Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,125 --> 00:02:20,000
Help! Help!
2
00:02:28,083 --> 00:02:29,083
Help...
3
00:02:41,208 --> 00:02:44,500
Hornet One, the King is in
check. Repeat, King is in check.
4
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
Help...
5
00:04:22,458 --> 00:04:24,875
You know how long I
spent on those flowers?
6
00:04:26,250 --> 00:04:26,958
No.
7
00:04:27,125 --> 00:04:28,250
A long time.
8
00:04:32,083 --> 00:04:36,375
THE GARDENER
9
00:04:48,125 --> 00:04:50,750
SIX HOURS EARLIER
10
00:05:11,125 --> 00:05:12,250
The list is ready.
11
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
Yes, sir.
12
00:05:13,416 --> 00:05:14,708
It's on its way.
13
00:05:15,166 --> 00:05:17,041
There are only five this year.
14
00:05:17,208 --> 00:05:19,416
You have 48 hours
to finish the job.
15
00:05:20,000 --> 00:05:21,375
It'll get done.
16
00:05:22,083 --> 00:05:23,583
I'll wait for the list.
17
00:05:30,541 --> 00:05:33,166
- I've received our codenames.
- Jealous?
18
00:05:33,583 --> 00:05:35,583
This year, you're Quasimodo.
19
00:05:37,291 --> 00:05:38,291
You're Esmeralda.
20
00:05:38,375 --> 00:05:41,125
Esmeralda? Why do I always
get the shitty name?
21
00:05:41,541 --> 00:05:43,458
- I'm Phoebus.
- I'm over it!
22
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
The list is on its
way so get ready.
23
00:05:45,833 --> 00:05:47,041
Hunting season is open.
24
00:05:55,333 --> 00:05:56,958
It's going to be a bloodbath.
25
00:06:18,083 --> 00:06:19,375
Watch out!
26
00:06:27,458 --> 00:06:28,625
Believe me, Senator,
27
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
I'm working from the
Élysée on a public holiday
28
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
and the hallways are
not exactly full!
29
00:06:34,958 --> 00:06:37,208
I bet it's even
worse at the Senate!
30
00:06:39,416 --> 00:06:42,875
But I'm here because your bill
is important to the President.
31
00:06:44,625 --> 00:06:48,083
In fact, the President has
just walked in. One moment.
32
00:06:48,875 --> 00:06:50,333
- What?
- You're working.
33
00:06:50,791 --> 00:06:52,291
Yes, you are.
34
00:06:53,125 --> 00:06:56,541
- It's nothing...
- What are you, a YouTuber?
35
00:06:56,708 --> 00:06:58,375
Who are you trying to kid?
36
00:06:58,541 --> 00:07:00,208
- It's the weekend.
- It's Friday.
37
00:07:00,375 --> 00:07:03,458
We're in the countryside. Your
daughter's getting on my nerves.
38
00:07:03,625 --> 00:07:05,833
You shouldn't talk
about a baby like that.
39
00:07:06,000 --> 00:07:08,833
I'm talking about Selena
Gomez, here. You hear her?
40
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Pack yo' bags and
scram, son Damn, son
41
00:07:11,166 --> 00:07:13,291
I'll pop you like ka-blam, son
42
00:07:13,458 --> 00:07:14,791
I'll draw a bath.
43
00:07:15,166 --> 00:07:16,875
Let me finish with
Senator Bourlin
44
00:07:17,041 --> 00:07:19,875
then I'll jump in the
bath and I'm all yours.
45
00:07:20,041 --> 00:07:22,083
Don't you get it?
The bath is for me.
46
00:07:22,250 --> 00:07:23,541
Watch the baby for once.
47
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
You think I don't want to
look after my own daughter?
48
00:07:26,541 --> 00:07:30,041
May I remind you, Mrs. Shuster,
I was a parent before you were.
49
00:07:30,208 --> 00:07:32,208
Your daughter? Who
slaps you on the back?
50
00:07:32,875 --> 00:07:33,625
Exactly!
51
00:07:33,791 --> 00:07:35,375
- Who takes your money?
- Exactly.
52
00:07:35,541 --> 00:07:37,833
Who calls you Serge?
She's not your daughter.
53
00:07:38,541 --> 00:07:39,666
She's your buddy.
54
00:07:40,041 --> 00:07:43,208
- Okay. Why don't you leave now?
- What about Charlotte?
55
00:07:43,916 --> 00:07:46,875
Did you breastfeed her? Did
you stretch your perineum?
56
00:07:47,250 --> 00:07:50,083
- Take some responsibility!
- Absolutely. Of course.
57
00:07:50,250 --> 00:07:52,875
I did try to draw milk
but none came out.
58
00:07:53,333 --> 00:07:54,875
As for the perineum,
59
00:07:55,041 --> 00:07:57,958
I'll check it out next time
I take a vacation in Rome.
60
00:07:59,458 --> 00:08:00,583
He's crashing!
61
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
He's in hemorrhagic shock.
62
00:08:05,333 --> 00:08:06,500
There's no pulse.
63
00:08:09,833 --> 00:08:10,958
Absolutely.
64
00:08:11,875 --> 00:08:12,958
Absolutely.
65
00:08:13,125 --> 00:08:15,958
I have complete faith in
the President on this.
66
00:08:16,125 --> 00:08:18,083
I'll call Grondin
as soon as I can.
67
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
I mean, I'll call
his chief of staff.
68
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
Yes, Grondin's chief
of staff. Absolutely.
69
00:08:25,208 --> 00:08:27,708
What do we have
here? Disgusting.
70
00:08:28,791 --> 00:08:30,000
Well, well!
71
00:08:31,666 --> 00:08:33,666
It's my old pal Sergio!
72
00:08:34,875 --> 00:08:35,916
I'll be damned.
73
00:08:36,083 --> 00:08:39,916
I need to go now, Mr. Secretary,
sir. I have another call.
74
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
Thanks. Bye.
75
00:08:43,250 --> 00:08:44,416
How's it going?
76
00:08:44,666 --> 00:08:46,541
To what do I owe the pleasure
77
00:08:46,708 --> 00:08:49,250
of hearing your sweet,
yappy little voice?
78
00:08:49,416 --> 00:08:51,458
Yappy? You've got a nerve!
79
00:08:52,041 --> 00:08:53,666
You want me to yap at you?
80
00:08:55,125 --> 00:08:57,583
Dominique! How's
my little Dodo?
81
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
Great, great.
82
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
So...
83
00:08:59,875 --> 00:09:03,458
would you believe it, at
the hospital this morning,
84
00:09:03,625 --> 00:09:05,125
I took delivery of a rider
85
00:09:05,291 --> 00:09:06,916
from the Republican Guard.
86
00:09:08,000 --> 00:09:11,041
This charming gentleman who,
by the way, is deceased,
87
00:09:11,208 --> 00:09:13,625
whose time on Earth
has reached an end...
88
00:09:13,791 --> 00:09:15,375
This gentlemen, in fact,
89
00:09:15,541 --> 00:09:18,208
was carrying an envelope
upon his person.
90
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
We looked inside
91
00:09:20,083 --> 00:09:21,833
and found a list of names.
92
00:09:22,000 --> 00:09:23,791
- Five names.
- Okay. And?
93
00:09:24,250 --> 00:09:26,875
So I took a look
at these five names
94
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
because, hey, I
know how to read,
95
00:09:29,541 --> 00:09:31,208
and what do I find?
96
00:09:31,375 --> 00:09:34,500
Your name, Sergio.
You're number five.
97
00:09:36,958 --> 00:09:38,541
I'm on a list of names?
98
00:09:38,708 --> 00:09:39,791
You're sure?
99
00:09:40,041 --> 00:09:42,583
What should I do with this
robe? It was on the floor.
100
00:09:42,750 --> 00:09:45,000
- The machine!
- What should I do?
101
00:09:46,416 --> 00:09:48,000
What kind of envelope?
102
00:09:48,166 --> 00:09:51,541
Kraft paper, and bloody.
Dripping with blood.
103
00:09:51,708 --> 00:09:53,291
The guy crashed, after all.
104
00:09:53,791 --> 00:09:56,708
Kraft paper? That's the
Ministry of Finance!
105
00:09:57,458 --> 00:09:58,458
Hey,
106
00:09:58,541 --> 00:10:03,291
looks like your pal Sergio is on the
shortlist to be Finance Minister!
107
00:10:03,458 --> 00:10:05,000
Hey, Mr. Minister!
108
00:10:05,416 --> 00:10:07,125
Don't forget your old friends!
109
00:10:07,791 --> 00:10:08,625
Champagne!
110
00:10:08,791 --> 00:10:11,333
Will you send me a photo
so I can see the list?
111
00:10:11,500 --> 00:10:12,916
I'll do that, Sergio.
112
00:10:13,083 --> 00:10:14,666
- No problem.
- Thanks, Dodo.
113
00:10:14,833 --> 00:10:16,833
- You hang up.
- No, you hang up.
114
00:10:17,000 --> 00:10:18,208
No, you hang up!
115
00:10:18,375 --> 00:10:21,666
Together, on three.
One, two, three...
116
00:10:21,833 --> 00:10:23,458
Three! I'm hanging up!
117
00:10:23,750 --> 00:10:24,833
He's so silly!
118
00:10:25,000 --> 00:10:26,750
Silly old Dodo!
119
00:10:28,708 --> 00:10:30,250
Sivardière...
