All language subtitles for Le.jardinier.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,125 --> 00:02:20,000 Help! Help! 2 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Help... 3 00:02:41,208 --> 00:02:44,500 Hornet One, the King is in check. Repeat, King is in check. 4 00:03:03,250 --> 00:03:04,666 Help... 5 00:04:22,458 --> 00:04:24,875 You know how long I spent on those flowers? 6 00:04:26,250 --> 00:04:26,958 No. 7 00:04:27,125 --> 00:04:28,250 A long time. 8 00:04:32,083 --> 00:04:36,375 THE GARDENER 9 00:04:48,125 --> 00:04:50,750 SIX HOURS EARLIER 10 00:05:11,125 --> 00:05:12,250 The list is ready. 11 00:05:12,416 --> 00:05:13,250 Yes, sir. 12 00:05:13,416 --> 00:05:14,708 It's on its way. 13 00:05:15,166 --> 00:05:17,041 There are only five this year. 14 00:05:17,208 --> 00:05:19,416 You have 48 hours to finish the job. 15 00:05:20,000 --> 00:05:21,375 It'll get done. 16 00:05:22,083 --> 00:05:23,583 I'll wait for the list. 17 00:05:30,541 --> 00:05:33,166 - I've received our codenames. - Jealous? 18 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 This year, you're Quasimodo. 19 00:05:37,291 --> 00:05:38,291 You're Esmeralda. 20 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 Esmeralda? Why do I always get the shitty name? 21 00:05:41,541 --> 00:05:43,458 - I'm Phoebus. - I'm over it! 22 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 The list is on its way so get ready. 23 00:05:45,833 --> 00:05:47,041 Hunting season is open. 24 00:05:55,333 --> 00:05:56,958 It's going to be a bloodbath. 25 00:06:18,083 --> 00:06:19,375 Watch out! 26 00:06:27,458 --> 00:06:28,625 Believe me, Senator, 27 00:06:28,791 --> 00:06:31,500 I'm working from the Élysée on a public holiday 28 00:06:31,666 --> 00:06:34,041 and the hallways are not exactly full! 29 00:06:34,958 --> 00:06:37,208 I bet it's even worse at the Senate! 30 00:06:39,416 --> 00:06:42,875 But I'm here because your bill is important to the President. 31 00:06:44,625 --> 00:06:48,083 In fact, the President has just walked in. One moment. 32 00:06:48,875 --> 00:06:50,333 - What? - You're working. 33 00:06:50,791 --> 00:06:52,291 Yes, you are. 34 00:06:53,125 --> 00:06:56,541 - It's nothing... - What are you, a YouTuber? 35 00:06:56,708 --> 00:06:58,375 Who are you trying to kid? 36 00:06:58,541 --> 00:07:00,208 - It's the weekend. - It's Friday. 37 00:07:00,375 --> 00:07:03,458 We're in the countryside. Your daughter's getting on my nerves. 38 00:07:03,625 --> 00:07:05,833 You shouldn't talk about a baby like that. 39 00:07:06,000 --> 00:07:08,833 I'm talking about Selena Gomez, here. You hear her? 40 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Pack yo' bags and scram, son Damn, son 41 00:07:11,166 --> 00:07:13,291 I'll pop you like ka-blam, son 42 00:07:13,458 --> 00:07:14,791 I'll draw a bath. 43 00:07:15,166 --> 00:07:16,875 Let me finish with Senator Bourlin 44 00:07:17,041 --> 00:07:19,875 then I'll jump in the bath and I'm all yours. 45 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 Don't you get it? The bath is for me. 46 00:07:22,250 --> 00:07:23,541 Watch the baby for once. 47 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 You think I don't want to look after my own daughter? 48 00:07:26,541 --> 00:07:30,041 May I remind you, Mrs. Shuster, I was a parent before you were. 49 00:07:30,208 --> 00:07:32,208 Your daughter? Who slaps you on the back? 50 00:07:32,875 --> 00:07:33,625 Exactly! 51 00:07:33,791 --> 00:07:35,375 - Who takes your money? - Exactly. 52 00:07:35,541 --> 00:07:37,833 Who calls you Serge? She's not your daughter. 53 00:07:38,541 --> 00:07:39,666 She's your buddy. 54 00:07:40,041 --> 00:07:43,208 - Okay. Why don't you leave now? - What about Charlotte? 55 00:07:43,916 --> 00:07:46,875 Did you breastfeed her? Did you stretch your perineum? 56 00:07:47,250 --> 00:07:50,083 - Take some responsibility! - Absolutely. Of course. 57 00:07:50,250 --> 00:07:52,875 I did try to draw milk but none came out. 58 00:07:53,333 --> 00:07:54,875 As for the perineum, 59 00:07:55,041 --> 00:07:57,958 I'll check it out next time I take a vacation in Rome. 60 00:07:59,458 --> 00:08:00,583 He's crashing! 61 00:08:02,750 --> 00:08:04,250 He's in hemorrhagic shock. 62 00:08:05,333 --> 00:08:06,500 There's no pulse. 63 00:08:09,833 --> 00:08:10,958 Absolutely. 64 00:08:11,875 --> 00:08:12,958 Absolutely. 65 00:08:13,125 --> 00:08:15,958 I have complete faith in the President on this. 66 00:08:16,125 --> 00:08:18,083 I'll call Grondin as soon as I can. 67 00:08:18,875 --> 00:08:21,500 I mean, I'll call his chief of staff. 68 00:08:22,250 --> 00:08:24,875 Yes, Grondin's chief of staff. Absolutely. 69 00:08:25,208 --> 00:08:27,708 What do we have here? Disgusting. 70 00:08:28,791 --> 00:08:30,000 Well, well! 71 00:08:31,666 --> 00:08:33,666 It's my old pal Sergio! 72 00:08:34,875 --> 00:08:35,916 I'll be damned. 73 00:08:36,083 --> 00:08:39,916 I need to go now, Mr. Secretary, sir. I have another call. 74 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 Thanks. Bye. 75 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 How's it going? 76 00:08:44,666 --> 00:08:46,541 To what do I owe the pleasure 77 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 of hearing your sweet, yappy little voice? 78 00:08:49,416 --> 00:08:51,458 Yappy? You've got a nerve! 79 00:08:52,041 --> 00:08:53,666 You want me to yap at you? 80 00:08:55,125 --> 00:08:57,583 Dominique! How's my little Dodo? 81 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Great, great. 82 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 So... 83 00:08:59,875 --> 00:09:03,458 would you believe it, at the hospital this morning, 84 00:09:03,625 --> 00:09:05,125 I took delivery of a rider 85 00:09:05,291 --> 00:09:06,916 from the Republican Guard. 86 00:09:08,000 --> 00:09:11,041 This charming gentleman who, by the way, is deceased, 87 00:09:11,208 --> 00:09:13,625 whose time on Earth has reached an end... 88 00:09:13,791 --> 00:09:15,375 This gentlemen, in fact, 89 00:09:15,541 --> 00:09:18,208 was carrying an envelope upon his person. 90 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 We looked inside 91 00:09:20,083 --> 00:09:21,833 and found a list of names. 92 00:09:22,000 --> 00:09:23,791 - Five names. - Okay. And? 93 00:09:24,250 --> 00:09:26,875 So I took a look at these five names 94 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 because, hey, I know how to read, 95 00:09:29,541 --> 00:09:31,208 and what do I find? 96 00:09:31,375 --> 00:09:34,500 Your name, Sergio. You're number five. 97 00:09:36,958 --> 00:09:38,541 I'm on a list of names? 98 00:09:38,708 --> 00:09:39,791 You're sure? 99 00:09:40,041 --> 00:09:42,583 What should I do with this robe? It was on the floor. 100 00:09:42,750 --> 00:09:45,000 - The machine! - What should I do? 101 00:09:46,416 --> 00:09:48,000 What kind of envelope? 102 00:09:48,166 --> 00:09:51,541 Kraft paper, and bloody. Dripping with blood. 103 00:09:51,708 --> 00:09:53,291 The guy crashed, after all. 104 00:09:53,791 --> 00:09:56,708 Kraft paper? That's the Ministry of Finance! 105 00:09:57,458 --> 00:09:58,458 Hey, 106 00:09:58,541 --> 00:10:03,291 looks like your pal Sergio is on the shortlist to be Finance Minister! 107 00:10:03,458 --> 00:10:05,000 Hey, Mr. Minister! 108 00:10:05,416 --> 00:10:07,125 Don't forget your old friends! 109 00:10:07,791 --> 00:10:08,625 Champagne! 110 00:10:08,791 --> 00:10:11,333 Will you send me a photo so I can see the list? 111 00:10:11,500 --> 00:10:12,916 I'll do that, Sergio. 112 00:10:13,083 --> 00:10:14,666 - No problem. - Thanks, Dodo. 113 00:10:14,833 --> 00:10:16,833 - You hang up. - No, you hang up. 114 00:10:17,000 --> 00:10:18,208 No, you hang up! 115 00:10:18,375 --> 00:10:21,666 Together, on three. One, two, three... 116 00:10:21,833 --> 00:10:23,458 Three! I'm hanging up! 117 00:10:23,750 --> 00:10:24,833 He's so silly! 118 00:10:25,000 --> 00:10:26,750 Silly old Dodo! 119 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Sivardière... 120 00:10:30,416 --> 00:10:31,958 Why am I last? 121 00:11:04,666 --> 00:11:06,208 What the... 122 00:11:28,583 --> 00:11:30,291 I heard Dad saying, 123 00:11:30,458 --> 00:11:33,500 if you can get rid of every single weed in the garden, 124 00:11:33,666 --> 00:11:34,833 he'll keep you. 125 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 Have a good day, Miss Alice. 126 00:11:46,625 --> 00:11:48,833 Come on, don't be scared. 127 00:11:49,000 --> 00:11:50,125 He's shaking. 128 00:11:50,291 --> 00:11:52,375 I don't want to die, I don't want to die... 129 00:11:52,541 --> 00:11:55,583 Why are you scared of death? You work in a hospital. 130 00:11:56,083 --> 00:11:57,083 I feel bad. 131 00:11:57,208 --> 00:11:59,208 Let's get this straight before we start. 132 00:11:59,625 --> 00:12:01,458 - What did I do? - Let the adults speak. 133 00:12:02,166 --> 00:12:04,083 - Why Esmeralda? - Why not? 134 00:12:04,250 --> 00:12:06,625 Because it sucks. That book has other names. 135 00:12:07,250 --> 00:12:08,750 I think it suits you. 136 00:12:08,916 --> 00:12:10,291 Why are you Quasimodo? 137 00:12:10,458 --> 00:12:13,125 Don't forget, Esmeralda is a gypsy. She's sexy. 138 00:12:13,291 --> 00:12:15,750 I can't stand carnies. They stink. 139 00:12:15,916 --> 00:12:17,750 - I don't want to die! - Oh, no! 140 00:12:17,916 --> 00:12:19,750 There, there, grandpa. 141 00:12:19,916 --> 00:12:21,750 His heart will stop in three seconds. 142 00:12:21,916 --> 00:12:23,833 Go see your friends in heaven. 143 00:12:24,000 --> 00:12:25,375 There, there... 144 00:12:27,333 --> 00:12:28,416 Heart attack. 145 00:12:32,708 --> 00:12:34,125 Last call: 146 00:12:34,291 --> 00:12:37,000 Serge Shuster. He sent him a photo of the list. 147 00:12:37,500 --> 00:12:38,750 Shuster? 148 00:12:39,458 --> 00:12:40,708 He's fifth on the list. 149 00:12:41,125 --> 00:12:42,666 He's now our primary target. 150 00:12:44,083 --> 00:12:45,375 Alice! 151 00:12:45,541 --> 00:12:48,708 Serge! Can't you see I'm busy? Is this important? 152 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Yes, it's important. 153 00:12:50,875 --> 00:12:54,000 We need to look out for each other. That's what families do. 154 00:12:54,166 --> 00:12:57,500 So, can you be nice to your sister and keep the noise down? 155 00:12:57,666 --> 00:12:58,458 Half-sister. 156 00:12:58,625 --> 00:12:59,625 Stop that. 157 00:12:59,750 --> 00:13:00,916 She's my half-sister. 158 00:13:01,875 --> 00:13:05,083 The two of you today. Unbelievable! 159 00:13:08,833 --> 00:13:10,500 Where are you, asshole? 160 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 There you are. 161 00:13:13,916 --> 00:13:15,208 What does it say? 162 00:13:15,375 --> 00:13:17,250 He's here. Bingo. 163 00:13:17,416 --> 00:13:18,458 Out in the country 164 00:13:18,625 --> 00:13:20,583 at his second home with his family. 165 00:13:20,958 --> 00:13:22,625 I want two teams on site. 166 00:13:22,791 --> 00:13:25,583 The whole family, dying in a fire all at once... 167 00:13:27,125 --> 00:13:28,208 So sad! 168 00:13:28,375 --> 00:13:29,791 The angels of death. 169 00:13:32,583 --> 00:13:35,375 Mommy's taking a bath. Just for five minutes. 