All language subtitles for Love Song in Winter (24)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,009 --> 00:01:45,990 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,100 --> 00:01:48,940 [Episode 24] 3 00:01:49,870 --> 00:01:50,729 Coach Zhou, 4 00:01:50,830 --> 00:01:52,140 you're out for a walk again? 5 00:01:52,160 --> 00:01:52,860 Yeah. 6 00:01:52,880 --> 00:01:53,750 Coach Zhou, 7 00:01:53,950 --> 00:01:56,009 you're so good to your wife. 8 00:01:56,030 --> 00:01:57,770 It's been almost 20 years. 9 00:01:58,030 --> 00:01:58,430 Yeah. 10 00:01:58,509 --> 00:01:58,990 Goodbye. 11 00:01:59,009 --> 00:01:59,509 Goodbye. 12 00:02:06,350 --> 00:02:07,340 Coach Zhou. 13 00:02:08,639 --> 00:02:09,630 What brings you here? 14 00:02:10,389 --> 00:02:11,550 Well, 15 00:02:11,870 --> 00:02:13,580 there's something I want to ask you. 16 00:02:16,200 --> 00:02:17,130 What is it? 17 00:02:17,950 --> 00:02:19,390 How about we talk inside? 18 00:02:20,950 --> 00:02:21,470 Alright. 19 00:02:21,790 --> 00:02:22,340 Let's go. 20 00:02:45,610 --> 00:02:46,630 Call me if you need anything. 21 00:02:52,110 --> 00:02:52,990 Take a seat. 22 00:02:54,390 --> 00:02:55,200 Coach Zhou, 23 00:02:55,550 --> 00:02:56,460 how have you been? 24 00:02:58,670 --> 00:02:59,350 Same as always. 25 00:03:02,910 --> 00:03:04,720 It's been hard for you these years. 26 00:03:05,070 --> 00:03:06,070 I've gotten used to it. 27 00:03:07,590 --> 00:03:08,520 What about you? 28 00:03:08,710 --> 00:03:09,850 You came all the way here. 29 00:03:10,190 --> 00:03:11,000 What's the matter? 30 00:03:13,080 --> 00:03:15,030 I want to ask you about something. 31 00:03:16,470 --> 00:03:17,400 Back in school, 32 00:03:17,430 --> 00:03:20,240 there was a girl named Ding Jing. 33 00:03:20,670 --> 00:03:21,390 Do you remember her? 34 00:03:23,990 --> 00:03:24,710 Kind of. 35 00:03:28,190 --> 00:03:29,750 She was killed not too long ago. 36 00:03:33,790 --> 00:03:34,550 I've heard about it. 37 00:03:37,950 --> 00:03:38,640 Coach Zhou, 38 00:03:39,870 --> 00:03:41,050 did you still have contact 39 00:03:41,110 --> 00:03:41,870 with Ding Jing? 40 00:03:44,230 --> 00:03:45,030 No. 41 00:03:46,829 --> 00:03:47,850 I had no reason 42 00:03:48,230 --> 00:03:49,510 to stay in touch with her. 43 00:03:52,190 --> 00:03:52,990 Since when did you 44 00:03:53,030 --> 00:03:53,990 stop contacting her? 45 00:03:54,230 --> 00:03:56,350 We never really had any contact. 46 00:03:59,270 --> 00:04:00,510 Here's the thing. 47 00:04:01,710 --> 00:04:04,320 When Ding Jing was at school, 48 00:04:04,470 --> 00:04:05,760 as you may know, 49 00:04:05,870 --> 00:04:07,440 she was pretty arrogant and domineering. 50 00:04:08,590 --> 00:04:09,510 At that time, 51 00:04:09,670 --> 00:04:11,530 she bullied a girl in her class 52 00:04:13,030 --> 00:04:13,950 named Deng Man. 53 00:04:15,280 --> 00:04:16,089 Do you remember that? 54 00:04:32,790 --> 00:04:34,010 It's been too long. 55 00:04:35,680 --> 00:04:36,840 I can't really recall. 56 00:04:39,590 --> 00:04:41,200 Yeah, it has been so many years. 57 00:04:44,830 --> 00:04:45,760 Coach Zhou. 58 00:04:45,909 --> 00:04:46,710 Deng Man 59 00:04:48,070 --> 00:04:49,430 confessed to me back in school. 60 00:04:49,450 --> 00:04:50,930 You were the one who mentioned that, right? 61 00:04:55,909 --> 00:04:57,110 Ever since I got sick, 62 00:04:57,130 --> 00:04:57,900 well, 63 00:04:58,680 --> 00:05:00,230 my memory 64 00:05:00,710 --> 00:05:02,570 has been really spotty. 65 00:05:02,670 --> 00:05:03,630 Some things I remember, 66 00:05:03,670 --> 00:05:04,690 some I don't. 67 00:05:05,950 --> 00:05:07,020 You came all this way, 68 00:05:07,050 --> 00:05:09,200 and you're asking these questions because… 69 00:05:09,630 --> 00:05:10,480 Sorry, I went off-topic. 70 00:05:10,990 --> 00:05:12,760 Actually, I just want to know more 71 00:05:12,860 --> 00:05:13,930 about Ding Jing. 72 00:05:14,430 --> 00:05:15,800 Coach Zhou, let me be honest with you. 73 00:05:15,830 --> 00:05:16,610 Actually, 74 00:05:16,910 --> 00:05:17,590 we found during our investigation 75 00:05:17,630 --> 00:05:19,060 that before Ding Jing was killed, 76 00:05:19,110 --> 00:05:20,330 she actually 77 00:05:20,430 --> 00:05:21,310 had contact with you. 78 00:05:23,710 --> 00:05:24,310 I'm not 79 00:05:24,950 --> 00:05:26,510 implying anything, Coach Zhou. 80 00:05:26,830 --> 00:05:27,870 I just want to know 81 00:05:28,390 --> 00:05:30,650 what you two talked about, 82 00:05:30,880 --> 00:05:32,159 the specifics of it. 83 00:05:33,350 --> 00:05:34,920 I want to see if it might 84 00:05:35,990 --> 00:05:37,070 help us solve the case. 85 00:05:55,790 --> 00:05:57,050 I'm really sorry, 86 00:05:57,909 --> 00:05:59,690 but my wife isn't doing well. 87 00:05:59,720 --> 00:06:01,540 No matter what it is, could we… 88 00:06:02,040 --> 00:06:03,110 could we discuss it another time? 89 00:06:03,310 --> 00:06:03,830 No problem. 90 00:06:06,350 --> 00:06:07,120 Coach Zhou. 91 00:06:10,030 --> 00:06:11,480 If you have any difficulties 92 00:06:11,710 --> 00:06:12,930 or need any help, 93 00:06:13,390 --> 00:06:14,030 feel free to contact me. 94 00:07:01,790 --> 00:07:02,460 Thank you. 95 00:07:13,500 --> 00:07:14,310 That's 96 00:07:14,390 --> 00:07:16,090 Yu Bofeng's rumored girlfriend? 97 00:07:16,600 --> 00:07:17,290 Right. 98 00:07:17,510 --> 00:07:18,720 Can you believe… 99 00:07:23,810 --> 00:07:24,710 She's so much older 100 00:07:24,710 --> 00:07:26,220 than Yu Bofeng. 101 00:07:26,350 --> 00:07:27,460 Way too old. 102 00:07:28,110 --> 00:07:29,110 Is it really her? 103 00:07:29,270 --> 00:07:29,630 Yes. 104 00:07:29,750 --> 00:07:31,070 She's quite good-looking, isn't she? 105 00:07:34,350 --> 00:07:44,100 [Ninghai Police Academy] 106 00:07:37,670 --> 00:07:38,150 Come in. 107 00:07:41,230 --> 00:07:42,180 Hello, Professor Yu. 108 00:07:42,350 --> 00:07:43,190 We're from Yu Bofeng's 109 00:07:43,190 --> 00:07:43,950 PR team. 110 00:07:45,630 --> 00:07:46,110 Hello. 