120
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
Why am I last?
121
00:11:04,666 --> 00:11:06,208
What the...
122
00:11:28,583 --> 00:11:30,291
I heard Dad saying,
123
00:11:30,458 --> 00:11:33,500
if you can get rid of every
single weed in the garden,
124
00:11:33,666 --> 00:11:34,833
he'll keep you.
125
00:11:35,291 --> 00:11:37,750
Have a good day, Miss Alice.
126
00:11:46,625 --> 00:11:48,833
Come on, don't be scared.
127
00:11:49,000 --> 00:11:50,125
He's shaking.
128
00:11:50,291 --> 00:11:52,375
I don't want to die,
I don't want to die...
129
00:11:52,541 --> 00:11:55,583
Why are you scared of death?
You work in a hospital.
130
00:11:56,083 --> 00:11:57,083
I feel bad.
131
00:11:57,208 --> 00:11:59,208
Let's get this straight
before we start.
132
00:11:59,625 --> 00:12:01,458
- What did I do?
- Let the adults speak.
133
00:12:02,166 --> 00:12:04,083
- Why Esmeralda?
- Why not?
134
00:12:04,250 --> 00:12:06,625
Because it sucks. That
book has other names.
135
00:12:07,250 --> 00:12:08,750
I think it suits you.
136
00:12:08,916 --> 00:12:10,291
Why are you Quasimodo?
137
00:12:10,458 --> 00:12:13,125
Don't forget, Esmeralda
is a gypsy. She's sexy.
138
00:12:13,291 --> 00:12:15,750
I can't stand
carnies. They stink.
139
00:12:15,916 --> 00:12:17,750
- I don't want to die!
- Oh, no!
140
00:12:17,916 --> 00:12:19,750
There, there, grandpa.
141
00:12:19,916 --> 00:12:21,750
His heart will stop
in three seconds.
142
00:12:21,916 --> 00:12:23,833
Go see your friends in heaven.
143
00:12:24,000 --> 00:12:25,375
There, there...
144
00:12:27,333 --> 00:12:28,416
Heart attack.
145
00:12:32,708 --> 00:12:34,125
Last call:
146
00:12:34,291 --> 00:12:37,000
Serge Shuster. He sent
him a photo of the list.
147
00:12:37,500 --> 00:12:38,750
Shuster?
148
00:12:39,458 --> 00:12:40,708
He's fifth on the list.
149
00:12:41,125 --> 00:12:42,666
He's now our primary target.
150
00:12:44,083 --> 00:12:45,375
Alice!
151
00:12:45,541 --> 00:12:48,708
Serge! Can't you see I'm
busy? Is this important?
152
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Yes, it's important.
153
00:12:50,875 --> 00:12:54,000
We need to look out for each
other. That's what families do.
154
00:12:54,166 --> 00:12:57,500
So, can you be nice to your
sister and keep the noise down?
155
00:12:57,666 --> 00:12:58,458
Half-sister.
156
00:12:58,625 --> 00:12:59,625
Stop that.
157
00:12:59,750 --> 00:13:00,916
She's my half-sister.
158
00:13:01,875 --> 00:13:05,083
The two of you
today. Unbelievable!
159
00:13:08,833 --> 00:13:10,500
Where are you, asshole?
160
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
There you are.
161
00:13:13,916 --> 00:13:15,208
What does it say?
162
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
He's here. Bingo.
163
00:13:17,416 --> 00:13:18,458
Out in the country
164
00:13:18,625 --> 00:13:20,583
at his second home
with his family.
165
00:13:20,958 --> 00:13:22,625
I want two teams on site.
166
00:13:22,791 --> 00:13:25,583
The whole family, dying
in a fire all at once...
167
00:13:27,125 --> 00:13:28,208
So sad!
168
00:13:28,375 --> 00:13:29,791
The angels of death.
169
00:13:32,583 --> 00:13:35,375
Mommy's taking a bath.
Just for five minutes.
170
00:13:43,166 --> 00:13:44,541
I'm going to kill her.
171
00:13:44,833 --> 00:13:45,833
No, baby!
172
00:13:46,375 --> 00:13:47,458
Sleepy time!
173
00:13:51,750 --> 00:13:52,958
Yes, my baby.
174
00:13:53,500 --> 00:13:55,083
Let's try this.
175
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
That's it!
176
00:14:02,416 --> 00:14:04,000
Works every time.
177
00:14:04,166 --> 00:14:05,958
Why didn't I think of it sooner?
178
00:14:06,125 --> 00:14:09,375
Now, time for my bath. Then
I'm going to kill that girl.
179
00:14:09,875 --> 00:14:12,458
This street here, he's
first on the list.
180
00:14:12,625 --> 00:14:14,125
We could stop on the way.
181
00:14:14,500 --> 00:14:16,583
- It would help us warm up.
- Why not?
182
00:14:17,583 --> 00:14:18,375
He agrees.
183
00:14:18,541 --> 00:14:19,541
It saves time.
184
00:14:19,833 --> 00:14:20,958
Go on, Boss.
185
00:14:22,000 --> 00:14:23,875
I want to hurt
somebody. Please.
186
00:14:25,916 --> 00:14:27,791
Trimming, trimming! Good.
187
00:14:30,416 --> 00:14:31,541
Sir...
188
00:14:35,833 --> 00:14:36,916
Léo.
189
00:14:38,250 --> 00:14:40,666
I made you some fresh lemonade.
190
00:14:40,833 --> 00:14:42,583
- It's so hot.
- Yes, Jeanne.
191
00:14:43,166 --> 00:14:44,208
Thank you.
192
00:14:51,875 --> 00:14:53,083
Buddha's hand...
193
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
- With...
- With?
194
00:14:55,625 --> 00:14:57,791
Three drops of citron.
195
00:14:59,041 --> 00:15:01,666
You're incredible,
Léo. Just incredible!
196
00:15:03,416 --> 00:15:04,708
Thanks, Jeanne.
197
00:15:15,750 --> 00:15:17,375
Okay, all done.
198
00:15:21,625 --> 00:15:24,333
So, mission number
one is complete.
199
00:15:26,125 --> 00:15:27,291
A fall down the stairs.
200
00:15:27,625 --> 00:15:29,291
I had other plans,
201
00:15:29,458 --> 00:15:31,583
but when the genius
of Isaac Newton
202
00:15:31,750 --> 00:15:33,458
coincides with state policy,
203
00:15:34,083 --> 00:15:36,333
well, gravity is
the perfect weapon.
204
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
Very theatrical,
205
00:15:37,625 --> 00:15:40,750
but tripping a guy on the stairs
doesn't make you a genius.
206
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Right, Boss?
207
00:15:42,250 --> 00:15:45,500
Number five, Shuster.
We're almost there.
208
00:15:46,458 --> 00:15:48,583
You were right.
This is so nice.
209
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
This feels good.
210
00:15:51,500 --> 00:15:52,958
I should do this more often.
211
00:15:53,125 --> 00:15:53,916
Newsflash.
212
00:15:54,083 --> 00:15:56,333
Philippe Sivardière
has been found dead.
213
00:15:56,500 --> 00:15:59,875
He was chief of staff to the
Secretary of State for two years,
214
00:16:00,041 --> 00:16:02,041
managing international
partnerships.
215
00:16:02,208 --> 00:16:04,458
More details to come...
216
00:16:04,625 --> 00:16:05,791
No!
217
00:16:05,958 --> 00:16:07,166
Mia!
218
00:16:07,541 --> 00:16:09,458
- Did you hear that?
- Yeah! So cool!
219
00:16:09,625 --> 00:16:11,791
- Sivardière is dead.
- Don't care!
220
00:16:12,166 --> 00:16:14,916
Not that I'm happy, but it's
one less name on the list.
221
00:16:15,083 --> 00:16:16,625
Still don't care.
222
00:16:17,166 --> 00:16:18,500
Poor guy.
223
00:16:20,416 --> 00:16:23,458
This is shaping up to
be an amazing weekend.
224
00:16:55,916 --> 00:16:57,041
Honey...
225
00:17:02,458 --> 00:17:03,958
What's all this?
226
00:17:04,125 --> 00:17:06,041
What are they doing
in the garden?
227
00:17:08,041 --> 00:17:09,166
This isn't right.
228
00:17:09,458 --> 00:17:11,166
This is private property!
229
00:17:11,333 --> 00:17:12,541
Get out!
230
00:17:12,708 --> 00:17:15,000
What is all this?
It's not right.
231
00:17:15,916 --> 00:17:19,083
This is the best
that I have ever sung
232
00:17:19,250 --> 00:17:22,208
Right here, right now, today
233
00:17:22,375 --> 00:17:24,916
The best singing of all time
234
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
What was that scream?
235
00:17:40,208 --> 00:17:41,833
It's not a scream, it's a note!
236
00:17:42,541 --> 00:17:44,000
You know she can't sing!
237
00:17:44,166 --> 00:17:47,125
I'm aware of my daughter's
vocal abilities.
238
00:17:47,291 --> 00:17:49,250
That was a scream. Alice?
239
00:17:50,625 --> 00:17:52,041
Alice, are you okay?
240
00:17:52,416 --> 00:17:54,958
Can't I get five
minutes in peace?
241
00:17:56,750 --> 00:17:58,250
I'm getting out of the bath!
242
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
My robe! Thanks, Jeanne!
243
00:18:08,833 --> 00:18:10,791
I don't ask for a lot.
