 --> 00:07:31,080
And that Mr. Ke
187
00:07:31,350 --> 00:07:32,900
is truly doing nothing.
188
00:07:32,930 --> 00:07:33,630
We've worked so hard
189
00:07:33,670 --> 00:07:35,100
during pre-production.
190
00:07:35,130 --> 00:07:36,220
But this old man
191
00:07:36,510 --> 00:07:38,230
comes on set to have fun every day.
192
00:07:39,350 --> 00:07:39,680
How much
193
00:07:39,710 --> 00:07:40,550
did our production pay for him?
194
00:07:40,950 --> 00:07:41,550
Dalu.
195
00:07:42,950 --> 00:07:43,480
Peng.
196
00:07:44,460 --> 00:07:46,020
I know it's not easy for you either.
197
00:07:47,000 --> 00:07:48,340
It's not your fault.
198
00:07:48,950 --> 00:07:50,350
But this project is very important to me.
199
00:07:50,470 --> 00:07:51,870
I cannot let it fail.
200
00:07:53,390 --> 00:07:54,030
I know.
201
00:07:54,670 --> 00:07:55,790
It's definitely my fault when
202
00:07:55,830 --> 00:07:56,830
there's an issue with my artiste.
203
00:07:57,990 --> 00:07:59,659
But I truly didn't expect
204
00:07:59,909 --> 00:08:00,830
the death of Bofeng's foster mother
205
00:08:00,850 --> 00:08:01,810
is related to Jiang Chengyi.
206
00:08:01,840 --> 00:08:03,520
That's completely made up.
207
00:08:03,910 --> 00:08:05,170
I saw it on Weibo.
208
00:08:05,350 --> 00:08:06,320
Something about Jiang Chengyi
209
00:08:06,470 --> 00:08:07,980
shouting at Wang Dan,
210
00:08:08,030 --> 00:08:09,560
and then Yu Zheng pinning him on the ground.
211
00:08:09,600 --> 00:08:10,840
Do you think that's actually possible?
212
00:08:11,110 --> 00:08:12,430
Jiang is a good friend of mine.
213
00:08:12,460 --> 00:08:13,380
I know him well.
214
00:08:13,620 --> 00:08:14,360
He would never
215
00:08:14,390 --> 00:08:15,710
do such a thing.
216
00:08:15,790 --> 00:08:16,710
I suspect somone
217
00:08:17,720 --> 00:08:18,390
is spreading rumors
218
00:08:18,430 --> 00:08:20,020
on purpose.
219
00:08:22,270 --> 00:08:22,750
Could it be
220
00:08:22,780 --> 00:08:23,870
the work of Wang Dan's family?
221
00:08:24,220 --> 00:08:25,860
Who would know such details besides
222
00:08:25,920 --> 00:08:26,940
the family members themselves?
223
00:08:27,710 --> 00:08:28,390
Regardless,
224
00:08:28,390 --> 00:08:29,860
this person is up to no good.
225
00:08:30,790 --> 00:08:31,470
This matter
226
00:08:31,540 --> 00:08:33,110
affects not only our project,
227
00:08:33,390 --> 00:08:34,590
but also Jiang.
228
00:08:34,799 --> 00:08:36,520
So, I'll not back out from the project,
229
00:08:36,590 --> 00:08:38,110
and Jiang will have my full support.
230
00:08:41,909 --> 00:08:42,429
Okay.
231
00:08:42,870 --> 00:08:43,740
Don't worry.
232
00:08:43,870 --> 00:08:45,350
I will solve this problem as soon as possible.
233
00:08:45,750 --> 00:08:46,350
Okay.
234
00:08:46,910 --> 00:08:47,790
I'll wait for your news.
235
00:08:53,240 --> 00:08:54,180
[Huiting Complex]
236
00:09:01,300 --> 00:09:02,260
I'm back.
237
00:09:03,760 --> 00:09:04,380
What are you making?
238
00:09:04,540 --> 00:09:05,510
You're back.
239
00:09:05,670 --> 00:09:06,500
Does it smell good?
240
00:09:06,630 --> 00:09:07,510
Try it.
241
00:09:09,350 --> 00:09:10,150
Here.
242
00:09:14,950 --> 00:09:15,550
How is it?
243
00:09:16,550 --> 00:09:17,810
You didn't add any salt?
244
00:09:19,360 --> 00:09:21,070
Well, Xiao Jie's pregnant, isn't she?
245
00:09:21,140 --> 00:09:22,540
She can't drink anything too salty.
246
00:09:23,550 --> 00:09:25,020
So you weren't making it for me?
247
00:09:25,160 --> 00:09:27,370
Why are you comparing yourself to a pregnant woman?
248
00:09:28,030 --> 00:09:30,050
I'll eat the leftovers of a pregnant woman then.
249
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
You...
250
00:09:33,430 --> 00:09:35,110
How have you been today?
251
00:09:37,030 --> 00:09:37,770
Pretty good.
252
00:09:38,070 --> 00:09:38,810
All's normal.
253
00:09:44,400 --> 00:09:45,780
Tell me more.
254
00:09:45,830 --> 00:09:46,870
Share some stories.
255
00:09:47,770 --> 00:09:48,900
You've seen it?
256
00:09:50,430 --> 00:09:51,600
Why didn't you
257
00:09:51,670 --> 00:09:52,480
mention it before?
258
00:09:54,260 --> 00:09:55,570
It happened many years ago.
259
00:09:56,110 --> 00:09:57,240
I was on an assignment.
260
00:09:57,350 --> 00:09:58,200
On the way,
261
00:09:58,630 --> 00:10:01,170
we ran into someone shouting about catching a thief.
262
00:10:01,320 --> 00:10:02,650
So I gave chase.
263
00:10:03,580 --> 00:10:05,170
But I didn't expect that this person
264
00:10:05,370 --> 00:10:06,370
would have a heart attack
265
00:10:06,750 --> 00:10:07,780
and die suddenly.
266
00:10:08,310 --> 00:10:10,140
All this years, I thought
267
00:10:10,660 --> 00:10:11,790
this matter was behind me.
268
00:10:12,630 --> 00:10:14,210
I didn't expect it would return to haunt me.
269
00:10:18,030 --> 00:10:19,640
I mean, isn't it such a coincidence for her to be
270
00:10:19,670 --> 00:10:20,890
Yu Bofeng's foster mother?
271
00:10:22,490 --> 00:10:24,330
You did everything you could.
272
00:10:24,380 --> 00:10:25,750
It's not your fault.
273
00:10:33,520 --> 00:10:34,720
Have you eaten?
274
00:10:35,860 --> 00:10:36,850
Not yet.
275
00:10:37,030 --> 00:10:37,670
I was waiting for you.
276
00:10:37,870 --> 00:10:38,600
Let's eat.
277
00:10:38,630 --> 00:10:39,700
I'll add some salt for you.
278
00:10:41,120 --> 00:10:42,010
Let's eat.
279
00:10:45,470 --> 00:10:45,990
Look.
280
00:10:46,490 --> 00:10:47,190
Isn't it beautiful?
281
00:10:47,720 --> 00:10:48,320
I bought this with Lu Yan
282
00:10:48,360 --> 00:10:49,350
when we were shopping today.
283
00:10:49,380 --> 00:10:49,790
Look.
284
00:10:49,830 --> 00:10:50,990
One for each of us.
285
00:10:51,780 --> 00:10:52,530
Yes, it's nice.
286
00:10:52,740 --> 00:10:53,990
Everything you buy looks good.
287
00:10:57,460 --> 00:10:58,270
Honey,
288
00:10:58,960 --> 00:11:00,440
I've noticed a change in you lately.
289
00:11:00,830 --> 00:11:01,630
No, I don't so?
290
00:11:02,590 --> 00:11:04,500
You used to tell me everything.
291
00:11:05,040 --> 00:11:05,630
But recently,
292
00:11:05,670 --> 00:11:07,300
you seem to have a lot on your mind and
293
00:11:07,320 --> 00:11:08,000
have been speaking less.
294
00:11:08,540 --> 00:11:10,080
I've been busy lately.
295
00:11:10,550 --> 00:11:11,860
I'll be fine after this busy period.
296
00:11:12,510 --> 00:11:13,930
Haven't I told you?
297
00:11:14,030 --> 00:11:15,490
You're pregnant now.
298
00:11:15,690 --> 00:11:17,580
We need to buy a bigger house
299
00:11:17,910 --> 00:11:19,110
and a bigger car,
300
00:11:19,410 --> 00:11:20,780
and also hire a nanny.
301
00:11:21,820 --> 00:11:23,070
I don't want you to take care of our child alone.
302
00:11:23,780 --> 00:11:24,750
It's too tough.
303
00:11:27,470 --> 00:11:28,070
Honey.
304
00:11:29,190 --> 00:11:29,950
Honey!
305
00:11:32,440 --> 00:11:33,710
I know you want to give your all
306
00:11:33,750 --> 00:11:34,720
for our family.
307
00:11:35,000 --> 00:11:36,920
But I'm already very satisfied.
308
00:11:37,610 --> 00:11:39,250
I don't want you to feel burdened.
309
00:11:41,840 --> 00:11:43,070
I'm your wife,
310
00:11:43,510 --> 00:11:45,260
the person closest to you.
311
00:11:45,400 --> 00:11:46,230
If you face any difficulties,
312
00:11:46,230 --> 00:11:47,030
you have to tell me.
313
00:11:47,180 --> 00:11:48,580
You mustn't bear it all alone.
314
00:11:48,910 --> 00:11:49,630
Understand?
315
00:11:54,760 --> 00:11:56,690
I know that Yu Bofeng's trending topic
316
00:11:56,720 --> 00:11:57,510
has greatly affected
317
00:11:57,550 --> 00:11:58,860
your project.