111 00:07:46,190 --> 00:07:47,110 Please, have a seat. 112 00:07:47,790 --> 00:07:48,420 No need. 113 00:07:48,790 --> 00:07:49,710 We're here today to 114 00:07:49,710 --> 00:07:50,870 address the issue of you and Yu Bofeng 115 00:07:50,870 --> 00:07:51,920 being secretly photographed. 116 00:07:53,470 --> 00:07:54,280 Secretly photographed? 117 00:07:55,750 --> 00:07:56,830 Our team has been working 118 00:07:56,830 --> 00:07:57,470 to suppress the rumors online 119 00:07:57,470 --> 00:07:58,350 over the past two days. 120 00:07:58,980 --> 00:07:59,830 By now, Yu Bofeng 121 00:07:59,830 --> 00:08:00,940 has already lost 122 00:08:01,070 --> 00:08:02,110 two business deals 123 00:08:02,110 --> 00:08:02,780 because of the scandal with you, 124 00:08:03,270 --> 00:08:04,390 and other business activities 125 00:08:04,430 --> 00:08:05,800 are on hold too. 126 00:08:07,190 --> 00:08:07,820 So, 127 00:08:08,750 --> 00:08:10,270 what does this have to do with me? 128 00:08:12,070 --> 00:08:13,590 As Yu Bofeng's teacher, 129 00:08:13,670 --> 00:08:15,110 I'm sure you don't want to see 130 00:08:15,150 --> 00:08:16,070 his career thrown into chaos 131 00:08:16,070 --> 00:08:17,080 just because you two 132 00:08:17,110 --> 00:08:18,630 ate noodles together, right? 133 00:08:21,790 --> 00:08:22,630 So? 134 00:08:23,510 --> 00:08:25,080 So we hope 135 00:08:25,120 --> 00:08:25,830 you can work with us 136 00:08:25,830 --> 00:08:26,800 to record a video, 137 00:08:26,870 --> 00:08:28,140 a clarification video, 138 00:08:28,230 --> 00:08:29,070 to clarify that 139 00:08:29,070 --> 00:08:29,710 you're just 140 00:08:29,750 --> 00:08:31,100 teacher and student, 141 00:08:31,230 --> 00:08:32,270 and that privately, 142 00:08:32,270 --> 00:08:33,669 you won't have any further contact. 143 00:08:38,950 --> 00:08:40,429 A clarification video? 144 00:08:40,330 --> 00:08:44,490 [Ninghai Police Academy] 145 00:08:40,460 --> 00:08:41,110 Yes. 146 00:08:45,870 --> 00:08:46,950 Firstly, 147 00:08:47,070 --> 00:08:48,170 I'm just Yu Bofeng's 148 00:08:48,270 --> 00:08:49,960 teacher. 149 00:08:50,070 --> 00:08:50,660 Secondly, 150 00:08:51,470 --> 00:08:52,740 it's absurd that Yu Bofeng's future 151 00:08:52,740 --> 00:08:53,470 will be ruined 152 00:08:53,510 --> 00:08:54,550 by a rumor 153 00:08:54,550 --> 00:08:55,510 that's completely not true. 154 00:08:56,070 --> 00:08:57,350 We understand all that, 155 00:08:57,350 --> 00:08:58,140 but 156 00:08:58,270 --> 00:08:59,140 it won't convince his fans 157 00:08:59,140 --> 00:09:00,110 or business partners. 158 00:09:00,470 --> 00:09:01,330 Thirdly, 159 00:09:02,030 --> 00:09:03,580 I've done nothing wrong, 160 00:09:03,940 --> 00:09:04,950 and I'm not obligated 161 00:09:04,990 --> 00:09:06,070 to convince anyone. 162 00:09:09,680 --> 00:09:10,430 Professor Yu, 163 00:09:10,830 --> 00:09:11,430 if you 164 00:09:11,470 --> 00:09:13,000 have any requests, 165 00:09:13,070 --> 00:09:14,270 you can just let us know. 166 00:09:14,350 --> 00:09:14,900 It's alright. 167 00:09:15,510 --> 00:09:15,990 What kind of requests 168 00:09:15,990 --> 00:09:17,070 should I have? 169 00:09:19,180 --> 00:09:20,220 It's simple. 170 00:09:20,550 --> 00:09:22,030 We won't let you record the video for free. 171 00:09:22,310 --> 00:09:23,360 Name your price, 172 00:09:23,440 --> 00:09:24,940 and we'll do our best to meet it. 173 00:09:24,970 --> 00:09:26,170 That's what we mean. 174 00:09:31,710 --> 00:09:33,190 Is this Mr. Wen's idea? 175 00:09:35,360 --> 00:09:37,070 So Zhou Zhicheng 176 00:09:37,150 --> 00:09:40,320 deliberately made Dr. Lu think 177 00:09:40,380 --> 00:09:45,230 [Anshan Criminal Investigation] 178 00:09:40,590 --> 00:09:42,340 that Deng Man confessed to you, 179 00:09:43,500 --> 00:09:45,220 and he didn't deny knowing Ding Jing. 180 00:09:45,790 --> 00:09:47,330 The way he talks… 181 00:09:48,460 --> 00:09:49,440 It's strange. 182 00:09:49,630 --> 00:09:50,800 My gut feeling is 183 00:09:51,550 --> 00:09:52,750 he's hiding something, 184 00:09:52,770 --> 00:09:55,430 but he won't tell me. 185 00:09:56,690 --> 00:09:57,350 So, Captain Jiang, 186 00:09:57,390 --> 00:09:58,070 you think the two of them 187 00:09:58,110 --> 00:09:58,870 were in cahoots? 188 00:09:59,860 --> 00:10:01,400 I wouldn't jump to conclusions. 189 00:10:08,310 --> 00:10:08,870 Hello? 190 00:10:09,230 --> 00:10:10,250 Hey, Jiang Chengyi. 191 00:10:11,550 --> 00:10:12,850 I just found out 192 00:10:12,900 --> 00:10:15,560 that Zhou Zhicheng was diagnosed with cancer three years ago. 193 00:10:15,710 --> 00:10:16,310 He's been undergoing 194 00:10:16,310 --> 00:10:17,400 chemotherapy with imported medication 195 00:10:17,470 --> 00:10:18,440 all these years. 196 00:10:18,510 --> 00:10:20,340 He's spent almost a million yuan on it. 197 00:10:20,480 --> 00:10:21,300 Really? 198 00:10:21,630 --> 00:10:23,030 But do you remember 199 00:10:23,150 --> 00:10:24,440 his family was very poor 200 00:10:24,480 --> 00:10:25,910 when we were in college? 201 00:10:26,140 --> 00:10:28,420 His wife's been bedridden for years. 202 00:10:28,660 --> 00:10:30,280 We even donated money to him. 203 00:10:30,670 --> 00:10:31,230 Yeah, yeah, 204 00:10:31,310 --> 00:10:32,270 I remember that. 205 00:10:34,470 --> 00:10:35,220 So I think 206 00:10:35,270 --> 00:10:36,570 there's more to this. 207 00:10:37,470 --> 00:10:37,870 How about this? 208 00:10:37,870 --> 00:10:38,790 I'll send you the screenshots. 209 00:10:39,270 --> 00:10:39,990 Take a look 210 00:10:40,030 --> 00:10:41,150 and see if they help. 211 00:10:41,400 --> 00:10:41,850 Alright. 