244
00:18:10,958 --> 00:18:15,583
One weekend, five minutes
for a bath. But no, no way!
245
00:18:34,125 --> 00:18:35,666
You took my robe?
246
00:18:38,125 --> 00:18:39,750
It's a home-jacking.
247
00:18:41,541 --> 00:18:43,125
We have to call the police.
248
00:18:43,291 --> 00:18:45,291
When they get here
we'll be dead.
249
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
Please, just call the police.
250
00:18:47,583 --> 00:18:49,291
- I've got this.
- No, you don't!
251
00:18:49,458 --> 00:18:51,375
I said, I've got this!
252
00:18:51,541 --> 00:18:53,833
Get a hold of yourself.
253
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Find Charlotte,
hide and stay quiet.
254
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
- And you?
- Don't worry, I've got this.
255
00:18:58,833 --> 00:19:01,041
I'll...
256
00:19:01,333 --> 00:19:03,375
I'll deal with Alice
and the police.
257
00:19:04,625 --> 00:19:06,416
Damn it! No service.
258
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
Closet.
259
00:19:50,000 --> 00:19:51,375
Bathroom.
260
00:19:51,541 --> 00:19:52,958
Closet.
261
00:19:53,375 --> 00:19:54,375
Bathroom.
262
00:20:54,958 --> 00:20:56,208
Take that, you bastard!
263
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
Shut your mouth!
264
00:20:59,000 --> 00:21:00,916
Five years of CrossFit, bitch!
265
00:21:02,041 --> 00:21:04,000
Washroom? Bedroom?
266
00:21:04,250 --> 00:21:05,416
Washroom...
267
00:21:09,250 --> 00:21:10,416
Help!
268
00:21:39,083 --> 00:21:40,083
Mr. Serge.
269
00:21:50,791 --> 00:21:51,791
Shuster...
270
00:21:52,416 --> 00:21:53,416
Are you okay?
271
00:21:54,458 --> 00:21:55,791
Are you okay?
272
00:22:27,833 --> 00:22:29,083
Mr. Serge?
273
00:22:45,041 --> 00:22:46,083
Holy crap!
274
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
What is this stuff? It's strong!
275
00:22:52,041 --> 00:22:54,000
It's adrenaline, sir.
276
00:22:54,375 --> 00:22:55,458
Léo!
277
00:22:56,250 --> 00:22:59,250
My little Léo, it's so
good to see you again.
278
00:22:59,416 --> 00:23:02,083
That stuff sure works.
It's powerful, but itchy.
279
00:23:02,500 --> 00:23:03,791
I'm itching all over.
280
00:23:05,041 --> 00:23:06,041
That feels good.
281
00:23:11,958 --> 00:23:13,208
They're burglars!
282
00:23:13,375 --> 00:23:15,375
We're getting home-jacked, Léo!
283
00:23:15,541 --> 00:23:17,791
We're getting home-jacked!
284
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
My wife!
285
00:23:19,500 --> 00:23:22,083
My daughters! My wife!
286
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
They killed them.
287
00:23:24,708 --> 00:23:26,291
No, put them to sleep.
288
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
They're sleeping.
289
00:23:28,125 --> 00:23:29,500
Thank you.
290
00:23:32,041 --> 00:23:34,083
They messed with the wrong guy.
291
00:23:34,375 --> 00:23:37,750
I'm not calling the police.
I'm calling Homeland Security.
292
00:23:37,916 --> 00:23:39,625
I'll get a SWAT team here.
293
00:23:39,791 --> 00:23:43,125
I'm sending these
mofos to Guantanamo!
294
00:23:43,291 --> 00:23:45,500
I'm Serge Shuster!
295
00:23:45,916 --> 00:23:46,958
There's no service.
296
00:23:47,125 --> 00:23:50,083
Good point. I set up
a Wi-Fi hub over here.
297
00:23:51,791 --> 00:23:53,083
Hornet one, status?
298
00:23:53,250 --> 00:23:55,958
Ready. All the pieces
are on the chessboard.
299
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
All of them...
300
00:23:58,583 --> 00:24:00,541
- but the King and the Pawn.
- What?
301
00:24:01,333 --> 00:24:04,041
When we get there, I
want a full debrief.
302
00:24:04,500 --> 00:24:05,666
ETA, 30 minutes.
303
00:24:06,375 --> 00:24:08,583
If shit hits the fan
you can count on me.
304
00:24:08,750 --> 00:24:11,958
I'll be really nasty. I'm
a beast when I need to be.
305
00:24:14,666 --> 00:24:16,750
No service? No service!
306
00:24:16,916 --> 00:24:18,166
Why no service?
307
00:24:18,333 --> 00:24:21,000
Where are we? Is
this your cabin?
308
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Did you redecorate?
309
00:24:22,625 --> 00:24:23,916
It looks much bigger.
310
00:24:24,083 --> 00:24:25,458
It's a cave.
311
00:24:26,125 --> 00:24:27,125
A cave, where?
312
00:24:27,750 --> 00:24:29,416
The house is new, not the cave.
313
00:24:31,125 --> 00:24:33,750
Léo, I'm getting a little
tired of your habit
314
00:24:33,916 --> 00:24:35,916
of being so
consistently enigmatic.
315
00:24:36,333 --> 00:24:38,958
It's your choice
and I respect that,
316
00:24:39,666 --> 00:24:42,208
but your vocabulary leaves
a lot to be desired.
317
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
So can you please explain more
clearly exactly where we are?
318
00:24:46,291 --> 00:24:47,708
Underneath your garden.
319
00:24:47,875 --> 00:24:50,291
The Resistance hid out
here during the War.
320
00:24:50,458 --> 00:24:52,666
Okay, a cave under my garden
321
00:24:52,833 --> 00:24:55,625
where the Resistance
hid out during the War.
322
00:24:55,791 --> 00:24:58,416
Nice and clear. How did
I not think of that?
323
00:24:58,833 --> 00:25:00,708
So, here's what we'll do...
324
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
We let them find my Rolexes
325
00:25:05,125 --> 00:25:07,583
and the 10k in cash
hidden in my sock drawer
326
00:25:07,750 --> 00:25:09,833
then, boom, we let them leave.
327
00:25:10,750 --> 00:25:13,166
Wow! You've got
quite the arsenal!
328
00:25:13,333 --> 00:25:14,166
Careful!
329
00:25:14,333 --> 00:25:15,375
Don't touch, sir.
330
00:25:15,791 --> 00:25:17,208
Three Special Forces units?
331
00:25:17,708 --> 00:25:19,208
They want more than a Rolex.
332
00:25:20,333 --> 00:25:22,500
- Special Forces?
- Think for a second.
333
00:25:23,875 --> 00:25:25,500
Anything out of the ordinary?
334
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Oh, yeah, yeah.
335
00:25:28,166 --> 00:25:31,333
A list of five ministers.
I might be made a minister.
336
00:25:31,625 --> 00:25:33,375
Except now there are four,
337
00:25:33,541 --> 00:25:37,000
since Sivardière fell down the
stairs and died like an asshole.
338
00:25:37,416 --> 00:25:40,375
So, yeah. But apart
from that, nothing.
339
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
A list of five names?
340
00:25:43,416 --> 00:25:45,083
- Including yours?
- Yes.
341
00:25:47,916 --> 00:25:49,750
- And the first one is dead?
- Yes.
342
00:25:50,375 --> 00:25:52,125
The list was found
343
00:25:52,833 --> 00:25:56,541
on the body of a motorcycle
rider for the Republican Guard.
344
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
What?
345
00:26:04,125 --> 00:26:05,791
The Matignon List.
346
00:26:05,958 --> 00:26:08,166
The Matignon List?
347
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
It's a list of people
348
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
whom the Prime Minister
may, and I stress may,
349
00:26:13,500 --> 00:26:16,291
be authorized to eliminate
for state purposes.
350
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
Eliminate?
351
00:26:18,166 --> 00:26:22,333
Believe me, if it's the Matignon List
then these guys aren't burglars...
352
00:26:24,333 --> 00:26:26,250
and we're all going to die.
353
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
You, too.
354
00:26:28,166 --> 00:26:29,166
That won't happen.
355
00:26:29,458 --> 00:26:31,000
Yes, you're going to die.
356
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
Because I am already dead.
357
00:26:44,750 --> 00:26:46,583
What happened here?
358
00:26:47,500 --> 00:26:49,750
Esmeralda, gather our guests.
359
00:26:49,916 --> 00:26:51,125
This is their home,
360
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
but I get the idea.
361
00:26:52,708 --> 00:26:55,583
As long as there are no
screaming kids, it's all good.
362
00:26:55,750 --> 00:26:56,875
Don't harm the family.
363
00:26:57,666 --> 00:26:58,708
Quasimodo?
364
00:26:59,291 --> 00:27:00,666
Take care of the rest.
365
00:27:00,958 --> 00:27:02,916
I'll build us a beautiful fire,
366
00:27:03,083 --> 00:27:04,541
just like Notre-Dame.
367
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
Like in the film? Pretty smart.
368
00:27:06,666 --> 00:27:08,041
For a hunchback!
369
00:27:10,000 --> 00:27:11,791
I think we're going
to like it here.
370
00:27:14,666 --> 00:27:18,500
I promised to take Mia to
Peru to explore Machu Picchu.
371
00:27:20,250 --> 00:27:22,000
And little Charlotte.