170 00:13:43,166 --> 00:13:44,541 I'm going to kill her. 171 00:13:44,833 --> 00:13:45,833 No, baby! 172 00:13:46,375 --> 00:13:47,458 Sleepy time! 173 00:13:51,750 --> 00:13:52,958 Yes, my baby. 174 00:13:53,500 --> 00:13:55,083 Let's try this. 175 00:13:57,583 --> 00:13:59,166 That's it! 176 00:14:02,416 --> 00:14:04,000 Works every time. 177 00:14:04,166 --> 00:14:05,958 Why didn't I think of it sooner? 178 00:14:06,125 --> 00:14:09,375 Now, time for my bath. Then I'm going to kill that girl. 179 00:14:09,875 --> 00:14:12,458 This street here, he's first on the list. 180 00:14:12,625 --> 00:14:14,125 We could stop on the way. 181 00:14:14,500 --> 00:14:16,583 - It would help us warm up. - Why not? 182 00:14:17,583 --> 00:14:18,375 He agrees. 183 00:14:18,541 --> 00:14:19,541 It saves time. 184 00:14:19,833 --> 00:14:20,958 Go on, Boss. 185 00:14:22,000 --> 00:14:23,875 I want to hurt somebody. Please. 186 00:14:25,916 --> 00:14:27,791 Trimming, trimming! Good. 187 00:14:30,416 --> 00:14:31,541 Sir... 188 00:14:35,833 --> 00:14:36,916 Léo. 189 00:14:38,250 --> 00:14:40,666 I made you some fresh lemonade. 190 00:14:40,833 --> 00:14:42,583 - It's so hot. - Yes, Jeanne. 191 00:14:43,166 --> 00:14:44,208 Thank you. 192 00:14:51,875 --> 00:14:53,083 Buddha's hand... 193 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 - With... - With? 194 00:14:55,625 --> 00:14:57,791 Three drops of citron. 195 00:14:59,041 --> 00:15:01,666 You're incredible, Léo. Just incredible! 196 00:15:03,416 --> 00:15:04,708 Thanks, Jeanne. 197 00:15:15,750 --> 00:15:17,375 Okay, all done. 198 00:15:21,625 --> 00:15:24,333 So, mission number one is complete. 199 00:15:26,125 --> 00:15:27,291 A fall down the stairs. 200 00:15:27,625 --> 00:15:29,291 I had other plans, 201 00:15:29,458 --> 00:15:31,583 but when the genius of Isaac Newton 202 00:15:31,750 --> 00:15:33,458 coincides with state policy, 203 00:15:34,083 --> 00:15:36,333 well, gravity is the perfect weapon. 204 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 Very theatrical, 205 00:15:37,625 --> 00:15:40,750 but tripping a guy on the stairs doesn't make you a genius. 206 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Right, Boss? 207 00:15:42,250 --> 00:15:45,500 Number five, Shuster. We're almost there. 208 00:15:46,458 --> 00:15:48,583 You were right. This is so nice. 209 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 This feels good. 210 00:15:51,500 --> 00:15:52,958 I should do this more often. 211 00:15:53,125 --> 00:15:53,916 Newsflash. 212 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Philippe Sivardière has been found dead. 213 00:15:56,500 --> 00:15:59,875 He was chief of staff to the Secretary of State for two years, 214 00:16:00,041 --> 00:16:02,041 managing international partnerships. 215 00:16:02,208 --> 00:16:04,458 More details to come... 216 00:16:04,625 --> 00:16:05,791 No! 217 00:16:05,958 --> 00:16:07,166 Mia! 218 00:16:07,541 --> 00:16:09,458 - Did you hear that? - Yeah! So cool! 219 00:16:09,625 --> 00:16:11,791 - Sivardière is dead. - Don't care! 220 00:16:12,166 --> 00:16:14,916 Not that I'm happy, but it's one less name on the list. 221 00:16:15,083 --> 00:16:16,625 Still don't care. 222 00:16:17,166 --> 00:16:18,500 Poor guy. 223 00:16:20,416 --> 00:16:23,458 This is shaping up to be an amazing weekend. 224 00:16:55,916 --> 00:16:57,041 Honey... 225 00:17:02,458 --> 00:17:03,958 What's all this? 226 00:17:04,125 --> 00:17:06,041 What are they doing in the garden? 227 00:17:08,041 --> 00:17:09,166 This isn't right. 228 00:17:09,458 --> 00:17:11,166 This is private property! 229 00:17:11,333 --> 00:17:12,541 Get out! 230 00:17:12,708 --> 00:17:15,000 What is all this? It's not right. 231 00:17:15,916 --> 00:17:19,083 This is the best that I have ever sung 232 00:17:19,250 --> 00:17:22,208 Right here, right now, today 233 00:17:22,375 --> 00:17:24,916 The best singing of all time 234 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 What was that scream? 235 00:17:40,208 --> 00:17:41,833 It's not a scream, it's a note! 236 00:17:42,541 --> 00:17:44,000 You know she can't sing! 237 00:17:44,166 --> 00:17:47,125 I'm aware of my daughter's vocal abilities. 238 00:17:47,291 --> 00:17:49,250 That was a scream. Alice? 239 00:17:50,625 --> 00:17:52,041 Alice, are you okay? 240 00:17:52,416 --> 00:17:54,958 Can't I get five minutes in peace? 241 00:17:56,750 --> 00:17:58,250 I'm getting out of the bath! 242 00:18:05,375 --> 00:18:07,375 My robe! Thanks, Jeanne! 243 00:18:08,833 --> 00:18:10,791 I don't ask for a lot. 244 00:18:10,958 --> 00:18:15,583 One weekend, five minutes for a bath. But no, no way! 245 00:18:34,125 --> 00:18:35,666 You took my robe? 246 00:18:38,125 --> 00:18:39,750 It's a home-jacking. 247 00:18:41,541 --> 00:18:43,125 We have to call the police. 248 00:18:43,291 --> 00:18:45,291 When they get here we'll be dead. 249 00:18:45,458 --> 00:18:47,416 Please, just call the police. 250 00:18:47,583 --> 00:18:49,291 - I've got this. - No, you don't! 251 00:18:49,458 --> 00:18:51,375 I said, I've got this! 252 00:18:51,541 --> 00:18:53,833 Get a hold of yourself. 253 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Find Charlotte, hide and stay quiet. 254 00:18:56,166 --> 00:18:58,666 - And you? - Don't worry, I've got this. 255 00:18:58,833 --> 00:19:01,041 I'll... 256 00:19:01,333 --> 00:19:03,375 I'll deal with Alice and the police. 257 00:19:04,625 --> 00:19:06,416 Damn it! No service. 258 00:19:48,208 --> 00:19:49,375 Closet. 259 00:19:50,000 --> 00:19:51,375 Bathroom. 260 00:19:51,541 --> 00:19:52,958 Closet. 261 00:19:53,375 --> 00:19:54,375 Bathroom. 262 00:20:54,958 --> 00:20:56,208 Take that, you bastard! 263 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 Shut your mouth! 264 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 Five years of CrossFit, bitch! 265 00:21:02,041 --> 00:21:04,000 Washroom? Bedroom? 266 00:21:04,250 --> 00:21:05,416 Washroom... 267 00:21:09,250 --> 00:21:10,416 Help! 268 00:21:39,083 --> 00:21:40,083 Mr. Serge. 269 00:21:50,791 --> 00:21:51,791 Shuster... 270 00:21:52,416 --> 00:21:53,416 Are you okay? 271 00:21:54,458 --> 00:21:55,791 Are you okay? 272 00:22:27,833 --> 00:22:29,083 Mr. Serge? 273 00:22:45,041 --> 00:22:46,083 Holy crap! 274 00:22:49,666 --> 00:22:51,583 What is this stuff? It's strong! 275 00:22:52,041 --> 00:22:54,000 It's adrenaline, sir. 276 00:22:54,375 --> 00:22:55,458 Léo! 277 00:22:56,250 --> 00:22:59,250 My little Léo, it's so good to see you again. 278 00:22:59,416 --> 00:23:02,083 That stuff sure works. It's powerful, but itchy. 279 00:23:02,500 --> 00:23:03,791 I'm itching all over. 280 00:23:05,041 --> 00:23:06,041 That feels good. 281 00:23:11,958 --> 00:23:13,208 They're burglars! 282 00:23:13,375 --> 00:23:15,375 We're getting home-jacked, Léo! 283 00:23:15,541 --> 00:23:17,791 We're getting home-jacked! 284 00:23:17,958 --> 00:23:19,333 My wife! 285 00:23:19,500 --> 00:23:22,083 My daughters! My wife! 286 00:23:23,541 --> 00:23:24,541 They killed them. 287 00:23:24,708 --> 00:23:26,291 No, put them to sleep. 288 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 They're sleeping. 289 00:23:28,125 --> 00:23:29,500 Thank you. 290 00:23:32,041 --> 00:23:34,083 They messed with the wrong guy. 291 00:23:34,375 --> 00:23:37,750 I'm not calling the police. I'm calling Homeland Security. 292 00:23:37,916 --> 00:23:39,625 I'll get a SWAT team here. 293 00:23:39,791 --> 00:23:43,125 I'm sending these mofos to Guantanamo! 294 00:23:43,291 --> 00:23:45,500 I'm Serge Shuster! 295 00:23:45,916 --> 00:23:46,958 There's no service. 296 00:23:47,125 --> 00:23:50,083 Good point. I set up a Wi-Fi hub over here. 297 00:23:51,791 --> 00:23:53,083 Hornet one, status? 298 00:23:53,250 --> 00:23:55,958 Ready. All the pieces are on the chessboard. 299 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 All of them... 300 00:23:58,583 --> 00:24:00,541 - but the King and the Pawn. - What? 301 00:24:01,333 --> 00:24:04,041 When we get there, I want a full debrief. 302 00:24:04,500 --> 00:24:05,666 ETA, 30 minutes. 303 00:24:06,375 --> 00:24:08,583 If shit hits the fan you can count on me. 304 00:24:08,750 --> 00:24:11,958 I'll be really nasty. I'm a beast when I need to be. 305 00:24:14,666 --> 00:24:16,750 No service? No service! 306 00:24:16,916 --> 00:24:18,166 Why no service? 307 00:24:18,333 --> 00:24:21,000 Where are we? Is this your cabin? 308 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 Did you redecorate? 309 00:24:22,625 --> 00:24:23,916 It looks much bigger. 310 00:24:24,083 --> 00:24:25,458 It's a cave. 311 00:24:26,125 --> 00:24:27,125 A cave, where? 312 00:24:27,750 --> 00:24:29,416 The house is new, not the cave. 313 00:24:31,125 --> 00:24:33,750 Léo, I'm getting a little tired of your habit 314 00:24:33,916 --> 00:24:35,916 of being so consistently enigmatic. 315 00:24:36,333 --> 00:24:38,958 It's your choice and I respect that, 316 00:24:39,666 --> 00:24:42,208 but your vocabulary leaves a lot to be desired. 317 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 So can you please explain more clearly exactly where we are? 318 00:24:46,291 --> 00:24:47,708 Underneath your garden. 319 00:24:47,875 --> 00:24:50,291 The Resistance hid out here during the War. 320 00:24:50,458 --> 00:24:52,666 Okay, a cave under my garden 321 00:24:52,833 --> 00:24:55,625 where the Resistance hid out during the War. 322 00:24:55,791 --> 00:24:58,416 Nice and clear. How did I not think of that? 323 00:24:58,833 --> 00:25:00,708 So, here's what we'll do... 324 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 We let them find my Rolexes 325 00:25:05,125 --> 00:25:07,583 and the 10k in cash hidden in my sock drawer 326 00:25:07,750 --> 00:25:09,833 then, boom, we let them leave. 327 00:25:10,750 --> 00:25:13,166 Wow! You've got quite the arsenal! 328 00:25:13,333 --> 00:25:14,166 Careful! 329 00:25:14,333 --> 00:25:15,375 Don't touch, sir. 330 00:25:15,791 --> 00:25:17,208 Three Special Forces units? 331 00:25:17,708 --> 00:25:19,208 They want more than a Rolex. 332 00:25:20,333 --> 00:25:22,500 - Special Forces? - Think for a second. 333 00:25:23,875 --> 00:25:25,500 Anything out of the ordinary? 334 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Oh, yeah, yeah. 335 00:25:28,166 --> 00:25:31,333 A list of five ministers. I might be made a minister. 336 00:25:31,625 --> 00:25:33,375 Except now there are four, 337 00:25:33,541 --> 00:25:37,000 since Sivardière fell down the stairs and died like an asshole. 338 00:25:37,416 --> 00:25:40,375 So, yeah. But apart from that, nothing. 339 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 A list of five names? 340 00:25:43,416 --> 00:25:45,083 - Including yours? - Yes. 341 00:25:47,916 --> 00:25:49,750 - And the first one is dead? - Yes. 342 00:25:50,375 --> 00:25:52,125 The list was found 343 00:25:52,833 --> 00:25:56,541 on the body of a motorcycle rider for the Republican Guard. 344 00:26:01,583 --> 00:26:02,625 What? 345 00:26:04,125 --> 00:26:05,791 The Matignon List. 346 00:26:05,958 --> 00:26:08,166 The Matignon List? 347 00:26:08,333 --> 00:26:10,541 It's a list of people 348 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 whom the Prime Minister may, and I stress may, 349 00:26:13,500 --> 00:26:16,291 be authorized to eliminate for state purposes. 350 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 Eliminate? 