All language subtitles for Love Song in Winter (27)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,970 --> 00:01:45,990 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,110 --> 00:01:49,000 [Episode 27] 3 00:01:51,950 --> 00:01:52,160 [Yu Bofeng] 4 00:01:52,160 --> 00:01:53,680 [Profile Settings] [Delete] 5 00:01:58,070 --> 00:01:58,729 Hello, 6 00:01:58,789 --> 00:02:00,660 the number you've dialed is unavailable. 7 00:02:00,800 --> 00:02:01,500 Sorry. 8 00:02:15,990 --> 00:02:16,900 Hello, Director Xing. 9 00:02:17,579 --> 00:02:18,320 Yu Zheng. 10 00:02:18,670 --> 00:02:19,740 Drop by the station later. 11 00:02:20,030 --> 00:02:20,680 I have something to discuss. 12 00:02:20,710 --> 00:02:21,110 Okay. 13 00:02:25,900 --> 00:02:28,050 [Anshan Criminal Investigation] 14 00:02:28,750 --> 00:02:29,970 How are you two? Are you okay? 15 00:02:30,010 --> 00:02:31,020 We’re fine, Yue. 16 00:02:33,150 --> 00:02:33,660 Captain Jiang. 17 00:02:34,250 --> 00:02:35,740 We've thoroughly investigated 18 00:02:35,740 --> 00:02:36,230 the social network 19 00:02:36,270 --> 00:02:37,500 of the truck driver. 20 00:02:37,520 --> 00:02:38,890 We've tracked down his boss. 21 00:02:39,030 --> 00:02:39,720 But... 22 00:02:39,760 --> 00:02:41,020 the situation is complicated. 23 00:02:41,190 --> 00:02:42,270 Because the person who bribed him 24 00:02:42,350 --> 00:02:43,560 was not his direct boss, 25 00:02:43,710 --> 00:02:44,890 but also under someone else's order. 26 00:02:45,070 --> 00:02:46,400 We need a bit more time. 27 00:02:48,130 --> 00:02:49,220 What about Zhou Zhicheng? 28 00:02:49,290 --> 00:02:50,430 He hasn't stepped out of his house yet. 29 00:02:50,470 --> 00:02:52,090 I've asked my men to keep an eye on him. 30 00:02:55,150 --> 00:02:55,780 Okay. 31 00:02:56,150 --> 00:02:56,870 I'll leave you to it. 32 00:03:04,950 --> 00:03:05,990 Yes, Commissioner Zhao. 33 00:03:06,560 --> 00:03:07,110 I just spoke to 34 00:03:07,110 --> 00:03:08,070 Captain Jia from 35 00:03:08,070 --> 00:03:08,660 Nong'an County, 36 00:03:09,230 --> 00:03:10,620 and I've understood what happened then. 37 00:03:10,740 --> 00:03:11,700 In this matter, 38 00:03:11,830 --> 00:03:13,700 Jiang and Yu did nothing wrong. 39 00:03:13,910 --> 00:03:15,760 The situation now is obvious. 40 00:03:16,070 --> 00:03:16,710 Someone 41 00:03:16,750 --> 00:03:17,940 wants to use this matter 42 00:03:18,120 --> 00:03:19,060 to spread misinformation 43 00:03:19,510 --> 00:03:21,050 on the Internet 44 00:03:21,150 --> 00:03:22,170 and create lies. 45 00:03:22,950 --> 00:03:23,829 Don't worry. 46 00:03:24,000 --> 00:03:24,670 We will handle 47 00:03:24,710 --> 00:03:25,430 this matter well. 48 00:03:26,750 --> 00:03:27,460 Thank you, Commissioner. 49 00:03:27,950 --> 00:03:28,510 Bye. 50 00:03:33,470 --> 00:03:34,150 Come in. 51 00:03:35,790 --> 00:03:36,400 Director Xing. 52 00:03:38,100 --> 00:03:39,290 I've asked 53 00:03:39,450 --> 00:03:40,600 the Cyber Investigation Unit 54 00:03:40,630 --> 00:03:41,230 to look into your case. 55 00:03:42,110 --> 00:03:43,190 We will deal firmly with 56 00:03:43,270 --> 00:03:45,210 those criminals who 57 00:03:45,510 --> 00:03:47,030 spread fraudulent rumors online. 58 00:03:47,270 --> 00:03:48,110 But this matter 59 00:03:49,070 --> 00:03:50,310 will definitely have its impact on you. 60 00:03:50,950 --> 00:03:51,829 You need to be mentally prepared. 61 00:03:52,150 --> 00:03:52,550 Yes. 62 00:03:53,530 --> 00:03:54,600 Sorry, Director Xing. 63 00:03:55,170 --> 00:03:56,570 It's my fault for causing problems 64 00:03:57,350 --> 00:03:58,550 for the force this time. 65 00:03:58,870 --> 00:04:00,150 I asked you here 66 00:04:00,170 --> 00:04:01,360 to tell you that 67 00:04:01,830 --> 00:04:03,730 as long as we do the right thing, 68 00:04:03,750 --> 00:04:05,730 we don't need to be afraid of the rumors. 69 00:04:06,610 --> 00:04:08,210 The Cyber Investigation Unit will be here this afternoon. 70 00:04:08,390 --> 00:04:09,470 You all should connect and sort it out. 71 00:04:09,950 --> 00:04:10,350 Got it. 72 00:04:10,390 --> 00:04:10,790 Okay. 73 00:04:11,030 --> 00:04:11,860 Get back to work. 74 00:04:12,790 --> 00:04:13,190 Okay. 75 00:04:13,210 --> 00:04:14,130 We'll be leaving, Director Xing. 76 00:04:18,690 --> 00:04:22,450 [Office of Criminal Investigation Unit] 77 00:04:21,540 --> 00:04:22,870 How are things going with Yu Bofeng? 78 00:04:24,080 --> 00:04:25,550 He still wouldn't answer my calls. 79 00:04:28,670 --> 00:04:29,340 Yu Zheng. 80 00:04:31,020 --> 00:04:32,300 As your friend, 81 00:04:32,830 --> 00:04:33,670 I'd advise you 82 00:04:34,190 --> 00:04:35,710 to let bygones be bygones. 83 00:04:35,830 --> 00:04:36,510 Don't dwell on it. 84 00:04:39,250 --> 00:04:40,640 Actually after all these years, 85 00:04:41,010 --> 00:04:42,409 I also thought I had let it go. 86 00:04:44,110 --> 00:04:45,520 But when I knew Yu Bofeng 87 00:04:45,550 --> 00:04:47,230 was the adopted son of Wang Dan, 88 00:04:47,670 --> 00:04:48,770 I realized that 89 00:04:50,110 --> 00:04:51,460 this matter 90 00:04:51,550 --> 00:04:52,950 still bothered me greatly. 91 00:04:53,510 --> 00:04:54,230 I understand. 92 00:04:55,220 --> 00:04:55,880 But we 93 00:04:55,909 --> 00:04:57,030 can't change the past. 94 00:04:57,710 --> 00:04:58,670 Let's be in the present. 95 00:05:01,550 --> 00:05:02,120 Captain Jiang. 96 00:05:03,350 --> 00:05:04,350 The Cyber Investigation Unit is here. 97 00:05:05,030 --> 00:05:07,830 [Defending justice, forging the spirit of the police] 98 00:05:05,270 --> 00:05:06,070 Let's go. 99 00:05:18,110 --> 00:05:18,750 Hurry. 100 00:05:18,900 --> 00:05:19,560 Try it. 101 00:05:19,560 --> 00:05:20,330 What is this? 102 00:05:21,050 --> 00:05:22,510 Fish maw chicken soup. 103 00:05:22,710 --> 00:05:23,900 You made it yourself? 104 00:05:23,990 --> 00:05:24,720 Of course. 105 00:05:24,750 --> 00:05:25,350 My goodness! 106 00:05:25,390 --> 00:05:26,030 Let me try it. 107 00:05:26,060 --> 00:05:26,970 Try it. 108 00:05:28,850 --> 00:05:29,560 Look at you. 109 00:05:29,590 --> 00:05:30,860 You finally have a day off, 110 00:05:30,950 --> 00:05:32,380 yet you chose to go shopping with Tang Jie 111 00:05:32,430 --> 00:05:33,370 and even cooked for us. 112 00:05:33,470 --> 00:05:34,150 Pass a bowl. 113 00:05:34,150 --> 00:05:34,680 It's too much. 114 00:05:34,700 --> 00:05:35,909 I feel embarrassed. 115 00:05:35,990 --> 00:05:37,420 I've been stewing this fish maw for a long time. 116 00:05:37,550 --> 00:05:38,150 Try it. 117 00:05:38,950 --> 00:05:40,050 It's stewed to the point it's almost dissolved. 118 00:05:40,150 --> 00:05:40,950 Really? 119 00:05:42,490 --> 00:05:43,390 It's so good. 120 00:05:43,409 --> 00:05:44,150 Isn't it? 121 00:05:44,180 --> 00:05:45,730 But I didn't make it for you two. 122 00:05:45,909 --> 00:05:46,310 Fine. 123 00:05:46,320 --> 00:05:47,960 Let me thank his godmother on behalf of the baby. 124 00:05:49,670 --> 00:05:50,480 It's delicious. 125 00:05:50,500 --> 00:05:51,270 Delicious? 126 00:05:51,430 --> 00:05:52,040 Really? 127 00:05:52,120 --> 00:05:52,790 It's really good. 128 00:05:55,110 --> 00:05:55,710 Well, 129 00:05:56,270 --> 00:05:57,370 what is Jiang busy with? 130 00:05:57,390 --> 00:05:57,950 He has been 131 00:05:58,000 --> 00:05:59,110 very busy recently. 132 00:05:59,130 --> 00:06:00,900 He's working on that case. 133 00:06:03,380 --> 00:06:05,020 Have you tried the chicken? 134 00:06:07,570 --> 00:06:08,340 I'll give you more. 135 00:06:08,370 --> 00:06:09,850 The chicken is tender too. 136 00:06:10,680 --> 00:06:11,980 Here, have some more. 137 00:06:12,300 --> 00:06:13,240 Dalu? 138 00:06:14,190 --> 00:06:14,830 What? 139 00:06:16,000 --> 00:06:16,720 Okay. 140 00:06:16,740 --> 00:06:17,630 I'll be right there. 141 00:06:17,790 --> 00:06:18,430 I'll go over now. 142 00:06:18,730 --> 00:06:19,620 What's wrong? 143 00:06:19,750 --> 00:06:20,440 Something came up at work. 144 00:06:20,510 --> 00:06:21,030 I need to go. 145 00:06:21,060 --> 00:06:21,540 You guys carry on. 146 00:06:21,630 --> 00:06:22,690 What happened? 147 00:06:22,940 --> 00:06:23,850 Well... 148 00:06:23,910 --> 00:06:25,390 We are supposed to start filming, right? 149 00:06:25,430 --> 00:06:26,460 Something's up with the supplier. 150 00:06:26,960 --> 00:06:28,690 At least have a sip. 151 00:06:28,860 --> 00:06:29,390 Yes. 152 00:06:29,430 --> 00:06:30,430 It's Lu Yan's labor of love. 153 00:06:30,470 --> 00:06:31,370 I'll have a sip. 154 00:06:34,070 --> 00:06:34,670 It's good! 155 00:06:35,270 --> 00:06:36,680 Honey, I'll pick you up tonight. 156 00:06:36,790 --> 00:06:37,530 Have fun! 157 00:06:37,550 --> 00:06:38,560 Drive slowly. 158 00:06:38,630 --> 00:06:39,350 Okay, honey. 