318
00:11:59,240 --> 00:12:00,580
But it will all be resolved.
319
00:12:01,510 --> 00:12:03,090
Don't be upset about this.
320
00:12:04,630 --> 00:12:05,780
Got it, honey.
321
00:12:05,940 --> 00:12:06,600
Cheer up.
322
00:12:07,510 --> 00:12:08,430
Smile.
323
00:12:09,600 --> 00:12:10,570
Smile!
324
00:12:32,230 --> 00:12:32,750
Peng.
325
00:12:33,630 --> 00:12:34,310
Have you eaten?
326
00:12:36,840 --> 00:12:37,830
I have no appetite.
327
00:12:38,790 --> 00:12:40,030
How are things now?
328
00:12:43,440 --> 00:12:44,660
I only have bad news for you.
329
00:12:45,470 --> 00:12:46,600
Which one do you want to hear first?
330
00:12:47,280 --> 00:12:48,400
I'm mentally prepared.
331
00:12:49,350 --> 00:12:49,950
Go ahead.
332
00:12:55,330 --> 00:12:56,460
There are currently 7 endorsements
333
00:12:56,550 --> 00:12:57,680
looking to terminate their contract with you.
334
00:12:58,070 --> 00:12:58,960
We'll have to pay
335
00:12:59,220 --> 00:13:00,310
more than 10 million yuan.
336
00:13:01,900 --> 00:13:02,700
I'll pay.
337
00:13:04,110 --> 00:13:04,640
I'll sell
338
00:13:04,670 --> 00:13:05,740
my house in Yanbei.
339
00:13:06,330 --> 00:13:07,120
It should be enough.
340
00:13:07,470 --> 00:13:08,840
Among your three upcoming projects,
341
00:13:09,240 --> 00:13:11,270
besides the one where I am the main investor,
342
00:13:11,370 --> 00:13:12,750
the other two are also looking to terminate their contracts.
343
00:13:12,970 --> 00:13:14,060
We'll have to pay
344
00:13:14,840 --> 00:13:15,980
about 6 million yuan.
345
00:13:17,990 --> 00:13:19,350
I'll pay with all my savings.
346
00:13:20,550 --> 00:13:22,260
If that's not enough, I'll sell my car.
347
00:13:22,750 --> 00:13:23,710
That should be enough.
348
00:13:25,310 --> 00:13:25,910
Anything else?
349
00:13:26,320 --> 00:13:27,570
Up until now,
350
00:13:28,480 --> 00:13:29,830
your Weibo, Douyin,
351
00:13:29,950 --> 00:13:32,310
and other social media platforms
352
00:13:32,510 --> 00:13:34,440
have lost about 40% of followers collectively.
353
00:13:34,470 --> 00:13:36,610
They all say you have a fake persona.
354
00:13:36,750 --> 00:13:37,790
You're a thief's son.
355
00:13:37,870 --> 00:13:38,710
You lied to the public.
356
00:13:44,980 --> 00:13:45,890
It's okay.
357
00:13:46,170 --> 00:13:47,270
It's not your fault.
358
00:13:47,730 --> 00:13:49,200
You simply kept your background a secret.
359
00:13:50,220 --> 00:13:51,180
Do you understand?
360
00:13:56,970 --> 00:13:57,890
Alright, no matter what,
361
00:13:57,920 --> 00:13:59,080
you still need to eat something.
362
00:13:59,230 --> 00:14:00,030
I'll make you some porridge.
363
00:14:07,390 --> 00:14:07,990
Who is it?
364
00:14:12,470 --> 00:14:13,310
Yu Zheng.
365
00:14:15,870 --> 00:14:16,630
She's looking for you?
366
00:14:20,670 --> 00:14:21,270
Peng.
367
00:14:23,230 --> 00:14:24,070
I'd like to ask you to
368
00:14:24,120 --> 00:14:25,190
help me have a chat Yu Zheng.
369
00:14:26,820 --> 00:14:27,990
I want to know what is
370
00:14:28,030 --> 00:14:29,030
her stance on this matter.
371
00:14:30,350 --> 00:14:31,690
This is very important to me.
372
00:14:34,870 --> 00:14:35,540
Okay.
373
00:14:35,950 --> 00:14:36,920
This way,
374
00:14:37,360 --> 00:14:39,230
we can also avoid unnecessary trouble.
375
00:14:44,800 --> 00:14:49,000
[I'll meet you in my office at 8 a.m. tomorrow]
376
00:14:44,800 --> 00:14:49,000
[Yu Bofeng, at least give me a chance to explain]
377
00:14:44,800 --> 00:14:49,000
[Can we meet and talk?]
378
00:14:49,080 --> 00:14:50,650
[Office]
379
00:14:51,190 --> 00:14:51,750
So he's still
380
00:14:51,790 --> 00:14:52,670
unwilling to see me.
381
00:14:54,590 --> 00:14:55,950
This matter had
382
00:14:55,990 --> 00:14:56,790
hurt him greatly.
383
00:14:57,190 --> 00:14:57,870
He...
384
00:14:59,110 --> 00:15:00,150
still couldn't come.
385
00:15:05,280 --> 00:15:06,010
Professor Yu,
386
00:15:08,110 --> 00:15:09,220
Do you regret it?
387
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
She's a thief.
388
00:15:11,040 --> 00:15:12,190
We are the police.
389
00:15:13,170 --> 00:15:14,680
It's only right we arrest her.
390
00:15:16,240 --> 00:15:17,850
What's there to regret?
391
00:15:19,610 --> 00:15:20,960
But it's only
392
00:15:20,990 --> 00:15:22,140
for Bofeng's tuition fees
393
00:15:22,160 --> 00:15:23,310
that she stole the money.
394
00:15:23,770 --> 00:15:25,010
It's just a few hundred yuan.
395
00:15:25,230 --> 00:15:26,280
She didn't deserve to die.
396
00:15:26,620 --> 00:15:27,090
Yes.
397
00:15:30,190 --> 00:15:31,690
That's why I feel guilty.
398
00:15:32,950 --> 00:15:33,710
Otherwise,
399
00:15:33,750 --> 00:15:34,670
I wouldn't have left the frontlines.
400
00:15:35,960 --> 00:15:37,430
I would often think
401
00:15:37,830 --> 00:15:38,720
what if I had
402
00:15:38,720 --> 00:15:39,950
found out about
403
00:15:39,980 --> 00:15:41,770
his mother's health condition earlier,
404
00:15:41,800 --> 00:15:43,640
or had called for an ambulance earlier.
405
00:15:43,670 --> 00:15:45,100
Would things not have become
406
00:15:45,190 --> 00:15:46,190
what it is today?
407
00:15:48,870 --> 00:15:50,140
But it's too late to say anything now.
408
00:15:50,350 --> 00:15:50,990
Isn't it?
409
00:15:54,390 --> 00:15:55,430
As you can see,
410
00:15:55,550 --> 00:15:56,360
the public's opinion
411
00:15:56,380 --> 00:15:57,210
is really getting to Bofeng.
412
00:15:58,920 --> 00:16:00,170
Can you step forward
413
00:16:00,560 --> 00:16:01,790
and make things clear?
414
00:16:02,270 --> 00:16:03,110
Make things clear?
415
00:16:05,390 --> 00:16:06,470
What do you want me to say?
416
00:16:08,990 --> 00:16:10,470
To make clear that Yu Bofeng's mother
417
00:16:11,110 --> 00:16:11,910
is not a thief.
418
00:16:16,360 --> 00:16:17,650
I'm sorry. I can't do that.
419
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
Regardless,
420
00:16:21,360 --> 00:16:23,310
from a legal perspective,
421
00:16:23,670 --> 00:16:24,760
Wang Dan had indeed
422
00:16:24,790 --> 00:16:25,750
committed a theft.
423
00:16:26,230 --> 00:16:26,990
Regardless of
424
00:16:27,030 --> 00:16:28,230
whichever identity and stance I assume,
425
00:16:28,270 --> 00:16:29,070
there's no way I can
426
00:16:29,110 --> 00:16:29,910
make such a clarification.
427
00:16:30,670 --> 00:16:32,370
This case has been settled.
428
00:16:32,470 --> 00:16:34,260
There's no wiggle room.
429
00:16:34,550 --> 00:16:35,690
You really think that
430
00:16:35,750 --> 00:16:36,740
with just a few words from me,
431
00:16:36,830 --> 00:16:37,790
you could turn the case around?
432
00:16:41,670 --> 00:16:42,760
Alright, Professor Yu.
433
00:16:43,030 --> 00:16:44,500
I hope you won't meet Bofeng
434
00:16:44,590 --> 00:16:45,630
for the time being.
435
00:16:46,130 --> 00:16:47,970
It's better for everyone.
436
00:16:48,150 --> 00:16:48,630
Okay.
437
00:16:52,430 --> 00:16:53,030
Goodbye.
438
00:16:53,900 --> 00:16:54,510
See you.
439
00:17:08,579 --> 00:17:11,569
[Convert to Text] [Annotate]
440
00:17:16,300 --> 00:17:16,839
Professor Yu.
441
00:17:16,510 --> 00:17:17,869
[Convert to Text] [Annotate]
442
00:17:19,060 --> 00:17:20,089
Do you regret it?
443
00:17:20,310 --> 00:17:21,430
She's a thief.
444
00:17:21,960 --> 00:17:23,250
We are the police.
445
00:17:24,099 --> 00:17:25,630
It's only right we arrest her.
446
00:17:25,670 --> 00:17:27,300
What's there to regret?
447
00:17:28,250 --> 00:17:29,340
Can you step forward
448
00:17:29,450 --> 00:17:30,420
and make things clear?