212 00:10:42,430 --> 00:10:43,160 Send them over. 213 00:10:44,000 --> 00:10:44,860 Okay, I'll hang up now. 214 00:10:49,910 --> 00:10:54,640 [Have Film, Have Fun] 215 00:10:53,270 --> 00:10:54,200 I understand your concerns. 216 00:10:54,230 --> 00:10:54,750 Yes. 217 00:10:55,550 --> 00:10:56,030 Alright. 218 00:10:56,110 --> 00:10:57,070 Give me a bit more time 219 00:10:57,110 --> 00:10:57,910 to make this… 220 00:11:02,840 --> 00:11:03,470 Um… 221 00:11:03,470 --> 00:11:04,360 I'll get back to you later. 222 00:11:08,340 --> 00:11:09,470 What is it, Professor Yu? 223 00:11:10,750 --> 00:11:11,870 Is this your idea, Mr. Wen? 224 00:11:16,750 --> 00:11:18,110 PR companies are just like this. 225 00:11:18,160 --> 00:11:19,470 They want to resolve problems quickly, 226 00:11:19,510 --> 00:11:19,960 so… 227 00:11:19,990 --> 00:11:21,230 So you think 228 00:11:21,630 --> 00:11:22,430 money 229 00:11:22,510 --> 00:11:23,550 is a quick solution 230 00:11:23,550 --> 00:11:24,360 to all problems, 231 00:11:25,270 --> 00:11:26,000 right? 232 00:11:26,590 --> 00:11:28,110 I have to consider everyone. 233 00:11:31,790 --> 00:11:32,640 This industry 234 00:11:32,670 --> 00:11:33,550 is a game of fame and fortune. 235 00:11:33,910 --> 00:11:34,670 I can't trust 236 00:11:34,670 --> 00:11:35,430 anyone's promises. 237 00:11:35,470 --> 00:11:36,710 I can only trust the law. 238 00:11:40,060 --> 00:11:41,640 Precisely because I respect everyone, 239 00:11:42,180 --> 00:11:42,760 I need to ensure 240 00:11:42,790 --> 00:11:44,120 everyone's interests are protected. 241 00:11:46,550 --> 00:11:47,360 I still have things to do. 242 00:11:47,390 --> 00:11:48,860 Professor Yu, if there's anything, 243 00:11:48,960 --> 00:11:49,790 you can call me. 244 00:11:49,810 --> 00:11:50,610 Mr. Wen. 245 00:11:52,620 --> 00:11:54,290 I recall you mentioned 246 00:11:54,460 --> 00:11:56,520 you took psychology as an elective 247 00:11:56,540 --> 00:11:57,150 in college, right? 248 00:12:03,620 --> 00:12:04,260 Yes. 249 00:12:04,790 --> 00:12:06,120 Then you should know 250 00:12:06,270 --> 00:12:06,990 everyone has 251 00:12:07,030 --> 00:12:08,410 their own individuality 252 00:12:08,750 --> 00:12:09,440 and the right 253 00:12:09,470 --> 00:12:10,670 to choose their own fate. 254 00:12:11,440 --> 00:12:13,300 Yu Bofeng has the right to decide 255 00:12:13,400 --> 00:12:14,520 whether to meet me or not. 256 00:12:16,800 --> 00:12:17,990 You don't have the authority 257 00:12:17,990 --> 00:12:19,110 to decide whether I can see him or not. 258 00:12:20,430 --> 00:12:22,420 From what I know of Yu Bofeng, 259 00:12:22,790 --> 00:12:23,990 he's not someone 260 00:12:24,020 --> 00:12:25,510 who can be easily swayed by profit. 261 00:12:26,840 --> 00:12:27,660 So everything 262 00:12:27,660 --> 00:12:29,200 you're doing today 263 00:12:29,950 --> 00:12:31,290 is solely for yourself. 264 00:12:32,410 --> 00:12:34,080 I'm running such a big company. 265 00:12:34,150 --> 00:12:35,620 If it's not for the company's interests, 266 00:12:35,910 --> 00:12:36,830 then what's it for? 267 00:12:37,710 --> 00:12:38,510 For you? 268 00:12:44,000 --> 00:12:46,120 Actually, compared to Yu Bofeng, 269 00:12:46,470 --> 00:12:47,910 I'm more interested in you. 270 00:12:50,380 --> 00:12:51,060 Is that so? 271 00:12:54,310 --> 00:12:55,230 You possess 272 00:12:55,230 --> 00:12:56,270 all the traits 273 00:12:56,270 --> 00:12:57,380 of a high-IQ criminal— 274 00:12:58,740 --> 00:12:59,950 exceptional intelligence, 275 00:12:59,990 --> 00:13:01,150 meticulous planning, 276 00:13:01,950 --> 00:13:03,120 and rebellious views. 277 00:13:03,910 --> 00:13:05,470 Most importantly, 278 00:13:06,390 --> 00:13:07,670 you were connected to 279 00:13:07,960 --> 00:13:09,140 Deng Man, 280 00:13:09,440 --> 00:13:10,230 Wang Qianqian, 281 00:13:11,390 --> 00:13:12,270 and Ding Jing. 282 00:13:14,910 --> 00:13:16,190 I only knew them. 283 00:13:17,310 --> 00:13:18,200 This is not something 284 00:13:18,230 --> 00:13:19,310 you can joke about. 285 00:13:20,000 --> 00:13:21,180 I'm not joking. 286 00:13:24,920 --> 00:13:25,730 Professor Yu, 287 00:13:26,030 --> 00:13:27,140 as I've said before, 288 00:13:27,190 --> 00:13:28,470 we businesspeople 289 00:13:28,470 --> 00:13:29,780 hate trouble the most. 290 00:13:31,040 --> 00:13:32,330 Is there anything else? 291 00:13:36,650 --> 00:13:38,010 Well, I'm sorry to say, 292 00:13:38,670 --> 00:13:39,710 but life always 293 00:13:39,810 --> 00:13:41,420 comes with plenty of trouble. 294 00:14:07,430 --> 00:14:08,470 Been waiting a while? 295 00:14:08,980 --> 00:14:09,640 It's fine. 296 00:14:09,760 --> 00:14:10,770 You came together? 297 00:14:10,830 --> 00:14:11,230 Yeah. 298 00:14:11,870 --> 00:14:12,660 Hello, Dr. Lu. 299 00:14:12,710 --> 00:14:13,570 I'm Yu Zheng. 300 00:14:13,750 --> 00:14:14,390 Hello. 301 00:14:14,470 --> 00:14:15,480 He told me about you. 302 00:14:15,510 --> 00:14:16,400 You're quite an expert 303 00:14:16,430 --> 00:14:17,790 in criminal psychology. 304 00:14:18,070 --> 00:14:19,070 Thank you for helping me look into 305 00:14:19,070 --> 00:14:20,050 Man's case. 306 00:14:22,190 --> 00:14:23,030 I've gone through 307 00:14:23,070 --> 00:14:23,790 the clues I have 308 00:14:23,790 --> 00:14:24,630 and made a mind map. 309 00:14:24,710 --> 00:14:25,670 Take a look. 310 00:14:27,020 --> 00:14:29,150 I've arranged the clues 311 00:14:29,170 --> 00:14:30,340 related to Deng Man 312 00:14:29,410 --> 00:14:31,260 [Deng Man] [Zhou Zhicheng] [Ding Jing] 313 00:14:30,370 --> 00:14:31,470 chronologically. 