159 00:06:40,420 --> 00:06:41,150 So busy. 160 00:06:41,430 --> 00:06:42,070 Yeah. 161 00:06:44,890 --> 00:06:46,010 Let's go to the mall after eating. 162 00:06:46,030 --> 00:06:46,960 Buy something with me. 163 00:06:47,180 --> 00:06:48,280 Sure. What are you going to buy? 164 00:06:48,670 --> 00:06:49,950 A lucky wristband. 165 00:06:50,870 --> 00:06:51,510 Okay. 166 00:06:56,310 --> 00:06:57,700 Get the legal department review the contract 167 00:06:57,720 --> 00:06:59,550 and figure out how much we need to pay. 168 00:06:59,790 --> 00:07:00,350 Got it. 169 00:07:03,860 --> 00:07:05,360 I'll get straight to the point. 170 00:07:05,710 --> 00:07:06,640 The art department and setup 171 00:07:06,670 --> 00:07:07,670 have already started work. 172 00:07:07,830 --> 00:07:08,630 Now, Yu Bofeng has 173 00:07:08,670 --> 00:07:09,830 gotten himself into this mess. 174 00:07:09,960 --> 00:07:11,270 Everyone in the production has been asking me if 175 00:07:11,270 --> 00:07:12,010 filming can actually begin. 176 00:07:11,930 --> 00:07:13,010 My phone 177 00:07:13,320 --> 00:07:14,480 has been blowing up. 178 00:07:15,620 --> 00:07:16,500 I'll deal with Bofeng's issue 179 00:07:16,520 --> 00:07:17,920 and suppress it as soon as possible. 180 00:07:18,630 --> 00:07:19,790 If it doesn't work, 181 00:07:20,190 --> 00:07:20,990 I'll change the actor. 182 00:07:22,120 --> 00:07:23,270 Change the actor? 183 00:07:24,070 --> 00:07:25,720 Who else at this level and with an open schedule 184 00:07:25,750 --> 00:07:26,950 would agree to this in just two weeks? 185 00:07:27,340 --> 00:07:28,650 We can't even finish signing the contract. 186 00:07:29,770 --> 00:07:31,080 And that Mr. Ke 187 00:07:31,350 --> 00:07:32,900 is truly doing nothing. 188 00:07:32,930 --> 00:07:33,630 We've worked so hard 189 00:07:33,670 --> 00:07:35,100 during pre-production. 190 00:07:35,130 --> 00:07:36,220 But this old man 191 00:07:36,510 --> 00:07:38,230 comes on set to have fun every day. 192 00:07:39,350 --> 00:07:39,680 How much 193 00:07:39,710 --> 00:07:40,550 did our production pay for him? 194 00:07:40,950 --> 00:07:41,550 Dalu. 195 00:07:42,950 --> 00:07:43,480 Peng. 196 00:07:44,460 --> 00:07:46,020 I know it's not easy for you either. 197 00:07:47,000 --> 00:07:48,340 It's not your fault. 198 00:07:48,950 --> 00:07:50,350 But this project is very important to me. 199 00:07:50,470 --> 00:07:51,870 I cannot let it fail. 200 00:07:53,390 --> 00:07:54,030 I know. 201 00:07:54,670 --> 00:07:55,790 It's definitely my fault when 202 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 there's an issue with my artiste. 203 00:07:57,990 --> 00:07:59,659 But I truly didn't expect 204 00:07:59,909 --> 00:08:00,830 the death of Bofeng's foster mother 205 00:08:00,850 --> 00:08:01,810 is related to Jiang Chengyi. 206 00:08:01,840 --> 00:08:03,520 That's completely made up. 207 00:08:03,910 --> 00:08:05,170 I saw it on Weibo. 208 00:08:05,350 --> 00:08:06,320 Something about Jiang Chengyi 209 00:08:06,470 --> 00:08:07,980 shouting at Wang Dan, 210 00:08:08,030 --> 00:08:09,560 and then Yu Zheng pinning him on the ground. 211 00:08:09,600 --> 00:08:10,840 Do you think that's actually possible? 212 00:08:11,110 --> 00:08:12,430 Jiang is a good friend of mine. 213 00:08:12,460 --> 00:08:13,380 I know him well. 214 00:08:13,620 --> 00:08:14,360 He would never 215 00:08:14,390 --> 00:08:15,710 do such a thing. 216 00:08:15,790 --> 00:08:16,710 I suspect somone 217 00:08:17,720 --> 00:08:18,390 is spreading rumors 218 00:08:18,430 --> 00:08:20,020 on purpose. 219 00:08:22,270 --> 00:08:22,750 Could it be 220 00:08:22,780 --> 00:08:23,870 the work of Wang Dan's family? 221 00:08:24,220 --> 00:08:25,860 Who would know such details besides 222 00:08:25,920 --> 00:08:26,940 the family members themselves? 223 00:08:27,710 --> 00:08:28,390 Regardless, 224 00:08:28,390 --> 00:08:29,860 this person is up to no good. 225 00:08:30,790 --> 00:08:31,470 This matter 226 00:08:31,540 --> 00:08:33,110 affects not only our project, 227 00:08:33,390 --> 00:08:34,590 but also Jiang. 228 00:08:34,799 --> 00:08:36,520 So, I'll not back out from the project, 229 00:08:36,590 --> 00:08:38,110 and Jiang will have my full support. 230 00:08:41,909 --> 00:08:42,429 Okay. 231 00:08:42,870 --> 00:08:43,740 Don't worry. 232 00:08:43,870 --> 00:08:45,350 I will solve this problem as soon as possible. 233 00:08:45,750 --> 00:08:46,350 Okay. 234 00:08:46,910 --> 00:08:47,790 I'll wait for your news. 235 00:08:53,240 --> 00:08:54,180 [Huiting Complex] 236 00:09:01,300 --> 00:09:02,260 I'm back. 237 00:09:03,760 --> 00:09:04,380 What are you making? 238 00:09:04,540 --> 00:09:05,510 You're back. 239 00:09:05,670 --> 00:09:06,500 Does it smell good? 240 00:09:06,630 --> 00:09:07,510 Try it. 241 00:09:09,350 --> 00:09:10,150 Here. 242 00:09:14,950 --> 00:09:15,550 How is it? 243 00:09:16,550 --> 00:09:17,810 You didn't add any salt? 244 00:09:19,360 --> 00:09:21,070 Well, Xiao Jie's pregnant, isn't she? 245 00:09:21,140 --> 00:09:22,540 She can't drink anything too salty. 246 00:09:23,550 --> 00:09:25,020 So you weren't making it for me? 247 00:09:25,160 --> 00:09:27,370 Why are you comparing yourself to a pregnant woman? 248 00:09:28,030 --> 00:09:30,050 I'll eat the leftovers of a pregnant woman then. 249 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 You... 250 00:09:33,430 --> 00:09:35,110 How have you been today? 251 00:09:37,030 --> 00:09:37,770 Pretty good. 252 00:09:38,070 --> 00:09:38,810 All's normal. 253 00:09:44,400 --> 00:09:45,780 Tell me more. 254 00:09:45,830 --> 00:09:46,870 Share some stories. 255 00:09:47,770 --> 00:09:48,900 You've seen it? 256 00:09:50,430 --> 00:09:51,600 Why didn't you 257 00:09:51,670 --> 00:09:52,480 mention it before? 258 00:09:54,260 --> 00:09:55,570 It happened many years ago. 259 00:09:56,110 --> 00:09:57,240 I was on an assignment. 260 00:09:57,350 --> 00:09:58,200 On the way, 261 00:09:58,630 --> 00:10:01,170 we ran into someone shouting about catching a thief. 262 00:10:01,320 --> 00:10:02,650 So I gave chase. 263 00:10:03,580 --> 00:10:05,170 But I didn't expect that this person 264 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 would have a heart attack 265 00:10:06,750 --> 00:10:07,780 and die suddenly. 266 00:10:08,310 --> 00:10:10,140 All this years, I thought 267 00:10:10,660 --> 00:10:11,790 this matter was behind me. 268 00:10:12,630 --> 00:10:14,210 I didn't expect it would return to haunt me. 269 00:10:18,030 --> 00:10:19,640 I mean, isn't it such a coincidence for her to be 270 00:10:19,670 --> 00:10:20,890 Yu Bofeng's foster mother? 271 00:10:22,490 --> 00:10:24,330 You did everything you could. 272 00:10:24,380 --> 00:10:25,750 It's not your fault. 273 00:10:33,520 --> 00:10:34,720 Have you eaten? 274 00:10:35,860 --> 00:10:36,850 Not yet. 275 00:10:37,030 --> 00:10:37,670 I was waiting for you. 276 00:10:37,870 --> 00:10:38,600 Let's eat. 277 00:10:38,630 --> 00:10:39,700 I'll add some salt for you. 278 00:10:41,120 --> 00:10:42,010 Let's eat. 279 00:10:45,470 --> 00:10:45,990 Look. 280 00:10:46,490 --> 00:10:47,190 Isn't it beautiful? 281 00:10:47,720 --> 00:10:48,320 I bought this with Lu Yan 282 00:10:48,360 --> 00:10:49,350 when we were shopping today. 283 00:10:49,380 --> 00:10:49,790 Look. 284 00:10:49,830 --> 00:10:50,990 One for each of us. 285 00:10:51,780 --> 00:10:52,530 Yes, it's nice. 286 00:10:52,740 --> 00:10:53,990 Everything you buy looks good. 287 00:10:57,460 --> 00:10:58,270 Honey, 288 00:10:58,960 --> 00:11:00,440 I've noticed a change in you lately. 289 00:11:00,830 --> 00:11:01,630 No, I don't so? 290 00:11:02,590 --> 00:11:04,500 You used to tell me everything. 291 00:11:05,040 --> 00:11:05,630 But recently, 292 00:11:05,670 --> 00:11:07,300 you seem to have a lot on your mind and 293 00:11:07,320 --> 00:11:08,000 have been speaking less. 294 00:11:08,540 --> 00:11:10,080 I've been busy lately. 295 00:11:10,550 --> 00:11:11,860 I'll be fine after this busy period. 296 00:11:12,510 --> 00:11:13,930 Haven't I told you? 297 00:11:14,030 --> 00:11:15,490 You're pregnant now. 298 00:11:15,690 --> 00:11:17,580 We need to buy a bigger house 299 00:11:17,910 --> 00:11:19,110 and a bigger car, 300 00:11:19,410 --> 00:11:20,780 and also hire a nanny. 301 00:11:21,820 --> 00:11:23,070 I don't want you to take care of our child alone. 302 00:11:23,780 --> 00:11:24,750 It's too tough. 303 00:11:27,470 --> 00:11:28,070 Honey. 304 00:11:29,190 --> 00:11:29,950 Honey! 305 00:11:32,440 --> 00:11:33,710 I know you want to give your all 306 00:11:33,750 --> 00:11:34,720 for our family. 307 00:11:35,000 --> 00:11:36,920 But I'm already very satisfied. 308 00:11:37,610 --> 00:11:39,250 I don't want you to feel burdened. 