449
00:17:30,750 --> 00:17:32,710
To make clear that Yu Bofeng's mother
450
00:17:32,910 --> 00:17:33,840
is not a thief.
451
00:17:34,280 --> 00:17:35,680
I'm sorry. I can't do that.
452
00:17:39,590 --> 00:17:40,230
Bofeng.
453
00:17:41,470 --> 00:17:42,590
I know it's hard for you to believe
454
00:17:42,610 --> 00:17:43,530
Yu Zheng's stance.
455
00:17:44,830 --> 00:17:46,310
But that's how some things are.
456
00:17:47,060 --> 00:17:48,310
In this world,
457
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
it's not all black or white.
458
00:17:53,190 --> 00:17:54,190
She's already gone.
459
00:17:55,390 --> 00:17:56,510
Don't take it too seriously.
460
00:18:03,550 --> 00:18:04,150
Bofeng.
461
00:18:05,510 --> 00:18:06,390
I'm sorry, Peng.
462
00:18:09,870 --> 00:18:10,510
Please give me
463
00:18:10,550 --> 00:18:11,150
some time to myself.
464
00:18:32,040 --> 00:18:34,240
[Ninghai Public Security Bureau - Statement of clarification regarding Yu Bofeng]
465
00:18:34,320 --> 00:18:38,650
[Ninghai Public Security Bureau - Statement of clarification regarding Yu Bofeng]
466
00:18:51,890 --> 00:18:53,410
Wen Peng came to find me this afternoon.
467
00:18:53,510 --> 00:18:55,530
He wants me to record a video of clarifying that
468
00:18:56,000 --> 00:18:57,630
Yu Bofeng's foster mother
469
00:18:57,630 --> 00:18:58,650
is not a thief.
470
00:18:58,830 --> 00:18:59,910
Isn't he ridiculous?
471
00:19:02,220 --> 00:19:03,990
However, I believe Yu Bofeng
472
00:19:04,000 --> 00:19:05,230
must be really upset this time.
473
00:19:05,310 --> 00:19:06,670
It's difficult to process right away.
474
00:19:07,440 --> 00:19:09,110
But he is also someone
475
00:19:09,110 --> 00:19:10,510
with a lot of mood swings.
476
00:19:11,400 --> 00:19:13,190
Wen Peng is just messing around.
477
00:19:13,750 --> 00:19:14,840
The police will never
478
00:19:14,870 --> 00:19:16,300
tell lies to the public.
479
00:19:16,470 --> 00:19:17,530
Otherwise, there's no credibility left.
480
00:19:17,710 --> 00:19:18,690
Exactly.
481
00:19:18,870 --> 00:19:20,610
There's a call from the station
482
00:19:21,280 --> 00:19:23,010
asking us to assist the Cyber Investigation Unit with a case.
483
00:19:23,550 --> 00:19:24,310
Let's go.
484
00:19:24,390 --> 00:19:24,950
Get in.
485
00:19:29,180 --> 00:19:30,210
Hold on.
486
00:19:33,550 --> 00:19:33,910
What's wrong?
487
00:19:33,910 --> 00:19:34,790
I think I forgot my phone.
488
00:19:34,790 --> 00:19:35,580
Wait for me.
489
00:19:35,710 --> 00:19:36,190
Okay.
490
00:19:55,570 --> 00:19:56,880
Jiang Chengyi, let me ask you.
491
00:19:57,370 --> 00:19:58,150
Back then, did you and Yu Zheng
492
00:19:58,150 --> 00:19:59,070
witness for yourself
493
00:19:59,070 --> 00:20:00,120
Aunt Wang stealing?
494
00:20:02,510 --> 00:20:03,720
A statement
495
00:20:04,020 --> 00:20:05,570
has been made regarding this.
496
00:20:05,670 --> 00:20:07,010
I won't read your statement.
497
00:20:07,150 --> 00:20:07,550
I'm asking you
498
00:20:07,550 --> 00:20:09,250
if you've witnessed it with your own eyes.
499
00:20:10,030 --> 00:20:10,890
No.
500
00:20:11,570 --> 00:20:13,260
But we had a witness
501
00:20:13,290 --> 00:20:14,230
and material evidence.
502
00:20:14,710 --> 00:20:15,950
And in the end, we had also proven that
503
00:20:15,990 --> 00:20:17,310
she did steal something.
504
00:20:17,420 --> 00:20:18,710
Show me the evidence.
505
00:20:20,130 --> 00:20:21,980
If you really want to see it,
506
00:20:22,610 --> 00:20:23,890
I can make a request to the force
507
00:20:23,900 --> 00:20:24,930
and get the materials for you.
508
00:20:25,100 --> 00:20:26,930
Who are you trying to kid?
509
00:20:27,070 --> 00:20:28,060
It's just to fool me.
510
00:20:28,960 --> 00:20:29,710
Don't think I don't know
511
00:20:29,710 --> 00:20:30,390
what you're thinking.
512
00:20:30,510 --> 00:20:31,640
She's dead anyway.
513
00:20:31,860 --> 00:20:32,350
In the end,
514
00:20:32,390 --> 00:20:33,650
it's always up to you guys,
515
00:20:33,830 --> 00:20:34,390
right?
516
00:20:35,280 --> 00:20:37,100
That's not right of you to say.
517
00:20:37,410 --> 00:20:39,650
What's in it for me to
518
00:20:40,070 --> 00:20:41,420
wrong Aunt Wang of stealing money?
519
00:20:41,460 --> 00:20:41,830
Fine.
520
00:20:41,880 --> 00:20:42,950
Even if Aunt Wang had stolen,
521
00:20:42,970 --> 00:20:44,420
it was only 500 yuan.
522
00:20:44,450 --> 00:20:45,630
You drove her to death
523
00:20:45,670 --> 00:20:47,290
over just 500 yuan!
524
00:20:49,070 --> 00:20:50,770
Don't get so worked up.
525
00:20:50,920 --> 00:20:51,730
Calm down.
526
00:20:52,550 --> 00:20:54,120
That's not how it works.
527
00:20:54,270 --> 00:20:55,150
Stealing
528
00:20:55,310 --> 00:20:56,750
is not about the stolen value.
529
00:20:56,870 --> 00:20:57,510
As for me,
530
00:20:57,590 --> 00:20:58,820
I just happened to come across
531
00:20:58,870 --> 00:20:59,960
criminal behavior while on the street.
532
00:20:59,990 --> 00:21:01,170
As a police officer,
533
00:21:01,230 --> 00:21:02,320
could I have just ignored it?
534
00:21:02,220 --> 00:21:03,150
There were no issues
535
00:21:03,150 --> 00:21:04,360
with our actions.
536
00:21:05,110 --> 00:21:06,510
Of course, its certainly unexpected
537
00:21:07,530 --> 00:21:08,460
that something like this happened.
538
00:21:09,000 --> 00:21:10,610
It's not something we want to see either.
539
00:21:10,950 --> 00:21:12,360
We also feel sorry.
540
00:21:13,600 --> 00:21:14,960
Fine. You have regrets, right?
541
00:21:15,110 --> 00:21:16,120
I'll give the police
542
00:21:16,140 --> 00:21:16,820
a chance.
543
00:21:17,340 --> 00:21:18,670
I want the police to clarify that
544
00:21:18,710 --> 00:21:19,970
Aunt Wang is not a thief.
545
00:21:23,840 --> 00:21:25,180
That's not something we can do.
546
00:21:30,050 --> 00:21:31,090
What are you doing?
547
00:21:31,800 --> 00:21:32,850
Calm down.
548
00:21:32,870 --> 00:21:34,410
You're assaulting a police officer, you know?
549
00:21:37,090 --> 00:21:38,060
Calm down!
550
00:21:41,260 --> 00:21:42,200
Yu Bofeng.
551
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
Calm down.
552
00:21:52,680 --> 00:21:54,060
Hello, is this 110?
553
00:21:54,230 --> 00:21:55,070
There's a fight here.
554
00:21:55,070 --> 00:21:56,320
Please hurry over!
555
00:21:57,310 --> 00:21:58,080
Calm down!
556
00:21:58,590 --> 00:21:59,650
Calm down!
557
00:22:01,340 --> 00:22:02,250
What are you doing?
558
00:22:03,540 --> 00:22:04,360
Yu Bofeng!
559
00:22:05,800 --> 00:22:06,630
Calm down.
560
00:22:06,680 --> 00:22:07,530
Can you calm down?
561
00:22:09,100 --> 00:22:10,270
Can you calm down?
562
00:22:14,790 --> 00:22:16,640
[Exit]
563
00:22:19,870 --> 00:22:20,510
Get up.
564
00:22:25,270 --> 00:22:26,720
Yu Bofeng, have you gone crazy?
565
00:22:26,790 --> 00:22:27,600
Stop!
566
00:22:27,710 --> 00:22:28,640
Get out of my way!
567
00:22:28,750 --> 00:22:29,220
Stop!
568
00:22:29,250 --> 00:22:29,730
Stop!
569
00:22:36,950 --> 00:22:37,810
What's going on?
570
00:22:39,630 --> 00:22:40,160
Are you okay?
571
00:22:40,190 --> 00:22:40,950
I'm fine.
572
00:22:47,950 --> 00:22:48,590
Bro.
573
00:22:50,830 --> 00:22:51,660
Uh...
574
00:22:52,670 --> 00:22:53,230
His...
575
00:22:53,900 --> 00:22:54,880
family member had passed away.
576
00:22:54,910 --> 00:22:55,770
Hence...
577
00:22:57,650 --> 00:22:58,980
he might have been feeling overwhelmed.
578
00:23:03,110 --> 00:23:03,670
Okay.
579
00:23:11,920 --> 00:23:12,840
Tell me.