351 00:26:18,166 --> 00:26:22,333 Believe me, if it's the Matignon List then these guys aren't burglars... 352 00:26:24,333 --> 00:26:26,250 and we're all going to die. 353 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 You, too. 354 00:26:28,166 --> 00:26:29,166 That won't happen. 355 00:26:29,458 --> 00:26:31,000 Yes, you're going to die. 356 00:26:34,000 --> 00:26:35,958 Because I am already dead. 357 00:26:44,750 --> 00:26:46,583 What happened here? 358 00:26:47,500 --> 00:26:49,750 Esmeralda, gather our guests. 359 00:26:49,916 --> 00:26:51,125 This is their home, 360 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 but I get the idea. 361 00:26:52,708 --> 00:26:55,583 As long as there are no screaming kids, it's all good. 362 00:26:55,750 --> 00:26:56,875 Don't harm the family. 363 00:26:57,666 --> 00:26:58,708 Quasimodo? 364 00:26:59,291 --> 00:27:00,666 Take care of the rest. 365 00:27:00,958 --> 00:27:02,916 I'll build us a beautiful fire, 366 00:27:03,083 --> 00:27:04,541 just like Notre-Dame. 367 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Like in the film? Pretty smart. 368 00:27:06,666 --> 00:27:08,041 For a hunchback! 369 00:27:10,000 --> 00:27:11,791 I think we're going to like it here. 370 00:27:14,666 --> 00:27:18,500 I promised to take Mia to Peru to explore Machu Picchu. 371 00:27:20,250 --> 00:27:22,000 And little Charlotte. 372 00:27:22,166 --> 00:27:23,375 My baby! 373 00:27:24,458 --> 00:27:26,291 I never made the most of her. 374 00:27:26,750 --> 00:27:28,791 But why? Why me? 375 00:27:30,333 --> 00:27:31,833 I love plants. 376 00:27:32,791 --> 00:27:34,083 Why do you say that? 377 00:27:36,208 --> 00:27:38,041 Because plants don't complain. 378 00:27:38,458 --> 00:27:41,166 They live, they die, and never complain. 379 00:27:41,333 --> 00:27:42,958 I'm not complaining. 380 00:27:43,125 --> 00:27:45,625 Sorry for caring about the fate of my family! 381 00:27:45,791 --> 00:27:47,916 You're alone. Nobody will miss you. 382 00:27:48,083 --> 00:27:49,625 Okay, thanks, I get it. 383 00:27:50,250 --> 00:27:51,291 But I'm different. 384 00:27:51,791 --> 00:27:53,500 - It's you they want. - And? 385 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 Why shouldn't they kill my family? 386 00:27:55,750 --> 00:27:57,333 It has to look natural. 387 00:27:57,625 --> 00:28:00,541 A fall, a heart attack, a fire... 388 00:28:01,125 --> 00:28:01,916 Okay. 389 00:28:02,083 --> 00:28:04,000 So tell me, Mr. Know-it-all, 390 00:28:04,500 --> 00:28:05,875 why me? 391 00:28:07,083 --> 00:28:08,250 Why are you on the list? 392 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 I don't know. 393 00:28:09,750 --> 00:28:11,375 Maybe a sensitive document. 394 00:28:15,541 --> 00:28:16,833 That's it. 395 00:28:17,875 --> 00:28:19,541 It's the file! 396 00:28:19,916 --> 00:28:21,833 Two weeks ago I was sent a file 397 00:28:22,000 --> 00:28:24,500 about this alleged list, so I read it 398 00:28:24,666 --> 00:28:26,291 and forwarded it to Sivardière, 399 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 then, boom, this morning, 400 00:28:28,583 --> 00:28:30,666 Sivardière falls down his stairs, 401 00:28:30,833 --> 00:28:32,416 and, double-boom, today, 402 00:28:32,750 --> 00:28:35,625 Special Forces show up at my country home. 403 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 That's it! 404 00:28:37,166 --> 00:28:38,833 That's why I'm on the list! 405 00:28:43,291 --> 00:28:44,500 I'm good. 406 00:28:44,666 --> 00:28:46,041 Really good. 407 00:28:46,833 --> 00:28:48,208 Now, Léo, 408 00:28:48,375 --> 00:28:51,458 I know this isn't your forte and it will probably upset 409 00:28:51,625 --> 00:28:53,125 your daily routine. 410 00:28:53,708 --> 00:28:54,833 I want you to help me. 411 00:28:55,000 --> 00:28:57,625 We're going to get that file off my computer 412 00:28:57,791 --> 00:29:01,500 and use it like a bulletproof vest to turn the odds in our favor. 413 00:29:02,125 --> 00:29:05,125 Then we screw those bastards and all their mothers! 414 00:29:06,250 --> 00:29:07,375 Sorry, guys! 415 00:29:07,833 --> 00:29:09,583 Now it's your turn to be scared! 416 00:29:16,208 --> 00:29:19,083 Not the most flattering outfit but you get the idea. 417 00:29:40,666 --> 00:29:43,250 - What happened? - Beware... 418 00:29:43,875 --> 00:29:46,041 - What? - Beware the gar... 419 00:29:46,666 --> 00:29:47,666 The what? 420 00:29:47,833 --> 00:29:49,666 Beware the gar... 421 00:29:49,833 --> 00:29:51,000 The garage? 422 00:29:51,541 --> 00:29:53,958 Somebody's in the garage? Is that it? 423 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Beware the gar... 424 00:29:58,500 --> 00:30:01,166 Garbage man? Was it the garbage man? 425 00:30:01,333 --> 00:30:02,875 Did a garbage man do this? 426 00:30:03,041 --> 00:30:04,625 A garbage man? No! 427 00:30:04,791 --> 00:30:06,750 Beware the gar... 428 00:30:07,541 --> 00:30:08,708 Garden gnomes? 429 00:30:09,083 --> 00:30:10,541 What do we have to beware? 430 00:30:10,833 --> 00:30:13,250 That "gar"! It's the garbage man! 431 00:30:13,416 --> 00:30:15,125 God damn it! 432 00:30:15,666 --> 00:30:18,166 It was the garbage man! Beware the garbage man! 433 00:31:00,458 --> 00:31:01,583 Ready? 434 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 What do you mean? 435 00:31:05,166 --> 00:31:06,000 Like that? 436 00:31:06,166 --> 00:31:08,458 With no guns, just some pruning shears 437 00:31:08,833 --> 00:31:10,041 and a dibber? 438 00:31:12,291 --> 00:31:14,708 Maybe you think it's fun to play Rambo 439 00:31:14,875 --> 00:31:17,166 but are you really Sylvester Stallone? 440 00:31:19,916 --> 00:31:21,958 You may be an ace at pruning roses 441 00:31:22,125 --> 00:31:25,875 but we're not fighting stubborn ferns or Mexican orange blossom. 442 00:31:26,166 --> 00:31:28,500 These are killers on a mission 443 00:31:28,666 --> 00:31:31,583 and I'm not sure you're able to handle that. 444 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 So if I can't count on you, I'll do this alone. 445 00:31:34,666 --> 00:31:36,083 You're taking too long. 446 00:31:36,250 --> 00:31:37,250 What? 447 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 Too long? 448 00:31:40,791 --> 00:31:43,458 Mr. Serge, when you talk, it takes too long. 449 00:31:45,250 --> 00:31:47,875 Better too long than too short. Wait up! 450 00:31:48,041 --> 00:31:51,000 - How long to find the file? - Maybe five minutes. 451 00:31:51,166 --> 00:31:52,500 No. Three. 452 00:31:52,666 --> 00:31:54,041 Okay, three. 453 00:32:15,000 --> 00:32:17,083 I just love working with beeswax. 454 00:32:17,583 --> 00:32:19,125 It has three advantages. 455 00:32:20,041 --> 00:32:22,625 It burns by itself, leaves zero trace... 456 00:32:23,833 --> 00:32:26,583 and smells amazing. Not bad, huh? 457 00:32:26,750 --> 00:32:29,000 You Africans sure love aromas. 458 00:32:29,166 --> 00:32:31,291 I had a Malian neighbor, Mrs. Soumaké. 459 00:32:31,458 --> 00:32:33,416 Her maafe stew was... 460 00:32:34,458 --> 00:32:35,666 Pretty potent! 461 00:32:35,833 --> 00:32:37,208 Shut your damn trap. 462 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 What did I say? 463 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 Leave this to me. 464 00:32:54,875 --> 00:32:56,250 Be stealthy. 465 00:33:00,166 --> 00:33:01,708 Go, go! 466 00:33:03,250 --> 00:33:04,291 Stop! 467 00:33:16,041 --> 00:33:17,208 Those are delicate. 468 00:33:17,583 --> 00:33:18,708 White azaleas. 469 00:33:22,208 --> 00:33:23,791 Léo, I can hear you! 470 00:33:23,958 --> 00:33:25,833 This is no time for topiary! 471 00:33:35,500 --> 00:33:36,250 Shit. 472 00:33:36,416 --> 00:33:37,958 Shuster's getting away! 473 00:33:46,208 --> 00:33:49,000 He's getting away. And they call us thugs! 474 00:33:52,666 --> 00:33:54,416 Don't make a sound. 475 00:33:54,833 --> 00:33:56,333 Watch me. Silent. 476 00:33:56,500 --> 00:33:57,500 This way. 477 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Now, 478 00:34:09,083 --> 00:34:10,750 we synchronize watches. 479 00:34:12,041 --> 00:34:14,083 Oh, you don't have one. Great. 480 00:34:14,250 --> 00:34:15,625 Three minutes. 481 00:34:26,208 --> 00:34:27,666 Here goes. 482 00:34:28,375 --> 00:34:29,375 So... 483 00:34:30,333 --> 00:34:33,083 The file on the Matignon List. 484 00:34:33,708 --> 00:34:36,541 You're the reason the PM wants me dead. 485 00:34:37,000 --> 00:34:38,541 Except, boom, 486 00:34:38,708 --> 00:34:40,250 you messed with Sergio. 487 00:34:40,416 --> 00:34:43,583 Now I'm pissed and you're gonna regret it 488 00:34:43,750 --> 00:34:46,375 because, bam, Sergio 489 00:34:46,541 --> 00:34:49,958 is going to Bluetooth it to his phone 490 00:34:50,541 --> 00:34:51,583 which is... 491 00:34:53,000 --> 00:34:54,583 Shit! 492 00:34:55,041 --> 00:34:56,458 Phone? 493 00:34:58,333 --> 00:34:59,333 My USB! 494 00:34:59,875 --> 00:35:02,083 Where did I put my USB drive? 495 00:35:02,625 --> 00:35:03,750 USB drive? 496 00:35:03,916 --> 00:35:05,916 U-S-B? 497 00:35:06,083 --> 00:35:07,583 No, I don't. 498 00:35:07,750 --> 00:35:09,166 Great! Thanks a lot! 499 00:35:11,541 --> 00:35:13,666 Yes! I'm a genius. 500 00:35:14,291 --> 00:35:16,166 I'll send it to Charlotte's iPod. 501 00:35:16,541 --> 00:35:17,541 There. 502 00:35:17,583 --> 00:35:18,625 And... 503 00:35:35,375 --> 00:35:36,500 We're okay. 504 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 Now, 505 00:35:39,083 --> 00:35:40,458 this goes here... 506 00:35:41,750 --> 00:35:43,416 Daddy's going to save you. 507 00:35:45,291 --> 00:35:46,708 Where are you going? 508 00:35:46,875 --> 00:35:49,791 To get the iPod from Charlotte's room. 509 00:35:50,750 --> 00:35:52,125 Stay with me! 510 00:35:54,541 --> 00:35:56,208 - Stay with me! - Listen, Léo. 511 00:35:56,375 --> 00:35:58,208 This is going super well. 512 00:35:58,708 --> 00:36:01,875 Go look after your roses. Leave the action to me. 513 00:36:03,166 --> 00:36:05,333 I did seven years of Shotokan Karate. 514 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 Don't worry. 515 00:36:07,083 --> 00:36:08,416 - Come here! - No! 516 00:36:09,375 --> 00:36:11,125 I'll be as quiet as a hyena. 517 00:36:16,333 --> 00:36:18,791 Hurry! And bring them back unharmed! 518 00:36:18,958 --> 00:36:20,166 Let's go! 519 00:36:20,333 --> 00:36:21,416 Move it! 520 00:36:21,583 --> 00:36:23,125 Hurry up! 521 00:36:24,166 --> 00:36:26,875 Come on, let's go! 522 00:36:27,041 --> 00:36:28,041 Come on! 523 00:36:29,000 --> 00:36:30,375 There you go. 524 00:36:31,250 --> 00:36:32,541 Faster! 525 00:36:47,833 --> 00:36:49,166 Quiet! 526 00:37:04,750 --> 00:37:06,708 It's usually right here. 527 00:37:07,000 --> 00:37:08,791 It's always here. 528 00:38:04,291 --> 00:38:06,083 Don't touch me. I have a baby. 529 00:38:24,916 --> 00:38:26,500 The boat was empty. 530 00:38:29,041 --> 00:38:31,250 That bastard! It was a diversion. 531 00:38:31,416 --> 00:38:33,583 Quasimodo, perimeter check. Esmeralda... 532 00:38:33,750 --> 00:38:35,166 Stop calling me that. 533 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 The King is on the board. Time to play. 534 00:38:37,750 --> 00:38:39,083 Understood. 535 00:38:40,250 --> 00:38:41,958 Time to unleash hell. 536 00:38:47,750 --> 00:38:49,333 Watch the old lady. 537 00:38:57,000 --> 00:38:58,041 Go! 538 00:39:08,458 --> 00:39:09,458 Keep quiet. 