309 00:11:41,840 --> 00:11:43,070 I'm your wife, 310 00:11:43,510 --> 00:11:45,260 the person closest to you. 311 00:11:45,400 --> 00:11:46,230 If you face any difficulties, 312 00:11:46,230 --> 00:11:47,030 you have to tell me. 313 00:11:47,180 --> 00:11:48,580 You mustn't bear it all alone. 314 00:11:48,910 --> 00:11:49,630 Understand? 315 00:11:54,760 --> 00:11:56,690 I know that Yu Bofeng's trending topic 316 00:11:56,720 --> 00:11:57,510 has greatly affected 317 00:11:57,550 --> 00:11:58,860 your project. 318 00:11:59,240 --> 00:12:00,580 But it will all be resolved. 319 00:12:01,510 --> 00:12:03,090 Don't be upset about this. 320 00:12:04,630 --> 00:12:05,780 Got it, honey. 321 00:12:05,940 --> 00:12:06,600 Cheer up. 322 00:12:07,510 --> 00:12:08,430 Smile. 323 00:12:09,600 --> 00:12:10,570 Smile! 324 00:12:32,230 --> 00:12:32,750 Peng. 325 00:12:33,630 --> 00:12:34,310 Have you eaten? 326 00:12:36,840 --> 00:12:37,830 I have no appetite. 327 00:12:38,790 --> 00:12:40,030 How are things now? 328 00:12:43,440 --> 00:12:44,660 I only have bad news for you. 329 00:12:45,470 --> 00:12:46,600 Which one do you want to hear first? 330 00:12:47,280 --> 00:12:48,400 I'm mentally prepared. 331 00:12:49,350 --> 00:12:49,950 Go ahead. 332 00:12:55,330 --> 00:12:56,460 There are currently 7 endorsements 333 00:12:56,550 --> 00:12:57,680 looking to terminate their contract with you. 334 00:12:58,070 --> 00:12:58,960 We'll have to pay 335 00:12:59,220 --> 00:13:00,310 more than 10 million yuan. 336 00:13:01,900 --> 00:13:02,700 I'll pay. 337 00:13:04,110 --> 00:13:04,640 I'll sell 338 00:13:04,670 --> 00:13:05,740 my house in Yanbei. 339 00:13:06,330 --> 00:13:07,120 It should be enough. 340 00:13:07,470 --> 00:13:08,840 Among your three upcoming projects, 341 00:13:09,240 --> 00:13:11,270 besides the one where I am the main investor, 342 00:13:11,370 --> 00:13:12,750 the other two are also looking to terminate their contracts. 343 00:13:12,970 --> 00:13:14,060 We'll have to pay 344 00:13:14,840 --> 00:13:15,980 about 6 million yuan. 345 00:13:17,990 --> 00:13:19,350 I'll pay with all my savings. 346 00:13:20,550 --> 00:13:22,260 If that's not enough, I'll sell my car. 347 00:13:22,750 --> 00:13:23,710 That should be enough. 348 00:13:25,310 --> 00:13:25,910 Anything else? 349 00:13:26,320 --> 00:13:27,570 Up until now, 350 00:13:28,480 --> 00:13:29,830 your Weibo, Douyin, 351 00:13:29,950 --> 00:13:32,310 and other social media platforms 352 00:13:32,510 --> 00:13:34,440 have lost about 40% of followers collectively. 353 00:13:34,470 --> 00:13:36,610 They all say you have a fake persona. 354 00:13:36,750 --> 00:13:37,790 You're a thief's son. 355 00:13:37,870 --> 00:13:38,710 You lied to the public. 356 00:13:44,980 --> 00:13:45,890 It's okay. 357 00:13:46,170 --> 00:13:47,270 It's not your fault. 358 00:13:47,730 --> 00:13:49,200 You simply kept your background a secret. 359 00:13:50,220 --> 00:13:51,180 Do you understand? 360 00:13:56,970 --> 00:13:57,890 Alright, no matter what, 361 00:13:57,920 --> 00:13:59,080 you still need to eat something. 362 00:13:59,230 --> 00:14:00,030 I'll make you some porridge. 363 00:14:07,390 --> 00:14:07,990 Who is it? 364 00:14:12,470 --> 00:14:13,310 Yu Zheng. 365 00:14:15,870 --> 00:14:16,630 She's looking for you? 366 00:14:20,670 --> 00:14:21,270 Peng. 367 00:14:23,230 --> 00:14:24,070 I'd like to ask you to 368 00:14:24,120 --> 00:14:25,190 help me have a chat Yu Zheng. 369 00:14:26,820 --> 00:14:27,990 I want to know what is 370 00:14:28,030 --> 00:14:29,030 her stance on this matter. 371 00:14:30,350 --> 00:14:31,690 This is very important to me. 372 00:14:34,870 --> 00:14:35,540 Okay. 373 00:14:35,950 --> 00:14:36,920 This way, 374 00:14:37,360 --> 00:14:39,230 we can also avoid unnecessary trouble. 375 00:14:44,800 --> 00:14:49,000 [I'll meet you in my office at 8 a.m. tomorrow] 376 00:14:44,800 --> 00:14:49,000 [Yu Bofeng, at least give me a chance to explain] 377 00:14:44,800 --> 00:14:49,000 [Can we meet and talk?] 378 00:14:49,080 --> 00:14:50,650 [Office] 379 00:14:51,190 --> 00:14:51,750 So he's still 380 00:14:51,790 --> 00:14:52,670 unwilling to see me. 381 00:14:54,590 --> 00:14:55,950 This matter had 382 00:14:55,990 --> 00:14:56,790 hurt him greatly. 383 00:14:57,190 --> 00:14:57,870 He... 384 00:14:59,110 --> 00:15:00,150 still couldn't come. 385 00:15:05,280 --> 00:15:06,010 Professor Yu, 386 00:15:08,110 --> 00:15:09,220 Do you regret it? 387 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 She's a thief. 388 00:15:11,040 --> 00:15:12,190 We are the police. 389 00:15:13,170 --> 00:15:14,680 It's only right we arrest her. 390 00:15:16,240 --> 00:15:17,850 What's there to regret? 391 00:15:19,610 --> 00:15:20,960 But it's only 392 00:15:20,990 --> 00:15:22,140 for Bofeng's tuition fees 393 00:15:22,160 --> 00:15:23,310 that she stole the money. 394 00:15:23,770 --> 00:15:25,010 It's just a few hundred yuan. 395 00:15:25,230 --> 00:15:26,280 She didn't deserve to die. 396 00:15:26,620 --> 00:15:27,090 Yes. 397 00:15:30,190 --> 00:15:31,690 That's why I feel guilty. 398 00:15:32,950 --> 00:15:33,710 Otherwise, 399 00:15:33,750 --> 00:15:34,670 I wouldn't have left the frontlines. 400 00:15:35,960 --> 00:15:37,430 I would often think 401 00:15:37,830 --> 00:15:38,720 what if I had 402 00:15:38,720 --> 00:15:39,950 found out about 403 00:15:39,980 --> 00:15:41,770 his mother's health condition earlier, 404 00:15:41,800 --> 00:15:43,640 or had called for an ambulance earlier. 405 00:15:43,670 --> 00:15:45,100 Would things not have become 406 00:15:45,190 --> 00:15:46,190 what it is today? 407 00:15:48,870 --> 00:15:50,140 But it's too late to say anything now. 408 00:15:50,350 --> 00:15:50,990 Isn't it? 409 00:15:54,390 --> 00:15:55,430 As you can see, 410 00:15:55,550 --> 00:15:56,360 the public's opinion 411 00:15:56,380 --> 00:15:57,210 is really getting to Bofeng. 412 00:15:58,920 --> 00:16:00,170 Can you step forward 413 00:16:00,560 --> 00:16:01,790 and make things clear? 414 00:16:02,270 --> 00:16:03,110 Make things clear? 415 00:16:05,390 --> 00:16:06,470 What do you want me to say? 416 00:16:08,990 --> 00:16:10,470 To make clear that Yu Bofeng's mother 417 00:16:11,110 --> 00:16:11,910 is not a thief. 418 00:16:16,360 --> 00:16:17,650 I'm sorry. I can't do that. 419 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Regardless, 420 00:16:21,360 --> 00:16:23,310 from a legal perspective, 421 00:16:23,670 --> 00:16:24,760 Wang Dan had indeed 422 00:16:24,790 --> 00:16:25,750 committed a theft. 423 00:16:26,230 --> 00:16:26,990 Regardless of 424 00:16:27,030 --> 00:16:28,230 whichever identity and stance I assume, 425 00:16:28,270 --> 00:16:29,070 there's no way I can 426 00:16:29,110 --> 00:16:29,910 make such a clarification. 427 00:16:30,670 --> 00:16:32,370 This case has been settled. 428 00:16:32,470 --> 00:16:34,260 There's no wiggle room. 429 00:16:34,550 --> 00:16:35,690 You really think that 430 00:16:35,750 --> 00:16:36,740 with just a few words from me, 431 00:16:36,830 --> 00:16:37,790 you could turn the case around? 432 00:16:41,670 --> 00:16:42,760 Alright, Professor Yu. 433 00:16:43,030 --> 00:16:44,500 I hope you won't meet Bofeng 434 00:16:44,590 --> 00:16:45,630 for the time being. 435 00:16:46,130 --> 00:16:47,970 It's better for everyone. 436 00:16:48,150 --> 00:16:48,630 Okay. 437 00:16:52,430 --> 00:16:53,030 Goodbye. 438 00:16:53,900 --> 00:16:54,510 See you. 439 00:17:08,579 --> 00:17:11,569 [Convert to Text] [Annotate] 440 00:17:16,300 --> 00:17:16,839 Professor Yu. 441 00:17:16,510 --> 00:17:17,869 [Convert to Text] [Annotate] 442 00:17:19,060 --> 00:17:20,089 Do you regret it? 443 00:17:20,310 --> 00:17:21,430 She's a thief. 444 00:17:21,960 --> 00:17:23,250 We are the police. 445 00:17:24,099 --> 00:17:25,630 It's only right we arrest her. 446 00:17:25,670 --> 00:17:27,300 What's there to regret? 447 00:17:28,250 --> 00:17:29,340 Can you step forward 448 00:17:29,450 --> 00:17:30,420 and make things clear? 449 00:17:30,750 --> 00:17:32,710 To make clear that Yu Bofeng's mother 450 00:17:32,910 --> 00:17:33,840 is not a thief. 451 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 I'm sorry. I can't do that. 452 00:17:39,590 --> 00:17:40,230 Bofeng. 453 00:17:41,470 --> 00:17:42,590 I know it's hard for you to believe 454 00:17:42,610 --> 00:17:43,530 Yu Zheng's stance. 455 00:17:44,830 --> 00:17:46,310 But that's how some things are. 456 00:17:47,060 --> 00:17:48,310 In this world, 457 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 it's not all black or white. 458 00:17:53,190 --> 00:17:54,190 She's already gone. 459 00:17:55,390 --> 00:17:56,510 Don't take it too seriously. 460 00:18:03,550 --> 00:18:04,150 Bofeng. 461 00:18:05,510 --> 00:18:06,390 I'm sorry, Peng. 462 00:18:09,870 --> 00:18:10,510 Please give me 463 00:18:10,550 --> 00:18:11,150 some time to myself. 