314 00:14:31,490 --> 00:14:32,880 They're "Hiroshima Mon Amour," 315 00:14:33,230 --> 00:14:34,350 the unknown video, 316 00:14:34,510 --> 00:14:35,600 the alternate Weibo account, 317 00:14:35,710 --> 00:14:37,010 Deng Man's suicide note, 318 00:14:37,190 --> 00:14:37,870 and the anonymous letter 319 00:14:37,940 --> 00:14:39,070 from three years ago. 320 00:14:39,550 --> 00:14:40,910 Let's extract the key points 321 00:14:40,910 --> 00:14:42,280 from all the clues. 322 00:14:42,430 --> 00:14:43,230 "Hiroshima Mon Amour" 323 00:14:43,230 --> 00:14:44,650 symbolizes a forbidden love. 324 00:14:44,870 --> 00:14:45,820 The unknown video 325 00:14:45,910 --> 00:14:46,490 was Ding Jing's method 326 00:14:46,550 --> 00:14:47,980 of threatening Deng Man. 327 00:14:48,110 --> 00:14:49,000 The alternate Weibo account 328 00:14:49,110 --> 00:14:49,910 was Deng Man's 329 00:14:49,950 --> 00:14:51,400 accusation against Ding Jing. 330 00:14:51,710 --> 00:14:52,510 The suicide note 331 00:14:52,530 --> 00:14:53,720 explains the reason for her death. 332 00:14:54,080 --> 00:14:55,430 The anonymous letter from three years ago 333 00:14:55,510 --> 00:14:56,480 indicates someone 334 00:14:56,510 --> 00:14:57,750 was questioning the cause of Deng Man's death. 335 00:14:58,510 --> 00:14:59,880 The biggest problem now 336 00:14:59,910 --> 00:15:00,780 is that when we connect 337 00:15:00,870 --> 00:15:01,870 all the clues together, 338 00:15:02,110 --> 00:15:03,040 the logic doesn't hold, 339 00:15:03,190 --> 00:15:04,270 and they contradict each other. 340 00:15:06,550 --> 00:15:08,150 If the suicide note is real, 341 00:15:08,360 --> 00:15:09,060 then Deng Man 342 00:15:09,060 --> 00:15:10,880 took her own life because she couldn't have you. 343 00:15:11,350 --> 00:15:12,600 "Hiroshima Mon Amour" 344 00:15:12,630 --> 00:15:13,590 and that anonymous letter 345 00:15:13,590 --> 00:15:14,610 wouldn't make sense. 346 00:15:14,950 --> 00:15:15,830 But if the anonymous letter 347 00:15:15,830 --> 00:15:17,330 is genuine, 348 00:15:17,870 --> 00:15:18,950 then the suicide note 349 00:15:18,950 --> 00:15:19,820 is questionable, 350 00:15:20,350 --> 00:15:21,310 and there must be more 351 00:15:21,330 --> 00:15:22,580 to her cause of death. 352 00:15:24,760 --> 00:15:25,380 Oh, right, 353 00:15:25,470 --> 00:15:26,350 I've discovered 354 00:15:26,350 --> 00:15:27,030 a new clue recently. 355 00:15:28,230 --> 00:15:30,110 Over the eight years since Deng Man's death, 356 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 Zhou Zhicheng 357 00:15:31,330 --> 00:15:33,140 visited her grave many times, 358 00:15:33,250 --> 00:15:35,350 fourteen in total. 359 00:15:36,230 --> 00:15:37,110 To me, 360 00:15:37,150 --> 00:15:38,000 that goes beyond 361 00:15:38,070 --> 00:15:39,550 a normal teacher-student relationship. 362 00:15:40,830 --> 00:15:42,430 So, are you saying 363 00:15:43,500 --> 00:15:46,350 there was something between Deng Man and Coach Zhou? 364 00:15:47,750 --> 00:15:48,720 Girls like Deng Man, 365 00:15:48,790 --> 00:15:50,190 who grow up unloved, 366 00:15:50,230 --> 00:15:51,380 often develop a tendency 367 00:15:51,630 --> 00:15:53,350 to seek father-like figures. 368 00:15:53,430 --> 00:15:53,960 It's actually 369 00:15:53,990 --> 00:15:55,290 quite common. 370 00:15:55,790 --> 00:15:57,190 So it's not entirely impossible 371 00:15:57,230 --> 00:15:58,670 that she was involved with Coach Zhou. 372 00:15:59,290 --> 00:16:00,390 Besides, doesn't "Hiroshima Mon Amour" 373 00:16:00,390 --> 00:16:01,770 perfectly align with 374 00:16:01,830 --> 00:16:02,470 the idea of being involved 375 00:16:02,470 --> 00:16:03,630 with a married man? 376 00:16:05,190 --> 00:16:06,630 So Coach Zhou lied to me. 377 00:16:06,710 --> 00:16:07,870 I asked him about this, 378 00:16:07,950 --> 00:16:09,490 and he said he wasn't close to Deng Man. 379 00:16:10,790 --> 00:16:12,580 These are just my theories, 380 00:16:12,750 --> 00:16:13,780 but I think the general direction 381 00:16:13,830 --> 00:16:15,150 is correct. 382 00:16:15,750 --> 00:16:17,030 As for evidence, 383 00:16:17,870 --> 00:16:19,350 Captain Jiang can find it. 384 00:16:19,950 --> 00:16:20,390 Alright. 385 00:16:22,230 --> 00:16:23,310 Do you have 386 00:16:23,710 --> 00:16:24,590 any updates on your side? 387 00:16:26,070 --> 00:16:27,100 There are some clues, 388 00:16:27,140 --> 00:16:29,280 but they're still incomplete. 389 00:16:29,310 --> 00:16:30,070 I'll let you know 390 00:16:30,110 --> 00:16:31,030 once I've confirmed them. 391 00:16:31,360 --> 00:16:31,750 Alright. 392 00:16:32,550 --> 00:16:33,280 Thanks for your help. 393 00:16:33,350 --> 00:16:33,830 No problem. 394 00:16:34,070 --> 00:16:34,470 I'll get going. 395 00:16:34,590 --> 00:16:34,990 Okay. 396 00:16:45,630 --> 00:16:46,910 I need to go find Coach Zhou. 397 00:16:49,740 --> 00:16:50,540 I'll go with you. 398 00:16:52,820 --> 00:16:54,770 Wouldn't it be inappropriate for you to go? 399 00:16:55,780 --> 00:16:56,520 No. 400 00:16:56,550 --> 00:16:58,550 For now, this is still a civil case. 401 00:16:58,590 --> 00:16:59,790 Besides, I'd worry 402 00:16:59,790 --> 00:17:00,590 if you went alone. 403 00:17:10,190 --> 00:17:10,880 Are you there? 404 00:17:11,440 --> 00:17:12,980 My phone was confiscated. 405 00:17:13,010 --> 00:17:14,109 I just borrowed someone else's phone 406 00:17:14,150 --> 00:17:15,160 to log into WeChat. 407 00:17:15,329 --> 00:17:16,480 How are you doing now? 408 00:17:16,710 --> 00:17:19,589 [Yu Bofeng] [Delete] 409 00:17:21,540 --> 00:17:22,010 [Yu Bofeng] 410 00:17:22,130 --> 00:17:23,319 [Settings] [Block] 411 00:17:43,110 --> 00:17:44,030 You still need 412 00:17:44,030 --> 00:17:44,890 to do the rehab. 413 00:17:45,790 --> 00:17:46,780 Maybe one day, 414 00:17:46,910 --> 00:17:47,990 you'll be able to stand up again. 415 00:17:58,160 --> 00:17:58,820 Alright. 