539 00:39:20,125 --> 00:39:21,125 Keep quiet... 540 00:39:24,125 --> 00:39:25,708 This guy is looking at me. 541 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Sweetheart. 542 00:39:53,500 --> 00:39:55,208 I'd make a great father. 543 00:39:55,791 --> 00:39:57,041 Here, take her. 544 00:39:57,208 --> 00:39:58,416 Are you crazy? 545 00:40:04,125 --> 00:40:05,125 You're so handsome! 546 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Léo! Problem! 547 00:40:17,583 --> 00:40:18,583 I'll crush you. 548 00:40:20,750 --> 00:40:22,416 You and your stupid baby. 549 00:40:34,833 --> 00:40:36,625 Jesus, filthy kid! 550 00:40:37,833 --> 00:40:39,166 It went in my mouth! 551 00:40:43,625 --> 00:40:45,208 Judas! Right in the back. 552 00:40:46,458 --> 00:40:47,458 Nice work. 553 00:40:47,750 --> 00:40:49,458 Mr. Serge, we have to go. 554 00:40:50,250 --> 00:40:51,458 Let's go. 555 00:40:56,125 --> 00:40:57,583 You're a dead man. 556 00:41:00,250 --> 00:41:02,375 - What about my family? - No time. 557 00:41:03,458 --> 00:41:04,750 - Wait! - What? 558 00:41:04,916 --> 00:41:06,666 - Through here. - No, bad idea! 559 00:41:06,833 --> 00:41:07,833 Go! 560 00:41:07,916 --> 00:41:09,041 Bad idea! 561 00:41:16,166 --> 00:41:18,000 We can't hide in here. 562 00:41:18,375 --> 00:41:19,541 Yes, we can. 563 00:41:19,708 --> 00:41:21,375 I know this house better than you. 564 00:41:21,541 --> 00:41:23,791 You should listen to me once in a while. 565 00:41:24,333 --> 00:41:27,291 - Keep going. - It's a dead end. What do we do? 566 00:41:27,791 --> 00:41:29,083 Keep going. 567 00:41:29,500 --> 00:41:32,208 Where? Into the shelving? 568 00:41:32,375 --> 00:41:34,125 You want me to hide in a jar? 569 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 Important. 570 00:41:37,375 --> 00:41:38,708 Charlotte says thank you. 571 00:41:38,875 --> 00:41:40,458 Now what do we do? 572 00:41:40,625 --> 00:41:41,625 Keep going. 573 00:41:42,833 --> 00:41:43,833 We keep going. 574 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Come on. 575 00:41:51,416 --> 00:41:52,250 Incredible! 576 00:41:52,416 --> 00:41:53,416 Wait. 577 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 Incredible! 578 00:41:57,833 --> 00:41:59,083 - Don't move. - I'm not. 579 00:41:59,250 --> 00:42:00,500 I'll shut the door. 580 00:42:06,291 --> 00:42:07,833 - Mr. Serge? - Yes? 581 00:42:08,000 --> 00:42:09,458 - Are you shaking? - Yes. 582 00:42:09,625 --> 00:42:11,000 From cold or fear? 583 00:42:11,166 --> 00:42:13,083 Probably both. 584 00:42:13,416 --> 00:42:15,791 So, a gardener who trained in combat sports? 585 00:42:15,958 --> 00:42:18,541 You never mentioned that on your résumé. 586 00:42:18,708 --> 00:42:20,291 Care to explain? 587 00:42:20,833 --> 00:42:22,250 Or not? 588 00:42:22,416 --> 00:42:23,541 Wait. 589 00:42:26,916 --> 00:42:28,083 Through here. 590 00:42:28,875 --> 00:42:30,958 Who pays for this electricity? 591 00:42:43,583 --> 00:42:47,166 The last modification was to copy a file to... 592 00:42:47,333 --> 00:42:49,000 an iPod. 593 00:42:49,166 --> 00:42:50,250 Cunning bastard. 594 00:42:50,416 --> 00:42:52,291 Somebody puked in my mouth. 595 00:42:52,458 --> 00:42:53,791 Shuster has company. 596 00:42:54,291 --> 00:42:55,375 There's another guy, 597 00:42:55,541 --> 00:42:58,166 a family friend, a security agent, who knows. 598 00:42:58,708 --> 00:43:00,250 Either way, I got a face-full. 599 00:43:02,125 --> 00:43:03,666 Handsome guy, too. 600 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 Beautiful skin. Very limber. 601 00:43:07,416 --> 00:43:08,666 Look into this guy. 602 00:43:09,708 --> 00:43:11,500 I've got DNA samples from his tools. 603 00:43:11,666 --> 00:43:12,708 And? 604 00:43:12,875 --> 00:43:15,833 It will give us a full profile of Esmeralda's boyfriend. 605 00:43:16,000 --> 00:43:17,708 If he waxes his crack, I'll know. 606 00:43:19,708 --> 00:43:21,625 Mr. T makes jokes, now? 607 00:43:22,416 --> 00:43:24,291 I'm taking a shower. I stink. 608 00:43:25,166 --> 00:43:26,458 Thanks, Boss. 609 00:43:26,625 --> 00:43:28,125 His strength was uncanny. 610 00:43:29,041 --> 00:43:30,750 I couldn't stop him. He's a madman. 611 00:43:30,916 --> 00:43:32,791 Find out how they left the house! 612 00:43:32,958 --> 00:43:35,083 Search everywhere! Everywhere! 613 00:43:36,708 --> 00:43:38,208 They won't hurt them. 614 00:43:38,708 --> 00:43:40,666 - How do you know? - I just know. 615 00:43:40,833 --> 00:43:43,916 Sure, you know all about plants and beating guys up. 616 00:43:44,083 --> 00:43:46,000 But the human soul is more complex. 617 00:43:46,166 --> 00:43:47,541 They're going to kill them. 618 00:43:47,708 --> 00:43:49,541 They would have done it by now. 619 00:43:50,541 --> 00:43:53,958 Speaking of doing things... I think she just did something. 620 00:43:54,458 --> 00:43:56,291 In fact, I'm sure she did. 621 00:44:00,083 --> 00:44:01,666 Didn't I tell you? 622 00:44:02,166 --> 00:44:04,458 I knew this was a risk, but... 623 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 that poop is revolting. 624 00:44:08,791 --> 00:44:11,208 - We need diapers. - Yup, diapers. 625 00:44:12,291 --> 00:44:13,291 Your robe. 626 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 What about it? 627 00:44:15,458 --> 00:44:17,875 - Make a diaper from my robe? - Yes. 628 00:44:18,041 --> 00:44:20,583 I'm cold enough with it on. No way. 629 00:44:20,750 --> 00:44:22,708 There are more clothes down there. 630 00:44:23,166 --> 00:44:25,625 Great. Let's make diapers out of those. 631 00:44:25,791 --> 00:44:29,166 The clothes are from 1943. Not great for babies' skin. 632 00:44:29,333 --> 00:44:30,666 - True. - Yeah. 633 00:44:30,833 --> 00:44:32,666 But no, no... 634 00:44:34,416 --> 00:44:35,416 Your robe. 635 00:44:36,666 --> 00:44:37,500 Go on! 636 00:44:37,666 --> 00:44:39,583 This is ridiculous. Turn around. 637 00:44:41,375 --> 00:44:43,750 They may be killers but I'm still your boss. 638 00:44:44,791 --> 00:44:46,333 Ridiculous! 639 00:44:46,791 --> 00:44:48,458 You're a pervert. 640 00:44:59,916 --> 00:45:01,708 You'll catch a cold, Mr. Serge. 641 00:45:01,875 --> 00:45:03,791 There's no way I'm wearing this. 642 00:45:03,958 --> 00:45:06,083 Out of the question! No! 643 00:45:06,416 --> 00:45:07,958 No, Léo. 644 00:45:08,375 --> 00:45:11,166 I'm sorry but there's just no way. 645 00:45:12,625 --> 00:45:14,208 I'm not comfortable with this. 646 00:45:14,375 --> 00:45:17,500 First, in terms of comfort, it's not my size. 647 00:45:17,666 --> 00:45:19,750 It's way too big. Look. 648 00:45:19,916 --> 00:45:23,000 And also for moral reasons! I mean, really! 649 00:45:23,166 --> 00:45:26,666 When your name is Serge Shuster, with those initials, 650 00:45:26,833 --> 00:45:29,000 you can't wear a Wehrmacht uniform. 651 00:45:29,166 --> 00:45:32,458 The cap? I'm not wearing it. No way. 652 00:45:33,000 --> 00:45:36,833 If you'd said, "Try an SS Uniform," now that would be different. 653 00:45:37,000 --> 00:45:38,958 Not that I support the SS. I hate them. 654 00:45:39,125 --> 00:45:40,166 So do I. 655 00:45:40,333 --> 00:45:42,541 But at least that was designed by Hugo Boss, 656 00:45:42,708 --> 00:45:44,416 it has more muted colors... 657 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 It's a strong look. 658 00:45:45,708 --> 00:45:48,708 When they walked into town, they made an impression! 659 00:45:48,875 --> 00:45:50,916 The Wehrmacht uniform just can't compete. 660 00:45:51,625 --> 00:45:52,875 Shall we change the baby? 661 00:45:53,041 --> 00:45:54,750 - That's not a diaper. - Yes it is. 662 00:46:00,083 --> 00:46:01,750 Status? 663 00:46:02,000 --> 00:46:03,333 Still looking, sir. 664 00:46:07,250 --> 00:46:08,375 Here we go... 665 00:46:10,458 --> 00:46:12,125 And, all done. 666 00:46:17,250 --> 00:46:18,333 She's beautiful. 667 00:46:19,000 --> 00:46:21,291 I made a fuss but it wasn't so hard. 668 00:46:22,125 --> 00:46:26,333 I always object to doing it, which my wife hates, but now, 669 00:46:26,500 --> 00:46:28,541 I'll be the one changing diapers. 670 00:46:29,291 --> 00:46:30,500 Right, Charlotte? 671 00:46:30,666 --> 00:46:34,708 Daddy's the one who's gonna change your diapers. Isn't Daddy clever? 672 00:46:35,666 --> 00:46:37,958 Daddy's gonna change your diapers. 673 00:46:38,291 --> 00:46:39,791 Right, Charlotte? Yes! 674 00:46:46,666 --> 00:46:48,333 Some diaper! 675 00:46:49,291 --> 00:46:50,458 Nice work! 676 00:46:50,625 --> 00:46:53,041 Mr. Serge, can I try? 677 00:46:53,208 --> 00:46:55,125 You think you're best at everything? 678 00:46:58,333 --> 00:47:00,916 The technique is not the problem. It's the diaper. 679 00:47:01,083 --> 00:47:02,208 You cut it wrong. 680 00:47:02,625 --> 00:47:04,875 Please! Léo, it will never stay on. 681 00:47:05,041 --> 00:47:06,041 Watch. 682 00:47:08,166 --> 00:47:09,166 There. 683 00:47:09,541 --> 00:47:11,375 Don't be smug. It's just a diaper. 684 00:47:12,208 --> 00:47:14,750 Isn't he proud? Look how happy Léo is! 685 00:47:15,166 --> 00:47:18,541 He managed to fasten a diaper! Incredible! 686 00:47:18,958 --> 00:47:20,833 Can I have my daughter back now? 687 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 Thank you. 688 00:47:24,333 --> 00:47:25,500 That's right. 689 00:47:26,583 --> 00:47:28,958 You prefer Daddy don't you? Oh, yes. 690 00:47:29,625 --> 00:47:32,750 Oh, yes, my little girl. You prefer Daddy. 691 00:47:32,916 --> 00:47:34,833 Not Léo. He's dirty. 692 00:47:35,000 --> 00:47:36,708 Léo's dirty, isn't he? 693 00:47:36,875 --> 00:47:38,583 With his dirty old hands. 694 00:47:38,750 --> 00:47:40,333 That's better. 695 00:47:40,500 --> 00:47:41,875 Goo-goo, ga-ga. 696 00:47:44,375 --> 00:47:45,375 Battery's dead. 697 00:47:46,333 --> 00:47:48,750 The alarm will sound in five, four, 698 00:47:49,791 --> 00:47:50,791 three, 699 00:47:51,375 --> 00:47:52,375 two... 700 00:47:54,250 --> 00:47:55,250 one... 701 00:47:58,166 --> 00:47:59,166 There she goes! 702 00:47:59,291 --> 00:48:02,958 She'll do this for 20 minutes. Nothing can stop her. 703 00:48:03,125 --> 00:48:05,500 - There's music on this? - Yes. What are you doing? 704 00:48:05,666 --> 00:48:08,500 Where are you taking it? Be careful! 705 00:48:08,666 --> 00:48:10,041 That thing saves lives! 706 00:48:10,208 --> 00:48:12,250 What will save your family's lives... 707 00:48:12,541 --> 00:48:13,541 is me. 708 00:48:14,541 --> 00:48:16,541 Don't get cocky, Léo. 709 00:48:18,958 --> 00:48:20,500 You're getting a big head. 710 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 Deflate it a little. 711 00:48:22,333 --> 00:48:25,000 Nice, big vegetables? Sure. But not your head. 712 00:48:25,458 --> 00:48:27,958 You win a few fights and think you're the best! 713 00:48:28,125 --> 00:48:29,916 Now the guy's a hero! 714 00:48:30,083 --> 00:48:32,791 What are you doing, rummaging back there? 715 00:48:32,958 --> 00:48:35,625 If you're dressing as a Nazi, it's not funny. 716 00:48:35,791 --> 00:48:38,791 That's right, Charlotte. You carry on. 717 00:48:39,416 --> 00:48:41,750 Where is my baby? She's only six months old. 718 00:48:41,916 --> 00:48:43,791 Where's my dad? 719 00:48:43,958 --> 00:48:47,541 - Take whatever you want! - These women are busting my balls. 