372
00:27:22,166 --> 00:27:23,375
My baby!
373
00:27:24,458 --> 00:27:26,291
I never made the most of her.
374
00:27:26,750 --> 00:27:28,791
But why? Why me?
375
00:27:30,333 --> 00:27:31,833
I love plants.
376
00:27:32,791 --> 00:27:34,083
Why do you say that?
377
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
Because plants don't complain.
378
00:27:38,458 --> 00:27:41,166
They live, they die,
and never complain.
379
00:27:41,333 --> 00:27:42,958
I'm not complaining.
380
00:27:43,125 --> 00:27:45,625
Sorry for caring about
the fate of my family!
381
00:27:45,791 --> 00:27:47,916
You're alone. Nobody
will miss you.
382
00:27:48,083 --> 00:27:49,625
Okay, thanks, I get it.
383
00:27:50,250 --> 00:27:51,291
But I'm different.
384
00:27:51,791 --> 00:27:53,500
- It's you they want.
- And?
385
00:27:53,666 --> 00:27:55,375
Why shouldn't they
kill my family?
386
00:27:55,750 --> 00:27:57,333
It has to look natural.
387
00:27:57,625 --> 00:28:00,541
A fall, a heart
attack, a fire...
388
00:28:01,125 --> 00:28:01,916
Okay.
389
00:28:02,083 --> 00:28:04,000
So tell me, Mr. Know-it-all,
390
00:28:04,500 --> 00:28:05,875
why me?
391
00:28:07,083 --> 00:28:08,250
Why are you on the list?
392
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
I don't know.
393
00:28:09,750 --> 00:28:11,375
Maybe a sensitive document.
394
00:28:15,541 --> 00:28:16,833
That's it.
395
00:28:17,875 --> 00:28:19,541
It's the file!
396
00:28:19,916 --> 00:28:21,833
Two weeks ago I was sent a file
397
00:28:22,000 --> 00:28:24,500
about this alleged
list, so I read it
398
00:28:24,666 --> 00:28:26,291
and forwarded it to Sivardière,
399
00:28:26,458 --> 00:28:27,666
then, boom, this morning,
400
00:28:28,583 --> 00:28:30,666
Sivardière falls
down his stairs,
401
00:28:30,833 --> 00:28:32,416
and, double-boom, today,
402
00:28:32,750 --> 00:28:35,625
Special Forces show
up at my country home.
403
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
That's it!
404
00:28:37,166 --> 00:28:38,833
That's why I'm on the list!
405
00:28:43,291 --> 00:28:44,500
I'm good.
406
00:28:44,666 --> 00:28:46,041
Really good.
407
00:28:46,833 --> 00:28:48,208
Now, Léo,
408
00:28:48,375 --> 00:28:51,458
I know this isn't your forte
and it will probably upset
409
00:28:51,625 --> 00:28:53,125
your daily routine.
410
00:28:53,708 --> 00:28:54,833
I want you to help me.
411
00:28:55,000 --> 00:28:57,625
We're going to get that
file off my computer
412
00:28:57,791 --> 00:29:01,500
and use it like a bulletproof vest
to turn the odds in our favor.
413
00:29:02,125 --> 00:29:05,125
Then we screw those bastards
and all their mothers!
414
00:29:06,250 --> 00:29:07,375
Sorry, guys!
415
00:29:07,833 --> 00:29:09,583
Now it's your turn to be scared!
416
00:29:16,208 --> 00:29:19,083
Not the most flattering
outfit but you get the idea.
417
00:29:40,666 --> 00:29:43,250
- What happened?
- Beware...
418
00:29:43,875 --> 00:29:46,041
- What?
- Beware the gar...
419
00:29:46,666 --> 00:29:47,666
The what?
420
00:29:47,833 --> 00:29:49,666
Beware the gar...
421
00:29:49,833 --> 00:29:51,000
The garage?
422
00:29:51,541 --> 00:29:53,958
Somebody's in the
garage? Is that it?
423
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Beware the gar...
424
00:29:58,500 --> 00:30:01,166
Garbage man? Was
it the garbage man?
425
00:30:01,333 --> 00:30:02,875
Did a garbage man do this?
426
00:30:03,041 --> 00:30:04,625
A garbage man? No!
427
00:30:04,791 --> 00:30:06,750
Beware the gar...
428
00:30:07,541 --> 00:30:08,708
Garden gnomes?
429
00:30:09,083 --> 00:30:10,541
What do we have to beware?
430
00:30:10,833 --> 00:30:13,250
That "gar"! It's
the garbage man!
431
00:30:13,416 --> 00:30:15,125
God damn it!
432
00:30:15,666 --> 00:30:18,166
It was the garbage man!
Beware the garbage man!
433
00:31:00,458 --> 00:31:01,583
Ready?
434
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
What do you mean?
435
00:31:05,166 --> 00:31:06,000
Like that?
436
00:31:06,166 --> 00:31:08,458
With no guns, just
some pruning shears
437
00:31:08,833 --> 00:31:10,041
and a dibber?
438
00:31:12,291 --> 00:31:14,708
Maybe you think it's
fun to play Rambo
439
00:31:14,875 --> 00:31:17,166
but are you really
Sylvester Stallone?
440
00:31:19,916 --> 00:31:21,958
You may be an ace
at pruning roses
441
00:31:22,125 --> 00:31:25,875
but we're not fighting stubborn
ferns or Mexican orange blossom.
442
00:31:26,166 --> 00:31:28,500
These are killers on a mission
443
00:31:28,666 --> 00:31:31,583
and I'm not sure you're
able to handle that.
444
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
So if I can't count on
you, I'll do this alone.
445
00:31:34,666 --> 00:31:36,083
You're taking too long.
446
00:31:36,250 --> 00:31:37,250
What?
447
00:31:37,708 --> 00:31:38,708
Too long?
448
00:31:40,791 --> 00:31:43,458
Mr. Serge, when you
talk, it takes too long.
449
00:31:45,250 --> 00:31:47,875
Better too long than
too short. Wait up!
450
00:31:48,041 --> 00:31:51,000
- How long to find the file?
- Maybe five minutes.
451
00:31:51,166 --> 00:31:52,500
No. Three.
452
00:31:52,666 --> 00:31:54,041
Okay, three.
453
00:32:15,000 --> 00:32:17,083
I just love working
with beeswax.
454
00:32:17,583 --> 00:32:19,125
It has three advantages.
455
00:32:20,041 --> 00:32:22,625
It burns by itself,
leaves zero trace...
456
00:32:23,833 --> 00:32:26,583
and smells amazing.
Not bad, huh?
457
00:32:26,750 --> 00:32:29,000
You Africans sure love aromas.
458
00:32:29,166 --> 00:32:31,291
I had a Malian
neighbor, Mrs. Soumaké.
459
00:32:31,458 --> 00:32:33,416
Her maafe stew was...
460
00:32:34,458 --> 00:32:35,666
Pretty potent!
461
00:32:35,833 --> 00:32:37,208
Shut your damn trap.
462
00:32:37,375 --> 00:32:38,541
What did I say?
463
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
Leave this to me.
464
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Be stealthy.
465
00:33:00,166 --> 00:33:01,708
Go, go!
466
00:33:03,250 --> 00:33:04,291
Stop!
467
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
Those are delicate.
468
00:33:17,583 --> 00:33:18,708
White azaleas.
469
00:33:22,208 --> 00:33:23,791
Léo, I can hear you!
470
00:33:23,958 --> 00:33:25,833
This is no time for topiary!
471
00:33:35,500 --> 00:33:36,250
Shit.
472
00:33:36,416 --> 00:33:37,958
Shuster's getting away!
473
00:33:46,208 --> 00:33:49,000
He's getting away. And
they call us thugs!
474
00:33:52,666 --> 00:33:54,416
Don't make a sound.
475
00:33:54,833 --> 00:33:56,333
Watch me. Silent.
476
00:33:56,500 --> 00:33:57,500
This way.
477
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Now,
478
00:34:09,083 --> 00:34:10,750
we synchronize watches.
479
00:34:12,041 --> 00:34:14,083
Oh, you don't have one. Great.
480
00:34:14,250 --> 00:34:15,625
Three minutes.
481
00:34:26,208 --> 00:34:27,666
Here goes.
482
00:34:28,375 --> 00:34:29,375
So...
483
00:34:30,333 --> 00:34:33,083
The file on the Matignon List.
484
00:34:33,708 --> 00:34:36,541
You're the reason
the PM wants me dead.
485
00:34:37,000 --> 00:34:38,541
Except, boom,
486
00:34:38,708 --> 00:34:40,250
you messed with Sergio.
487
00:34:40,416 --> 00:34:43,583
Now I'm pissed and
you're gonna regret it
488
00:34:43,750 --> 00:34:46,375
because, bam, Sergio
489
00:34:46,541 --> 00:34:49,958
is going to Bluetooth
it to his phone
490
00:34:50,541 --> 00:34:51,583
which is...
491
00:34:53,000 --> 00:34:54,583
Shit!
492
00:34:55,041 --> 00:34:56,458
Phone?
493
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
My USB!
494
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
Where did I put my USB drive?
495
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
USB drive?
496
00:35:03,916 --> 00:35:05,916
U-S-B?
497
00:35:06,083 --> 00:35:07,583
No, I don't.
498
00:35:07,750 --> 00:35:09,166
Great! Thanks a lot!
499
00:35:11,541 --> 00:35:13,666
Yes! I'm a genius.