416 00:18:00,230 --> 00:18:01,330 Time to eat. 417 00:18:02,270 --> 00:18:03,110 Time to eat. 418 00:18:07,140 --> 00:18:08,390 I just made some porridge. 419 00:18:08,420 --> 00:18:09,440 It's been sitting for a bit. 420 00:18:10,020 --> 00:18:10,710 I tried it. 421 00:18:10,710 --> 00:18:11,430 It's not hot anymore. 422 00:18:15,780 --> 00:18:16,230 Here. 423 00:18:17,870 --> 00:18:18,350 Come on. 424 00:18:24,680 --> 00:18:25,900 Still angry? 425 00:18:29,430 --> 00:18:30,780 I know I've made mistakes, 426 00:18:33,070 --> 00:18:34,380 but I've told you 427 00:18:35,700 --> 00:18:37,120 I'll never do it again. 428 00:18:37,750 --> 00:18:38,830 Forgive me, okay? 429 00:18:40,300 --> 00:18:42,110 Right now, you only have me, 430 00:18:42,570 --> 00:18:43,830 and I only have you. 431 00:18:45,030 --> 00:18:46,290 Let's spend the rest of our lives together. 432 00:18:56,430 --> 00:18:56,950 Here, 433 00:18:57,260 --> 00:18:57,960 have some porridge. 434 00:19:00,770 --> 00:19:01,430 Have some porridge. 435 00:19:09,200 --> 00:19:10,410 What do you want? 436 00:19:11,080 --> 00:19:12,620 I've apologized to you. 437 00:19:13,870 --> 00:19:15,540 I've promised I'll never do it again. 438 00:19:17,470 --> 00:19:19,160 You just won't forgive me. 439 00:19:20,860 --> 00:19:22,160 You're never satisfied. 440 00:19:22,230 --> 00:19:23,550 What do you want from me? 441 00:19:24,910 --> 00:19:26,770 What exactly do you want me to do? 442 00:19:38,450 --> 00:19:39,010 Come on. 443 00:19:39,680 --> 00:19:40,320 Eat. 444 00:19:41,150 --> 00:19:41,750 Come on. 445 00:19:42,510 --> 00:19:43,190 Open your mouth. 446 00:19:44,430 --> 00:19:45,030 Open your mouth. 447 00:19:45,750 --> 00:19:46,430 Eat. 448 00:19:46,780 --> 00:19:47,500 Do you hear me? 449 00:20:01,970 --> 00:20:03,280 You don't want to live anymore, do you? 450 00:20:05,780 --> 00:20:07,130 Then let's die together. 451 00:20:09,370 --> 00:20:11,470 After all, you've long given up on life! 452 00:20:11,790 --> 00:20:12,770 Fine. 453 00:20:13,520 --> 00:20:14,790 If you don't want to live, then don't! 454 00:20:14,830 --> 00:20:16,150 Let's just die together! 455 00:20:16,470 --> 00:20:17,630 Die together! 456 00:20:38,590 --> 00:20:40,230 I brought back some porridge from the cafeteria. 457 00:20:42,030 --> 00:20:43,500 Eat some, okay? 458 00:20:45,630 --> 00:20:46,110 Here. 459 00:20:51,800 --> 00:20:52,810 It's pumpkin porridge, 460 00:20:53,020 --> 00:20:54,030 a little sweet. 461 00:20:55,710 --> 00:20:56,710 Come on, try it. 462 00:21:03,010 --> 00:21:03,910 You haven't eaten anything 463 00:21:03,910 --> 00:21:04,670 for several days. 464 00:21:05,510 --> 00:21:06,710 You can't go on like this. 465 00:21:14,830 --> 00:21:15,420 Honey, 466 00:21:16,510 --> 00:21:17,590 I know you're devastated. 467 00:21:19,510 --> 00:21:21,160 You probably wish you were dead. 468 00:21:21,390 --> 00:21:22,990 If I could take your place, 469 00:21:24,610 --> 00:21:25,930 I absolutely would. 470 00:21:28,070 --> 00:21:29,320 Don't be afraid, okay? 471 00:21:31,440 --> 00:21:32,550 I won't abandon you. 472 00:21:35,080 --> 00:21:36,370 I'll stay with you, 473 00:21:38,070 --> 00:21:39,110 watch over you, 474 00:21:40,550 --> 00:21:41,470 and take care of you. 475 00:21:43,400 --> 00:21:45,030 I'll never leave you. 476 00:21:46,900 --> 00:21:47,990 Believe me, okay? 477 00:21:49,550 --> 00:21:50,590 I promise. 478 00:21:52,440 --> 00:21:53,230 I swear, 479 00:21:55,030 --> 00:21:56,500 I'll take care of you forever. 480 00:21:59,250 --> 00:22:00,150 Coach Zhou, 481 00:22:00,540 --> 00:22:02,620 you deserve the title 482 00:22:02,870 --> 00:22:04,000 of Moral Model of Ninghai. 483 00:22:05,800 --> 00:22:07,050 Thank you, Principal. 484 00:22:10,790 --> 00:22:11,770 Dear audience, 485 00:22:11,810 --> 00:22:12,520 sitting next to me now 486 00:22:12,550 --> 00:22:13,890 is Mr. Zhou Zhicheng, 487 00:22:13,950 --> 00:22:14,830 an exceptional coach 488 00:22:14,870 --> 00:22:16,090 who has tirelessly looked after 489 00:22:16,150 --> 00:22:18,160 his paralyzed wife 490 00:22:18,280 --> 00:22:19,690 for nearly five years. 491 00:22:19,830 --> 00:22:20,870 Coach Zhou Zhicheng, 492 00:22:20,890 --> 00:22:22,020 do you have anything to say? 493 00:22:23,070 --> 00:22:23,870 As her husband, 494 00:22:24,750 --> 00:22:26,460 it's my responsibility to take care of her. 495 00:22:27,260 --> 00:22:29,150 It must have been tough these years. 496 00:22:29,880 --> 00:22:30,980 No matter how hard it gets, 497 00:22:31,750 --> 00:22:33,270 I won't give up on her. 498 00:22:34,910 --> 00:22:36,090 Are you crazy? 499 00:22:36,330 --> 00:22:38,000 You really plan to take care of her for life? 500 00:22:38,710 --> 00:22:39,420 Son, 501 00:22:39,700 --> 00:22:41,150 I know you're responsible, 502 00:22:41,190 --> 00:22:42,070 but you can't 503 00:22:42,070 --> 00:22:43,470 ruin your life too. 504 00:22:46,550 --> 00:22:47,700 Don't even start. 505 00:22:47,990 --> 00:22:49,350 The woman I'm caring for now 506 00:22:49,380 --> 00:22:50,870 is completely bedridden, 507 00:22:50,950 --> 00:22:52,330 doing everything in bed— 508 00:22:52,550 --> 00:22:54,650 eating, drinking, and all. 509 00:22:55,320 --> 00:22:57,050 There's no dignity left. 510 00:22:57,540 --> 00:22:58,710 If you ask me, 511 00:22:58,750 --> 00:23:00,140 it'd be better if she just died. 512 00:23:04,990 --> 00:23:05,860 Coach Zhou. 513 00:23:07,270 --> 00:23:08,390 What brings you here? 514 00:23:08,830 --> 00:23:10,750 I just missed you. 515 00:23:31,650 --> 00:23:32,390 The caregiver told me 516 00:23:32,390 --> 00:23:33,350 you're not eating again. 517 00:23:33,990 --> 00:23:35,150 What do you want? 518 00:23:52,970 --> 00:23:54,530 I've been taking care of you for ten years. 519 00:23:56,790 --> 00:23:58,010 A full ten years. 