720 00:48:47,708 --> 00:48:49,333 My dad is an important man... 721 00:48:49,500 --> 00:48:51,833 Tell your daughter to shut up and you too! 722 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 She's not my mom. 723 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Now I'm getting pissed. 724 00:48:54,666 --> 00:48:55,833 I'm not backing down. 725 00:48:56,000 --> 00:48:57,375 - My baby... - Sit down. 726 00:48:58,166 --> 00:49:00,458 I don't know where your husband and daughter are. 727 00:49:00,875 --> 00:49:02,166 I bet that sucks for you. 728 00:49:02,333 --> 00:49:05,333 Listen, kid, do you want a smack in the face? 729 00:49:05,500 --> 00:49:07,208 This isn't Pokémon, it's real life. 730 00:49:07,375 --> 00:49:09,250 Look at me. I'll teach you a thing or two. 731 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 Awake at last! 732 00:49:16,291 --> 00:49:19,000 Apart from your family, who else is in this house? 733 00:49:19,583 --> 00:49:20,791 Nobody. 734 00:49:20,958 --> 00:49:22,375 Nobody, I swear. 735 00:49:22,541 --> 00:49:23,875 What about Léo? 736 00:49:24,125 --> 00:49:25,125 Léo? 737 00:49:26,208 --> 00:49:27,250 Who is Léo? 738 00:49:27,416 --> 00:49:28,583 The gardener. 739 00:49:30,333 --> 00:49:31,458 - You're lying. - No! 740 00:49:31,625 --> 00:49:33,458 - Yes. - You said, "in this house." 741 00:49:33,625 --> 00:49:34,666 You have a liar's face. 742 00:49:34,833 --> 00:49:36,000 He's in the garden. 743 00:49:36,833 --> 00:49:38,625 - Doing what? - Gardening. 744 00:49:38,791 --> 00:49:41,083 - Okay, I'm done. - This is your fault. 745 00:49:41,250 --> 00:49:43,541 You want the right answer? Ask the right question. 746 00:49:44,375 --> 00:49:47,750 I'm leaving. If I don't, someone's going to get killed. 747 00:49:50,083 --> 00:49:51,416 Five cranks of the handle, 748 00:49:51,583 --> 00:49:52,958 five minutes of music. 749 00:49:56,291 --> 00:49:57,708 Look at that! 750 00:49:58,416 --> 00:49:59,875 I mean... 751 00:50:00,708 --> 00:50:01,916 Bravo! 752 00:50:02,083 --> 00:50:03,958 Bravo, Mr. DIY! 753 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 You amaze me. 754 00:50:05,750 --> 00:50:07,583 So, what's the plan? 755 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 Weird guy. 756 00:50:14,000 --> 00:50:16,583 The gardener's name is Léonidas Apastegui. 757 00:50:16,750 --> 00:50:18,791 Nothing on him since he was 20. 758 00:50:18,958 --> 00:50:22,000 Since then he's been a ghost. Dropped off the radar. 759 00:50:23,375 --> 00:50:26,333 Why can't I access the file? 760 00:50:26,500 --> 00:50:28,833 This is bullshit. I can't access his file. 761 00:50:29,000 --> 00:50:30,500 Crack the file. Quickly. 762 00:50:31,166 --> 00:50:32,375 Look at him smolder! 763 00:50:32,541 --> 00:50:33,958 Who is this guy? 764 00:50:35,041 --> 00:50:37,000 I told your dad he was weird. 765 00:50:38,208 --> 00:50:39,416 So, Léo, 766 00:50:39,583 --> 00:50:44,166 you didn't learn how to massacre Special Forces in gardening class. 767 00:50:44,583 --> 00:50:45,791 That's for sure. 768 00:50:46,375 --> 00:50:48,250 How do you know this house so well? 769 00:50:49,375 --> 00:50:52,708 There are a lot of mysteries to clear up, no? 770 00:50:53,083 --> 00:50:55,375 Don't you think it's time to confess? 771 00:51:16,750 --> 00:51:17,958 Go ahead. 772 00:51:19,208 --> 00:51:20,333 "I..." 773 00:51:25,208 --> 00:51:26,666 I... 774 00:51:33,416 --> 00:51:34,541 Go on. 775 00:51:36,833 --> 00:51:38,083 - Go on! - No. 776 00:51:39,625 --> 00:51:40,625 "No"? 777 00:51:42,333 --> 00:51:45,041 You started out so well! No! 778 00:51:45,208 --> 00:51:47,291 That's a shitty move. Real shitty. 779 00:51:47,916 --> 00:51:50,083 You never finish your sentences! 780 00:51:50,500 --> 00:51:52,333 Thanks a lot! Bravo! 781 00:51:52,500 --> 00:51:53,500 Great. 782 00:51:53,583 --> 00:51:54,708 I don't get you. 783 00:51:55,333 --> 00:51:58,333 Must be a gardener thing. Who knows. 784 00:51:59,416 --> 00:52:00,458 Sir? 785 00:52:02,166 --> 00:52:03,166 We found something. 786 00:52:20,333 --> 00:52:22,416 So this is their little burrow. 787 00:52:25,333 --> 00:52:27,291 Root the vermin out. 788 00:52:27,458 --> 00:52:29,791 I'll get those rats out of their nest. 789 00:52:30,250 --> 00:52:32,416 - Alive. - All of them? 790 00:52:33,291 --> 00:52:35,291 Just Shuster. 791 00:52:41,958 --> 00:52:43,291 Listen, Léo... 792 00:52:45,458 --> 00:52:47,041 I know you're old, 793 00:52:48,375 --> 00:52:50,541 but you didn't fight in World War II. 794 00:53:02,708 --> 00:53:05,208 Why don't you just tell me your story? 795 00:53:05,375 --> 00:53:06,750 Aren't we friends now? 796 00:53:17,083 --> 00:53:18,583 There's no time. 797 00:53:18,875 --> 00:53:20,958 - We've got company. - Another excuse! 798 00:53:21,125 --> 00:53:23,583 - Lights out. - What? Why? 799 00:53:24,208 --> 00:53:25,791 It's about to get interesting. 800 00:53:25,958 --> 00:53:27,916 What do I do? Hey! 801 00:53:28,083 --> 00:53:30,416 Nothing. Do absolutely nothing. 802 00:54:12,416 --> 00:54:13,500 Let's go. 803 00:54:35,875 --> 00:54:37,666 Sleepy time, now. 804 00:54:38,291 --> 00:54:40,333 Here, music. I'm begging you. 805 00:54:40,500 --> 00:54:42,416 It's sleepy time. 806 00:54:42,583 --> 00:54:44,708 Yes, beautiful. Sleepy time. 807 00:55:17,500 --> 00:55:19,291 Come here. You're a dead man. 808 00:55:19,458 --> 00:55:21,458 Come on! Do it! 809 00:55:22,958 --> 00:55:24,083 You'll see. 810 00:55:25,166 --> 00:55:26,416 You're dead! 811 00:56:05,125 --> 00:56:06,666 Seeing better, now? 812 00:56:16,875 --> 00:56:18,833 You goddamn idiot! 813 00:56:20,208 --> 00:56:21,291 Sorry! 814 00:56:21,458 --> 00:56:23,541 I told you, don't do anything! 815 00:56:23,708 --> 00:56:24,875 I can't see in here! 816 00:56:30,166 --> 00:56:31,458 Shuster! 817 00:56:31,791 --> 00:56:34,375 - Finally, the King is in check! - No! 818 00:56:35,166 --> 00:56:36,666 I'm not the King. 819 00:56:37,000 --> 00:56:38,583 You're scaring me! 820 00:56:43,791 --> 00:56:45,875 You're lucky the Boss wants you alive. 821 00:56:48,166 --> 00:56:49,708 I could have ended you. 822 00:56:55,208 --> 00:56:56,208 Nice! 823 00:56:58,500 --> 00:56:59,875 I hope that hurts! 824 00:57:03,625 --> 00:57:05,458 I didn't say anything! 825 00:57:33,333 --> 00:57:34,583 - You okay? - Adrenaline! 826 00:57:34,750 --> 00:57:36,625 - What? - Adrenaline! 827 00:57:39,500 --> 00:57:40,833 In the thigh? 828 00:57:46,375 --> 00:57:48,541 Thank you, Mr. Serge. 829 00:57:48,833 --> 00:57:50,041 Your glasses. 830 00:57:51,708 --> 00:57:54,083 - We can't stay here. - Okay, let's go. 831 00:57:54,958 --> 00:57:56,000 Well done, Léo. 832 00:58:00,875 --> 00:58:02,416 Gardener, do you read me? 833 00:58:03,583 --> 00:58:04,625 Gardener! 834 00:58:06,541 --> 00:58:09,750 This was supposed to be easy. Now we're hunting a madman. 835 00:58:09,916 --> 00:58:12,208 As plans go, it's pretty bad, Boss. 836 00:58:12,375 --> 00:58:13,416 A florist! 837 00:58:13,583 --> 00:58:15,500 A florist? No. 838 00:58:16,083 --> 00:58:18,041 He's a shear assassin. 839 00:58:18,208 --> 00:58:19,583 A snip-snipping psycho. 840 00:58:19,750 --> 00:58:21,750 I warned you but nobody listened. 841 00:58:21,916 --> 00:58:24,000 I sounded the alarm, Boss. 842 00:58:25,458 --> 00:58:28,208 How are we supposed to succeed when I'm called Esmeralda? 843 00:58:28,583 --> 00:58:29,916 It doesn't suit me. 844 00:58:30,083 --> 00:58:32,000 Sure, I'm somewhat refined. 845 00:58:32,166 --> 00:58:33,291 I could even be a model. 846 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 And yes, I come from a good family. 847 00:58:36,125 --> 00:58:37,958 But Esmeralda? It's a cliché. 848 00:58:38,125 --> 00:58:40,750 At least I'm not some moron who punches trees. 849 00:58:40,916 --> 00:58:41,958 Finished, Esmé? 850 00:58:42,333 --> 00:58:43,166 Esmé. Better. 851 00:58:43,333 --> 00:58:44,000 Boss, 852 00:58:44,166 --> 00:58:45,791 about the gardener. 853 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 A fire is a little tame. 854 00:58:47,916 --> 00:58:50,375 What if we go for the full firework display? 855 00:58:50,875 --> 00:58:53,541 "A mysterious gardener slits the family's throats." 856 00:58:55,750 --> 00:58:56,750 I like it. 857 00:58:57,000 --> 00:58:58,208 I'm glad. 858 00:58:58,375 --> 00:59:00,958 I can't deny, we were getting a little bored. 859 00:59:01,125 --> 00:59:04,166 You know me. When I'm bored I tend to screw up. 860 00:59:04,333 --> 00:59:06,875 Then you give me hell and there's a bad vibe. 861 00:59:07,041 --> 00:59:09,291 I'm going to eat some eggs and turkey. 862 00:59:09,458 --> 00:59:10,833 I'm getting peckish. 863 00:59:14,500 --> 00:59:17,000 You didn't even break your glasses. Well done. 864 00:59:18,375 --> 00:59:19,791 Hey, thanks. 865 00:59:23,666 --> 00:59:26,083 Burping her always takes forever. 866 00:59:26,250 --> 00:59:27,416 My arms hurt. 867 00:59:27,583 --> 00:59:28,583 May I? 868 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 What? 869 00:59:38,000 --> 00:59:39,500 Incredible! 870 00:59:40,916 --> 00:59:42,916 You burped, sweetie! 871 00:59:44,541 --> 00:59:45,541 Good girl. 872 00:59:46,750 --> 00:59:48,958 Hey, your arms are really something. 873 00:59:49,291 --> 00:59:50,291 Incredible. 874 00:59:50,916 --> 00:59:52,375 Real man's hands. 875 00:59:53,000 --> 00:59:55,666 But soft, too. That's rare for a gardener. 876 00:59:59,458 --> 01:00:01,250 Don't get ideas. I just like your hands. 877 01:00:03,541 --> 01:00:05,750 Your hands may be nice but your ears are not. 878 01:00:12,250 --> 01:00:13,541 Bastard. 879 01:00:14,666 --> 01:00:15,458 Shit. 880 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 He got you too! 881 01:00:16,958 --> 01:00:18,833 I told you the guy was crazy. 882 01:00:19,416 --> 01:00:20,750 Hold on. 883 01:00:22,041 --> 01:00:23,458 We found their hideout. 884 01:00:24,250 --> 01:00:25,958 The gardener was expecting us. 885 01:00:27,125 --> 01:00:28,375 Traps everywhere. 886 01:00:28,541 --> 01:00:31,541 You have one hour to find the gardener, Shuster and the baby. 887 01:00:31,708 --> 01:00:33,875 The gardener is wounded. I hit him. 888 01:00:35,666 --> 01:00:36,875 But this guy is serious. 889 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 He's different. Ex-military. 890 01:00:39,208 --> 01:00:40,583 Maybe a marine, who knows? 891 01:00:40,750 --> 01:00:42,541 He sounds like you. 892 01:00:42,708 --> 01:00:44,958 No brain, just keeps going. A moron. 893 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 Shut up. 894 01:00:46,291 --> 01:00:47,958 What about Apastegui's file? 895 01:00:48,958 --> 01:00:50,625 We'll crack it but it takes time. 896 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Hurry up. 897 01:00:51,875 --> 01:00:53,208 I want to know my enemy. 898 01:00:53,375 --> 01:00:55,583 Rome wasn't built in a day. We'll get there. 899 01:00:58,375 --> 01:01:01,833 Okay. Gardening time is over. Switch to live ammo! 900 01:01:05,291 --> 01:01:07,541 Mr. Serge... 901 01:01:14,750 --> 01:01:16,916 Not again. I know you. 902 01:01:17,083 --> 01:01:20,458 You start a sentence in January and finish in March! Nope! 903 01:01:20,625 --> 01:01:22,041 I'm not getting involved. 904 01:01:22,208 --> 01:01:23,458 Mr. Serge, 905 01:01:23,625 --> 01:01:25,625 I used to live here, before. 