500
00:35:14,291 --> 00:35:16,166
I'll send it to
Charlotte's iPod.
501
00:35:16,541 --> 00:35:17,541
There.
502
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
And...
503
00:35:35,375 --> 00:35:36,500
We're okay.
504
00:35:37,166 --> 00:35:38,250
Now,
505
00:35:39,083 --> 00:35:40,458
this goes here...
506
00:35:41,750 --> 00:35:43,416
Daddy's going to save you.
507
00:35:45,291 --> 00:35:46,708
Where are you going?
508
00:35:46,875 --> 00:35:49,791
To get the iPod from
Charlotte's room.
509
00:35:50,750 --> 00:35:52,125
Stay with me!
510
00:35:54,541 --> 00:35:56,208
- Stay with me!
- Listen, Léo.
511
00:35:56,375 --> 00:35:58,208
This is going super well.
512
00:35:58,708 --> 00:36:01,875
Go look after your roses.
Leave the action to me.
513
00:36:03,166 --> 00:36:05,333
I did seven years
of Shotokan Karate.
514
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
Don't worry.
515
00:36:07,083 --> 00:36:08,416
- Come here!
- No!
516
00:36:09,375 --> 00:36:11,125
I'll be as quiet as a hyena.
517
00:36:16,333 --> 00:36:18,791
Hurry! And bring
them back unharmed!
518
00:36:18,958 --> 00:36:20,166
Let's go!
519
00:36:20,333 --> 00:36:21,416
Move it!
520
00:36:21,583 --> 00:36:23,125
Hurry up!
521
00:36:24,166 --> 00:36:26,875
Come on, let's go!
522
00:36:27,041 --> 00:36:28,041
Come on!
523
00:36:29,000 --> 00:36:30,375
There you go.
524
00:36:31,250 --> 00:36:32,541
Faster!
525
00:36:47,833 --> 00:36:49,166
Quiet!
526
00:37:04,750 --> 00:37:06,708
It's usually right here.
527
00:37:07,000 --> 00:37:08,791
It's always here.
528
00:38:04,291 --> 00:38:06,083
Don't touch me. I have a baby.
529
00:38:24,916 --> 00:38:26,500
The boat was empty.
530
00:38:29,041 --> 00:38:31,250
That bastard! It
was a diversion.
531
00:38:31,416 --> 00:38:33,583
Quasimodo, perimeter
check. Esmeralda...
532
00:38:33,750 --> 00:38:35,166
Stop calling me that.
533
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
The King is on the
board. Time to play.
534
00:38:37,750 --> 00:38:39,083
Understood.
535
00:38:40,250 --> 00:38:41,958
Time to unleash hell.
536
00:38:47,750 --> 00:38:49,333
Watch the old lady.
537
00:38:57,000 --> 00:38:58,041
Go!
538
00:39:08,458 --> 00:39:09,458
Keep quiet.
539
00:39:20,125 --> 00:39:21,125
Keep quiet...
540
00:39:24,125 --> 00:39:25,708
This guy is looking at me.
541
00:39:52,083 --> 00:39:53,083
Sweetheart.
542
00:39:53,500 --> 00:39:55,208
I'd make a great father.
543
00:39:55,791 --> 00:39:57,041
Here, take her.
544
00:39:57,208 --> 00:39:58,416
Are you crazy?
545
00:40:04,125 --> 00:40:05,125
You're so handsome!
546
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Léo! Problem!
547
00:40:17,583 --> 00:40:18,583
I'll crush you.
548
00:40:20,750 --> 00:40:22,416
You and your stupid baby.
549
00:40:34,833 --> 00:40:36,625
Jesus, filthy kid!
550
00:40:37,833 --> 00:40:39,166
It went in my mouth!
551
00:40:43,625 --> 00:40:45,208
Judas! Right in the back.
552
00:40:46,458 --> 00:40:47,458
Nice work.
553
00:40:47,750 --> 00:40:49,458
Mr. Serge, we have to go.
554
00:40:50,250 --> 00:40:51,458
Let's go.
555
00:40:56,125 --> 00:40:57,583
You're a dead man.
556
00:41:00,250 --> 00:41:02,375
- What about my family?
- No time.
557
00:41:03,458 --> 00:41:04,750
- Wait!
- What?
558
00:41:04,916 --> 00:41:06,666
- Through here.
- No, bad idea!
559
00:41:06,833 --> 00:41:07,833
Go!
560
00:41:07,916 --> 00:41:09,041
Bad idea!
561
00:41:16,166 --> 00:41:18,000
We can't hide in here.
562
00:41:18,375 --> 00:41:19,541
Yes, we can.
563
00:41:19,708 --> 00:41:21,375
I know this house
better than you.
564
00:41:21,541 --> 00:41:23,791
You should listen to
me once in a while.
565
00:41:24,333 --> 00:41:27,291
- Keep going.
- It's a dead end. What do we do?
566
00:41:27,791 --> 00:41:29,083
Keep going.
567
00:41:29,500 --> 00:41:32,208
Where? Into the shelving?
568
00:41:32,375 --> 00:41:34,125
You want me to hide in a jar?
569
00:41:34,625 --> 00:41:35,625
Important.
570
00:41:37,375 --> 00:41:38,708
Charlotte says thank you.
571
00:41:38,875 --> 00:41:40,458
Now what do we do?
572
00:41:40,625 --> 00:41:41,625
Keep going.
573
00:41:42,833 --> 00:41:43,833
We keep going.
574
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Come on.
575
00:41:51,416 --> 00:41:52,250
Incredible!
576
00:41:52,416 --> 00:41:53,416
Wait.
577
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
Incredible!
578
00:41:57,833 --> 00:41:59,083
- Don't move.
- I'm not.
579
00:41:59,250 --> 00:42:00,500
I'll shut the door.
580
00:42:06,291 --> 00:42:07,833
- Mr. Serge?
- Yes?
581
00:42:08,000 --> 00:42:09,458
- Are you shaking?
- Yes.
582
00:42:09,625 --> 00:42:11,000
From cold or fear?
583
00:42:11,166 --> 00:42:13,083
Probably both.
584
00:42:13,416 --> 00:42:15,791
So, a gardener who
trained in combat sports?
585
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
You never mentioned
that on your résumé.
586
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Care to explain?
587
00:42:20,833 --> 00:42:22,250
Or not?
588
00:42:22,416 --> 00:42:23,541
Wait.
589
00:42:26,916 --> 00:42:28,083
Through here.
590
00:42:28,875 --> 00:42:30,958
Who pays for this electricity?
591
00:42:43,583 --> 00:42:47,166
The last modification
was to copy a file to...
592
00:42:47,333 --> 00:42:49,000
an iPod.
593
00:42:49,166 --> 00:42:50,250
Cunning bastard.
594
00:42:50,416 --> 00:42:52,291
Somebody puked in my mouth.
595
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
Shuster has company.
596
00:42:54,291 --> 00:42:55,375
There's another guy,
597
00:42:55,541 --> 00:42:58,166
a family friend, a
security agent, who knows.
598
00:42:58,708 --> 00:43:00,250
Either way, I got a face-full.
599
00:43:02,125 --> 00:43:03,666
Handsome guy, too.
600
00:43:03,833 --> 00:43:06,208
Beautiful skin. Very limber.
601
00:43:07,416 --> 00:43:08,666
Look into this guy.
602
00:43:09,708 --> 00:43:11,500
I've got DNA samples
from his tools.
603
00:43:11,666 --> 00:43:12,708
And?
604
00:43:12,875 --> 00:43:15,833
It will give us a full profile
of Esmeralda's boyfriend.
605
00:43:16,000 --> 00:43:17,708
If he waxes his
crack, I'll know.
606
00:43:19,708 --> 00:43:21,625
Mr. T makes jokes, now?
607
00:43:22,416 --> 00:43:24,291
I'm taking a shower. I stink.
608
00:43:25,166 --> 00:43:26,458
Thanks, Boss.
609
00:43:26,625 --> 00:43:28,125
His strength was uncanny.
610
00:43:29,041 --> 00:43:30,750
I couldn't stop
him. He's a madman.
611
00:43:30,916 --> 00:43:32,791
Find out how they
left the house!
612
00:43:32,958 --> 00:43:35,083
Search everywhere! Everywhere!
613
00:43:36,708 --> 00:43:38,208
They won't hurt them.
614
00:43:38,708 --> 00:43:40,666
- How do you know?
- I just know.
615
00:43:40,833 --> 00:43:43,916
Sure, you know all about
plants and beating guys up.
616
00:43:44,083 --> 00:43:46,000
But the human soul
is more complex.
617
00:43:46,166 --> 00:43:47,541
They're going to kill them.
618
00:43:47,708 --> 00:43:49,541
They would have done it by now.
619
00:43:50,541 --> 00:43:53,958
Speaking of doing things... I
think she just did something.
620
00:43:54,458 --> 00:43:56,291
In fact, I'm sure she did.
621
00:44:00,083 --> 00:44:01,666
Didn't I tell you?
622
00:44:02,166 --> 00:44:04,458
I knew this was a risk, but...
623
00:44:05,083 --> 00:44:07,125
that poop is revolting.
624
00:44:08,791 --> 00:44:11,208
- We need diapers.
- Yup, diapers.
625
00:44:12,291 --> 00:44:13,291
Your robe.
626
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
What about it?
627
00:44:15,458 --> 00:44:17,875
- Make a diaper from my robe?