464 00:18:32,040 --> 00:18:34,240 [Ninghai Public Security Bureau - Statement of clarification regarding Yu Bofeng] 465 00:18:34,320 --> 00:18:38,650 [Ninghai Public Security Bureau - Statement of clarification regarding Yu Bofeng] 466 00:18:51,890 --> 00:18:53,410 Wen Peng came to find me this afternoon. 467 00:18:53,510 --> 00:18:55,530 He wants me to record a video of clarifying that 468 00:18:56,000 --> 00:18:57,630 Yu Bofeng's foster mother 469 00:18:57,630 --> 00:18:58,650 is not a thief. 470 00:18:58,830 --> 00:18:59,910 Isn't he ridiculous? 471 00:19:02,220 --> 00:19:03,990 However, I believe Yu Bofeng 472 00:19:04,000 --> 00:19:05,230 must be really upset this time. 473 00:19:05,310 --> 00:19:06,670 It's difficult to process right away. 474 00:19:07,440 --> 00:19:09,110 But he is also someone 475 00:19:09,110 --> 00:19:10,510 with a lot of mood swings. 476 00:19:11,400 --> 00:19:13,190 Wen Peng is just messing around. 477 00:19:13,750 --> 00:19:14,840 The police will never 478 00:19:14,870 --> 00:19:16,300 tell lies to the public. 479 00:19:16,470 --> 00:19:17,530 Otherwise, there's no credibility left. 480 00:19:17,710 --> 00:19:18,690 Exactly. 481 00:19:18,870 --> 00:19:20,610 There's a call from the station 482 00:19:21,280 --> 00:19:23,010 asking us to assist the Cyber Investigation Unit with a case. 483 00:19:23,550 --> 00:19:24,310 Let's go. 484 00:19:24,390 --> 00:19:24,950 Get in. 485 00:19:29,180 --> 00:19:30,210 Hold on. 486 00:19:33,550 --> 00:19:33,910 What's wrong? 487 00:19:33,910 --> 00:19:34,790 I think I forgot my phone. 488 00:19:34,790 --> 00:19:35,580 Wait for me. 489 00:19:35,710 --> 00:19:36,190 Okay. 490 00:19:55,570 --> 00:19:56,880 Jiang Chengyi, let me ask you. 491 00:19:57,370 --> 00:19:58,150 Back then, did you and Yu Zheng 492 00:19:58,150 --> 00:19:59,070 witness for yourself 493 00:19:59,070 --> 00:20:00,120 Aunt Wang stealing? 494 00:20:02,510 --> 00:20:03,720 A statement 495 00:20:04,020 --> 00:20:05,570 has been made regarding this. 496 00:20:05,670 --> 00:20:07,010 I won't read your statement. 497 00:20:07,150 --> 00:20:07,550 I'm asking you 498 00:20:07,550 --> 00:20:09,250 if you've witnessed it with your own eyes. 499 00:20:10,030 --> 00:20:10,890 No. 500 00:20:11,570 --> 00:20:13,260 But we had a witness 501 00:20:13,290 --> 00:20:14,230 and material evidence. 502 00:20:14,710 --> 00:20:15,950 And in the end, we had also proven that 503 00:20:15,990 --> 00:20:17,310 she did steal something. 504 00:20:17,420 --> 00:20:18,710 Show me the evidence. 505 00:20:20,130 --> 00:20:21,980 If you really want to see it, 506 00:20:22,610 --> 00:20:23,890 I can make a request to the force 507 00:20:23,900 --> 00:20:24,930 and get the materials for you. 508 00:20:25,100 --> 00:20:26,930 Who are you trying to kid? 509 00:20:27,070 --> 00:20:28,060 It's just to fool me. 510 00:20:28,960 --> 00:20:29,710 Don't think I don't know 511 00:20:29,710 --> 00:20:30,390 what you're thinking. 512 00:20:30,510 --> 00:20:31,640 She's dead anyway. 513 00:20:31,860 --> 00:20:32,350 In the end, 514 00:20:32,390 --> 00:20:33,650 it's always up to you guys, 515 00:20:33,830 --> 00:20:34,390 right? 516 00:20:35,280 --> 00:20:37,100 That's not right of you to say. 517 00:20:37,410 --> 00:20:39,650 What's in it for me to 518 00:20:40,070 --> 00:20:41,420 wrong Aunt Wang of stealing money? 519 00:20:41,460 --> 00:20:41,830 Fine. 520 00:20:41,880 --> 00:20:42,950 Even if Aunt Wang had stolen, 521 00:20:42,970 --> 00:20:44,420 it was only 500 yuan. 522 00:20:44,450 --> 00:20:45,630 You drove her to death 523 00:20:45,670 --> 00:20:47,290 over just 500 yuan! 524 00:20:49,070 --> 00:20:50,770 Don't get so worked up. 525 00:20:50,920 --> 00:20:51,730 Calm down. 526 00:20:52,550 --> 00:20:54,120 That's not how it works. 527 00:20:54,270 --> 00:20:55,150 Stealing 528 00:20:55,310 --> 00:20:56,750 is not about the stolen value. 529 00:20:56,870 --> 00:20:57,510 As for me, 530 00:20:57,590 --> 00:20:58,820 I just happened to come across 531 00:20:58,870 --> 00:20:59,960 criminal behavior while on the street. 532 00:20:59,990 --> 00:21:01,170 As a police officer, 533 00:21:01,230 --> 00:21:02,320 could I have just ignored it? 534 00:21:02,220 --> 00:21:03,150 There were no issues 535 00:21:03,150 --> 00:21:04,360 with our actions. 536 00:21:05,110 --> 00:21:06,510 Of course, its certainly unexpected 537 00:21:07,530 --> 00:21:08,460 that something like this happened. 538 00:21:09,000 --> 00:21:10,610 It's not something we want to see either. 539 00:21:10,950 --> 00:21:12,360 We also feel sorry. 540 00:21:13,600 --> 00:21:14,960 Fine. You have regrets, right? 541 00:21:15,110 --> 00:21:16,120 I'll give the police 542 00:21:16,140 --> 00:21:16,820 a chance. 543 00:21:17,340 --> 00:21:18,670 I want the police to clarify that 544 00:21:18,710 --> 00:21:19,970 Aunt Wang is not a thief. 545 00:21:23,840 --> 00:21:25,180 That's not something we can do. 546 00:21:30,050 --> 00:21:31,090 What are you doing? 547 00:21:31,800 --> 00:21:32,850 Calm down. 548 00:21:32,870 --> 00:21:34,410 You're assaulting a police officer, you know? 549 00:21:37,090 --> 00:21:38,060 Calm down! 550 00:21:41,260 --> 00:21:42,200 Yu Bofeng. 551 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Calm down. 552 00:21:52,680 --> 00:21:54,060 Hello, is this 110? 553 00:21:54,230 --> 00:21:55,070 There's a fight here. 554 00:21:55,070 --> 00:21:56,320 Please hurry over! 555 00:21:57,310 --> 00:21:58,080 Calm down! 556 00:21:58,590 --> 00:21:59,650 Calm down! 557 00:22:01,340 --> 00:22:02,250 What are you doing? 558 00:22:03,540 --> 00:22:04,360 Yu Bofeng! 559 00:22:05,800 --> 00:22:06,630 Calm down. 560 00:22:06,680 --> 00:22:07,530 Can you calm down? 561 00:22:09,100 --> 00:22:10,270 Can you calm down? 562 00:22:14,790 --> 00:22:16,640 [Exit] 563 00:22:19,870 --> 00:22:20,510 Get up. 564 00:22:25,270 --> 00:22:26,720 Yu Bofeng, have you gone crazy? 565 00:22:26,790 --> 00:22:27,600 Stop! 566 00:22:27,710 --> 00:22:28,640 Get out of my way! 567 00:22:28,750 --> 00:22:29,220 Stop! 568 00:22:29,250 --> 00:22:29,730 Stop! 569 00:22:36,950 --> 00:22:37,810 What's going on? 570 00:22:39,630 --> 00:22:40,160 Are you okay? 571 00:22:40,190 --> 00:22:40,950 I'm fine. 572 00:22:47,950 --> 00:22:48,590 Bro. 573 00:22:50,830 --> 00:22:51,660 Uh... 574 00:22:52,670 --> 00:22:53,230 His... 575 00:22:53,900 --> 00:22:54,880 family member had passed away. 576 00:22:54,910 --> 00:22:55,770 Hence... 577 00:22:57,650 --> 00:22:58,980 he might have been feeling overwhelmed. 578 00:23:03,110 --> 00:23:03,670 Okay. 579 00:23:11,920 --> 00:23:12,840 Tell me. 580 00:23:11,960 --> 00:23:17,150 [Limin Local Police Station] 581 00:23:13,040 --> 00:23:14,210 What happened? 582 00:23:18,620 --> 00:23:19,610 I'm Yu Zheng. 583 00:23:20,710 --> 00:23:22,100 That's Yu Bofeng. 584 00:23:22,540 --> 00:23:24,670 Jiang Chengyi was the one who had the conflict with him. 585 00:23:27,450 --> 00:23:29,600 I am guessing you might've been busy 586 00:23:29,920 --> 00:23:32,080 and haven't paid much attention 587 00:23:32,270 --> 00:23:33,540 to what happened recently. 588 00:23:32,320 --> 00:23:35,720 [Limin Local Police Station] 589 00:23:33,570 --> 00:23:34,620 Take a look. 590 00:23:37,730 --> 00:23:40,490 [How could the police force someone to death?] 591 00:23:37,730 --> 00:23:40,490 [Yu Bofeng's real identity revealed; Foster mother mistaken as a thief; Dies on the spot] 592 00:23:44,430 --> 00:23:44,950 See, 593 00:23:45,390 --> 00:23:47,200 I guess it all makes sense now, right? 594 00:23:47,890 --> 00:23:49,330 He was just being impulsive. 595 00:23:49,650 --> 00:23:50,310 I am sure 596 00:23:50,350 --> 00:23:51,310 Jiang Chengyi won’t 597 00:23:51,330 --> 00:23:52,410 hold him accountable either. 598 00:23:53,150 --> 00:23:53,870 Could we just... 599 00:23:53,870 --> 00:23:54,910 He might have been impulsive, 600 00:23:54,940 --> 00:23:55,700 but it's different when 601 00:23:55,750 --> 00:23:56,710 he assaulted a police. 602 00:23:57,040 --> 00:23:57,840 We 603 00:23:57,900 --> 00:23:58,920 have also verified. 604 00:23:59,110 --> 00:23:59,860 Jiang Chengyi 605 00:23:59,900 --> 00:24:02,270 was assisting the Cyber Investigation Unit then. 606 00:24:02,950 --> 00:24:04,960 He was officially on call. 607 00:24:05,380 --> 00:24:06,400 The onlookers 608 00:24:06,640 --> 00:24:08,720 had also recorded a video of Yu Bofeng beating him. 609 00:24:09,320 --> 00:24:10,090 We have both 610 00:24:10,110 --> 00:24:10,740 witnesses and also 611 00:24:10,770 --> 00:24:11,440 material evidence. 612 00:24:13,010 --> 00:24:14,030 Yes. 613 00:24:14,110 --> 00:24:19,180 [Limin Local Police Station] 614 00:24:14,760 --> 00:24:16,640 But he's still young. 