520 00:24:00,850 --> 00:24:01,880 I've never complained. 521 00:24:01,880 --> 00:24:02,910 I've never said a word 522 00:24:02,950 --> 00:24:03,950 of resentment. 523 00:24:07,240 --> 00:24:09,570 I indulged myself just once, 524 00:24:13,730 --> 00:24:16,170 and even that's not allowed? 525 00:24:16,200 --> 00:24:17,230 I'm a human being! 526 00:24:17,260 --> 00:24:18,710 I'm a human being! 527 00:24:22,750 --> 00:24:24,300 You'd better start eating, 528 00:24:26,800 --> 00:24:28,230 or I'll get the doctor 529 00:24:28,230 --> 00:24:29,230 to hook you up to glucose. 530 00:24:32,540 --> 00:24:33,580 I won't let you die. 531 00:24:55,150 --> 00:24:55,630 Hello? 532 00:24:56,390 --> 00:24:57,080 Captain Jiang, 533 00:24:57,350 --> 00:24:58,640 we've looked into 534 00:24:58,670 --> 00:24:59,770 Zhou Zhicheng's financial records. 535 00:24:59,910 --> 00:25:01,150 As you suspected, 536 00:25:01,170 --> 00:25:02,270 there's indeed an issue. 537 00:25:02,400 --> 00:25:03,830 Aside from his regular salary 538 00:25:03,850 --> 00:25:05,010 and subsidies, 539 00:25:05,070 --> 00:25:06,330 at the beginning of each year, 540 00:25:06,360 --> 00:25:07,940 he deposits a large sum into his account, 541 00:25:07,960 --> 00:25:10,090 at least 300,000 yuan each time. 542 00:25:10,390 --> 00:25:11,350 He's been doing that 543 00:25:11,440 --> 00:25:12,520 for three years now. 544 00:25:13,480 --> 00:25:15,330 Can we trace the source of the money? 545 00:25:16,190 --> 00:25:17,280 I asked the bank, 546 00:25:17,310 --> 00:25:19,240 but each deposit was made in cash, 547 00:25:19,350 --> 00:25:21,180 so it's quite difficult to track. 548 00:25:21,950 --> 00:25:22,850 Alright, I understand. 549 00:25:25,070 --> 00:25:26,510 So, 550 00:25:26,560 --> 00:25:27,710 ever since Coach Zhou 551 00:25:27,750 --> 00:25:29,010 was diagnosed with cancer, 552 00:25:29,510 --> 00:25:30,980 someone's been giving him money 553 00:25:31,400 --> 00:25:32,310 for three years. 554 00:25:32,330 --> 00:25:33,490 Why would this person 555 00:25:33,590 --> 00:25:35,020 do that? 556 00:25:36,670 --> 00:25:37,750 We'll find out 557 00:25:37,750 --> 00:25:38,430 after we ask him later. 558 00:25:56,280 --> 00:25:57,040 Coach Zhou, 559 00:25:57,070 --> 00:25:57,790 it's so late. 560 00:25:57,790 --> 00:25:58,820 Why are you sitting out here? 561 00:25:59,220 --> 00:25:59,720 I-I 562 00:25:59,760 --> 00:26:01,260 just came out for some fresh air. 563 00:26:01,610 --> 00:26:02,960 It's so cold out here. 564 00:26:03,150 --> 00:26:03,960 Hurry and head back inside. 565 00:26:03,990 --> 00:26:04,830 Okay. 566 00:26:18,880 --> 00:26:19,770 Coach Zhou? 567 00:26:24,120 --> 00:26:25,020 Coach Zhou? 568 00:26:28,710 --> 00:26:29,400 Not at home? 569 00:26:29,400 --> 00:26:30,030 Coach Zhou? 570 00:26:42,140 --> 00:26:43,240 Mrs. Zhou. 571 00:26:46,250 --> 00:26:47,530 Mrs. Zhou. 572 00:26:48,070 --> 00:26:48,950 Where's Coach Zhou? 573 00:26:56,010 --> 00:26:57,030 Mrs. Zhou. 574 00:26:57,620 --> 00:26:59,590 You know why we're here. 575 00:27:00,880 --> 00:27:02,450 Did Coach Zhou and Deng Man… 576 00:27:16,820 --> 00:27:17,890 Something's there? 577 00:27:35,510 --> 00:27:37,160 Up, up. 578 00:27:37,430 --> 00:27:38,790 She's looking up. 579 00:27:39,720 --> 00:27:40,800 There's nothing here. 580 00:27:51,010 --> 00:27:54,390 [Hiroshima Mon Amour] 581 00:27:55,160 --> 00:27:56,460 "Hiroshima Mon Amour?" 582 00:27:58,810 --> 00:27:59,980 What are you two doing? 583 00:28:12,240 --> 00:28:13,230 Zhou Zhicheng, 584 00:28:13,900 --> 00:28:14,710 why do you have 585 00:28:14,750 --> 00:28:15,630 Deng Man's book? 586 00:28:43,270 --> 00:28:44,520 Someone fainted! 587 00:28:44,630 --> 00:28:45,070 Hey! 588 00:28:45,150 --> 00:28:46,270 -Hey. -Are you okay? 589 00:28:46,350 --> 00:28:47,560 Are you okay? 590 00:28:48,350 --> 00:28:49,130 Hey! 591 00:28:49,190 --> 00:28:50,010 Man! 592 00:28:50,230 --> 00:28:51,050 Man! 593 00:28:51,470 --> 00:28:51,990 Man! 594 00:28:52,470 --> 00:28:53,310 What happened to her? 595 00:28:53,370 --> 00:28:55,140 She fainted. 596 00:28:55,790 --> 00:28:57,000 Did she skip breakfast today? 597 00:28:57,070 --> 00:28:58,600 Yes, we woke up late. 598 00:28:59,250 --> 00:29:00,160 Come on, give me a hand. 599 00:29:00,310 --> 00:29:00,950 Come on. 600 00:29:25,400 --> 00:29:26,360 Coach Zhou? 601 00:29:28,020 --> 00:29:28,710 You're awake. 602 00:29:29,610 --> 00:29:31,160 How are you feeling? Any better? 603 00:29:32,170 --> 00:29:33,270 I feel 604 00:29:34,230 --> 00:29:35,310 a bit better. 605 00:29:36,430 --> 00:29:37,780 Why are you here? 606 00:29:38,230 --> 00:29:39,510 You skipped breakfast, didn't you? 607 00:29:39,530 --> 00:29:40,420 Low blood sugar, right? 608 00:29:42,410 --> 00:29:43,920 You really need to eat breakfast. 609 00:29:43,990 --> 00:29:44,580 Skipping breakfast 610 00:29:44,630 --> 00:29:45,870 is very bad for your health. 611 00:29:48,470 --> 00:29:49,030 I don't know 612 00:29:49,030 --> 00:29:49,590 what you girls 613 00:29:49,640 --> 00:29:50,690 like to eat these days, 614 00:29:50,870 --> 00:29:51,960 so I just bought something random. 615 00:29:53,310 --> 00:29:54,270 If you ever feel dizzy again, 616 00:29:54,290 --> 00:29:55,210 just eat one. 617 00:29:56,550 --> 00:29:57,650 Thank you, Coach Zhou. 618 00:29:57,760 --> 00:29:58,390 No problem. 619 00:29:58,430 --> 00:29:59,270 Get some rest. 620 00:30:00,200 --> 00:30:00,940 She's awake. 621 00:30:01,550 --> 00:30:01,990 You're back. 622 00:30:02,070 --> 00:30:02,880 Yeah. 623 00:30:03,590 --> 00:30:04,750 Take good care of her. 624 00:30:04,790 --> 00:30:05,230 I'll be off. 625 00:30:05,230 --> 00:30:06,470 Okay, thank you, Coach Zhou. 626 00:30:06,630 --> 00:30:07,190 You're welcome. 627 00:30:07,190 --> 00:30:07,720 Goodbye. 