906 01:01:28,250 --> 01:01:29,375 Okay! 907 01:01:30,666 --> 01:01:32,166 In the old house... 908 01:01:33,208 --> 01:01:35,083 I'm starting to get it, now. 909 01:01:35,250 --> 01:01:38,666 You didn't have to keep me in suspense the whole time. 910 01:01:39,083 --> 01:01:40,666 I would hide... 911 01:01:41,125 --> 01:01:42,416 in the basement. 912 01:01:42,708 --> 01:01:44,916 You played hide-and-seek? Nice! 913 01:01:45,375 --> 01:01:47,333 I rode my bike a lot as a kid. 914 01:01:47,500 --> 01:01:48,791 Not anymore. 915 01:01:48,958 --> 01:01:50,916 Shame. I enjoyed my bike. 916 01:01:55,083 --> 01:01:57,250 My father was violent. 917 01:01:58,000 --> 01:02:00,250 At least he wasn't too permissive. 918 01:02:04,416 --> 01:02:06,166 I wasn't there for her. 919 01:02:11,750 --> 01:02:13,916 I don't understand. What do you mean? 920 01:02:14,208 --> 01:02:15,875 I mean... 921 01:02:17,541 --> 01:02:18,916 my mother. 922 01:02:19,416 --> 01:02:20,541 Okay. 923 01:02:22,250 --> 01:02:24,291 I don't see the connection, but... 924 01:02:28,875 --> 01:02:30,500 I wasn't there for her. 925 01:02:43,875 --> 01:02:45,708 I'm sorry, Mr. Serge. 926 01:02:56,500 --> 01:02:58,250 He killed my mother. 927 01:03:00,125 --> 01:03:01,208 He killed my mother. 928 01:03:03,333 --> 01:03:05,125 He killed my mother. 929 01:03:07,541 --> 01:03:08,791 And I... 930 01:03:12,500 --> 01:03:15,541 I wasn't there for her. 931 01:03:22,791 --> 01:03:23,791 That's it. 932 01:03:26,083 --> 01:03:27,666 That's why... 933 01:03:28,291 --> 01:03:30,541 I don't talk a whole lot. 934 01:03:32,083 --> 01:03:34,000 And that's why... 935 01:03:36,291 --> 01:03:38,083 I love flowers, 936 01:03:38,416 --> 01:03:39,916 trees, 937 01:03:41,375 --> 01:03:43,291 nature. 938 01:03:44,666 --> 01:03:46,666 I'm comfortable here, 939 01:03:47,083 --> 01:03:48,958 in your garden. 940 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 I'm not alone. 941 01:03:56,958 --> 01:03:58,625 They don't talk either. 942 01:04:00,208 --> 01:04:02,166 But they give you so much love. 943 01:04:02,833 --> 01:04:05,458 That's why I'm... 944 01:04:07,541 --> 01:04:09,041 such a good gardener. 945 01:04:09,416 --> 01:04:11,416 You're a great gardener. 946 01:04:12,125 --> 01:04:13,916 It's okay, we'll glue that back. 947 01:04:18,125 --> 01:04:19,250 Now we've talked. 948 01:04:21,291 --> 01:04:22,416 Well done. 949 01:04:25,750 --> 01:04:27,750 I care about you, you know. 950 01:04:29,500 --> 01:04:32,041 No tree is alone in a forest. 951 01:04:33,625 --> 01:04:34,833 We are your forest. 952 01:04:35,750 --> 01:04:37,791 You're not a lonely tree 953 01:04:38,250 --> 01:04:40,291 with no other trees around you. 954 01:04:40,458 --> 01:04:43,125 You're a tree in the forest 955 01:04:43,583 --> 01:04:45,458 of the Shuster family. 956 01:04:46,500 --> 01:04:47,750 Thank you, Mr. Serge. 957 01:05:02,500 --> 01:05:04,666 What's happening? What was that? 958 01:05:07,375 --> 01:05:09,916 - They've executed them! - No, they haven't. 959 01:05:10,083 --> 01:05:11,625 How do you know? 960 01:05:12,125 --> 01:05:14,375 - I can hear it. - Hear it, how? 961 01:05:15,333 --> 01:05:16,666 They just want to talk. 962 01:05:28,416 --> 01:05:32,083 Keep the noise down. I have a baby that's trying to sleep. 963 01:05:32,250 --> 01:05:33,541 My little girl. 964 01:05:33,708 --> 01:05:34,791 She's okay. 965 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Mr. Apastegui. 966 01:05:38,958 --> 01:05:42,000 Léonidas Apastegui died 30 years ago. 967 01:05:42,166 --> 01:05:44,666 Obviously... not quite. 968 01:05:47,375 --> 01:05:49,583 Quasimodo, bring me the girl. 969 01:05:53,041 --> 01:05:54,750 Hold on. 970 01:05:55,000 --> 01:05:56,666 Let go of her! 971 01:05:56,833 --> 01:05:58,416 Where are you taking her? 972 01:05:58,875 --> 01:06:00,291 Come on. 973 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 - Stop that. - Get off her! 974 01:06:02,708 --> 01:06:04,166 Goddamn bitch! 975 01:06:04,333 --> 01:06:06,083 Give me that. Give it! 976 01:06:06,250 --> 01:06:08,583 - Leave my family alone! - You want to play? 977 01:06:09,083 --> 01:06:10,916 The daughter wants to see Daddy! 978 01:06:11,083 --> 01:06:13,291 Leave them alone, you bastards! 979 01:06:13,916 --> 01:06:16,166 I'll handle this one too! 980 01:06:16,333 --> 01:06:17,625 Are you nuts? 981 01:06:17,791 --> 01:06:21,333 Sorry. They were screaming. Now they're sleeping. 982 01:06:21,500 --> 01:06:23,125 You want your file, huh? 983 01:06:23,291 --> 01:06:26,000 Your file? I'll give you your blasted file! 984 01:06:26,333 --> 01:06:28,125 Now I'm slapping, I can't stop! 985 01:06:31,958 --> 01:06:33,916 What? You piece of shit! 986 01:06:38,291 --> 01:06:39,333 That's better. 987 01:06:39,500 --> 01:06:41,166 - You're crazy! - Much better. 988 01:06:41,833 --> 01:06:43,875 Listen, if you go back in there, 989 01:06:44,041 --> 01:06:45,500 we're all dead. 990 01:06:46,166 --> 01:06:47,250 All of us. 991 01:06:47,416 --> 01:06:48,875 Just calm down. 992 01:06:49,250 --> 01:06:51,375 This way, grandma. 993 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 Nothing will happen. Trust me. 994 01:06:53,625 --> 01:06:56,416 I can tell you where the jewels and watches are. 995 01:06:56,583 --> 01:06:58,583 We're not thieves, ma'am. 996 01:06:58,750 --> 01:07:00,000 You could be my mother. 997 01:07:00,166 --> 01:07:01,416 Sorry about the slap. 998 01:07:01,583 --> 01:07:02,916 No big deal. 999 01:07:03,083 --> 01:07:04,958 I still don't know why... 1000 01:07:05,125 --> 01:07:06,958 We won't do anything. I promise. 1001 01:07:07,125 --> 01:07:08,250 Go on, grandma. 1002 01:07:08,500 --> 01:07:09,500 Can you protect me? 1003 01:07:10,208 --> 01:07:11,458 Gardener? 1004 01:07:11,625 --> 01:07:14,625 If you and Shuster don't hand yourselves in, 1005 01:07:14,791 --> 01:07:16,833 I'll kill one member of his family 1006 01:07:17,000 --> 01:07:18,291 every 15 minutes. 1007 01:07:18,458 --> 01:07:21,041 I'm not part of the family. I'm not family. 1008 01:07:21,208 --> 01:07:22,833 - Then why panic? - I'm not. 1009 01:07:23,000 --> 01:07:25,666 - Why are you panicking? Come here. - No! 1010 01:07:26,750 --> 01:07:28,583 So, Quasimodo has a heart! 1011 01:07:29,041 --> 01:07:32,875 I thought you Africans were warlike. We're not in the projects now. 1012 01:07:33,458 --> 01:07:35,500 - Don't be worried. - I am. 1013 01:07:35,875 --> 01:07:37,916 - Shut up! - Don't be an idiot! 1014 01:07:38,375 --> 01:07:40,166 We work together, brother. 1015 01:07:40,750 --> 01:07:41,833 Can I go, sir? 1016 01:07:42,208 --> 01:07:43,208 Of course. 1017 01:07:43,291 --> 01:07:44,291 Thank you. 1018 01:07:46,625 --> 01:07:47,625 Holy cow! 1019 01:07:47,916 --> 01:07:50,041 But I promised the lady. 1020 01:07:51,333 --> 01:07:53,458 But hey, beautiful work, Boss. 1021 01:07:53,958 --> 01:07:55,375 All that blood! 1022 01:07:55,958 --> 01:07:57,458 It's pissing out! 1023 01:07:57,625 --> 01:07:59,458 Here we go. 1024 01:08:00,083 --> 01:08:01,791 We have a new headline. 1025 01:08:02,416 --> 01:08:04,125 "A mysterious gardener 1026 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 has slit the throat of his housekeeper." 1027 01:08:07,916 --> 01:08:10,291 You're in deep shit, gardener. 1028 01:08:12,666 --> 01:08:14,750 He just wanted to talk, did he? 1029 01:08:15,833 --> 01:08:17,916 You could hear it, could you? 1030 01:08:21,541 --> 01:08:23,416 Time for a nice, long nap. 1031 01:08:26,333 --> 01:08:29,083 With the compost. Got to move with the times. 1032 01:08:31,583 --> 01:08:33,875 May the Almighty forgive me. 1033 01:08:34,291 --> 01:08:35,291 For I have sinned. 1034 01:08:36,500 --> 01:08:37,500 Job done! 1035 01:08:45,458 --> 01:08:47,125 They killed Jeanne. 1036 01:08:53,833 --> 01:08:55,833 I've had it. Hold her for me. 1037 01:08:56,916 --> 01:08:58,083 I've had it. 1038 01:08:58,250 --> 01:08:59,833 Where's your stuff? 1039 01:09:00,250 --> 01:09:03,458 Wait, wait. No! 1040 01:09:09,208 --> 01:09:11,833 That shit is so good. Listen, Léo. 1041 01:09:12,708 --> 01:09:14,125 We have to do something. 1042 01:09:14,291 --> 01:09:16,750 For my wife, for my daughters 1043 01:09:16,916 --> 01:09:18,875 and for your mother. 1044 01:09:19,166 --> 01:09:20,833 Banzai! 1045 01:09:31,333 --> 01:09:32,791 What an idiot. 1046 01:09:40,875 --> 01:09:42,208 Guten Tag. 1047 01:10:13,500 --> 01:10:14,500 60 seconds. 1048 01:10:42,625 --> 01:10:44,583 Compliments of the government! 1049 01:10:46,416 --> 01:10:47,583 You bloody Nazi! 1050 01:11:19,750 --> 01:11:20,916 Papiere, bitte! 1051 01:11:39,291 --> 01:11:40,291 Make him stop! 1052 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 To infinity and beyond! 1053 01:11:59,208 --> 01:12:01,083 What happened? 1054 01:12:01,791 --> 01:12:05,125 No more innocent people can die today. Got it? 1055 01:12:05,750 --> 01:12:07,666 Blink if you understand. 1056 01:12:12,916 --> 01:12:14,375 It's okay. 1057 01:12:17,791 --> 01:12:19,625 This game is going badly for you. 1058 01:12:19,916 --> 01:12:21,458 I have the King. 1059 01:12:22,208 --> 01:12:23,375 You're trapped. 1060 01:12:24,958 --> 01:12:27,708 Mr. Serge has a proposition. 1061 01:12:29,083 --> 01:12:30,416 What is it? 1062 01:12:30,833 --> 01:12:32,208 An exchange. 1063 01:12:32,375 --> 01:12:34,708 Mr. Serge in return for his family. 1064 01:12:35,166 --> 01:12:37,916 - Do I have your word? - You have my word. 1065 01:12:38,291 --> 01:12:39,666 He wants to talk to them. 1066 01:12:46,458 --> 01:12:47,458 They're listening. 1067 01:12:48,250 --> 01:12:49,291 My loves, 1068 01:12:49,458 --> 01:12:52,375 - I'm going to do what a dad has to do. - No, my love! 1069 01:12:52,541 --> 01:12:54,166 Yes. Now listen. 1070 01:12:54,625 --> 01:12:56,666 This is the only way so listen closely. 1071 01:12:56,833 --> 01:12:58,208 You have to live. 1072 01:13:00,083 --> 01:13:01,083 I can go. 1073 01:13:01,250 --> 01:13:02,375 Don't do this. 1074 01:13:02,541 --> 01:13:04,375 And I'll go, happy. 1075 01:13:04,916 --> 01:13:07,791 - Happy I shared a life with you. - We can't live without you! 1076 01:13:08,166 --> 01:13:10,708 I'm sorry for everything I did. Don't do this! 1077 01:13:11,333 --> 01:13:12,500 My little girl... 1078 01:13:13,625 --> 01:13:15,666 There's something I need you to do. 1079 01:13:16,458 --> 01:13:19,291 - Just live, and be happy. - Don't leave me! 1080 01:13:19,833 --> 01:13:22,041 - I'm sorry, Dad! - Promise me. 1081 01:13:24,791 --> 01:13:26,000 My love. 1082 01:13:26,625 --> 01:13:28,333 When I go, your smile will be etched 1083 01:13:28,500 --> 01:13:29,958 on my heart. 1084 01:13:30,708 --> 01:13:33,375 The smile that brought sunshine into my life. 1085 01:13:34,166 --> 01:13:36,541 I don't know how to live without you. 1086 01:13:37,333 --> 01:13:39,458 I'll take care of your daughters. 1087 01:13:40,000 --> 01:13:41,958 And tell Charlotte 1088 01:13:42,875 --> 01:13:45,375 that her father gave his life for you. 1089 01:13:45,541 --> 01:13:47,625 That her father was a hero. 1090 01:13:48,458 --> 01:13:49,958 And now, 1091 01:13:50,125 --> 01:13:51,916 he's gone to heaven. 1092 01:13:54,875 --> 01:13:57,083 And he's turned into a star. 1093 01:13:59,000 --> 01:14:00,250 A star that shines 1094 01:14:00,416 --> 01:14:02,791 the brightest of all and is watching over you 1095 01:14:03,500 --> 01:14:05,333 while you sleep. 