615 00:24:16,670 --> 00:24:17,900 After something like this happened, 616 00:24:17,930 --> 00:24:19,400 he's constantly being attacked online. 617 00:24:19,470 --> 00:24:20,830 He must be under a lot of pressure. 618 00:24:21,160 --> 00:24:22,510 Under extreme pressure, 619 00:24:22,550 --> 00:24:23,150 people tend to 620 00:24:23,160 --> 00:24:24,220 act irrationally. 621 00:24:24,350 --> 00:24:25,230 He's only 23 years old, 622 00:24:25,240 --> 00:24:26,290 Sir. 623 00:24:27,630 --> 00:24:28,270 Madam. 624 00:24:29,490 --> 00:24:30,960 What's your relationship with him? 625 00:24:31,390 --> 00:24:32,030 He is... 626 00:24:34,720 --> 00:24:35,820 We are friends. 627 00:24:37,660 --> 00:24:38,510 23 years old. 628 00:24:39,590 --> 00:24:40,820 He's an adult now. 629 00:24:41,520 --> 00:24:42,070 He needs to learn 630 00:24:42,110 --> 00:24:43,350 to be responsible for his actions. 631 00:24:55,110 --> 00:24:55,690 Here. 632 00:24:55,870 --> 00:24:56,950 Okay, thank you. 633 00:25:03,470 --> 00:25:04,230 Yu Bofeng. 634 00:25:07,880 --> 00:25:08,840 Don't worry. 635 00:25:09,350 --> 00:25:10,360 Jiang Chengyi said 636 00:25:10,390 --> 00:25:11,480 he won't hold you accountable. 637 00:25:13,430 --> 00:25:14,630 You will be fine. 638 00:25:15,480 --> 00:25:17,240 Don't bother, Professor Yu. 639 00:25:19,170 --> 00:25:21,080 You’re all cut from the same cloth. 640 00:25:22,950 --> 00:25:24,310 You all framed Aunt Wang back then. 641 00:25:24,350 --> 00:25:25,870 Will you all let me go now? 642 00:25:28,590 --> 00:25:29,230 I wonder 643 00:25:29,230 --> 00:25:30,640 what kind of heinous villain 644 00:25:30,670 --> 00:25:32,190 you police will make me 645 00:25:32,210 --> 00:25:33,920 out to be. 646 00:25:35,070 --> 00:25:35,980 What do you mean? 647 00:25:41,110 --> 00:25:41,950 What do I mean? 648 00:25:47,710 --> 00:25:49,150 Didn't you say it yourself? 649 00:25:50,320 --> 00:25:52,160 Regardless of whether Aunt Wang was a thief, 650 00:25:52,860 --> 00:25:54,260 you would label her as one 651 00:25:54,950 --> 00:25:56,230 in order to protect yourselves. 652 00:26:17,890 --> 00:26:19,650 I just talked to 653 00:26:19,720 --> 00:26:20,690 with the chief of Limin Local Police Station. 654 00:26:21,240 --> 00:26:22,640 I am aware of what happened. 655 00:26:22,930 --> 00:26:23,960 Director Xing. 656 00:26:24,150 --> 00:26:26,950 He was really angry then. 657 00:26:26,990 --> 00:26:27,550 And so, 658 00:26:28,200 --> 00:26:29,310 emotions were running high. 659 00:26:31,480 --> 00:26:32,710 The problem is that 660 00:26:33,160 --> 00:26:34,300 it was a citizen who called the police. 661 00:26:34,590 --> 00:26:35,680 There were surveillance cameras at the scene too. 662 00:26:36,430 --> 00:26:37,760 The police is also in a difficult situation. 663 00:26:38,150 --> 00:26:38,790 I understand. 664 00:26:39,430 --> 00:26:40,500 I've also liaised with the officer 665 00:26:40,550 --> 00:26:42,070 who responded to the call. 666 00:26:42,990 --> 00:26:44,050 Regarding this, I'm willing to 667 00:26:44,470 --> 00:26:45,190 provide him with a 668 00:26:45,190 --> 00:26:46,320 letter of forgiveness. 669 00:26:46,470 --> 00:26:48,230 Let's try to downplay the situation and 670 00:26:48,270 --> 00:26:48,990 just let it slide. 671 00:26:49,740 --> 00:26:50,990 It's not easy for him as well. 672 00:26:51,390 --> 00:26:52,000 Alright. 673 00:26:52,030 --> 00:26:52,920 I understand now. 674 00:26:53,790 --> 00:26:55,460 But as the old saying goes, 675 00:26:55,750 --> 00:26:56,830 a mistake is a mistake. 676 00:26:56,850 --> 00:26:58,070 There's still a price to pay. 677 00:26:58,350 --> 00:26:59,300 I understand. 678 00:26:59,640 --> 00:27:00,750 Although what happened before 679 00:27:00,790 --> 00:27:02,320 remains a burden in my heart, 680 00:27:02,390 --> 00:27:03,810 he needs to face the consequences 681 00:27:03,950 --> 00:27:04,950 of his own actions. 682 00:27:06,190 --> 00:27:07,390 If there's nothing else, you can leave now. 683 00:27:07,430 --> 00:27:08,380 Go back and rest for a few days. 684 00:27:08,430 --> 00:27:09,650 Just look at your health. 685 00:27:09,460 --> 00:27:11,850 [Anshan Criminal Investigation] 686 00:27:09,720 --> 00:27:10,630 My health's fine. 687 00:27:10,710 --> 00:27:11,710 What could be wrong? 688 00:27:11,990 --> 00:27:12,560 Hurry up. 689 00:27:12,590 --> 00:27:13,230 Go back and rest. 690 00:27:13,870 --> 00:27:14,710 If there's anything, 691 00:27:14,830 --> 00:27:15,900 just call Qin 692 00:27:15,930 --> 00:27:16,650 and tell them. 693 00:27:16,910 --> 00:27:17,980 Hurry, hurry up. 694 00:27:18,080 --> 00:27:19,210 I'll go back first, Director Xing. 695 00:27:21,590 --> 00:27:22,430 Look at you, 696 00:27:22,450 --> 00:27:23,690 walking like a mummy. 697 00:27:26,370 --> 00:27:29,960 [Ninghai Anshan People's Hospital] 698 00:27:30,270 --> 00:27:31,650 The patient is 69 years old. 699 00:27:31,660 --> 00:27:32,680 He has chronic illness. 700 00:27:33,150 --> 00:27:34,620 You are still suggesting local anesthesia? 701 00:27:35,380 --> 00:27:35,990 But the patient 702 00:27:36,030 --> 00:27:37,470 is very fearful of surgery. 703 00:27:37,500 --> 00:27:39,380 Even with local anesthesia, she still feels pain. 704 00:27:39,860 --> 00:27:41,140 I'm afraid that if she comes agitated 705 00:27:41,160 --> 00:27:42,030 during the operation, 706 00:27:42,190 --> 00:27:43,270 it could hinder the surgery. 707 00:27:43,770 --> 00:27:46,140 So prior to the surgery, you need to counsel her well. 708 00:27:46,170 --> 00:27:47,430 Have a good chat with her 709 00:27:47,450 --> 00:27:48,600 to calm her down. 710 00:27:48,870 --> 00:27:49,270 Okay. 711 00:27:50,200 --> 00:27:51,030 Lu Yan. 712 00:27:51,480 --> 00:27:52,160 Captain Jiang 713 00:27:52,190 --> 00:27:53,560 is currently receiving treatment in the Emergency Department. 714 00:28:02,310 --> 00:28:03,140 Hi, Sister. 715 00:28:03,390 --> 00:28:04,270 What happened? 716 00:28:05,560 --> 00:28:06,630 His waist is injured, 717 00:28:06,670 --> 00:28:07,980 and his back muscles are inflamed. 718 00:28:08,270 --> 00:28:09,940 Plus, as he's been overworked recently, 719 00:28:10,000 --> 00:28:11,350 he also has acute fasciitis. 720 00:28:11,510 --> 00:28:12,310 It's nothing major. 721 00:28:12,340 --> 00:28:13,400 I'll prescribe some medicine for him. 722 00:28:13,940 --> 00:28:14,540 Thank you. 723 00:28:14,640 --> 00:28:15,030 Rest well. 724 00:28:15,060 --> 00:28:15,690 Okay. 725 00:28:16,180 --> 00:28:16,860 Sister, 726 00:28:16,880 --> 00:28:18,080 let me tell you something. 727 00:28:18,640 --> 00:28:19,680 He wouldn't let me tell you that he was sick. 728 00:28:19,700 --> 00:28:21,000 He told me to keep it from you. 729 00:28:21,020 --> 00:28:22,530 What's that about? 730 00:28:22,630 --> 00:28:23,490 What are you talking about? 731 00:28:23,750 --> 00:28:24,630 You were the one who asked me to hide it. 732 00:28:24,650 --> 00:28:25,470 Stop pretending. 733 00:28:26,110 --> 00:28:26,580 That hurts. 734 00:28:28,870 --> 00:28:30,900 I wasn't hiding it. I just... 735 00:28:31,670 --> 00:28:32,950 It was no big deal, 736 00:28:32,970 --> 00:28:33,480 so I... 737 00:28:33,810 --> 00:28:35,360 I don't want this to affect your work. 738 00:28:35,710 --> 00:28:36,650 You weren't hiding it from me? 739 00:28:36,670 --> 00:28:38,020 If you weren't, why are you lying here? 740 00:28:38,410 --> 00:28:39,850 It was nothing at first, 741 00:28:40,190 --> 00:28:41,800 but Qin Yue insisted to give me a massage. 742 00:28:41,960 --> 00:28:43,260 After that, 743 00:28:43,280 --> 00:28:44,000 I was done for. 744 00:28:44,020 --> 00:28:44,840 Tell me. 745 00:28:44,870 --> 00:28:45,920 What happened? 746 00:28:47,030 --> 00:28:48,970 I got into a bit of a conflict with someone. 747 00:28:49,330 --> 00:28:50,460 With whom? 748 00:28:51,730 --> 00:28:52,760 Yu Bofeng. 749 00:28:55,440 --> 00:28:57,080 Regarding his foster mother? 750 00:28:58,620 --> 00:28:59,070 Yes. 751 00:28:59,110 --> 00:29:01,120 I couldn't get him to understand. 752 00:29:01,620 --> 00:29:02,100 Senior, 753 00:29:02,150 --> 00:29:02,960 take this opportunity 754 00:29:02,960 --> 00:29:03,970 to have a good rest. 755 00:29:03,990 --> 00:29:05,280 Did you hear what he said? 756 00:29:05,390 --> 00:29:05,790 Can you... 757 00:29:05,790 --> 00:29:06,230 Dr. Lu. 758 00:29:06,230 --> 00:29:07,150 Bed No. 3 needs you. 759 00:29:09,320 --> 00:29:10,450 Sister, don't worry. 760 00:29:10,590 --> 00:29:11,230 As long as I'm around, 761 00:29:11,250 --> 00:29:12,520 I will take care of him for you. 762 00:29:13,190 --> 00:29:14,200 You'd better. 763 00:29:14,280 --> 00:29:15,290 Lie down and rest. 764 00:29:16,310 --> 00:29:17,070 Goodbye, Sister. 765 00:29:21,430 --> 00:29:21,990 Senior. 