- Yes.
628
00:44:18,041 --> 00:44:20,583
I'm cold enough
with it on. No way.
629
00:44:20,750 --> 00:44:22,708
There are more
clothes down there.
630
00:44:23,166 --> 00:44:25,625
Great. Let's make
diapers out of those.
631
00:44:25,791 --> 00:44:29,166
The clothes are from 1943.
Not great for babies' skin.
632
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
- True.
- Yeah.
633
00:44:30,833 --> 00:44:32,666
But no, no...
634
00:44:34,416 --> 00:44:35,416
Your robe.
635
00:44:36,666 --> 00:44:37,500
Go on!
636
00:44:37,666 --> 00:44:39,583
This is ridiculous. Turn around.
637
00:44:41,375 --> 00:44:43,750
They may be killers but
I'm still your boss.
638
00:44:44,791 --> 00:44:46,333
Ridiculous!
639
00:44:46,791 --> 00:44:48,458
You're a pervert.
640
00:44:59,916 --> 00:45:01,708
You'll catch a cold, Mr. Serge.
641
00:45:01,875 --> 00:45:03,791
There's no way I'm wearing this.
642
00:45:03,958 --> 00:45:06,083
Out of the question! No!
643
00:45:06,416 --> 00:45:07,958
No, Léo.
644
00:45:08,375 --> 00:45:11,166
I'm sorry but
there's just no way.
645
00:45:12,625 --> 00:45:14,208
I'm not comfortable with this.
646
00:45:14,375 --> 00:45:17,500
First, in terms of
comfort, it's not my size.
647
00:45:17,666 --> 00:45:19,750
It's way too big. Look.
648
00:45:19,916 --> 00:45:23,000
And also for moral
reasons! I mean, really!
649
00:45:23,166 --> 00:45:26,666
When your name is Serge
Shuster, with those initials,
650
00:45:26,833 --> 00:45:29,000
you can't wear a
Wehrmacht uniform.
651
00:45:29,166 --> 00:45:32,458
The cap? I'm not
wearing it. No way.
652
00:45:33,000 --> 00:45:36,833
If you'd said, "Try an SS Uniform,"
now that would be different.
653
00:45:37,000 --> 00:45:38,958
Not that I support
the SS. I hate them.
654
00:45:39,125 --> 00:45:40,166
So do I.
655
00:45:40,333 --> 00:45:42,541
But at least that was
designed by Hugo Boss,
656
00:45:42,708 --> 00:45:44,416
it has more muted colors...
657
00:45:44,583 --> 00:45:45,583
It's a strong look.
658
00:45:45,708 --> 00:45:48,708
When they walked into town,
they made an impression!
659
00:45:48,875 --> 00:45:50,916
The Wehrmacht uniform
just can't compete.
660
00:45:51,625 --> 00:45:52,875
Shall we change the baby?
661
00:45:53,041 --> 00:45:54,750
- That's not a diaper.
- Yes it is.
662
00:46:00,083 --> 00:46:01,750
Status?
663
00:46:02,000 --> 00:46:03,333
Still looking, sir.
664
00:46:07,250 --> 00:46:08,375
Here we go...
665
00:46:10,458 --> 00:46:12,125
And, all done.
666
00:46:17,250 --> 00:46:18,333
She's beautiful.
667
00:46:19,000 --> 00:46:21,291
I made a fuss but
it wasn't so hard.
668
00:46:22,125 --> 00:46:26,333
I always object to doing it,
which my wife hates, but now,
669
00:46:26,500 --> 00:46:28,541
I'll be the one
changing diapers.
670
00:46:29,291 --> 00:46:30,500
Right, Charlotte?
671
00:46:30,666 --> 00:46:34,708
Daddy's the one who's gonna change
your diapers. Isn't Daddy clever?
672
00:46:35,666 --> 00:46:37,958
Daddy's gonna
change your diapers.
673
00:46:38,291 --> 00:46:39,791
Right, Charlotte? Yes!
674
00:46:46,666 --> 00:46:48,333
Some diaper!
675
00:46:49,291 --> 00:46:50,458
Nice work!
676
00:46:50,625 --> 00:46:53,041
Mr. Serge, can I try?
677
00:46:53,208 --> 00:46:55,125
You think you're
best at everything?
678
00:46:58,333 --> 00:47:00,916
The technique is not the
problem. It's the diaper.
679
00:47:01,083 --> 00:47:02,208
You cut it wrong.
680
00:47:02,625 --> 00:47:04,875
Please! Léo, it
will never stay on.
681
00:47:05,041 --> 00:47:06,041
Watch.
682
00:47:08,166 --> 00:47:09,166
There.
683
00:47:09,541 --> 00:47:11,375
Don't be smug.
It's just a diaper.
684
00:47:12,208 --> 00:47:14,750
Isn't he proud? Look
how happy Léo is!
685
00:47:15,166 --> 00:47:18,541
He managed to fasten
a diaper! Incredible!
686
00:47:18,958 --> 00:47:20,833
Can I have my daughter back now?
687
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Thank you.
688
00:47:24,333 --> 00:47:25,500
That's right.
689
00:47:26,583 --> 00:47:28,958
You prefer Daddy
don't you? Oh, yes.
690
00:47:29,625 --> 00:47:32,750
Oh, yes, my little
girl. You prefer Daddy.
691
00:47:32,916 --> 00:47:34,833
Not Léo. He's dirty.
692
00:47:35,000 --> 00:47:36,708
Léo's dirty, isn't he?
693
00:47:36,875 --> 00:47:38,583
With his dirty old hands.
694
00:47:38,750 --> 00:47:40,333
That's better.
695
00:47:40,500 --> 00:47:41,875
Goo-goo, ga-ga.
696
00:47:44,375 --> 00:47:45,375
Battery's dead.
697
00:47:46,333 --> 00:47:48,750
The alarm will
sound in five, four,
698
00:47:49,791 --> 00:47:50,791
three,
699
00:47:51,375 --> 00:47:52,375
two...
700
00:47:54,250 --> 00:47:55,250
one...
701
00:47:58,166 --> 00:47:59,166
There she goes!
702
00:47:59,291 --> 00:48:02,958
She'll do this for 20
minutes. Nothing can stop her.
703
00:48:03,125 --> 00:48:05,500
- There's music on this?
- Yes. What are you doing?
704
00:48:05,666 --> 00:48:08,500
Where are you taking
it? Be careful!
705
00:48:08,666 --> 00:48:10,041
That thing saves lives!
706
00:48:10,208 --> 00:48:12,250
What will save your
family's lives...
707
00:48:12,541 --> 00:48:13,541
is me.
708
00:48:14,541 --> 00:48:16,541
Don't get cocky, Léo.
709
00:48:18,958 --> 00:48:20,500
You're getting a big head.
710
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Deflate it a little.
711
00:48:22,333 --> 00:48:25,000
Nice, big vegetables?
Sure. But not your head.
712
00:48:25,458 --> 00:48:27,958
You win a few fights and
think you're the best!
713
00:48:28,125 --> 00:48:29,916
Now the guy's a hero!
714
00:48:30,083 --> 00:48:32,791
What are you doing,
rummaging back there?
715
00:48:32,958 --> 00:48:35,625
If you're dressing as
a Nazi, it's not funny.
716
00:48:35,791 --> 00:48:38,791
That's right,
Charlotte. You carry on.
717
00:48:39,416 --> 00:48:41,750
Where is my baby? She's
only six months old.
718
00:48:41,916 --> 00:48:43,791
Where's my dad?
719
00:48:43,958 --> 00:48:47,541
- Take whatever you want!
- These women are busting my balls.
720
00:48:47,708 --> 00:48:49,333
My dad is an important man...
721
00:48:49,500 --> 00:48:51,833
Tell your daughter to
shut up and you too!
722
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
She's not my mom.
723
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Now I'm getting pissed.
724
00:48:54,666 --> 00:48:55,833
I'm not backing down.
725
00:48:56,000 --> 00:48:57,375
- My baby...
- Sit down.
726
00:48:58,166 --> 00:49:00,458
I don't know where your
husband and daughter are.
727
00:49:00,875 --> 00:49:02,166
I bet that sucks for you.
728
00:49:02,333 --> 00:49:05,333
Listen, kid, do you want
a smack in the face?
729
00:49:05,500 --> 00:49:07,208
This isn't Pokémon,
it's real life.
730
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Look at me. I'll teach
you a thing or two.
731
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
Awake at last!
732
00:49:16,291 --> 00:49:19,000
Apart from your family,
who else is in this house?
733
00:49:19,583 --> 00:49:20,791
Nobody.
734
00:49:20,958 --> 00:49:22,375
Nobody, I swear.
735
00:49:22,541 --> 00:49:23,875
What about Léo?
736
00:49:24,125 --> 00:49:25,125
Léo?
737
00:49:26,208 --> 00:49:27,250
Who is Léo?
738
00:49:27,416 --> 00:49:28,583
The gardener.
739
00:49:30,333 --> 00:49:31,458
- You're lying.
- No!
740
00:49:31,625 --> 00:49:33,458
- Yes.
- You said, "in this house."
741
00:49:33,625 --> 00:49:34,666
You have a liar's face.
742
00:49:34,833 --> 00:49:36,000
He's in the garden.
743
00:49:36,833 --> 00:49:38,625
- Doing what?
- Gardening.
744
00:49:38,791 --> 00:49:41,083
- Okay, I'm done.