580
00:23:11,960 --> 00:23:17,150
[Limin Local Police Station]
581
00:23:13,040 --> 00:23:14,210
What happened?
582
00:23:18,620 --> 00:23:19,610
I'm Yu Zheng.
583
00:23:20,710 --> 00:23:22,100
That's Yu Bofeng.
584
00:23:22,540 --> 00:23:24,670
Jiang Chengyi was the one who had the conflict with him.
585
00:23:27,450 --> 00:23:29,600
I am guessing you might've been busy
586
00:23:29,920 --> 00:23:32,080
and haven't paid much attention
587
00:23:32,270 --> 00:23:33,540
to what happened recently.
588
00:23:32,320 --> 00:23:35,720
[Limin Local Police Station]
589
00:23:33,570 --> 00:23:34,620
Take a look.
590
00:23:37,730 --> 00:23:40,490
[How could the police force someone to death?]
591
00:23:37,730 --> 00:23:40,490
[Yu Bofeng's real identity revealed; Foster mother mistaken as a thief; Dies on the spot]
592
00:23:44,430 --> 00:23:44,950
See,
593
00:23:45,390 --> 00:23:47,200
I guess it all makes sense now, right?
594
00:23:47,890 --> 00:23:49,330
He was just being impulsive.
595
00:23:49,650 --> 00:23:50,310
I am sure
596
00:23:50,350 --> 00:23:51,310
Jiang Chengyi won’t
597
00:23:51,330 --> 00:23:52,410
hold him accountable either.
598
00:23:53,150 --> 00:23:53,870
Could we just...
599
00:23:53,870 --> 00:23:54,910
He might have been impulsive,
600
00:23:54,940 --> 00:23:55,700
but it's different when
601
00:23:55,750 --> 00:23:56,710
he assaulted a police.
602
00:23:57,040 --> 00:23:57,840
We
603
00:23:57,900 --> 00:23:58,920
have also verified.
604
00:23:59,110 --> 00:23:59,860
Jiang Chengyi
605
00:23:59,900 --> 00:24:02,270
was assisting the Cyber Investigation Unit then.
606
00:24:02,950 --> 00:24:04,960
He was officially on call.
607
00:24:05,380 --> 00:24:06,400
The onlookers
608
00:24:06,640 --> 00:24:08,720
had also recorded a video of Yu Bofeng beating him.
609
00:24:09,320 --> 00:24:10,090
We have both
610
00:24:10,110 --> 00:24:10,740
witnesses and also
611
00:24:10,770 --> 00:24:11,440
material evidence.
612
00:24:13,010 --> 00:24:14,030
Yes.
613
00:24:14,110 --> 00:24:19,180
[Limin Local Police Station]
614
00:24:14,760 --> 00:24:16,640
But he's still young.
615
00:24:16,670 --> 00:24:17,900
After something like this happened,
616
00:24:17,930 --> 00:24:19,400
he's constantly being attacked online.
617
00:24:19,470 --> 00:24:20,830
He must be under a lot of pressure.
618
00:24:21,160 --> 00:24:22,510
Under extreme pressure,
619
00:24:22,550 --> 00:24:23,150
people tend to
620
00:24:23,160 --> 00:24:24,220
act irrationally.
621
00:24:24,350 --> 00:24:25,230
He's only 23 years old,
622
00:24:25,240 --> 00:24:26,290
Sir.
623
00:24:27,630 --> 00:24:28,270
Madam.
624
00:24:29,490 --> 00:24:30,960
What's your relationship with him?
625
00:24:31,390 --> 00:24:32,030
He is...
626
00:24:34,720 --> 00:24:35,820
We are friends.
627
00:24:37,660 --> 00:24:38,510
23 years old.
628
00:24:39,590 --> 00:24:40,820
He's an adult now.
629
00:24:41,520 --> 00:24:42,070
He needs to learn
630
00:24:42,110 --> 00:24:43,350
to be responsible for his actions.
631
00:24:55,110 --> 00:24:55,690
Here.
632
00:24:55,870 --> 00:24:56,950
Okay, thank you.
633
00:25:03,470 --> 00:25:04,230
Yu Bofeng.
634
00:25:07,880 --> 00:25:08,840
Don't worry.
635
00:25:09,350 --> 00:25:10,360
Jiang Chengyi said
636
00:25:10,390 --> 00:25:11,480
he won't hold you accountable.
637
00:25:13,430 --> 00:25:14,630
You will be fine.
638
00:25:15,480 --> 00:25:17,240
Don't bother, Professor Yu.
639
00:25:19,170 --> 00:25:21,080
You’re all cut from the same cloth.
640
00:25:22,950 --> 00:25:24,310
You all framed Aunt Wang back then.
641
00:25:24,350 --> 00:25:25,870
Will you all let me go now?
642
00:25:28,590 --> 00:25:29,230
I wonder
643
00:25:29,230 --> 00:25:30,640
what kind of heinous villain
644
00:25:30,670 --> 00:25:32,190
you police will make me
645
00:25:32,210 --> 00:25:33,920
out to be.
646
00:25:35,070 --> 00:25:35,980
What do you mean?
647
00:25:41,110 --> 00:25:41,950
What do I mean?
648
00:25:47,710 --> 00:25:49,150
Didn't you say it yourself?
649
00:25:50,320 --> 00:25:52,160
Regardless of whether Aunt Wang was a thief,
650
00:25:52,860 --> 00:25:54,260
you would label her as one
651
00:25:54,950 --> 00:25:56,230
in order to protect yourselves.
652
00:26:17,890 --> 00:26:19,650
I just talked to
653
00:26:19,720 --> 00:26:20,690
with the chief of Limin Local Police Station.
654
00:26:21,240 --> 00:26:22,640
I am aware of what happened.
655
00:26:22,930 --> 00:26:23,960
Director Xing.
656
00:26:24,150 --> 00:26:26,950
He was really angry then.
657
00:26:26,990 --> 00:26:27,550
And so,
658
00:26:28,200 --> 00:26:29,310
emotions were running high.
659
00:26:31,480 --> 00:26:32,710
The problem is that
660
00:26:33,160 --> 00:26:34,300
it was a citizen who called the police.
661
00:26:34,590 --> 00:26:35,680
There were surveillance cameras at the scene too.
662
00:26:36,430 --> 00:26:37,760
The police is also in a difficult situation.
663
00:26:38,150 --> 00:26:38,790
I understand.
664
00:26:39,430 --> 00:26:40,500
I've also liaised with the officer
665
00:26:40,550 --> 00:26:42,070
who responded to the call.
666
00:26:42,990 --> 00:26:44,050
Regarding this, I'm willing to
667
00:26:44,470 --> 00:26:45,190
provide him with a
668
00:26:45,190 --> 00:26:46,320
letter of forgiveness.
669
00:26:46,470 --> 00:26:48,230
Let's try to downplay the situation and
670
00:26:48,270 --> 00:26:48,990
just let it slide.
671
00:26:49,740 --> 00:26:50,990
It's not easy for him as well.
672
00:26:51,390 --> 00:26:52,000
Alright.
673
00:26:52,030 --> 00:26:52,920
I understand now.
674
00:26:53,790 --> 00:26:55,460
But as the old saying goes,
675
00:26:55,750 --> 00:26:56,830
a mistake is a mistake.
676
00:26:56,850 --> 00:26:58,070
There's still a price to pay.
677
00:26:58,350 --> 00:26:59,300
I understand.
678
00:26:59,640 --> 00:27:00,750
Although what happened before
679
00:27:00,790 --> 00:27:02,320
remains a burden in my heart,
680
00:27:02,390 --> 00:27:03,810
he needs to face the consequences
681
00:27:03,950 --> 00:27:04,950
of his own actions.
682
00:27:06,190 --> 00:27:07,390
If there's nothing else, you can leave now.
683
00:27:07,430 --> 00:27:08,380
Go back and rest for a few days.
684
00:27:08,430 --> 00:27:09,650
Just look at your health.
685
00:27:09,460 --> 00:27:11,850
[Anshan Criminal Investigation]
686
00:27:09,720 --> 00:27:10,630
My health's fine.
687
00:27:10,710 --> 00:27:11,710
What could be wrong?
688
00:27:11,990 --> 00:27:12,560
Hurry up.
689
00:27:12,590 --> 00:27:13,230
Go back and rest.
690
00:27:13,870 --> 00:27:14,710
If there's anything,
691
00:27:14,830 --> 00:27:15,900
just call Qin
692
00:27:15,930 --> 00:27:16,650
and tell them.
693
00:27:16,910 --> 00:27:17,980
Hurry, hurry up.
694
00:27:18,080 --> 00:27:19,210
I'll go back first, Director Xing.
695
00:27:21,590 --> 00:27:22,430
Look at you,
696
00:27:22,450 --> 00:27:23,690
walking like a mummy.
697
00:27:26,370 --> 00:27:29,960
[Ninghai Anshan People's Hospital]
698
00:27:30,270 --> 00:27:31,650
The patient is 69 years old.
699
00:27:31,660 --> 00:27:32,680
He has chronic illness.
700
00:27:33,150 --> 00:27:34,620
You are still suggesting local anesthesia?
701
00:27:35,380 --> 00:27:35,990
But the patient
702
00:27:36,030 --> 00:27:37,470
is very fearful of surgery.
703
00:27:37,500 --> 00:27:39,380
Even with local anesthesia, she still feels pain.
704
00:27:39,860 --> 00:27:41,140
I'm afraid that if she comes agitated
705
00:27:41,160 --> 00:27:42,030
during the operation,
706
00:27:42,190 --> 00:27:43,270
it could hinder the surgery.
707
00:27:43,770 --> 00:27:46,140
So prior to the surgery, you need to counsel her well.