1096 01:14:06,541 --> 01:14:09,125 Maybe you could say "yoo-hoo!" 1097 01:14:09,541 --> 01:14:10,916 "Yoo-hoo, Daddy!" 1098 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 Yoo-hoo? 1099 01:14:12,666 --> 01:14:14,208 Okay, no more yoo-hoos. 1100 01:14:14,375 --> 01:14:16,291 "Yoo-hoo, Daddy!" 1101 01:14:17,041 --> 01:14:18,833 "Yoo-hoo, Daddy." 1102 01:14:20,250 --> 01:14:21,666 Adieu. 1103 01:14:28,250 --> 01:14:29,541 Pretty good, right? 1104 01:14:30,875 --> 01:14:32,166 Yeah! 1105 01:14:32,333 --> 01:14:34,041 I thought I was good. 1106 01:14:34,208 --> 01:14:35,791 You're being harsh. 1107 01:14:35,958 --> 01:14:38,208 I even cried. That came from the heart. 1108 01:14:38,583 --> 01:14:40,375 That's how politics works. 1109 01:14:40,833 --> 01:14:44,375 You put on an act. For the good of the people, of course. 1110 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Let's go. 1111 01:14:46,916 --> 01:14:48,250 Can we trust this guy? 1112 01:14:49,416 --> 01:14:50,416 No. 1113 01:14:51,958 --> 01:14:53,416 So what will you do? 1114 01:14:53,583 --> 01:14:55,291 Rip up a few weeds. 1115 01:14:57,000 --> 01:14:59,250 Scary. But good. 1116 01:15:00,500 --> 01:15:01,541 But scary. 1117 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Here, you take her. 1118 01:15:03,541 --> 01:15:05,166 For the sake of the mission, 1119 01:15:05,333 --> 01:15:08,541 and also because today, I'm a little... unpredictable. 1120 01:15:10,666 --> 01:15:12,541 Anyway. Here goes. 1121 01:15:13,250 --> 01:15:14,791 Time to make my sacrifice. 1122 01:15:17,500 --> 01:15:18,666 Ready. 1123 01:15:22,875 --> 01:15:24,000 What are you doing? 1124 01:15:24,541 --> 01:15:27,125 The same thing as mothers in Africa. 1125 01:15:27,291 --> 01:15:28,291 Good, no? 1126 01:15:28,416 --> 01:15:29,666 It doesn't suit you. 1127 01:15:30,791 --> 01:15:33,125 Sure, I understand the practical advantages. 1128 01:15:34,333 --> 01:15:36,000 But the mission comes first. 1129 01:15:36,166 --> 01:15:38,208 The mission comes first. Let's go. 1130 01:15:43,666 --> 01:15:45,458 I've cracked his file. 1131 01:15:50,291 --> 01:15:51,916 This won't be easy. 1132 01:15:59,375 --> 01:16:01,000 We cracked the gardener's file. 1133 01:16:01,875 --> 01:16:04,583 He's a big fish, Boss. The guy's a lunatic. 1134 01:16:04,750 --> 01:16:06,291 We should be careful. 1135 01:16:06,916 --> 01:16:08,708 The file is top-secret. 1136 01:16:08,875 --> 01:16:11,250 But I think you'll recognize what's inside. 1137 01:16:17,833 --> 01:16:21,000 I've been thinking about your confession, earlier. 1138 01:16:21,500 --> 01:16:23,250 I want you to know, 1139 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 if you ever need to talk, 1140 01:16:26,166 --> 01:16:28,125 I will always be there to listen. 1141 01:16:30,833 --> 01:16:34,000 You're right. Sometimes, words are unnecessary. 1142 01:16:34,166 --> 01:16:35,416 I'm learning a lot. 1143 01:16:37,166 --> 01:16:38,916 His file is pretty hardcore. 1144 01:16:42,291 --> 01:16:43,500 Don't you read résumés? 1145 01:16:47,208 --> 01:16:48,291 Sergeant Bohm! 1146 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 I should have known it was you. 1147 01:16:50,791 --> 01:16:52,541 Bohm? Who is Bohm? 1148 01:16:53,041 --> 01:16:54,041 You little prick. 1149 01:16:54,833 --> 01:16:56,708 "Léonidas Apastegui"! 1150 01:16:57,083 --> 01:16:58,458 I never knew your real name. 1151 01:16:59,416 --> 01:17:02,708 It's a long way from Sergeant Léo Bohm, 1152 01:17:02,875 --> 01:17:04,291 my finest soldier. 1153 01:17:04,458 --> 01:17:05,625 Five military honors! 1154 01:17:05,958 --> 01:17:07,166 You were like a brother! 1155 01:17:07,333 --> 01:17:10,000 I thought I recognized that voice... 1156 01:17:10,833 --> 01:17:12,041 Commander Masson. 1157 01:17:12,208 --> 01:17:14,125 - Feels weird, right? - A little. 1158 01:17:14,291 --> 01:17:15,833 I'll just go check. 1159 01:17:19,500 --> 01:17:21,458 You were my new family. 1160 01:17:22,458 --> 01:17:24,916 But soldiers who kill innocent people 1161 01:17:25,083 --> 01:17:26,500 will never be my brothers. 1162 01:17:26,875 --> 01:17:27,875 We had orders, 1163 01:17:27,958 --> 01:17:29,625 and what you did was worse. 1164 01:17:30,416 --> 01:17:31,416 You disobeyed. 1165 01:17:33,250 --> 01:17:36,083 Wiping out a tribe of nomads? You're no leader. 1166 01:17:36,500 --> 01:17:37,666 That's war! 1167 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 No, it's not. 1168 01:17:40,666 --> 01:17:42,125 That's a crime. 1169 01:17:42,291 --> 01:17:44,291 And you? Killing your own men? 1170 01:17:44,458 --> 01:17:45,541 What do you call that? 1171 01:17:46,166 --> 01:17:47,500 Some kind of justice. 1172 01:17:48,333 --> 01:17:50,625 Wherever you go, I'll be there. 1173 01:17:51,666 --> 01:17:53,250 If you attack innocent people. 1174 01:17:56,541 --> 01:17:58,583 I'm seeing the bigger picture, now, 1175 01:17:58,750 --> 01:18:00,166 and you know what? 1176 01:18:02,333 --> 01:18:03,583 I like it, 1177 01:18:03,916 --> 01:18:05,125 a lot. 1178 01:18:07,333 --> 01:18:08,625 Thank you. 1179 01:18:38,750 --> 01:18:40,541 Léo, can you do me a favor? 1180 01:18:48,208 --> 01:18:49,291 Take off your clothes. 1181 01:18:50,541 --> 01:18:51,750 My clothes? 1182 01:18:52,250 --> 01:18:53,625 Yeah! 1183 01:19:00,458 --> 01:19:02,000 Where are you going, soldier? 1184 01:19:02,166 --> 01:19:02,916 Where? 1185 01:19:03,083 --> 01:19:05,208 We can't win. They're too strong. 1186 01:19:05,375 --> 01:19:06,750 Maybe you're right. 1187 01:19:07,125 --> 01:19:08,500 You're a deserter! 1188 01:19:08,666 --> 01:19:09,916 D-E... 1189 01:19:10,083 --> 01:19:12,208 S-E-R-T-E-R! 1190 01:19:16,250 --> 01:19:19,208 I can smell you, Playboy. I know you're close. 1191 01:19:32,416 --> 01:19:34,583 This asshole is hard to find. 1192 01:19:39,000 --> 01:19:41,250 What are you doing? You'll hurt someone. 1193 01:19:41,416 --> 01:19:42,833 That's the point. 1194 01:19:43,208 --> 01:19:44,541 No, the wrong person! 1195 01:19:44,708 --> 01:19:46,166 In other words, me. 1196 01:19:48,875 --> 01:19:50,458 That was fast. 1197 01:19:50,625 --> 01:19:52,166 Now what do I do? 1198 01:20:00,833 --> 01:20:03,625 Are you putting your finger in my daughter's mouth? 1199 01:20:03,791 --> 01:20:05,250 That finger has killed people! 1200 01:20:05,416 --> 01:20:06,583 You want to live? 1201 01:20:06,750 --> 01:20:08,416 Yes, but we can still be hygienic. 1202 01:20:10,458 --> 01:20:11,666 Watch out. 1203 01:20:16,625 --> 01:20:17,875 So you do karate! 1204 01:20:18,041 --> 01:20:20,333 There are two things I love. Women and knives. 1205 01:20:21,500 --> 01:20:22,958 You're gonna pay for this. 1206 01:20:27,541 --> 01:20:28,958 Really? The baby? 1207 01:20:29,125 --> 01:20:31,166 I don't give a shit about your baby. 1208 01:20:34,625 --> 01:20:37,500 - Don't touch my Rolex! - Then don't touch the baby. 1209 01:20:40,291 --> 01:20:41,666 He's a bad man. 1210 01:20:44,916 --> 01:20:46,833 You're way too handsome. 1211 01:21:01,458 --> 01:21:02,541 He's just playing. 1212 01:21:10,750 --> 01:21:12,458 Okay, no more playing around. 1213 01:21:14,916 --> 01:21:16,458 Feels good! 1214 01:21:18,333 --> 01:21:19,333 My balls! 1215 01:21:19,750 --> 01:21:21,041 You asshole! 1216 01:21:23,291 --> 01:21:26,458 The party's over. Time to pack up. 1217 01:21:28,125 --> 01:21:29,750 Any last words? 1218 01:21:33,416 --> 01:21:34,625 Esmeralda? 1219 01:21:34,958 --> 01:21:35,958 Such a shitty name. 1220 01:21:36,125 --> 01:21:39,041 I saw you in danger and did the first thing I thought of. 1221 01:21:42,083 --> 01:21:43,375 Is he dead? 1222 01:21:44,833 --> 01:21:48,041 For the sake of your own health, don't move. 1223 01:21:49,041 --> 01:21:50,041 That's advice. 1224 01:21:50,833 --> 01:21:52,333 Not a threat. 1225 01:21:58,583 --> 01:21:59,958 She's fine. 1226 01:22:02,500 --> 01:22:03,666 That's the main thing. 1227 01:22:04,250 --> 01:22:05,291 Let's go. 1228 01:22:05,458 --> 01:22:08,250 No! Find a signal, call the police, and hide. 1229 01:22:08,416 --> 01:22:09,750 - Not without you! - Go! 1230 01:22:09,916 --> 01:22:12,416 - Come with me! - It's no use both of us going. 1231 01:22:12,583 --> 01:22:13,958 Listen to me for once. 1232 01:22:14,125 --> 01:22:16,375 I'll stay here and wait for your dad. 1233 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 Go, and if you see Charlotte... 1234 01:22:19,708 --> 01:22:20,875 Of course. 1235 01:22:21,458 --> 01:22:22,791 I'll care for my sister. 1236 01:22:23,458 --> 01:22:24,833 Your little sister. 1237 01:22:25,250 --> 01:22:26,541 You know, I... 1238 01:22:27,750 --> 01:22:28,875 I don't hate you. 1239 01:22:31,875 --> 01:22:33,083 I love you too. 1240 01:22:34,208 --> 01:22:35,833 Go, quickly! 1241 01:23:04,083 --> 01:23:05,125 Bohm. 1242 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 Masson. 1243 01:24:08,250 --> 01:24:09,250 Bohm. 1244 01:24:09,375 --> 01:24:10,583 The deal's off. 1245 01:24:11,583 --> 01:24:12,708 You're on your own. 1246 01:24:13,458 --> 01:24:14,708 Give yourself up. 1247 01:24:15,166 --> 01:24:16,166 You know the code. 1248 01:24:16,541 --> 01:24:17,958 Death... 1249 01:24:18,125 --> 01:24:20,000 before dishonor. 1250 01:24:26,041 --> 01:24:27,291 Damn it. 1251 01:24:36,416 --> 01:24:38,041 Sorry, buddy. 1252 01:24:40,000 --> 01:24:42,458 But you're probably already burning in hell. 1253 01:25:01,541 --> 01:25:03,875 I'm going to lay down my weapons, too. 1254 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 You take her. 1255 01:25:07,750 --> 01:25:10,375 I'll let you deal with this for once. 1256 01:25:12,083 --> 01:25:13,500 Careful. 1257 01:25:13,958 --> 01:25:15,583 Good luck. 1258 01:25:15,750 --> 01:25:19,125 No, I won't say "good luck" because it brings bad luck. 1259 01:25:19,291 --> 01:25:21,041 Break a leg. I mean... 1260 01:25:21,791 --> 01:25:23,083 Break his leg. 1261 01:25:23,375 --> 01:25:24,375 I mean... 1262 01:25:25,333 --> 01:25:26,541 Break something. 1263 01:25:27,625 --> 01:25:29,750 Especially if it's his ugly face. 1264 01:25:44,750 --> 01:25:46,708 Blind obedience... 1265 01:25:47,875 --> 01:25:49,000 that's your thing. 1266 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 I was born to obey. 1267 01:25:51,875 --> 01:25:54,625 I chose to disobey. 1268 01:25:55,166 --> 01:25:58,708 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1269 01:25:58,875 --> 01:26:01,083 And that will continue, I promise you. 1270 01:26:06,833 --> 01:26:08,583 I'll teach you to obey, Bohm. 1271 01:26:17,750 --> 01:26:20,000 I won't make the same mistake twice. 1272 01:26:23,583 --> 01:26:24,750 And this? 1273 01:26:25,250 --> 01:26:26,250 Forget this? 1274 01:26:47,083 --> 01:26:48,541 Here's Mommy. 1275 01:26:49,291 --> 01:26:50,666 My darlings! 1276 01:26:51,416 --> 01:26:53,666 I love you. You saved my little girl. 1277 01:26:53,833 --> 01:26:56,166 - Where's Alice? - Calling the police. 1278 01:26:56,541 --> 01:26:58,750 - I knew you'd come back. - It's over. 1279 01:26:58,916 --> 01:27:01,000 Thank you, thank you. 1280 01:27:01,416 --> 01:27:02,416 It's over. 1281 01:27:03,291 --> 01:27:05,416 You were ready to sacrifice yourself! 1282 01:27:05,583 --> 01:27:08,166 No! That was psychological manipulation. 1283 01:27:08,500 --> 01:27:11,083 Special Forces technique. 