- This is your fault.
745
00:49:41,250 --> 00:49:43,541
You want the right answer?
Ask the right question.
746
00:49:44,375 --> 00:49:47,750
I'm leaving. If I don't,
someone's going to get killed.
747
00:49:50,083 --> 00:49:51,416
Five cranks of the handle,
748
00:49:51,583 --> 00:49:52,958
five minutes of music.
749
00:49:56,291 --> 00:49:57,708
Look at that!
750
00:49:58,416 --> 00:49:59,875
I mean...
751
00:50:00,708 --> 00:50:01,916
Bravo!
752
00:50:02,083 --> 00:50:03,958
Bravo, Mr. DIY!
753
00:50:04,333 --> 00:50:05,333
You amaze me.
754
00:50:05,750 --> 00:50:07,583
So, what's the plan?
755
00:50:12,250 --> 00:50:13,583
Weird guy.
756
00:50:14,000 --> 00:50:16,583
The gardener's name
is Léonidas Apastegui.
757
00:50:16,750 --> 00:50:18,791
Nothing on him since he was 20.
758
00:50:18,958 --> 00:50:22,000
Since then he's been a
ghost. Dropped off the radar.
759
00:50:23,375 --> 00:50:26,333
Why can't I access the file?
760
00:50:26,500 --> 00:50:28,833
This is bullshit. I
can't access his file.
761
00:50:29,000 --> 00:50:30,500
Crack the file. Quickly.
762
00:50:31,166 --> 00:50:32,375
Look at him smolder!
763
00:50:32,541 --> 00:50:33,958
Who is this guy?
764
00:50:35,041 --> 00:50:37,000
I told your dad he was weird.
765
00:50:38,208 --> 00:50:39,416
So, Léo,
766
00:50:39,583 --> 00:50:44,166
you didn't learn how to massacre
Special Forces in gardening class.
767
00:50:44,583 --> 00:50:45,791
That's for sure.
768
00:50:46,375 --> 00:50:48,250
How do you know
this house so well?
769
00:50:49,375 --> 00:50:52,708
There are a lot of
mysteries to clear up, no?
770
00:50:53,083 --> 00:50:55,375
Don't you think it's
time to confess?
771
00:51:16,750 --> 00:51:17,958
Go ahead.
772
00:51:19,208 --> 00:51:20,333
"I..."
773
00:51:25,208 --> 00:51:26,666
I...
774
00:51:33,416 --> 00:51:34,541
Go on.
775
00:51:36,833 --> 00:51:38,083
- Go on!
- No.
776
00:51:39,625 --> 00:51:40,625
"No"?
777
00:51:42,333 --> 00:51:45,041
You started out so well! No!
778
00:51:45,208 --> 00:51:47,291
That's a shitty
move. Real shitty.
779
00:51:47,916 --> 00:51:50,083
You never finish your sentences!
780
00:51:50,500 --> 00:51:52,333
Thanks a lot! Bravo!
781
00:51:52,500 --> 00:51:53,500
Great.
782
00:51:53,583 --> 00:51:54,708
I don't get you.
783
00:51:55,333 --> 00:51:58,333
Must be a gardener
thing. Who knows.
784
00:51:59,416 --> 00:52:00,458
Sir?
785
00:52:02,166 --> 00:52:03,166
We found something.
786
00:52:20,333 --> 00:52:22,416
So this is their little burrow.
787
00:52:25,333 --> 00:52:27,291
Root the vermin out.
788
00:52:27,458 --> 00:52:29,791
I'll get those rats
out of their nest.
789
00:52:30,250 --> 00:52:32,416
- Alive.
- All of them?
790
00:52:33,291 --> 00:52:35,291
Just Shuster.
791
00:52:41,958 --> 00:52:43,291
Listen, Léo...
792
00:52:45,458 --> 00:52:47,041
I know you're old,
793
00:52:48,375 --> 00:52:50,541
but you didn't fight
in World War II.
794
00:53:02,708 --> 00:53:05,208
Why don't you just
tell me your story?
795
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
Aren't we friends now?
796
00:53:17,083 --> 00:53:18,583
There's no time.
797
00:53:18,875 --> 00:53:20,958
- We've got company.
- Another excuse!
798
00:53:21,125 --> 00:53:23,583
- Lights out.
- What? Why?
799
00:53:24,208 --> 00:53:25,791
It's about to get interesting.
800
00:53:25,958 --> 00:53:27,916
What do I do? Hey!
801
00:53:28,083 --> 00:53:30,416
Nothing. Do absolutely nothing.
802
00:54:12,416 --> 00:54:13,500
Let's go.
803
00:54:35,875 --> 00:54:37,666
Sleepy time, now.
804
00:54:38,291 --> 00:54:40,333
Here, music. I'm begging you.
805
00:54:40,500 --> 00:54:42,416
It's sleepy time.
806
00:54:42,583 --> 00:54:44,708
Yes, beautiful. Sleepy time.
807
00:55:17,500 --> 00:55:19,291
Come here. You're a dead man.
808
00:55:19,458 --> 00:55:21,458
Come on! Do it!
809
00:55:22,958 --> 00:55:24,083
You'll see.
810
00:55:25,166 --> 00:55:26,416
You're dead!
811
00:56:05,125 --> 00:56:06,666
Seeing better, now?
812
00:56:16,875 --> 00:56:18,833
You goddamn idiot!
813
00:56:20,208 --> 00:56:21,291
Sorry!
814
00:56:21,458 --> 00:56:23,541
I told you, don't do anything!
815
00:56:23,708 --> 00:56:24,875
I can't see in here!
816
00:56:30,166 --> 00:56:31,458
Shuster!
817
00:56:31,791 --> 00:56:34,375
- Finally, the King is in check!
- No!
818
00:56:35,166 --> 00:56:36,666
I'm not the King.
819
00:56:37,000 --> 00:56:38,583
You're scaring me!
820
00:56:43,791 --> 00:56:45,875
You're lucky the
Boss wants you alive.
821
00:56:48,166 --> 00:56:49,708
I could have ended you.
822
00:56:55,208 --> 00:56:56,208
Nice!
823
00:56:58,500 --> 00:56:59,875
I hope that hurts!
824
00:57:03,625 --> 00:57:05,458
I didn't say anything!
825
00:57:33,333 --> 00:57:34,583
- You okay?
- Adrenaline!
826
00:57:34,750 --> 00:57:36,625
- What?
- Adrenaline!
827
00:57:39,500 --> 00:57:40,833
In the thigh?
828
00:57:46,375 --> 00:57:48,541
Thank you, Mr. Serge.
829
00:57:48,833 --> 00:57:50,041
Your glasses.
830
00:57:51,708 --> 00:57:54,083
- We can't stay here.
- Okay, let's go.
831
00:57:54,958 --> 00:57:56,000
Well done, Léo.
832
00:58:00,875 --> 00:58:02,416
Gardener, do you read me?
833
00:58:03,583 --> 00:58:04,625
Gardener!
834
00:58:06,541 --> 00:58:09,750
This was supposed to be easy.
Now we're hunting a madman.
835
00:58:09,916 --> 00:58:12,208
As plans go, it's
pretty bad, Boss.
836
00:58:12,375 --> 00:58:13,416
A florist!
837
00:58:13,583 --> 00:58:15,500
A florist? No.
838
00:58:16,083 --> 00:58:18,041
He's a shear assassin.
839
00:58:18,208 --> 00:58:19,583
A snip-snipping psycho.
840
00:58:19,750 --> 00:58:21,750
I warned you but
nobody listened.
841
00:58:21,916 --> 00:58:24,000
I sounded the alarm, Boss.
842
00:58:25,458 --> 00:58:28,208
How are we supposed to succeed
when I'm called Esmeralda?
843
00:58:28,583 --> 00:58:29,916
It doesn't suit me.
844
00:58:30,083 --> 00:58:32,000
Sure, I'm somewhat refined.
845
00:58:32,166 --> 00:58:33,291
I could even be a model.
846
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
And yes, I come
from a good family.
847
00:58:36,125 --> 00:58:37,958
But Esmeralda? It's a cliché.
848
00:58:38,125 --> 00:58:40,750
At least I'm not some
moron who punches trees.
849
00:58:40,916 --> 00:58:41,958
Finished, Esmé?
850
00:58:42,333 --> 00:58:43,166
Esmé. Better.
851
00:58:43,333 --> 00:58:44,000
Boss,
852
00:58:44,166 --> 00:58:45,791
about the gardener.
853
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
A fire is a little tame.
854
00:58:47,916 --> 00:58:50,375
What if we go for the
full firework display?
855
00:58:50,875 --> 00:58:53,541
"A mysterious gardener
slits the family's throats."
856
00:58:55,750 --> 00:58:56,750
I like it.
857
00:58:57,000 --> 00:58:58,208
I'm glad.
858
00:58:58,375 --> 00:59:00,958
I can't deny, we were
getting a little bored.
859
00:59:01,125 --> 00:59:04,166
You know me. When I'm
bored I tend to screw up.
860
00:59:04,333 --> 00:59:06,875
Then you give me hell
and there's a bad vibe.
861
00:59:07,041 --> 00:59:09,291
I'm going to eat
some eggs and turkey.
862
00:59:09,458 --> 00:59:10,833
I'm getting peckish.
863
00:59:14,500 --> 00:59:17,000
You didn't even break
your glasses. Well done.