708
00:27:46,170 --> 00:27:47,430
Have a good chat with her
709
00:27:47,450 --> 00:27:48,600
to calm her down.
710
00:27:48,870 --> 00:27:49,270
Okay.
711
00:27:50,200 --> 00:27:51,030
Lu Yan.
712
00:27:51,480 --> 00:27:52,160
Captain Jiang
713
00:27:52,190 --> 00:27:53,560
is currently receiving treatment in the Emergency Department.
714
00:28:02,310 --> 00:28:03,140
Hi, Sister.
715
00:28:03,390 --> 00:28:04,270
What happened?
716
00:28:05,560 --> 00:28:06,630
His waist is injured,
717
00:28:06,670 --> 00:28:07,980
and his back muscles are inflamed.
718
00:28:08,270 --> 00:28:09,940
Plus, as he's been overworked recently,
719
00:28:10,000 --> 00:28:11,350
he also has acute fasciitis.
720
00:28:11,510 --> 00:28:12,310
It's nothing major.
721
00:28:12,340 --> 00:28:13,400
I'll prescribe some medicine for him.
722
00:28:13,940 --> 00:28:14,540
Thank you.
723
00:28:14,640 --> 00:28:15,030
Rest well.
724
00:28:15,060 --> 00:28:15,690
Okay.
725
00:28:16,180 --> 00:28:16,860
Sister,
726
00:28:16,880 --> 00:28:18,080
let me tell you something.
727
00:28:18,640 --> 00:28:19,680
He wouldn't let me tell you that he was sick.
728
00:28:19,700 --> 00:28:21,000
He told me to keep it from you.
729
00:28:21,020 --> 00:28:22,530
What's that about?
730
00:28:22,630 --> 00:28:23,490
What are you talking about?
731
00:28:23,750 --> 00:28:24,630
You were the one who asked me to hide it.
732
00:28:24,650 --> 00:28:25,470
Stop pretending.
733
00:28:26,110 --> 00:28:26,580
That hurts.
734
00:28:28,870 --> 00:28:30,900
I wasn't hiding it. I just...
735
00:28:31,670 --> 00:28:32,950
It was no big deal,
736
00:28:32,970 --> 00:28:33,480
so I...
737
00:28:33,810 --> 00:28:35,360
I don't want this to affect your work.
738
00:28:35,710 --> 00:28:36,650
You weren't hiding it from me?
739
00:28:36,670 --> 00:28:38,020
If you weren't, why are you lying here?
740
00:28:38,410 --> 00:28:39,850
It was nothing at first,
741
00:28:40,190 --> 00:28:41,800
but Qin Yue insisted to give me a massage.
742
00:28:41,960 --> 00:28:43,260
After that,
743
00:28:43,280 --> 00:28:44,000
I was done for.
744
00:28:44,020 --> 00:28:44,840
Tell me.
745
00:28:44,870 --> 00:28:45,920
What happened?
746
00:28:47,030 --> 00:28:48,970
I got into a bit of a conflict with someone.
747
00:28:49,330 --> 00:28:50,460
With whom?
748
00:28:51,730 --> 00:28:52,760
Yu Bofeng.
749
00:28:55,440 --> 00:28:57,080
Regarding his foster mother?
750
00:28:58,620 --> 00:28:59,070
Yes.
751
00:28:59,110 --> 00:29:01,120
I couldn't get him to understand.
752
00:29:01,620 --> 00:29:02,100
Senior,
753
00:29:02,150 --> 00:29:02,960
take this opportunity
754
00:29:02,960 --> 00:29:03,970
to have a good rest.
755
00:29:03,990 --> 00:29:05,280
Did you hear what he said?
756
00:29:05,390 --> 00:29:05,790
Can you...
757
00:29:05,790 --> 00:29:06,230
Dr. Lu.
758
00:29:06,230 --> 00:29:07,150
Bed No. 3 needs you.
759
00:29:09,320 --> 00:29:10,450
Sister, don't worry.
760
00:29:10,590 --> 00:29:11,230
As long as I'm around,
761
00:29:11,250 --> 00:29:12,520
I will take care of him for you.
762
00:29:13,190 --> 00:29:14,200
You'd better.
763
00:29:14,280 --> 00:29:15,290
Lie down and rest.
764
00:29:16,310 --> 00:29:17,070
Goodbye, Sister.
765
00:29:21,430 --> 00:29:21,990
Senior.
766
00:29:22,470 --> 00:29:23,760
Do you feel like
767
00:29:23,780 --> 00:29:25,460
the two of you are in
768
00:29:25,490 --> 00:29:26,360
better shape lately?
769
00:29:27,310 --> 00:29:28,080
What's changed?
770
00:29:28,270 --> 00:29:29,300
Her spirit and demeanor,
771
00:29:29,910 --> 00:29:30,550
her skin,
772
00:29:31,150 --> 00:29:31,830
and her mood.
773
00:29:31,850 --> 00:29:33,760
People who are nourished by love
774
00:29:33,790 --> 00:29:34,630
are indeed different.
775
00:29:35,110 --> 00:29:36,070
Stop teasing me.
776
00:29:36,090 --> 00:29:37,420
You... go out and have fun.
777
00:29:37,510 --> 00:29:38,680
I want love too.
778
00:29:38,700 --> 00:29:39,580
Go find it.
779
00:29:39,600 --> 00:29:40,990
Ask your girlfriend to introduce someone to me.
780
00:29:41,030 --> 00:29:41,870
This way, we can be hospitalized
781
00:29:41,900 --> 00:29:42,950
together in the future.
782
00:29:42,990 --> 00:29:43,830
Stop talking nonsense.
783
00:29:43,870 --> 00:29:44,620
Go out and find it.
784
00:29:44,650 --> 00:29:45,670
I want love too.
785
00:29:45,870 --> 00:29:46,390
Introduce someone to me,
786
00:29:46,430 --> 00:29:48,100
and we can be hospitalized together.
787
00:29:48,350 --> 00:29:49,520
Stop messing with me.
788
00:29:49,790 --> 00:29:50,470
Rest well.
789
00:29:58,830 --> 00:30:00,510
Go get some physiotherapy tomorrow.
790
00:30:01,760 --> 00:30:02,860
No, I can't.
791
00:30:03,030 --> 00:30:04,470
I’m the most experienced when it comes to this.
792
00:30:05,270 --> 00:30:06,240
If I don't touch it,
793
00:30:06,470 --> 00:30:07,570
the pain is localized.
794
00:30:07,880 --> 00:30:09,180
If I go for therapy,
795
00:30:09,310 --> 00:30:10,350
my entire back will hurt instead.
796
00:30:13,230 --> 00:30:14,670
You won't listen to me.
797
00:30:14,350 --> 00:30:15,940
♫As the city flickers♫
798
00:30:15,790 --> 00:30:16,550
What's wrong with him?
799
00:30:16,590 --> 00:30:17,550
He went hard on you.
800
00:30:17,050 --> 00:30:20,240
♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫
801
00:30:17,990 --> 00:30:19,570
It's not that he's heavy-handed.
802
00:30:19,960 --> 00:30:20,880
My muscles on this side
803
00:30:20,920 --> 00:30:21,790
were already overworked.
804
00:30:21,120 --> 00:30:22,630
♫And you, who love to smile♫
805
00:30:22,400 --> 00:30:23,850
With just a bit of force,
806
00:30:23,430 --> 00:30:26,020
♫Always offer your happiness to me first♫
807
00:30:23,870 --> 00:30:25,260
it will easily get inflamed.
808
00:30:26,910 --> 00:30:29,430
♫The humor of time♫
809
00:30:26,980 --> 00:30:28,340
Yu Bofeng
810
00:30:29,030 --> 00:30:29,910
was too impulsive.
811
00:30:30,740 --> 00:30:33,380
♫No one to blame for breaking the promise♫
812
00:30:31,300 --> 00:30:33,260
I made it very clear to him.
813
00:30:33,990 --> 00:30:35,390
He just can't get over it himself.
814
00:30:34,260 --> 00:30:40,490
♫It's because we met too soon that we missed each other♫
815
00:30:35,750 --> 00:30:36,550
Then,
816
00:30:37,830 --> 00:30:38,990
what'll happen to him?
817
00:30:39,870 --> 00:30:41,540
I will write him a letter of forgiveness.
818
00:30:41,400 --> 00:30:43,240
♫We're stranded at sunset♫
819
00:30:42,110 --> 00:30:43,080
Maybe he'll
820
00:30:43,400 --> 00:30:44,440
get a lighter punishment.
821
00:30:44,130 --> 00:30:47,280
♫My sunburnt face doesn't mean a word♫
822
00:30:45,330 --> 00:30:47,090
Take a good rest at home the next two days.
823
00:30:47,150 --> 00:30:48,390
Make sure to take care of your back.
824
00:30:48,270 --> 00:30:50,000
♫The stubborn me♫
825
00:30:48,710 --> 00:30:49,350
Do you hear me?
826
00:30:49,750 --> 00:30:50,550
I know.
827
00:30:50,930 --> 00:30:53,900
♫I always think of the far future♫
828
00:30:52,150 --> 00:30:53,710
I can't move now anyway.
829
00:30:54,420 --> 00:30:56,730
♫I walk willfully♫
830
00:30:56,550 --> 00:30:57,790
No, don't move.
831
00:30:57,860 --> 00:31:00,930
♫Like a star revolving around♫
832
00:30:58,160 --> 00:30:59,250
H-Help me lie down.
833
00:30:59,300 --> 00:30:59,830
What are you up to?
834
00:31:00,020 --> 00:31:00,740
It's not
835
00:31:01,070 --> 00:31:01,630
comfortable here.