766 00:29:22,470 --> 00:29:23,760 Do you feel like 767 00:29:23,780 --> 00:29:25,460 the two of you are in 768 00:29:25,490 --> 00:29:26,360 better shape lately? 769 00:29:27,310 --> 00:29:28,080 What's changed? 770 00:29:28,270 --> 00:29:29,300 Her spirit and demeanor, 771 00:29:29,910 --> 00:29:30,550 her skin, 772 00:29:31,150 --> 00:29:31,830 and her mood. 773 00:29:31,850 --> 00:29:33,760 People who are nourished by love 774 00:29:33,790 --> 00:29:34,630 are indeed different. 775 00:29:35,110 --> 00:29:36,070 Stop teasing me. 776 00:29:36,090 --> 00:29:37,420 You... go out and have fun. 777 00:29:37,510 --> 00:29:38,680 I want love too. 778 00:29:38,700 --> 00:29:39,580 Go find it. 779 00:29:39,600 --> 00:29:40,990 Ask your girlfriend to introduce someone to me. 780 00:29:41,030 --> 00:29:41,870 This way, we can be hospitalized 781 00:29:41,900 --> 00:29:42,950 together in the future. 782 00:29:42,990 --> 00:29:43,830 Stop talking nonsense. 783 00:29:43,870 --> 00:29:44,620 Go out and find it. 784 00:29:44,650 --> 00:29:45,670 I want love too. 785 00:29:45,870 --> 00:29:46,390 Introduce someone to me, 786 00:29:46,430 --> 00:29:48,100 and we can be hospitalized together. 787 00:29:48,350 --> 00:29:49,520 Stop messing with me. 788 00:29:49,790 --> 00:29:50,470 Rest well. 789 00:29:58,830 --> 00:30:00,510 Go get some physiotherapy tomorrow. 790 00:30:01,760 --> 00:30:02,860 No, I can't. 791 00:30:03,030 --> 00:30:04,470 I’m the most experienced when it comes to this. 792 00:30:05,270 --> 00:30:06,240 If I don't touch it, 793 00:30:06,470 --> 00:30:07,570 the pain is localized. 794 00:30:07,880 --> 00:30:09,180 If I go for therapy, 795 00:30:09,310 --> 00:30:10,350 my entire back will hurt instead. 796 00:30:13,230 --> 00:30:14,670 You won't listen to me. 797 00:30:14,350 --> 00:30:15,940 ♫As the city flickers♫ 798 00:30:15,790 --> 00:30:16,550 What's wrong with him? 799 00:30:16,590 --> 00:30:17,550 He went hard on you. 800 00:30:17,050 --> 00:30:20,240 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 801 00:30:17,990 --> 00:30:19,570 It's not that he's heavy-handed. 802 00:30:19,960 --> 00:30:20,880 My muscles on this side 803 00:30:20,920 --> 00:30:21,790 were already overworked. 804 00:30:21,120 --> 00:30:22,630 ♫And you, who love to smile♫ 805 00:30:22,400 --> 00:30:23,850 With just a bit of force, 806 00:30:23,430 --> 00:30:26,020 ♫Always offer your happiness to me first♫ 807 00:30:23,870 --> 00:30:25,260 it will easily get inflamed. 808 00:30:26,910 --> 00:30:29,430 ♫The humor of time♫ 809 00:30:26,980 --> 00:30:28,340 Yu Bofeng 810 00:30:29,030 --> 00:30:29,910 was too impulsive. 811 00:30:30,740 --> 00:30:33,380 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 812 00:30:31,300 --> 00:30:33,260 I made it very clear to him. 813 00:30:33,990 --> 00:30:35,390 He just can't get over it himself. 814 00:30:34,260 --> 00:30:40,490 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 815 00:30:35,750 --> 00:30:36,550 Then, 816 00:30:37,830 --> 00:30:38,990 what'll happen to him? 817 00:30:39,870 --> 00:30:41,540 I will write him a letter of forgiveness. 818 00:30:41,400 --> 00:30:43,240 ♫We're stranded at sunset♫ 819 00:30:42,110 --> 00:30:43,080 Maybe he'll 820 00:30:43,400 --> 00:30:44,440 get a lighter punishment. 821 00:30:44,130 --> 00:30:47,280 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 822 00:30:45,330 --> 00:30:47,090 Take a good rest at home the next two days. 823 00:30:47,150 --> 00:30:48,390 Make sure to take care of your back. 824 00:30:48,270 --> 00:30:50,000 ♫The stubborn me♫ 825 00:30:48,710 --> 00:30:49,350 Do you hear me? 826 00:30:49,750 --> 00:30:50,550 I know. 827 00:30:50,930 --> 00:30:53,900 ♫I always think of the far future♫ 828 00:30:52,150 --> 00:30:53,710 I can't move now anyway. 829 00:30:54,420 --> 00:30:56,730 ♫I walk willfully♫ 830 00:30:56,550 --> 00:30:57,790 No, don't move. 831 00:30:57,860 --> 00:31:00,930 ♫Like a star revolving around♫ 832 00:30:58,160 --> 00:30:59,250 H-Help me lie down. 833 00:30:59,300 --> 00:30:59,830 What are you up to? 834 00:31:00,020 --> 00:31:00,740 It's not 835 00:31:01,070 --> 00:31:01,630 comfortable here. 836 00:31:01,420 --> 00:31:02,880 ♫I turn around♫ 837 00:31:02,130 --> 00:31:03,060 Come, give me a hand. 838 00:31:03,350 --> 00:31:04,030 You... 839 00:31:03,900 --> 00:31:07,650 ♫But you're not behind me♫ 840 00:31:07,510 --> 00:31:08,070 How am I... 841 00:31:08,110 --> 00:31:08,630 Slow down. 842 00:31:08,670 --> 00:31:09,310 Come on. 843 00:31:09,070 --> 00:31:10,710 ♫Losing you♫ 844 00:31:11,470 --> 00:31:12,560 ♫It's so unreal♫ 845 00:31:25,090 --> 00:31:25,660 Mr. Wen 846 00:31:28,830 --> 00:31:29,630 How is it? 847 00:31:30,070 --> 00:31:31,590 He's still in the police station. 848 00:31:31,610 --> 00:31:33,180 It's considered an assault on the police. 849 00:31:33,470 --> 00:31:34,280 Fortunately, 850 00:31:34,310 --> 00:31:35,880 it didn't cause serious consequences. 851 00:31:36,480 --> 00:31:38,290 What's crucial now 852 00:31:38,310 --> 00:31:39,540 is Jiang Chengyi. 853 00:31:39,850 --> 00:31:41,560 If he can forgive him 854 00:31:41,590 --> 00:31:42,950 and downplay the incident, 855 00:31:43,230 --> 00:31:44,590 the best possible outcome 856 00:31:44,960 --> 00:31:45,970 would likely be detention 857 00:31:46,110 --> 00:31:46,910 as a form of punishment. 858 00:31:49,810 --> 00:31:50,360 Mr. Wen. 859 00:31:51,010 --> 00:31:51,920 How about 860 00:31:52,390 --> 00:31:53,910 you talk to 861 00:31:54,150 --> 00:31:55,010 Jiang Chengyi? 862 00:31:55,310 --> 00:31:55,990 What did you say? 863 00:31:56,720 --> 00:31:57,270 No. 864 00:31:57,390 --> 00:31:58,780 I mean... 865 00:31:59,100 --> 00:32:00,590 you guys are college alumni. 866 00:32:01,190 --> 00:32:02,750 If you step in to help, 867 00:32:02,790 --> 00:32:04,070 wouldn't this matter... 868 00:32:12,790 --> 00:32:14,310 Don't make such a low-level mistake again 869 00:32:14,330 --> 00:32:15,320 in the future. 870 00:32:16,510 --> 00:32:17,070 Got it. 871 00:32:20,800 --> 00:32:22,360 I'll use my other contacts. 872 00:32:24,180 --> 00:32:24,830 Okay. 873 00:32:47,270 --> 00:32:48,010 Professor Yu! 874 00:32:48,430 --> 00:32:49,030 Professor Yu! 875 00:32:52,060 --> 00:32:53,090 I made it. 876 00:32:57,110 --> 00:32:57,790 Thank you. 877 00:32:59,320 --> 00:33:00,000 Thank you, Ms. Yu. 878 00:33:04,240 --> 00:33:04,850 I'm leaving. 879 00:33:09,200 --> 00:33:10,360 What now? 880 00:33:10,630 --> 00:33:12,480 While I'm hospitalized... 881 00:33:15,290 --> 00:33:17,060 can you come over and help me catch up on my studies? 882 00:33:19,120 --> 00:33:19,810 Actually, I... 883 00:33:22,350 --> 00:33:23,030 Say no more. 884 00:33:23,730 --> 00:33:24,540 I know. 885 00:33:25,100 --> 00:33:26,020 What do you know again? 886 00:33:27,530 --> 00:33:28,410 You like me. 887 00:33:33,370 --> 00:33:34,520 When I was little, 888 00:33:34,540 --> 00:33:35,380 my mother would also always 889 00:33:35,400 --> 00:33:36,040 give me her egg. 890 00:33:38,050 --> 00:33:38,920 Some more. 891 00:33:39,480 --> 00:33:40,400 Are you sure? 892 00:33:40,730 --> 00:33:41,280 Yes. 893 00:34:09,239 --> 00:34:10,010 Yu Zheng. 894 00:34:10,510 --> 00:34:11,239 Are you asleep? 895 00:34:11,330 --> 00:34:11,889 What's wrong? 896 00:34:12,460 --> 00:34:13,620 How's your back? 897 00:34:14,340 --> 00:34:14,909 I'm fine. 898 00:34:14,929 --> 00:34:15,960 I'll recover in a few days. 899 00:34:16,440 --> 00:34:17,150 You... 900 00:34:17,600 --> 00:34:18,710 Something's up? It's late. 901 00:34:21,370 --> 00:34:22,590 I know it's inappropriate 902 00:34:22,610 --> 00:34:23,620 for me to say this, 903 00:34:24,460 --> 00:34:26,560 but I would like to ask you to 904 00:34:26,590 --> 00:34:27,710 write a letter of... 905 00:34:27,730 --> 00:34:28,840 I understand what you are trying to say. 906 00:34:29,500 --> 00:34:30,530 Actually, 907 00:34:30,630 --> 00:34:31,389 I've mentioned it to the 908 00:34:31,409 --> 00:34:32,610 officer-in-charge back then. 909 00:34:34,110 --> 00:34:35,650 But it's such a big deal now. 910 00:34:35,670 --> 00:34:36,550 I really don't know 911 00:34:36,580 --> 00:34:37,870 how would it all work out. 912 00:34:37,900 --> 00:34:39,190 Yes, I know. 913 00:34:39,590 --> 00:34:40,870 It's quite serious this time. 914 00:34:42,949 --> 00:34:43,960 But it's not easy for him 915 00:34:43,989 --> 00:34:45,000 to come this far either. 916 00:34:46,870 --> 00:34:48,210 Just consider it as a favor for me. 917 00:34:48,790 --> 00:34:49,230 Will you? 918 00:34:49,500 --> 00:34:50,630 Don't worry. 919 00:34:51,750 --> 00:34:52,710 Actually, 920 00:34:52,750 --> 00:34:53,710 the incident back then 921 00:34:53,750 --> 00:34:54,909 had always been a burden in my heart. 