628 00:30:08,190 --> 00:30:08,910 Man, 629 00:30:08,990 --> 00:30:10,550 you scared me to death. 630 00:30:10,630 --> 00:30:12,250 Why was Coach Zhou here? 631 00:30:12,310 --> 00:30:13,300 You should thank him. 632 00:30:13,430 --> 00:30:14,560 When you fainted, 633 00:30:14,590 --> 00:30:16,360 the boys in our class all freaked out. 634 00:30:16,430 --> 00:30:17,560 Fortunately, Coach Zhou was there. 635 00:30:17,670 --> 00:30:18,440 He came over 636 00:30:18,440 --> 00:30:19,510 and picked you up. 637 00:30:20,070 --> 00:30:21,390 Coach Zhou is so kind. 638 00:30:21,410 --> 00:30:23,070 I heard he's especially good to his wife. 639 00:30:23,100 --> 00:30:23,870 His wife's legs 640 00:30:23,870 --> 00:30:25,160 have been paralyzed for many years. 641 00:30:25,180 --> 00:30:27,430 Coach Zhou takes such good care of her 642 00:30:27,510 --> 00:30:29,080 that she's never even gotten bedsores. 643 00:30:29,160 --> 00:30:30,090 Oh my god. 644 00:30:30,670 --> 00:30:32,610 So attentive and responsible. 645 00:30:32,640 --> 00:30:34,170 Where can you find a man like that? 646 00:30:35,470 --> 00:30:35,990 Yeah. 647 00:30:36,030 --> 00:30:36,750 What a good man! 648 00:30:56,520 --> 00:30:57,350 Coach Zhou. 649 00:30:57,520 --> 00:30:58,320 Deng Man, 650 00:30:58,630 --> 00:30:59,670 I was thinking it must be you. 651 00:30:59,850 --> 00:31:00,560 Why are you still here? 652 00:31:00,630 --> 00:31:01,310 Why haven't you 653 00:31:01,330 --> 00:31:02,820 headed home for the holiday? 654 00:31:02,990 --> 00:31:03,590 I remember your family 655 00:31:03,590 --> 00:31:04,390 isn't local, right? 656 00:31:05,190 --> 00:31:07,660 I have nowhere to go. 657 00:31:07,910 --> 00:31:08,990 What do you mean? 658 00:31:08,990 --> 00:31:09,590 What about your parents? 659 00:31:11,190 --> 00:31:12,150 My parents passed away. 660 00:31:15,590 --> 00:31:16,110 Then, 661 00:31:16,130 --> 00:31:18,110 do you have any other relatives? 662 00:31:25,420 --> 00:31:26,550 If you don't mind, 663 00:31:26,580 --> 00:31:27,900 you can come to my place today. 664 00:31:28,290 --> 00:31:29,880 I plan to make dumplings. 665 00:31:30,750 --> 00:31:32,270 Wouldn't that be too much trouble for you? 666 00:31:32,270 --> 00:31:32,870 Not at all. 667 00:31:32,950 --> 00:31:33,630 At home, it's just me 668 00:31:33,630 --> 00:31:34,730 and my wife. 669 00:31:34,770 --> 00:31:36,670 Our parents don't live with us, 670 00:31:36,790 --> 00:31:37,890 and we don't have kids. 671 00:31:38,590 --> 00:31:39,150 If you come over, 672 00:31:39,190 --> 00:31:40,110 you can liven things up a bit. 673 00:31:41,310 --> 00:31:43,150 Thank you, Coach Zhou. 674 00:31:43,270 --> 00:31:44,170 It's nothing. 675 00:31:44,270 --> 00:31:45,070 Grab your things. 676 00:31:45,110 --> 00:31:46,140 I'll wait for you at the door. 677 00:31:52,310 --> 00:31:52,790 Brother, 678 00:31:53,350 --> 00:31:54,900 I'm almost 30, 679 00:31:55,270 --> 00:31:56,140 but I don't have a job 680 00:31:56,510 --> 00:31:57,580 or a partner. 681 00:31:57,870 --> 00:31:58,830 Sometimes, when I think about it, 682 00:31:58,950 --> 00:32:00,450 I feel really disappointed. 683 00:32:00,590 --> 00:32:02,140 You need to comfort her. 684 00:32:04,030 --> 00:32:04,960 Ling, 685 00:32:05,750 --> 00:32:06,710 don't be 686 00:32:06,830 --> 00:32:07,920 so pessimistic. 687 00:32:08,040 --> 00:32:09,560 You need to look ahead. 688 00:32:09,660 --> 00:32:13,060 ♫Charging into the world, with you in my backseat♫ 689 00:32:14,670 --> 00:32:18,020 ♫Pretending not to care even though you're all I care about♫ 690 00:32:19,860 --> 00:32:23,280 ♫I couldn't tell you for some unknown reason♫ 691 00:32:20,880 --> 00:32:21,810 Lie down for a bit. 692 00:32:22,910 --> 00:32:23,830 I'll go make dumplings. 693 00:32:24,030 --> 00:32:25,110 We're having dumplings tonight. 694 00:32:24,460 --> 00:32:29,520 ♫That I like you the way you are♫ 695 00:32:25,790 --> 00:32:26,150 Alright. 696 00:32:29,180 --> 00:32:29,830 Sorry 697 00:32:29,870 --> 00:32:30,430 to keep you waiting. 698 00:32:30,340 --> 00:32:34,710 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ 699 00:32:30,870 --> 00:32:32,080 Not at all, Coach Zhou. 700 00:32:32,110 --> 00:32:32,630 Hungry? 701 00:32:33,030 --> 00:32:33,470 No. 702 00:32:33,510 --> 00:32:34,390 I'll go make the dumplings. 703 00:32:34,950 --> 00:32:35,910 Let me help you. 704 00:32:35,500 --> 00:32:39,910 ♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫ 705 00:32:40,430 --> 00:32:44,960 ♫Like a shadow quietly guarding its light source♫ 706 00:32:43,510 --> 00:32:44,310 I'll take a look at the water. 707 00:32:45,680 --> 00:32:49,940 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ 708 00:32:49,030 --> 00:32:49,550 It's boiling. 709 00:32:49,550 --> 00:32:50,510 We'll put some in the pot in a bit. 710 00:32:50,660 --> 00:32:52,220 Can't you just sit there? 711 00:32:51,050 --> 00:32:55,760 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 712 00:32:53,470 --> 00:32:54,350 You have a seat. 713 00:32:57,000 --> 00:33:01,430 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ 714 00:33:02,000 --> 00:33:06,030 ♫So precious, so bittersweet♫ 715 00:33:07,810 --> 00:33:11,860 ♫Even the wind knows the one I love is you♫ 716 00:33:12,550 --> 00:33:16,580 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ 717 00:33:13,790 --> 00:33:18,820 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 718 00:33:18,490 --> 00:33:22,690 ♫You saved my lonely heart♫ 719 00:33:23,600 --> 00:33:27,520 ♫I'm so lucky to have fallen for you♫ 720 00:33:28,770 --> 00:33:32,170 ♫I wish, at the edge of my world♫ 721 00:33:31,210 --> 00:33:36,800 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 722 00:33:31,310 --> 00:33:32,070 Coach Zhou. 723 00:33:33,950 --> 00:33:37,510 ♫You'd fall in love with me too♫ 724 00:33:35,870 --> 00:33:36,940 I'm here to return the candy. 