836
00:31:01,420 --> 00:31:02,880
♫I turn around♫
837
00:31:02,130 --> 00:31:03,060
Come, give me a hand.
838
00:31:03,350 --> 00:31:04,030
You...
839
00:31:03,900 --> 00:31:07,650
♫But you're not behind me♫
840
00:31:07,510 --> 00:31:08,070
How am I...
841
00:31:08,110 --> 00:31:08,630
Slow down.
842
00:31:08,670 --> 00:31:09,310
Come on.
843
00:31:09,070 --> 00:31:10,710
♫Losing you♫
844
00:31:11,470 --> 00:31:12,560
♫It's so unreal♫
845
00:31:25,090 --> 00:31:25,660
Mr. Wen
846
00:31:28,830 --> 00:31:29,630
How is it?
847
00:31:30,070 --> 00:31:31,590
He's still in the police station.
848
00:31:31,610 --> 00:31:33,180
It's considered an assault on the police.
849
00:31:33,470 --> 00:31:34,280
Fortunately,
850
00:31:34,310 --> 00:31:35,880
it didn't cause serious consequences.
851
00:31:36,480 --> 00:31:38,290
What's crucial now
852
00:31:38,310 --> 00:31:39,540
is Jiang Chengyi.
853
00:31:39,850 --> 00:31:41,560
If he can forgive him
854
00:31:41,590 --> 00:31:42,950
and downplay the incident,
855
00:31:43,230 --> 00:31:44,590
the best possible outcome
856
00:31:44,960 --> 00:31:45,970
would likely be detention
857
00:31:46,110 --> 00:31:46,910
as a form of punishment.
858
00:31:49,810 --> 00:31:50,360
Mr. Wen.
859
00:31:51,010 --> 00:31:51,920
How about
860
00:31:52,390 --> 00:31:53,910
you talk to
861
00:31:54,150 --> 00:31:55,010
Jiang Chengyi?
862
00:31:55,310 --> 00:31:55,990
What did you say?
863
00:31:56,720 --> 00:31:57,270
No.
864
00:31:57,390 --> 00:31:58,780
I mean...
865
00:31:59,100 --> 00:32:00,590
you guys are college alumni.
866
00:32:01,190 --> 00:32:02,750
If you step in to help,
867
00:32:02,790 --> 00:32:04,070
wouldn't this matter...
868
00:32:12,790 --> 00:32:14,310
Don't make such a low-level mistake again
869
00:32:14,330 --> 00:32:15,320
in the future.
870
00:32:16,510 --> 00:32:17,070
Got it.
871
00:32:20,800 --> 00:32:22,360
I'll use my other contacts.
872
00:32:24,180 --> 00:32:24,830
Okay.
873
00:32:47,270 --> 00:32:48,010
Professor Yu!
874
00:32:48,430 --> 00:32:49,030
Professor Yu!
875
00:32:52,060 --> 00:32:53,090
I made it.
876
00:32:57,110 --> 00:32:57,790
Thank you.
877
00:32:59,320 --> 00:33:00,000
Thank you, Ms. Yu.
878
00:33:04,240 --> 00:33:04,850
I'm leaving.
879
00:33:09,200 --> 00:33:10,360
What now?
880
00:33:10,630 --> 00:33:12,480
While I'm hospitalized...
881
00:33:15,290 --> 00:33:17,060
can you come over and help me catch up on my studies?
882
00:33:19,120 --> 00:33:19,810
Actually, I...
883
00:33:22,350 --> 00:33:23,030
Say no more.
884
00:33:23,730 --> 00:33:24,540
I know.
885
00:33:25,100 --> 00:33:26,020
What do you know again?
886
00:33:27,530 --> 00:33:28,410
You like me.
887
00:33:33,370 --> 00:33:34,520
When I was little,
888
00:33:34,540 --> 00:33:35,380
my mother would also always
889
00:33:35,400 --> 00:33:36,040
give me her egg.
890
00:33:38,050 --> 00:33:38,920
Some more.
891
00:33:39,480 --> 00:33:40,400
Are you sure?
892
00:33:40,730 --> 00:33:41,280
Yes.
893
00:34:09,239 --> 00:34:10,010
Yu Zheng.
894
00:34:10,510 --> 00:34:11,239
Are you asleep?
895
00:34:11,330 --> 00:34:11,889
What's wrong?
896
00:34:12,460 --> 00:34:13,620
How's your back?
897
00:34:14,340 --> 00:34:14,909
I'm fine.
898
00:34:14,929 --> 00:34:15,960
I'll recover in a few days.
899
00:34:16,440 --> 00:34:17,150
You...
900
00:34:17,600 --> 00:34:18,710
Something's up? It's late.
901
00:34:21,370 --> 00:34:22,590
I know it's inappropriate
902
00:34:22,610 --> 00:34:23,620
for me to say this,
903
00:34:24,460 --> 00:34:26,560
but I would like to ask you to
904
00:34:26,590 --> 00:34:27,710
write a letter of...
905
00:34:27,730 --> 00:34:28,840
I understand what you are trying to say.
906
00:34:29,500 --> 00:34:30,530
Actually,
907
00:34:30,630 --> 00:34:31,389
I've mentioned it to the
908
00:34:31,409 --> 00:34:32,610
officer-in-charge back then.
909
00:34:34,110 --> 00:34:35,650
But it's such a big deal now.
910
00:34:35,670 --> 00:34:36,550
I really don't know
911
00:34:36,580 --> 00:34:37,870
how would it all work out.
912
00:34:37,900 --> 00:34:39,190
Yes, I know.
913
00:34:39,590 --> 00:34:40,870
It's quite serious this time.
914
00:34:42,949 --> 00:34:43,960
But it's not easy for him
915
00:34:43,989 --> 00:34:45,000
to come this far either.
916
00:34:46,870 --> 00:34:48,210
Just consider it as a favor for me.
917
00:34:48,790 --> 00:34:49,230
Will you?
918
00:34:49,500 --> 00:34:50,630
Don't worry.
919
00:34:51,750 --> 00:34:52,710
Actually,
920
00:34:52,750 --> 00:34:53,710
the incident back then
921
00:34:53,750 --> 00:34:54,909
had always been a burden in my heart.
922
00:34:55,909 --> 00:34:56,750
I will never
923
00:34:56,790 --> 00:34:57,470
give him a hard time.
924
00:34:58,030 --> 00:34:58,630
Don't worry.
925
00:35:00,270 --> 00:35:00,950
Thank you.
926
00:35:01,910 --> 00:35:02,510
Okay.
927
00:35:03,190 --> 00:35:03,870
Don't worry.
928
00:35:04,520 --> 00:35:06,010
Tell me if you need anything.
929
00:35:13,180 --> 00:35:13,770
Who is it?
930
00:35:14,590 --> 00:35:15,480
Professor Yu.
931
00:35:16,220 --> 00:35:17,150
What's wrong again?
932
00:35:17,780 --> 00:35:19,150
She's worried about Yu Bofeng.
933
00:35:19,970 --> 00:35:20,720
It's fine.
934
00:35:20,910 --> 00:35:22,310
Take off your cardigan and sleep.
935
00:35:29,390 --> 00:35:30,280
Need my help?
936
00:35:30,350 --> 00:35:31,270
It's not that serious.
937
00:35:31,350 --> 00:35:31,910
I'm fine.
938
00:35:32,100 --> 00:35:32,960
I can lie down.
939
00:35:34,880 --> 00:35:36,090
Don't overstretch yourself.
940
00:35:37,430 --> 00:35:37,900
Here.
941
00:35:40,740 --> 00:35:41,530
Done.
942
00:35:42,890 --> 00:35:43,310
Okay.
943
00:35:43,330 --> 00:35:43,910
Okay.
944
00:35:43,930 --> 00:35:44,470
Alright.
945
00:35:56,830 --> 00:35:57,710
Let's sleep.
946
00:35:58,030 --> 00:35:58,760
Yes.
947
00:37:01,010 --> 00:37:01,710
You're awake.
948
00:37:03,190 --> 00:37:04,360
Let me change it for you.
949
00:37:07,520 --> 00:37:08,470
It hurts here?
950
00:37:10,650 --> 00:37:11,440
Are you okay?
951
00:37:11,440 --> 00:37:12,350
Do you need my help?
952
00:37:12,720 --> 00:37:13,940
How will you help with brushing my teeth?
953
00:37:13,970 --> 00:37:14,950
I'll hold it for you.
954
00:37:15,900 --> 00:37:16,990
Why did you swallow it?
955
00:37:20,570 --> 00:37:21,840
Let me carry you back.
956
00:37:22,050 --> 00:37:22,950
It's best if you don't touch me.
957
00:37:22,970 --> 00:37:23,780
Let me hug you.
958
00:37:27,180 --> 00:37:28,110
Why are you looking at me?
959
00:37:28,140 --> 00:37:29,390
I'll see if you can put it on.
960
00:37:29,430 --> 00:37:30,570
Help me.
961
00:37:30,920 --> 00:37:32,340
So you need help now?
962
00:37:32,510 --> 00:37:33,410
Say, "Help me?"
963
00:37:33,430 --> 00:37:34,170
Help me.
964
00:37:35,430 --> 00:37:35,830
Come on.
965
00:37:37,630 --> 00:37:39,110
Don't move so much.
966
00:37:39,110 --> 00:37:39,750
I'll pull it for you.
967
00:37:45,280 --> 00:37:45,750
Okay.
968
00:37:48,790 --> 00:37:50,060
Sleeping again?
969
00:37:51,110 --> 00:37:52,200
I just closed my eyes for a while.
970
00:37:53,230 --> 00:37:53,590
Here.
971
00:37:53,610 --> 00:37:55,140
I bought breakfast for you.