1284 01:27:11,666 --> 01:27:12,666 What? 1285 01:27:14,250 --> 01:27:17,625 Uh... Of course, I would have if I had to. 1286 01:27:18,291 --> 01:27:19,666 Just not this time. 1287 01:27:20,250 --> 01:27:22,625 - What's that? - That's... 1288 01:27:23,166 --> 01:27:24,166 war. 1289 01:27:24,875 --> 01:27:25,625 Dad! 1290 01:27:25,791 --> 01:27:26,916 My love! 1291 01:27:28,208 --> 01:27:29,208 It's over. 1292 01:27:29,375 --> 01:27:30,375 Mia! 1293 01:27:32,333 --> 01:27:33,916 - Did you call the police? - No service. 1294 01:27:34,083 --> 01:27:36,333 Not now! Come on, let's go. 1295 01:27:36,500 --> 01:27:37,833 And Léo? 1296 01:27:40,333 --> 01:27:41,541 He's busy. 1297 01:28:36,166 --> 01:28:37,458 Crawl... 1298 01:28:38,000 --> 01:28:39,333 like a lowlife gardener. 1299 01:28:47,166 --> 01:28:48,500 This is my turf. 1300 01:28:50,250 --> 01:28:51,250 Cactus. 1301 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 Ivy. 1302 01:29:40,291 --> 01:29:41,791 So it's true. 1303 01:29:42,500 --> 01:29:44,708 You have no sense of honor. 1304 01:29:44,875 --> 01:29:45,958 No honor. 1305 01:29:47,833 --> 01:29:49,083 Goodbye, Bohm. 1306 01:29:57,458 --> 01:29:59,041 Soldier! Shit! 1307 01:30:00,291 --> 01:30:01,750 The mission is over. 1308 01:30:02,291 --> 01:30:04,000 You follow orders, damn it! 1309 01:30:04,500 --> 01:30:08,208 It's over. I too chose the path of disobedience. 1310 01:30:10,583 --> 01:30:11,583 You obey... 1311 01:31:02,375 --> 01:31:04,333 I'm prouder to have fought you, Bohm, 1312 01:31:04,875 --> 01:31:07,375 than to have followed Masson's orders. 1313 01:31:08,208 --> 01:31:09,750 Bohm is gone, now. 1314 01:31:10,416 --> 01:31:13,291 I'm just a gardener, that's all. 1315 01:31:14,291 --> 01:31:16,166 No, you're more than that. 1316 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 You have to plant new roots, soldier. 1317 01:31:33,958 --> 01:31:35,125 Say... 1318 01:31:36,375 --> 01:31:38,583 aren't you a little tense? 1319 01:31:41,625 --> 01:31:45,041 - At least he won't bother us again. - No, Mr. Serge. 1320 01:31:46,000 --> 01:31:48,083 - Are you okay? - I'm okay. 1321 01:31:48,833 --> 01:31:50,041 I'm fine. 1322 01:31:51,583 --> 01:31:53,083 No kidding. 1323 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 What's going on? 1324 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 What are you doing? Come on! 1325 01:32:07,166 --> 01:32:09,208 I'm not really a city person. 1326 01:32:09,958 --> 01:32:11,291 What will you do here? 1327 01:32:11,541 --> 01:32:13,708 What I do best. Disappear. 1328 01:32:14,333 --> 01:32:15,958 And garden. 1329 01:32:21,833 --> 01:32:22,833 Thanks, Léo. 1330 01:32:24,375 --> 01:32:26,000 You saved our lives. 1331 01:32:26,500 --> 01:32:28,500 From the bottom of my heart. 1332 01:32:31,750 --> 01:32:33,416 You take care. 1333 01:32:34,291 --> 01:32:36,291 I'm going to blow this case wide open. 1334 01:32:36,916 --> 01:32:37,958 Come on. 1335 01:32:38,750 --> 01:32:40,125 The baby. I know it was you. 1336 01:32:42,375 --> 01:32:43,791 We worked as a team. 1337 01:32:47,208 --> 01:32:48,291 Thank you. 1338 01:34:07,833 --> 01:34:09,041 Masson... 1339 01:34:22,291 --> 01:34:23,625 Is she asleep? 1340 01:34:25,583 --> 01:34:26,833 No music, either! 1341 01:34:30,541 --> 01:34:33,000 Didn't I tell you I filmed something crazy? 1342 01:34:33,166 --> 01:34:37,041 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1343 01:34:37,208 --> 01:34:39,875 - And that will continue... - You didn't! 1344 01:34:40,166 --> 01:34:41,625 - When was this? - In the garden. 1345 01:34:41,791 --> 01:34:42,833 Nice work! 1346 01:34:43,000 --> 01:34:44,750 The file, and this video? 1347 01:34:45,125 --> 01:34:46,666 It's the scoop of the century. 1348 01:34:47,416 --> 01:34:48,416 Impressive! 1349 01:34:48,500 --> 01:34:50,375 Happy, Mrs. Journalist? 1350 01:34:50,541 --> 01:34:53,416 Chief Editor. I'll shut them down. I'll email the paper. 1351 01:34:59,208 --> 01:35:01,333 Can you drive smoothly? I can't write. 1352 01:35:12,583 --> 01:35:13,666 Dad? 1353 01:35:13,916 --> 01:35:15,416 Isn't that your car? 1354 01:35:15,583 --> 01:35:17,583 - Where? - There! Behind us! 1355 01:35:19,500 --> 01:35:20,750 My BMW! 1356 01:35:20,916 --> 01:35:21,916 It's accelerating. 1357 01:35:32,833 --> 01:35:34,583 - Go faster! - I am! 1358 01:35:35,583 --> 01:35:37,583 Be careful! I've got Charlotte on my lap! 1359 01:35:48,875 --> 01:35:50,791 - Hold onto her! - I've got her. 1360 01:35:50,958 --> 01:35:52,791 He's going to total my car! 1361 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 And kill us! 1362 01:35:56,000 --> 01:35:57,041 Watch it! 1363 01:35:57,208 --> 01:35:59,541 - Yeah, watch it! - You want me to watch it? 1364 01:36:00,041 --> 01:36:01,708 Send the damn email! 1365 01:36:02,750 --> 01:36:04,458 - Are you okay? - I'm okay. 1366 01:36:04,625 --> 01:36:06,375 - The baby? - I caught her. 1367 01:36:19,500 --> 01:36:21,291 - He's passing us! - Stop! 1368 01:36:21,458 --> 01:36:22,583 He's passing us! 1369 01:36:23,791 --> 01:36:24,791 Move! 1370 01:36:25,875 --> 01:36:26,875 Pull over! 1371 01:36:27,041 --> 01:36:28,416 You pull over! 1372 01:36:29,958 --> 01:36:30,791 Pull over! 1373 01:36:30,958 --> 01:36:31,958 No, never! 1374 01:36:45,666 --> 01:36:46,666 Quick! 1375 01:36:48,541 --> 01:36:49,583 Shit! 1376 01:36:51,458 --> 01:36:52,666 - No! - Yes! 1377 01:36:58,708 --> 01:36:59,791 There! 1378 01:37:00,875 --> 01:37:03,291 Léo may be the expert in hand-to-hand combat 1379 01:37:03,458 --> 01:37:05,583 but off-road, Daddy knows best! 1380 01:37:12,166 --> 01:37:15,291 - He's back, he's back! - I don't believe this! 1381 01:37:31,083 --> 01:37:33,250 Send your email, damn it! 1382 01:37:33,416 --> 01:37:35,250 - Where's my phone? - Find it! 1383 01:37:40,750 --> 01:37:43,208 Dad, Léo's here! We're saved! 1384 01:37:54,000 --> 01:37:55,208 Bohm! 1385 01:37:55,666 --> 01:37:57,208 He just won't leave me alone. 1386 01:38:02,416 --> 01:38:03,416 Shit! 1387 01:38:04,708 --> 01:38:05,708 Bastard! 1388 01:38:32,875 --> 01:38:33,875 Where is he? 1389 01:38:43,166 --> 01:38:45,166 You should have obeyed, Bohm. 1390 01:38:46,625 --> 01:38:47,875 Stay here. 1391 01:38:48,166 --> 01:38:49,208 All three of you. 1392 01:38:49,375 --> 01:38:50,500 Are you crazy? 1393 01:38:54,333 --> 01:38:55,458 Be careful. 1394 01:39:03,708 --> 01:39:04,791 Hey. 1395 01:39:05,208 --> 01:39:07,583 Seems this game is missing a player. 1396 01:39:10,875 --> 01:39:12,875 It's not a threesome without Sergio. 1397 01:39:20,541 --> 01:39:21,708 Say, 1398 01:39:21,875 --> 01:39:23,791 don't you have a mission to complete? 1399 01:39:26,083 --> 01:39:28,416 You need to complete the mission. 1400 01:39:28,958 --> 01:39:30,541 Remember what they say in the army? 1401 01:39:30,916 --> 01:39:33,916 Every mission must be completed 1402 01:39:34,083 --> 01:39:36,708 The mission, the mission! 1403 01:39:36,875 --> 01:39:38,458 Come on, then! 1404 01:39:38,625 --> 01:39:40,541 I bet you're confused, right now. 1405 01:39:41,083 --> 01:39:42,541 Vengeance? The mission? 1406 01:39:42,708 --> 01:39:43,916 Vengeance? Mission? 1407 01:39:47,875 --> 01:39:49,750 Finish your mission, damn it. 1408 01:39:49,916 --> 01:39:51,708 Here's your mission! Yeah. 1409 01:39:52,458 --> 01:39:54,958 But your mission? He's Mohammed Ali. 1410 01:39:55,291 --> 01:39:57,416 Float like a butterfly... 1411 01:39:59,666 --> 01:40:00,666 See? 1412 01:40:00,958 --> 01:40:02,500 That was close! 1413 01:40:06,541 --> 01:40:07,541 You're out. 1414 01:40:08,916 --> 01:40:10,208 Come on, then. 1415 01:40:10,375 --> 01:40:12,166 Come and fight. 1416 01:40:13,416 --> 01:40:14,666 Let's finish this, 1417 01:40:15,166 --> 01:40:16,458 one-on-one. 1418 01:40:17,416 --> 01:40:19,000 Float like a butterfly, 1419 01:40:19,666 --> 01:40:20,666 sting like a bee! 1420 01:40:45,291 --> 01:40:46,500 Masson. 1421 01:40:47,125 --> 01:40:49,375 Nature forgives... 1422 01:40:53,208 --> 01:40:54,541 But not me. 1423 01:40:55,500 --> 01:40:57,166 Very poetic. 1424 01:41:03,791 --> 01:41:05,041 Nice work! 1425 01:41:05,916 --> 01:41:07,625 You're lucky I distracted him. 1426 01:41:08,333 --> 01:41:10,500 We make a great team, don't you think? 1427 01:41:10,666 --> 01:41:11,916 My love! 1428 01:41:12,708 --> 01:41:13,708 Dad! 1429 01:41:13,833 --> 01:41:16,208 You did great. I'm proud of you. 1430 01:41:18,291 --> 01:41:19,291 Going to thank me? 1431 01:41:20,208 --> 01:41:21,208 Thank you. 1432 01:41:23,416 --> 01:41:24,708 You're welcome. 1433 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 What's he doing? 1434 01:41:29,375 --> 01:41:30,541 Where's he going? 1435 01:41:31,791 --> 01:41:33,916 - Léo! - What are you doing? 1436 01:41:37,958 --> 01:41:39,250 You're not saying goodbye? 1437 01:41:44,208 --> 01:41:45,500 Goodbye. 1438 01:41:49,166 --> 01:41:50,750 He's a smart guy. 1439 01:41:51,166 --> 01:41:54,083 It's good to keep things short and to the point. 1440 01:41:54,250 --> 01:41:55,958 - I wonder if... - Shut up. 1441 01:41:58,291 --> 01:42:00,041 I love you too. 1442 01:42:23,333 --> 01:42:25,916 A new twist in the Matignon case 1443 01:42:26,083 --> 01:42:28,458 as Prime Minister Georges-François Balfen 1444 01:42:28,625 --> 01:42:31,041 has been placed in detention pending trial 1445 01:42:31,208 --> 01:42:33,375 at the Prison de la Santé this morning. 1446 01:42:33,541 --> 01:42:36,500 The arrest marks a turning point in the scandal... 1447 01:42:37,166 --> 01:42:39,708 That's right. Your daddy is an unsung hero. 1448 01:43:14,250 --> 01:43:19,583 THE GARDENER 1449 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 Hello, sir. 1450 01:44:17,708 --> 01:44:20,125 - Where do I park my bike? - You can't, sir. 1451 01:44:20,291 --> 01:44:22,916 - But I'm Serge Shuster. - Serge... 1452 01:44:23,083 --> 01:44:25,000 Shuster. The Environment Minister. 1453 01:44:25,458 --> 01:44:27,708 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1454 01:44:27,875 --> 01:44:31,458 Not anymore. Now I'm the Environment Minister. 1455 01:44:31,625 --> 01:44:32,625 Is there a problem? 1456 01:44:32,791 --> 01:44:34,916 He says he's the Environment Minister. 1457 01:44:35,083 --> 01:44:36,708 That's Mr. Chassagnol. 1458 01:44:37,166 --> 01:44:38,625 Until 10 a.m. 1459 01:44:38,791 --> 01:44:41,083 I'm being inducted today. 1460 01:44:41,250 --> 01:44:44,416 As of 10 a.m. I'm the new Environment Minister. 1461 01:44:44,583 --> 01:44:47,125 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1462 01:44:47,500 --> 01:44:48,583 Excuse me. 1463 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Hey, Didier. 1464 01:44:50,083 --> 01:44:51,916 So Didier just walks on in? 1465 01:44:52,666 --> 01:44:53,666 He works here. 1466 01:44:53,833 --> 01:44:56,791 Yes, and I'd like to go inside and work here, too. 1467 01:44:56,958 --> 01:44:57,958 Any ID? 1468 01:44:59,125 --> 01:45:01,541 Really? I'm not happy about this. 1469 01:45:02,708 --> 01:45:04,750 Here. Serge Shuster. 1470 01:45:06,166 --> 01:45:07,875 Shuster, Shuster... 1471 01:45:09,458 --> 01:45:11,333 Sorry, you're not on the list. 1472 01:45:11,833 --> 01:45:15,083 For once, that's actually good to hear. 1473 01:48:45,875 --> 01:48:48,291 Translation: David Buchanan 96205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.