922 00:34:55,909 --> 00:34:56,750 I will never 923 00:34:56,790 --> 00:34:57,470 give him a hard time. 924 00:34:58,030 --> 00:34:58,630 Don't worry. 925 00:35:00,270 --> 00:35:00,950 Thank you. 926 00:35:01,910 --> 00:35:02,510 Okay. 927 00:35:03,190 --> 00:35:03,870 Don't worry. 928 00:35:04,520 --> 00:35:06,010 Tell me if you need anything. 929 00:35:13,180 --> 00:35:13,770 Who is it? 930 00:35:14,590 --> 00:35:15,480 Professor Yu. 931 00:35:16,220 --> 00:35:17,150 What's wrong again? 932 00:35:17,780 --> 00:35:19,150 She's worried about Yu Bofeng. 933 00:35:19,970 --> 00:35:20,720 It's fine. 934 00:35:20,910 --> 00:35:22,310 Take off your cardigan and sleep. 935 00:35:29,390 --> 00:35:30,280 Need my help? 936 00:35:30,350 --> 00:35:31,270 It's not that serious. 937 00:35:31,350 --> 00:35:31,910 I'm fine. 938 00:35:32,100 --> 00:35:32,960 I can lie down. 939 00:35:34,880 --> 00:35:36,090 Don't overstretch yourself. 940 00:35:37,430 --> 00:35:37,900 Here. 941 00:35:40,740 --> 00:35:41,530 Done. 942 00:35:42,890 --> 00:35:43,310 Okay. 943 00:35:43,330 --> 00:35:43,910 Okay. 944 00:35:43,930 --> 00:35:44,470 Alright. 945 00:35:56,830 --> 00:35:57,710 Let's sleep. 946 00:35:58,030 --> 00:35:58,760 Yes. 947 00:37:01,010 --> 00:37:01,710 You're awake. 948 00:37:03,190 --> 00:37:04,360 Let me change it for you. 949 00:37:07,520 --> 00:37:08,470 It hurts here? 950 00:37:10,650 --> 00:37:11,440 Are you okay? 951 00:37:11,440 --> 00:37:12,350 Do you need my help? 952 00:37:12,720 --> 00:37:13,940 How will you help with brushing my teeth? 953 00:37:13,970 --> 00:37:14,950 I'll hold it for you. 954 00:37:15,900 --> 00:37:16,990 Why did you swallow it? 955 00:37:20,570 --> 00:37:21,840 Let me carry you back. 956 00:37:22,050 --> 00:37:22,950 It's best if you don't touch me. 957 00:37:22,970 --> 00:37:23,780 Let me hug you. 958 00:37:27,180 --> 00:37:28,110 Why are you looking at me? 959 00:37:28,140 --> 00:37:29,390 I'll see if you can put it on. 960 00:37:29,430 --> 00:37:30,570 Help me. 961 00:37:30,920 --> 00:37:32,340 So you need help now? 962 00:37:32,510 --> 00:37:33,410 Say, "Help me?" 963 00:37:33,430 --> 00:37:34,170 Help me. 964 00:37:35,430 --> 00:37:35,830 Come on. 965 00:37:37,630 --> 00:37:39,110 Don't move so much. 966 00:37:39,110 --> 00:37:39,750 I'll pull it for you. 967 00:37:45,280 --> 00:37:45,750 Okay. 968 00:37:48,790 --> 00:37:50,060 Sleeping again? 969 00:37:51,110 --> 00:37:52,200 I just closed my eyes for a while. 970 00:37:53,230 --> 00:37:53,590 Here. 971 00:37:53,610 --> 00:37:55,140 I bought breakfast for you. 972 00:37:55,170 --> 00:37:55,800 Okay. 973 00:37:59,550 --> 00:38:00,470 Take a look. 974 00:38:02,390 --> 00:38:03,520 Get up and eat. 975 00:38:04,880 --> 00:38:06,610 It's really hard for me to get up from this position. 976 00:38:06,710 --> 00:38:07,270 Give me a hand. 977 00:38:07,290 --> 00:38:08,330 Give you a hand? 978 00:38:08,800 --> 00:38:09,440 Okay. 979 00:38:10,800 --> 00:38:11,430 Here. 980 00:38:12,310 --> 00:38:13,780 How can I help you without causing any pain? 981 00:38:13,990 --> 00:38:15,150 Can't I just hold onto your hand? 982 00:38:15,240 --> 00:38:16,090 Pull me up from my back. 983 00:38:16,680 --> 00:38:17,800 I'll hold you up then. 984 00:38:21,500 --> 00:38:22,870 This is unbearable, honestly. 985 00:38:23,320 --> 00:38:24,630 Get better soon then. 986 00:38:27,080 --> 00:38:28,130 Try this. 987 00:38:28,700 --> 00:38:29,670 I'll get it for you. 988 00:38:29,700 --> 00:38:30,830 Just tell me. 989 00:38:30,860 --> 00:38:31,930 Your mouth's broken too? 990 00:38:32,310 --> 00:38:33,270 I feel embarrassed to trouble you. 991 00:38:33,290 --> 00:38:34,480 You're indeed in a lot of trouble. 992 00:38:35,320 --> 00:38:36,380 Don't take this lightly. 993 00:38:36,410 --> 00:38:37,110 Listen. 994 00:38:37,140 --> 00:38:38,150 With your brute force, 995 00:38:38,170 --> 00:38:39,530 even a little effort 996 00:38:39,550 --> 00:38:40,620 would result in injuring 997 00:38:40,670 --> 00:38:41,790 the same muscle again. 998 00:38:42,550 --> 00:38:43,810 It'll get better in three or four days. 999 00:38:43,830 --> 00:38:44,790 I still have to work. 1000 00:38:44,820 --> 00:38:46,380 Three or four days? 1001 00:38:46,510 --> 00:38:47,040 No matter what, 1002 00:38:47,070 --> 00:38:48,310 you should at least have a week off. 1003 00:38:48,510 --> 00:38:50,220 How am I going to work 1004 00:38:50,350 --> 00:38:51,310 if I take a week off for this? 1005 00:38:51,330 --> 00:38:52,530 Then don't get hurt. 1006 00:38:54,320 --> 00:38:55,320 Take a sip. 1007 00:38:59,850 --> 00:39:00,760 That's sweet. 1008 00:39:05,950 --> 00:39:07,580 I've put the medicine there. 1009 00:39:07,670 --> 00:39:08,390 It's painkillers. 1010 00:39:08,480 --> 00:39:09,630 When it hurts a lot, 1011 00:39:09,670 --> 00:39:10,510 take one more. 1012 00:39:10,550 --> 00:39:11,230 It's fine. 1013 00:39:11,260 --> 00:39:12,220 I'll try not to eat it. 1014 00:39:12,250 --> 00:39:12,850 What for? 1015 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 It's no big deal, right? 1016 00:39:14,250 --> 00:39:15,230 Again? 1017 00:39:16,220 --> 00:39:16,790 You say you're fine, 1018 00:39:16,790 --> 00:39:17,630 only to get hurt afterwards. 1019 00:39:17,650 --> 00:39:18,180 I'm fine. 1020 00:39:19,530 --> 00:39:20,920 I'm going to work. 1021 00:39:21,070 --> 00:39:21,950 You're on duty? 1022 00:39:22,590 --> 00:39:23,830 Wouldn't you want to take care of me 1023 00:39:23,850 --> 00:39:24,800 when it hurts the worst these two days? 1024 00:39:25,660 --> 00:39:27,230 So I shouldn't take care of my patients in the hospital, 1025 00:39:27,270 --> 00:39:27,800 is that right? 1026 00:39:28,070 --> 00:39:30,410 Help me to lie back. 1027 00:39:31,170 --> 00:39:32,030 You don't want to eat anymore? 1028 00:39:32,670 --> 00:39:33,370 I'll eat later. 1029 00:39:33,390 --> 00:39:34,700 I can't eat when it hurts this way. 1030 00:39:34,990 --> 00:39:35,750 Let me help you. 1031 00:39:35,780 --> 00:39:36,570 -Come. -Come on. 1032 00:39:41,560 --> 00:39:43,100 Don't worry. Go to work. 1033 00:39:43,430 --> 00:39:44,520 I'm leaving. 1034 00:39:44,710 --> 00:39:45,440 I'm fine. 1035 00:39:55,630 --> 00:39:56,230 Director Xing. 1036 00:39:56,800 --> 00:39:57,560 Director Xing. 1037 00:39:58,790 --> 00:39:59,750 Do you think you could 1038 00:39:59,990 --> 00:40:01,680 have another word 1039 00:40:01,690 --> 00:40:03,830 with the station's chief again? 1040 00:40:03,910 --> 00:40:04,590 Well... 1041 00:40:04,630 --> 00:40:06,310 I've already sent them the letter of forgiveness. 1042 00:40:06,710 --> 00:40:07,950 I've told them everything. 1043 00:40:07,990 --> 00:40:08,430 Yes. 1044 00:40:08,450 --> 00:40:09,190 As for 1045 00:40:09,270 --> 00:40:10,270 how'll this case be settled, 1046 00:40:11,870 --> 00:40:12,920 that's beyond my scope to decide. 1047 00:40:13,710 --> 00:40:14,680 I know. 1048 00:40:14,720 --> 00:40:15,190 But... 1049 00:40:15,320 --> 00:40:17,350 Please help me out here. 1050 00:40:17,380 --> 00:40:18,960 Please talk to them again. 1051 00:40:19,110 --> 00:40:19,750 I've tried my best 1052 00:40:19,750 --> 00:40:21,240 to communicate with them. 1053 00:40:21,270 --> 00:40:22,280 If I say anymore, 1054 00:40:22,430 --> 00:40:23,870 I'll be breaking the rules. 1055 00:40:26,280 --> 00:40:27,120 I know 1056 00:40:27,140 --> 00:40:28,520 you feel guilty 1057 00:40:29,180 --> 00:40:30,630 for what happened 1058 00:40:30,790 --> 00:40:31,830 to his foster mother. 1059 00:40:32,130 --> 00:40:33,160 But Yu, 1060 00:40:33,590 --> 00:40:34,950 haven't you had many cases where 1061 00:40:35,390 --> 00:40:36,550 it's a matter of law over mercy? 1062 00:40:38,070 --> 00:40:38,940 We can't 1063 00:40:38,990 --> 00:40:39,790 lose our judgment 1064 00:40:40,350 --> 00:40:41,390 because of our personal emotions. 1065 00:40:42,420 --> 00:40:43,990 This matter is final. 1066 00:40:44,020 --> 00:40:45,260 You and Jiang 1067 00:40:45,630 --> 00:40:46,240 have done 1068 00:40:46,270 --> 00:40:47,230 your best. 1069 00:40:47,660 --> 00:40:48,630 Wait for my news. 1070 00:40:48,910 --> 00:40:50,070 I'll let you know if there's any news. 1071 00:40:51,390 --> 00:40:52,550 Okay, thank you, Director Xing. 1072 00:40:52,730 --> 00:40:56,580 [Case evaluation room] 1073 00:41:01,090 --> 00:41:01,850 Professor Yu. 1074 00:41:02,800 --> 00:41:03,920 Relevant information regarding Runying Pictures 1075 00:41:03,950 --> 00:41:04,530 are all here. 1076 00:41:04,840 --> 00:41:06,210 All the projects, from investment 1077 00:41:06,230 --> 00:41:07,280 to co-production and production, 1078 00:41:07,310 --> 00:41:08,430 are in place. 1079 00:41:09,710 --> 00:41:10,280 Okay. 1080 00:41:10,870 --> 00:41:11,470 Thank you. 1081 00:41:11,500 --> 00:41:20,670 [Case evaluation room] 1082 00:41:11,670 --> 00:41:12,150 You're welcome. 