972
00:37:55,170 --> 00:37:55,800
Okay.
973
00:37:59,550 --> 00:38:00,470
Take a look.
974
00:38:02,390 --> 00:38:03,520
Get up and eat.
975
00:38:04,880 --> 00:38:06,610
It's really hard for me to get up from this position.
976
00:38:06,710 --> 00:38:07,270
Give me a hand.
977
00:38:07,290 --> 00:38:08,330
Give you a hand?
978
00:38:08,800 --> 00:38:09,440
Okay.
979
00:38:10,800 --> 00:38:11,430
Here.
980
00:38:12,310 --> 00:38:13,780
How can I help you without causing any pain?
981
00:38:13,990 --> 00:38:15,150
Can't I just hold onto your hand?
982
00:38:15,240 --> 00:38:16,090
Pull me up from my back.
983
00:38:16,680 --> 00:38:17,800
I'll hold you up then.
984
00:38:21,500 --> 00:38:22,870
This is unbearable, honestly.
985
00:38:23,320 --> 00:38:24,630
Get better soon then.
986
00:38:27,080 --> 00:38:28,130
Try this.
987
00:38:28,700 --> 00:38:29,670
I'll get it for you.
988
00:38:29,700 --> 00:38:30,830
Just tell me.
989
00:38:30,860 --> 00:38:31,930
Your mouth's broken too?
990
00:38:32,310 --> 00:38:33,270
I feel embarrassed to trouble you.
991
00:38:33,290 --> 00:38:34,480
You're indeed in a lot of trouble.
992
00:38:35,320 --> 00:38:36,380
Don't take this lightly.
993
00:38:36,410 --> 00:38:37,110
Listen.
994
00:38:37,140 --> 00:38:38,150
With your brute force,
995
00:38:38,170 --> 00:38:39,530
even a little effort
996
00:38:39,550 --> 00:38:40,620
would result in injuring
997
00:38:40,670 --> 00:38:41,790
the same muscle again.
998
00:38:42,550 --> 00:38:43,810
It'll get better in three or four days.
999
00:38:43,830 --> 00:38:44,790
I still have to work.
1000
00:38:44,820 --> 00:38:46,380
Three or four days?
1001
00:38:46,510 --> 00:38:47,040
No matter what,
1002
00:38:47,070 --> 00:38:48,310
you should at least have a week off.
1003
00:38:48,510 --> 00:38:50,220
How am I going to work
1004
00:38:50,350 --> 00:38:51,310
if I take a week off for this?
1005
00:38:51,330 --> 00:38:52,530
Then don't get hurt.
1006
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Take a sip.
1007
00:38:59,850 --> 00:39:00,760
That's sweet.
1008
00:39:05,950 --> 00:39:07,580
I've put the medicine there.
1009
00:39:07,670 --> 00:39:08,390
It's painkillers.
1010
00:39:08,480 --> 00:39:09,630
When it hurts a lot,
1011
00:39:09,670 --> 00:39:10,510
take one more.
1012
00:39:10,550 --> 00:39:11,230
It's fine.
1013
00:39:11,260 --> 00:39:12,220
I'll try not to eat it.
1014
00:39:12,250 --> 00:39:12,850
What for?
1015
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
It's no big deal, right?
1016
00:39:14,250 --> 00:39:15,230
Again?
1017
00:39:16,220 --> 00:39:16,790
You say you're fine,
1018
00:39:16,790 --> 00:39:17,630
only to get hurt afterwards.
1019
00:39:17,650 --> 00:39:18,180
I'm fine.
1020
00:39:19,530 --> 00:39:20,920
I'm going to work.
1021
00:39:21,070 --> 00:39:21,950
You're on duty?
1022
00:39:22,590 --> 00:39:23,830
Wouldn't you want to take care of me
1023
00:39:23,850 --> 00:39:24,800
when it hurts the worst these two days?
1024
00:39:25,660 --> 00:39:27,230
So I shouldn't take care of my patients in the hospital,
1025
00:39:27,270 --> 00:39:27,800
is that right?
1026
00:39:28,070 --> 00:39:30,410
Help me to lie back.
1027
00:39:31,170 --> 00:39:32,030
You don't want to eat anymore?
1028
00:39:32,670 --> 00:39:33,370
I'll eat later.
1029
00:39:33,390 --> 00:39:34,700
I can't eat when it hurts this way.
1030
00:39:34,990 --> 00:39:35,750
Let me help you.
1031
00:39:35,780 --> 00:39:36,570
-Come.
-Come on.
1032
00:39:41,560 --> 00:39:43,100
Don't worry. Go to work.
1033
00:39:43,430 --> 00:39:44,520
I'm leaving.
1034
00:39:44,710 --> 00:39:45,440
I'm fine.
1035
00:39:55,630 --> 00:39:56,230
Director Xing.
1036
00:39:56,800 --> 00:39:57,560
Director Xing.
1037
00:39:58,790 --> 00:39:59,750
Do you think you could
1038
00:39:59,990 --> 00:40:01,680
have another word
1039
00:40:01,690 --> 00:40:03,830
with the station's chief again?
1040
00:40:03,910 --> 00:40:04,590
Well...
1041
00:40:04,630 --> 00:40:06,310
I've already sent them the letter of forgiveness.
1042
00:40:06,710 --> 00:40:07,950
I've told them everything.
1043
00:40:07,990 --> 00:40:08,430
Yes.
1044
00:40:08,450 --> 00:40:09,190
As for
1045
00:40:09,270 --> 00:40:10,270
how'll this case be settled,
1046
00:40:11,870 --> 00:40:12,920
that's beyond my scope to decide.
1047
00:40:13,710 --> 00:40:14,680
I know.
1048
00:40:14,720 --> 00:40:15,190
But...
1049
00:40:15,320 --> 00:40:17,350
Please help me out here.
1050
00:40:17,380 --> 00:40:18,960
Please talk to them again.
1051
00:40:19,110 --> 00:40:19,750
I've tried my best
1052
00:40:19,750 --> 00:40:21,240
to communicate with them.
1053
00:40:21,270 --> 00:40:22,280
If I say anymore,
1054
00:40:22,430 --> 00:40:23,870
I'll be breaking the rules.
1055
00:40:26,280 --> 00:40:27,120
I know
1056
00:40:27,140 --> 00:40:28,520
you feel guilty
1057
00:40:29,180 --> 00:40:30,630
for what happened
1058
00:40:30,790 --> 00:40:31,830
to his foster mother.
1059
00:40:32,130 --> 00:40:33,160
But Yu,
1060
00:40:33,590 --> 00:40:34,950
haven't you had many cases where
1061
00:40:35,390 --> 00:40:36,550
it's a matter of law over mercy?
1062
00:40:38,070 --> 00:40:38,940
We can't
1063
00:40:38,990 --> 00:40:39,790
lose our judgment
1064
00:40:40,350 --> 00:40:41,390
because of our personal emotions.
1065
00:40:42,420 --> 00:40:43,990
This matter is final.
1066
00:40:44,020 --> 00:40:45,260
You and Jiang
1067
00:40:45,630 --> 00:40:46,240
have done
1068
00:40:46,270 --> 00:40:47,230
your best.
1069
00:40:47,660 --> 00:40:48,630
Wait for my news.
1070
00:40:48,910 --> 00:40:50,070
I'll let you know if there's any news.
1071
00:40:51,390 --> 00:40:52,550
Okay, thank you, Director Xing.
1072
00:40:52,730 --> 00:40:56,580
[Case evaluation room]
1073
00:41:01,090 --> 00:41:01,850
Professor Yu.
1074
00:41:02,800 --> 00:41:03,920
Relevant information regarding Runying Pictures
1075
00:41:03,950 --> 00:41:04,530
are all here.
1076
00:41:04,840 --> 00:41:06,210
All the projects, from investment
1077
00:41:06,230 --> 00:41:07,280
to co-production and production,
1078
00:41:07,310 --> 00:41:08,430
are in place.
1079
00:41:09,710 --> 00:41:10,280
Okay.
1080
00:41:10,870 --> 00:41:11,470
Thank you.
1081
00:41:11,500 --> 00:41:20,670
[Case evaluation room]
1082
00:41:11,670 --> 00:41:12,150
You're welcome.
1083
00:41:26,010 --> 00:41:26,990
First, it was his fake identity.
1084
00:41:26,990 --> 00:41:27,640
That I will say no more.
1085
00:41:27,680 --> 00:41:28,810
Now, Yu Bofeng
1086
00:41:29,110 --> 00:41:30,050
went on the street
1087
00:41:30,110 --> 00:41:31,130
to beat up the police.
1088
00:41:31,610 --> 00:41:32,390
Listen.
1089
00:41:32,410 --> 00:41:33,590
We must change Yu Bofeng
1090
00:41:33,590 --> 00:41:34,310
no matter what.
1091
00:41:36,570 --> 00:41:37,270
Peng.
1092
00:41:37,750 --> 00:41:39,030
What did Mr. Ke say?
1093
00:41:41,110 --> 00:41:42,410
What else?
1094
00:41:42,750 --> 00:41:44,910
Regret, anger and fustration.
1095
00:41:45,350 --> 00:41:46,460
But Mr. Ke said
1096
00:41:46,530 --> 00:41:47,990
we cannot delay the start of production.
1097
00:41:48,190 --> 00:41:49,330
He wants us to resolve it as soon as possible.
1098
00:41:50,060 --> 00:41:50,880
Otherwise,
1099
00:41:51,230 --> 00:41:52,270
he'll give the intellectual property rights to someone else.
1100
00:41:52,810 --> 00:41:53,690
No way.
1101
00:41:54,050 --> 00:41:55,140
What about the money?