725 00:33:40,390 --> 00:33:41,240 You can keep it. 726 00:33:44,550 --> 00:33:45,490 I'm leaving. 727 00:33:58,790 --> 00:34:02,860 ♫The streetlight watches you leave♫ 728 00:34:02,960 --> 00:34:03,800 Why are you here? 729 00:34:04,320 --> 00:34:08,350 ♫These hands can't yet hold onto love♫ 730 00:34:07,550 --> 00:34:09,230 I came to look for something. 731 00:34:09,659 --> 00:34:12,960 ♫I don't want to miss any of your tearful or joyful moments♫ 732 00:34:11,550 --> 00:34:12,270 Go ahead. 733 00:34:12,350 --> 00:34:13,360 I'm taking inventory. 734 00:34:14,620 --> 00:34:18,830 ♫That I like you the way you are♫ 735 00:34:19,550 --> 00:34:23,960 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ 736 00:34:25,070 --> 00:34:29,060 ♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫ 737 00:34:30,179 --> 00:34:34,190 ♫Like a shadow quietly guarding its light source♫ 738 00:34:34,969 --> 00:34:39,030 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ 739 00:34:36,510 --> 00:34:37,590 What are you looking for? 740 00:34:37,679 --> 00:34:38,630 I'll help you find it. 741 00:34:39,750 --> 00:34:41,360 Actually, I came to find you. 742 00:34:40,340 --> 00:34:44,920 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 743 00:34:44,880 --> 00:34:46,500 You don't have to keep coming to me. 744 00:34:45,900 --> 00:34:50,560 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ 745 00:34:46,710 --> 00:34:47,429 You're young. 746 00:34:47,510 --> 00:34:48,389 Get out more. 747 00:34:48,440 --> 00:34:49,310 Hang out with your peers. 748 00:34:49,389 --> 00:34:50,270 Date someone. 749 00:34:51,429 --> 00:34:52,750 I don't want to date. 750 00:34:51,570 --> 00:34:55,590 ♫So precious, so bittersweet♫ 751 00:34:53,199 --> 00:34:54,250 That's fine too. 752 00:34:54,630 --> 00:34:55,510 Focus on your studies. 753 00:34:56,070 --> 00:34:57,390 After you start working, 754 00:34:56,600 --> 00:35:00,770 ♫Please let me know I'm in your heart too♫ 755 00:34:58,070 --> 00:34:59,230 you'll meet plenty of outstanding young men. 756 00:35:02,080 --> 00:35:05,800 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ 757 00:35:03,360 --> 00:35:04,200 Coach Zhou. 758 00:35:06,620 --> 00:35:10,860 ♫You saved my lonely heart♫ 759 00:35:06,830 --> 00:35:08,110 There's someone I like. 760 00:35:12,250 --> 00:35:16,460 ♫I'm so lucky to have fallen for you♫ 761 00:35:15,990 --> 00:35:16,630 Deng Man. 762 00:35:17,720 --> 00:35:18,510 Actually, I... 763 00:35:17,830 --> 00:35:20,980 ♫I wish, at the edge of my world♫ 764 00:35:18,550 --> 00:35:21,170 You'll understand after you read this. 765 00:35:20,050 --> 00:35:22,430 [Hiroshima Mon Amour] 766 00:35:22,140 --> 00:35:26,400 ♫You'd fall in love with me too♫ 767 00:35:29,050 --> 00:35:30,990 [Hiroshima Mon Amour] 768 00:36:05,240 --> 00:36:06,090 Deng Man, 769 00:36:06,170 --> 00:36:07,080 you keep coming here, 770 00:36:07,110 --> 00:36:08,230 and it's affecting our training. 771 00:36:08,970 --> 00:36:10,710 Don't come again. 772 00:36:12,220 --> 00:36:13,510 I understand, 773 00:36:13,930 --> 00:36:16,350 but you keep avoiding me. 774 00:36:17,520 --> 00:36:18,920 You're too young. 775 00:36:19,130 --> 00:36:19,870 You don't even know 776 00:36:19,870 --> 00:36:20,870 what you're doing. 777 00:36:23,420 --> 00:36:24,440 I'm sorry. 778 00:36:25,470 --> 00:36:27,340 Anyway, I've said what I need to. 779 00:36:28,300 --> 00:36:29,580 Please don't come again. 780 00:36:35,990 --> 00:36:37,200 Put them back in. 781 00:36:39,710 --> 00:36:40,350 Okay. 782 00:36:42,760 --> 00:36:43,890 Clean up properly. 783 00:36:45,520 --> 00:36:46,240 Okay. 784 00:37:09,910 --> 00:37:11,230 Why didn't you fight back? 785 00:37:13,830 --> 00:37:14,930 I don't mind. 786 00:37:18,190 --> 00:37:19,070 Don't you know that by doing this, 787 00:37:19,090 --> 00:37:20,600 you'll only encourage them to go further? 788 00:37:21,540 --> 00:37:23,250 Are you worried about me? 789 00:37:38,480 --> 00:37:39,430 Coach Zhou. 790 00:37:40,470 --> 00:37:42,260 I know this is wrong, 791 00:37:42,860 --> 00:37:44,800 but I can't help it. 792 00:37:44,980 --> 00:37:46,960 I really like you. 793 00:37:47,680 --> 00:37:49,510 I know you have a family, 794 00:37:51,020 --> 00:37:52,500 and I don't want to interfere. 795 00:37:52,500 --> 00:37:53,580 I just want 796 00:37:54,320 --> 00:37:55,890 to watch you from afar. 797 00:37:55,910 --> 00:37:56,870 Enough, Deng Man. 798 00:37:57,190 --> 00:37:58,430 Stop. This isn't right. 799 00:38:00,270 --> 00:38:01,910 Wait, wait, wait. 800 00:38:01,970 --> 00:38:04,000 Don't leave me, Coach Zhou. 801 00:38:04,220 --> 00:38:05,380 Please, 802 00:38:05,460 --> 00:38:06,900 just stay a little longer. 803 00:38:07,550 --> 00:38:08,360 Maybe ten minutes? 804 00:38:09,010 --> 00:38:09,820 Or 805 00:38:10,150 --> 00:38:11,490 three minutes will be enough. 806 00:38:16,490 --> 00:38:17,130 Deng Man. 807 00:38:20,190 --> 00:38:21,190 You're so young. 808 00:38:23,270 --> 00:38:24,110 I'm afraid you've misunderstood 809 00:38:24,110 --> 00:38:25,030 your feelings. 810 00:38:26,640 --> 00:38:28,840 I'm very sure about my feelings for you. 811 00:38:29,710 --> 00:38:30,910 And I feel for you too. 812 00:38:31,950 --> 00:38:32,790 You've been carrying such 813 00:38:32,870 --> 00:38:34,070 a heavy burden 814 00:38:34,070 --> 00:38:35,330 for so many years 815 00:38:35,740 --> 00:38:36,890 while others call you 816 00:38:37,390 --> 00:38:38,350 responsible 817 00:38:38,430 --> 00:38:39,750 and a good man. 818 00:38:41,910 --> 00:38:43,170 But no one 819 00:38:43,440 --> 00:38:45,050 sees your pain. 50313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.