1083 00:41:26,010 --> 00:41:26,990 First, it was his fake identity. 1084 00:41:26,990 --> 00:41:27,640 That I will say no more. 1085 00:41:27,680 --> 00:41:28,810 Now, Yu Bofeng 1086 00:41:29,110 --> 00:41:30,050 went on the street 1087 00:41:30,110 --> 00:41:31,130 to beat up the police. 1088 00:41:31,610 --> 00:41:32,390 Listen. 1089 00:41:32,410 --> 00:41:33,590 We must change Yu Bofeng 1090 00:41:33,590 --> 00:41:34,310 no matter what. 1091 00:41:36,570 --> 00:41:37,270 Peng. 1092 00:41:37,750 --> 00:41:39,030 What did Mr. Ke say? 1093 00:41:41,110 --> 00:41:42,410 What else? 1094 00:41:42,750 --> 00:41:44,910 Regret, anger and fustration. 1095 00:41:45,350 --> 00:41:46,460 But Mr. Ke said 1096 00:41:46,530 --> 00:41:47,990 we cannot delay the start of production. 1097 00:41:48,190 --> 00:41:49,330 He wants us to resolve it as soon as possible. 1098 00:41:50,060 --> 00:41:50,880 Otherwise, 1099 00:41:51,230 --> 00:41:52,270 he'll give the intellectual property rights to someone else. 1100 00:41:52,810 --> 00:41:53,690 No way. 1101 00:41:54,050 --> 00:41:55,140 What about the money? 1102 00:41:58,390 --> 00:41:59,430 Before you came, 1103 00:41:59,450 --> 00:42:00,270 I've contacted 1104 00:42:00,310 --> 00:42:01,230 a few top actors. 1105 00:42:02,160 --> 00:42:03,350 But the conditions they've proposed 1106 00:42:03,390 --> 00:42:04,390 are very tough to meet. 1107 00:42:05,030 --> 00:42:05,920 To put it bluntly, 1108 00:42:06,070 --> 00:42:07,430 they know we have a problem. 1109 00:42:07,450 --> 00:42:08,940 They’re making unreasonable demands now. 1110 00:42:09,830 --> 00:42:11,070 But the problem is 1111 00:42:12,910 --> 00:42:14,150 I don't have much money to offer. 1112 00:42:16,450 --> 00:42:18,230 But most importantly, 1113 00:42:18,270 --> 00:42:19,830 pre-production has been all paid for by us. 1114 00:42:20,150 --> 00:42:20,920 I know. 1115 00:42:21,600 --> 00:42:22,360 I'm also in a 1116 00:42:22,400 --> 00:42:23,550 tight spot right now. 1117 00:42:23,990 --> 00:42:25,060 As you can see, 1118 00:42:25,150 --> 00:42:26,750 the people demanding compensation from me 1119 00:42:26,770 --> 00:42:27,910 have started to form a queue. 1120 00:42:35,630 --> 00:42:37,030 Actually, to say these things to you both, 1121 00:42:37,070 --> 00:42:37,670 I... 1122 00:42:38,670 --> 00:42:39,510 I also feel very guilty. 1123 00:42:39,550 --> 00:42:40,150 But I... 1124 00:42:40,710 --> 00:42:41,930 I really have no choice. 1125 00:42:47,910 --> 00:42:48,510 How about this? 1126 00:42:49,510 --> 00:42:50,140 Zhong. 1127 00:42:50,230 --> 00:42:51,400 I'll give you two choices. 1128 00:42:52,580 --> 00:42:54,610 You either pull out, 1129 00:42:54,790 --> 00:42:56,210 and then we sign an agreement 1130 00:42:56,230 --> 00:42:57,890 where we'll put the money you've invested 1131 00:42:57,910 --> 00:42:58,950 into the next film 1132 00:42:59,030 --> 00:42:59,750 of my company. 1133 00:43:01,750 --> 00:43:02,230 Or, 1134 00:43:02,960 --> 00:43:04,260 we think of other ways 1135 00:43:04,280 --> 00:43:05,670 and raise some more money 1136 00:43:06,150 --> 00:43:07,400 to get a top actor 1137 00:43:07,430 --> 00:43:08,550 and ask him to save this production. 1138 00:43:09,810 --> 00:43:10,940 What do you think? 1139 00:43:15,190 --> 00:43:16,680 Let me think about it. 1140 00:43:18,240 --> 00:43:18,930 Okay. 1141 00:43:19,040 --> 00:43:20,330 You must decide fast. 1142 00:43:30,160 --> 00:43:30,710 Zhong. 1143 00:43:30,740 --> 00:43:32,100 What are you still thinking about? 1144 00:43:32,120 --> 00:43:33,400 Let's just quit if it doesn't work out. 1145 00:43:33,630 --> 00:43:34,310 I heard that they 1146 00:43:34,330 --> 00:43:35,000 still have several projects 1147 00:43:35,030 --> 00:43:35,770 with the platform. 1148 00:43:35,800 --> 00:43:37,130 We can always do something else. 1149 00:43:38,150 --> 00:43:38,770 Dalu. 1150 00:43:38,800 --> 00:43:40,570 That's not what I'm thinking about. 1151 00:43:41,410 --> 00:43:42,670 How many years have we been in this industry? 1152 00:43:43,060 --> 00:43:44,380 It's been at least ten years. 1153 00:43:44,670 --> 00:43:45,310 Yes. 1154 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 In this industry, projects have always 1155 00:43:47,500 --> 00:43:49,090 followed the actors' availability. 1156 00:43:49,400 --> 00:43:51,050 Now that the actor is in trouble, 1157 00:43:51,070 --> 00:43:52,350 mormally, the investors 1158 00:43:52,370 --> 00:43:53,000 will think long and hard 1159 00:43:53,020 --> 00:43:54,020 with the producers. 1160 00:43:54,590 --> 00:43:55,020 Yes. 1161 00:43:55,180 --> 00:43:56,670 Wen Peng has been in the industry for so many years. 1162 00:43:56,700 --> 00:43:57,910 There's no way he doesn't get this. 1163 00:43:58,170 --> 00:43:58,790 So why is he 1164 00:43:58,870 --> 00:43:59,880 so anxious to start production? 1165 00:44:01,830 --> 00:44:03,110 I have a nagging feeling that 1166 00:44:03,150 --> 00:44:04,440 something's wrong with Mr. Ke. 1167 00:44:04,510 --> 00:44:05,830 Dalu, look into him. 1168 00:44:06,240 --> 00:44:07,990 He never seemed like an investor to me. 1169 00:44:08,350 --> 00:44:08,790 Okay. 1170 00:44:08,870 --> 00:44:09,840 I'll look into it right away. 1171 00:44:19,110 --> 00:44:19,710 Hello? 1172 00:44:20,830 --> 00:44:21,430 Qin Yue. 1173 00:44:21,850 --> 00:44:22,370 Senior. 1174 00:44:22,640 --> 00:44:24,680 the Cyber Investigation Unit called. 1175 00:44:24,700 --> 00:44:25,830 They said that the individual 1176 00:44:24,770 --> 00:44:29,420 [Anshan Criminal Investigation] 1177 00:44:25,880 --> 00:44:27,530 used virtual currency from a game 1178 00:44:27,630 --> 00:44:29,460 as a bait to 1179 00:44:29,500 --> 00:44:30,490 lure others into 1180 00:44:30,630 --> 00:44:31,750 spreading rumors online. 1181 00:44:32,420 --> 00:44:33,280 But this game 1182 00:44:33,300 --> 00:44:34,830 is still under beta testing. 1183 00:44:35,590 --> 00:44:36,470 There is no registered name yet. 1184 00:44:36,500 --> 00:44:37,900 So it will take some time. 1185 00:44:38,430 --> 00:44:38,960 Okay. 1186 00:44:39,740 --> 00:44:41,690 Something's wrong with that driver, right? 1187 00:44:43,210 --> 00:44:44,110 Captain Jiang, 1188 00:44:44,260 --> 00:44:45,880 we’ve found the boss. 1189 00:44:45,740 --> 00:44:50,070 [Anshan Criminal Investigation] 1190 00:44:46,020 --> 00:44:46,700 And now, 1191 00:44:46,730 --> 00:44:47,570 I've brought him back. 1192 00:44:47,820 --> 00:44:49,010 I'll report to you 1193 00:44:49,040 --> 00:44:49,970 if I uncover any meaningful leads. 1194 00:44:50,520 --> 00:44:51,280 Thank you. 1195 00:44:51,710 --> 00:44:52,380 It's okay. 1196 00:44:52,470 --> 00:44:53,430 Take care of yourself at home. 1197 00:44:53,460 --> 00:44:54,420 Don't worry about us. 1198 00:44:54,670 --> 00:44:55,790 If you don't trust these kids, 1199 00:44:55,830 --> 00:44:56,790 do you still not trust me? 1200 00:44:57,790 --> 00:44:58,310 Okay. 1201 00:45:02,120 --> 00:45:03,170 Yu Bofeng. 1202 00:45:03,870 --> 00:45:05,040 How was he dealt with? 1203 00:45:05,980 --> 00:45:06,790 This morning, 1204 00:45:06,810 --> 00:45:07,870 police from Limin Local Police Station 1205 00:45:07,890 --> 00:45:08,510 called me. 1206 00:45:08,550 --> 00:45:09,760 He said he was detained for five days. 1207 00:45:09,930 --> 00:45:10,480 Senior, 1208 00:45:10,510 --> 00:45:11,350 your letter of forgiveness worked, 1209 00:45:11,430 --> 00:45:12,160 I think. 1210 00:45:12,840 --> 00:45:14,160 Okay, go get busy. 1211 00:45:14,390 --> 00:45:14,820 Alright. 1212 00:45:23,620 --> 00:45:26,660 [and may be detained for assaulting a police officer] 1213 00:45:23,620 --> 00:45:26,660 [Yu Bofeng clashed with police officer Jiang Chengyi over his foster mother's case] 1214 00:46:08,540 --> 00:46:09,310 Yu Bofeng. 1215 00:46:10,650 --> 00:46:12,570 You were arrested for assaulting police officer Jiang Chengyi. 1216 00:46:12,860 --> 00:46:13,710 Although in the process 1217 00:46:13,710 --> 00:46:14,910 there was no grave consequences, 1218 00:46:15,400 --> 00:46:16,670 and Jiang Chengyi 1219 00:46:16,690 --> 00:46:18,260 had also forgiven your behavior, 1220 00:46:19,200 --> 00:46:20,860 this is still considered an assault on the police. 1221 00:46:21,090 --> 00:46:21,950 It has brought about 1222 00:46:21,950 --> 00:46:23,270 a serious and adverse influence on society. 1223 00:46:25,120 --> 00:46:26,730 According to 1224 00:46:26,760 --> 00:46:28,240 Article 43, 1225 00:46:28,470 --> 00:46:29,610 Paragraph 1 of 1226 00:46:29,640 --> 00:46:30,690 Public Security Administration Punishments Law 1227 00:46:31,430 --> 00:46:32,480 of the People's Republic of China, 1228 00:46:32,500 --> 00:46:34,460 you will be administratively detained for five days. 76180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.