1102
00:41:58,390 --> 00:41:59,430
Before you came,
1103
00:41:59,450 --> 00:42:00,270
I've contacted
1104
00:42:00,310 --> 00:42:01,230
a few top actors.
1105
00:42:02,160 --> 00:42:03,350
But the conditions they've proposed
1106
00:42:03,390 --> 00:42:04,390
are very tough to meet.
1107
00:42:05,030 --> 00:42:05,920
To put it bluntly,
1108
00:42:06,070 --> 00:42:07,430
they know we have a problem.
1109
00:42:07,450 --> 00:42:08,940
They’re making unreasonable demands now.
1110
00:42:09,830 --> 00:42:11,070
But the problem is
1111
00:42:12,910 --> 00:42:14,150
I don't have much money to offer.
1112
00:42:16,450 --> 00:42:18,230
But most importantly,
1113
00:42:18,270 --> 00:42:19,830
pre-production has been all paid for by us.
1114
00:42:20,150 --> 00:42:20,920
I know.
1115
00:42:21,600 --> 00:42:22,360
I'm also in a
1116
00:42:22,400 --> 00:42:23,550
tight spot right now.
1117
00:42:23,990 --> 00:42:25,060
As you can see,
1118
00:42:25,150 --> 00:42:26,750
the people demanding compensation from me
1119
00:42:26,770 --> 00:42:27,910
have started to form a queue.
1120
00:42:35,630 --> 00:42:37,030
Actually, to say these things to you both,
1121
00:42:37,070 --> 00:42:37,670
I...
1122
00:42:38,670 --> 00:42:39,510
I also feel very guilty.
1123
00:42:39,550 --> 00:42:40,150
But I...
1124
00:42:40,710 --> 00:42:41,930
I really have no choice.
1125
00:42:47,910 --> 00:42:48,510
How about this?
1126
00:42:49,510 --> 00:42:50,140
Zhong.
1127
00:42:50,230 --> 00:42:51,400
I'll give you two choices.
1128
00:42:52,580 --> 00:42:54,610
You either pull out,
1129
00:42:54,790 --> 00:42:56,210
and then we sign an agreement
1130
00:42:56,230 --> 00:42:57,890
where we'll put the money you've invested
1131
00:42:57,910 --> 00:42:58,950
into the next film
1132
00:42:59,030 --> 00:42:59,750
of my company.
1133
00:43:01,750 --> 00:43:02,230
Or,
1134
00:43:02,960 --> 00:43:04,260
we think of other ways
1135
00:43:04,280 --> 00:43:05,670
and raise some more money
1136
00:43:06,150 --> 00:43:07,400
to get a top actor
1137
00:43:07,430 --> 00:43:08,550
and ask him to save this production.
1138
00:43:09,810 --> 00:43:10,940
What do you think?
1139
00:43:15,190 --> 00:43:16,680
Let me think about it.
1140
00:43:18,240 --> 00:43:18,930
Okay.
1141
00:43:19,040 --> 00:43:20,330
You must decide fast.
1142
00:43:30,160 --> 00:43:30,710
Zhong.
1143
00:43:30,740 --> 00:43:32,100
What are you still thinking about?
1144
00:43:32,120 --> 00:43:33,400
Let's just quit if it doesn't work out.
1145
00:43:33,630 --> 00:43:34,310
I heard that they
1146
00:43:34,330 --> 00:43:35,000
still have several projects
1147
00:43:35,030 --> 00:43:35,770
with the platform.
1148
00:43:35,800 --> 00:43:37,130
We can always do something else.
1149
00:43:38,150 --> 00:43:38,770
Dalu.
1150
00:43:38,800 --> 00:43:40,570
That's not what I'm thinking about.
1151
00:43:41,410 --> 00:43:42,670
How many years have we been in this industry?
1152
00:43:43,060 --> 00:43:44,380
It's been at least ten years.
1153
00:43:44,670 --> 00:43:45,310
Yes.
1154
00:43:45,920 --> 00:43:47,480
In this industry, projects have always
1155
00:43:47,500 --> 00:43:49,090
followed the actors' availability.
1156
00:43:49,400 --> 00:43:51,050
Now that the actor is in trouble,
1157
00:43:51,070 --> 00:43:52,350
mormally, the investors
1158
00:43:52,370 --> 00:43:53,000
will think long and hard
1159
00:43:53,020 --> 00:43:54,020
with the producers.
1160
00:43:54,590 --> 00:43:55,020
Yes.
1161
00:43:55,180 --> 00:43:56,670
Wen Peng has been in the industry for so many years.
1162
00:43:56,700 --> 00:43:57,910
There's no way he doesn't get this.
1163
00:43:58,170 --> 00:43:58,790
So why is he
1164
00:43:58,870 --> 00:43:59,880
so anxious to start production?
1165
00:44:01,830 --> 00:44:03,110
I have a nagging feeling that
1166
00:44:03,150 --> 00:44:04,440
something's wrong with Mr. Ke.
1167
00:44:04,510 --> 00:44:05,830
Dalu, look into him.
1168
00:44:06,240 --> 00:44:07,990
He never seemed like an investor to me.
1169
00:44:08,350 --> 00:44:08,790
Okay.
1170
00:44:08,870 --> 00:44:09,840
I'll look into it right away.
1171
00:44:19,110 --> 00:44:19,710
Hello?
1172
00:44:20,830 --> 00:44:21,430
Qin Yue.
1173
00:44:21,850 --> 00:44:22,370
Senior.
1174
00:44:22,640 --> 00:44:24,680
the Cyber Investigation Unit called.
1175
00:44:24,700 --> 00:44:25,830
They said that the individual
1176
00:44:24,770 --> 00:44:29,420
[Anshan Criminal Investigation]
1177
00:44:25,880 --> 00:44:27,530
used virtual currency from a game
1178
00:44:27,630 --> 00:44:29,460
as a bait to
1179
00:44:29,500 --> 00:44:30,490
lure others into
1180
00:44:30,630 --> 00:44:31,750
spreading rumors online.
1181
00:44:32,420 --> 00:44:33,280
But this game
1182
00:44:33,300 --> 00:44:34,830
is still under beta testing.
1183
00:44:35,590 --> 00:44:36,470
There is no registered name yet.
1184
00:44:36,500 --> 00:44:37,900
So it will take some time.
1185
00:44:38,430 --> 00:44:38,960
Okay.
1186
00:44:39,740 --> 00:44:41,690
Something's wrong with that driver, right?
1187
00:44:43,210 --> 00:44:44,110
Captain Jiang,
1188
00:44:44,260 --> 00:44:45,880
we’ve found the boss.
1189
00:44:45,740 --> 00:44:50,070
[Anshan Criminal Investigation]
1190
00:44:46,020 --> 00:44:46,700
And now,
1191
00:44:46,730 --> 00:44:47,570
I've brought him back.
1192
00:44:47,820 --> 00:44:49,010
I'll report to you
1193
00:44:49,040 --> 00:44:49,970
if I uncover any meaningful leads.
1194
00:44:50,520 --> 00:44:51,280
Thank you.
1195
00:44:51,710 --> 00:44:52,380
It's okay.
1196
00:44:52,470 --> 00:44:53,430
Take care of yourself at home.
1197
00:44:53,460 --> 00:44:54,420
Don't worry about us.
1198
00:44:54,670 --> 00:44:55,790
If you don't trust these kids,
1199
00:44:55,830 --> 00:44:56,790
do you still not trust me?
1200
00:44:57,790 --> 00:44:58,310
Okay.
1201
00:45:02,120 --> 00:45:03,170
Yu Bofeng.
1202
00:45:03,870 --> 00:45:05,040
How was he dealt with?
1203
00:45:05,980 --> 00:45:06,790
This morning,
1204
00:45:06,810 --> 00:45:07,870
police from Limin Local Police Station
1205
00:45:07,890 --> 00:45:08,510
called me.
1206
00:45:08,550 --> 00:45:09,760
He said he was detained for five days.
1207
00:45:09,930 --> 00:45:10,480
Senior,
1208
00:45:10,510 --> 00:45:11,350
your letter of forgiveness worked,
1209
00:45:11,430 --> 00:45:12,160
I think.
1210
00:45:12,840 --> 00:45:14,160
Okay, go get busy.
1211
00:45:14,390 --> 00:45:14,820
Alright.
1212
00:45:23,620 --> 00:45:26,660
[and may be detained for assaulting a police officer]
1213
00:45:23,620 --> 00:45:26,660
[Yu Bofeng clashed with police officer Jiang Chengyi over his foster mother's case]
1214
00:46:08,540 --> 00:46:09,310
Yu Bofeng.
1215
00:46:10,650 --> 00:46:12,570
You were arrested for assaulting police officer Jiang Chengyi.
1216
00:46:12,860 --> 00:46:13,710
Although in the process
1217
00:46:13,710 --> 00:46:14,910
there was no grave consequences,
1218
00:46:15,400 --> 00:46:16,670
and Jiang Chengyi
1219
00:46:16,690 --> 00:46:18,260
had also forgiven your behavior,
1220
00:46:19,200 --> 00:46:20,860
this is still considered an assault on the police.
1221
00:46:21,090 --> 00:46:21,950
It has brought about
1222
00:46:21,950 --> 00:46:23,270
a serious and adverse influence on society.
1223
00:46:25,120 --> 00:46:26,730
According to
1224
00:46:26,760 --> 00:46:28,240
Article 43,
1225
00:46:28,470 --> 00:46:29,610
Paragraph 1 of
1226
00:46:29,640 --> 00:46:30,690
Public Security Administration Punishments Law
1227
00:46:31,430 --> 00:46:32,480
of the People's Republic of China,
1228
00:46:32,500 --> 00:46:34,460
you will be administratively detained for five days.
76180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.