864
00:59:18,375 --> 00:59:19,791
Hey, thanks.
865
00:59:23,666 --> 00:59:26,083
Burping her always
takes forever.
866
00:59:26,250 --> 00:59:27,416
My arms hurt.
867
00:59:27,583 --> 00:59:28,583
May I?
868
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
What?
869
00:59:38,000 --> 00:59:39,500
Incredible!
870
00:59:40,916 --> 00:59:42,916
You burped, sweetie!
871
00:59:44,541 --> 00:59:45,541
Good girl.
872
00:59:46,750 --> 00:59:48,958
Hey, your arms are
really something.
873
00:59:49,291 --> 00:59:50,291
Incredible.
874
00:59:50,916 --> 00:59:52,375
Real man's hands.
875
00:59:53,000 --> 00:59:55,666
But soft, too. That's
rare for a gardener.
876
00:59:59,458 --> 01:00:01,250
Don't get ideas. I
just like your hands.
877
01:00:03,541 --> 01:00:05,750
Your hands may be nice
but your ears are not.
878
01:00:12,250 --> 01:00:13,541
Bastard.
879
01:00:14,666 --> 01:00:15,458
Shit.
880
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
He got you too!
881
01:00:16,958 --> 01:00:18,833
I told you the guy was crazy.
882
01:00:19,416 --> 01:00:20,750
Hold on.
883
01:00:22,041 --> 01:00:23,458
We found their hideout.
884
01:00:24,250 --> 01:00:25,958
The gardener was expecting us.
885
01:00:27,125 --> 01:00:28,375
Traps everywhere.
886
01:00:28,541 --> 01:00:31,541
You have one hour to find the
gardener, Shuster and the baby.
887
01:00:31,708 --> 01:00:33,875
The gardener is
wounded. I hit him.
888
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
But this guy is serious.
889
01:00:37,041 --> 01:00:39,041
He's different. Ex-military.
890
01:00:39,208 --> 01:00:40,583
Maybe a marine, who knows?
891
01:00:40,750 --> 01:00:42,541
He sounds like you.
892
01:00:42,708 --> 01:00:44,958
No brain, just keeps
going. A moron.
893
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
Shut up.
894
01:00:46,291 --> 01:00:47,958
What about Apastegui's file?
895
01:00:48,958 --> 01:00:50,625
We'll crack it
but it takes time.
896
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Hurry up.
897
01:00:51,875 --> 01:00:53,208
I want to know my enemy.
898
01:00:53,375 --> 01:00:55,583
Rome wasn't built in a
day. We'll get there.
899
01:00:58,375 --> 01:01:01,833
Okay. Gardening time is
over. Switch to live ammo!
900
01:01:05,291 --> 01:01:07,541
Mr. Serge...
901
01:01:14,750 --> 01:01:16,916
Not again. I know you.
902
01:01:17,083 --> 01:01:20,458
You start a sentence in January
and finish in March! Nope!
903
01:01:20,625 --> 01:01:22,041
I'm not getting involved.
904
01:01:22,208 --> 01:01:23,458
Mr. Serge,
905
01:01:23,625 --> 01:01:25,625
I used to live here, before.
906
01:01:28,250 --> 01:01:29,375
Okay!
907
01:01:30,666 --> 01:01:32,166
In the old house...
908
01:01:33,208 --> 01:01:35,083
I'm starting to get it, now.
909
01:01:35,250 --> 01:01:38,666
You didn't have to keep me
in suspense the whole time.
910
01:01:39,083 --> 01:01:40,666
I would hide...
911
01:01:41,125 --> 01:01:42,416
in the basement.
912
01:01:42,708 --> 01:01:44,916
You played
hide-and-seek? Nice!
913
01:01:45,375 --> 01:01:47,333
I rode my bike a lot as a kid.
914
01:01:47,500 --> 01:01:48,791
Not anymore.
915
01:01:48,958 --> 01:01:50,916
Shame. I enjoyed my bike.
916
01:01:55,083 --> 01:01:57,250
My father was violent.
917
01:01:58,000 --> 01:02:00,250
At least he wasn't
too permissive.
918
01:02:04,416 --> 01:02:06,166
I wasn't there for her.
919
01:02:11,750 --> 01:02:13,916
I don't understand.
What do you mean?
920
01:02:14,208 --> 01:02:15,875
I mean...
921
01:02:17,541 --> 01:02:18,916
my mother.
922
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
Okay.
923
01:02:22,250 --> 01:02:24,291
I don't see the
connection, but...
924
01:02:28,875 --> 01:02:30,500
I wasn't there for her.
925
01:02:43,875 --> 01:02:45,708
I'm sorry, Mr. Serge.
926
01:02:56,500 --> 01:02:58,250
He killed my mother.
927
01:03:00,125 --> 01:03:01,208
He killed my mother.
928
01:03:03,333 --> 01:03:05,125
He killed my mother.
929
01:03:07,541 --> 01:03:08,791
And I...
930
01:03:12,500 --> 01:03:15,541
I wasn't there for her.
931
01:03:22,791 --> 01:03:23,791
That's it.
932
01:03:26,083 --> 01:03:27,666
That's why...
933
01:03:28,291 --> 01:03:30,541
I don't talk a whole lot.
934
01:03:32,083 --> 01:03:34,000
And that's why...
935
01:03:36,291 --> 01:03:38,083
I love flowers,
936
01:03:38,416 --> 01:03:39,916
trees,
937
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
nature.
938
01:03:44,666 --> 01:03:46,666
I'm comfortable here,
939
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
in your garden.
940
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
I'm not alone.
941
01:03:56,958 --> 01:03:58,625
They don't talk either.
942
01:04:00,208 --> 01:04:02,166
But they give you so much love.
943
01:04:02,833 --> 01:04:05,458
That's why I'm...
944
01:04:07,541 --> 01:04:09,041
such a good gardener.
945
01:04:09,416 --> 01:04:11,416
You're a great gardener.
946
01:04:12,125 --> 01:04:13,916
It's okay, we'll glue that back.
947
01:04:18,125 --> 01:04:19,250
Now we've talked.
948
01:04:21,291 --> 01:04:22,416
Well done.
949
01:04:25,750 --> 01:04:27,750
I care about you, you know.
950
01:04:29,500 --> 01:04:32,041
No tree is alone in a forest.
951
01:04:33,625 --> 01:04:34,833
We are your forest.
952
01:04:35,750 --> 01:04:37,791
You're not a lonely tree
953
01:04:38,250 --> 01:04:40,291
with no other trees around you.
954
01:04:40,458 --> 01:04:43,125
You're a tree in the forest
955
01:04:43,583 --> 01:04:45,458
of the Shuster family.
956
01:04:46,500 --> 01:04:47,750
Thank you, Mr. Serge.
957
01:05:02,500 --> 01:05:04,666
What's happening?
What was that?
958
01:05:07,375 --> 01:05:09,916
- They've executed them!
- No, they haven't.
959
01:05:10,083 --> 01:05:11,625
How do you know?
960
01:05:12,125 --> 01:05:14,375
- I can hear it.
- Hear it, how?
961
01:05:15,333 --> 01:05:16,666
They just want to talk.
962
01:05:28,416 --> 01:05:32,083
Keep the noise down. I have a
baby that's trying to sleep.
963
01:05:32,250 --> 01:05:33,541
My little girl.
964
01:05:33,708 --> 01:05:34,791
She's okay.
965
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Mr. Apastegui.
966
01:05:38,958 --> 01:05:42,000
Léonidas Apastegui
died 30 years ago.
967
01:05:42,166 --> 01:05:44,666
Obviously... not quite.
968
01:05:47,375 --> 01:05:49,583
Quasimodo, bring me the girl.
969
01:05:53,041 --> 01:05:54,750
Hold on.
970
01:05:55,000 --> 01:05:56,666
Let go of her!
971
01:05:56,833 --> 01:05:58,416
Where are you taking her?
972
01:05:58,875 --> 01:06:00,291
Come on.
973
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
- Stop that.
- Get off her!
974
01:06:02,708 --> 01:06:04,166
Goddamn bitch!
975
01:06:04,333 --> 01:06:06,083
Give me that. Give it!
976
01:06:06,250 --> 01:06:08,583
- Leave my family alone!
- You want to play?
977
01:06:09,083 --> 01:06:10,916
The daughter wants to see Daddy!
978
01:06:11,083 --> 01:06:13,291
Leave them alone, you bastards!
979
01:06:13,916 --> 01:06:16,166
I'll handle this one too!
980
01:06:16,333 --> 01:06:17,625
Are you nuts?
981
01:06:17,791 --> 01:06:21,333
Sorry. They were screaming.
Now they're sleeping.
982
01:06:21,500 --> 01:06:23,125
You want your file, huh?
983
01:06:23,291 --> 01:06:26,000
Your file? I'll give
you your blasted file!
984
01:06:26,333 --> 01:06:28,125
Now I'm slapping, I can't stop!
985
01:06:31,958 --> 01:06:33,916
What? You piece of shit!
986
01:06:38,291 --> 01:06:39,333
That's better.
987
01:06:39,500 --> 01:06:41,166
- You're crazy!
- Much better.
988
01:06:41,833 --> 01:06:43,875
Listen, if you go back in there,
989
01:06:44,041 --> 01:06:45,500
we're all dead.
990
01:06:46,166 --> 01:06:47,250
All of us.
991
01:06:47,416 --> 01:06:48,875
Just calm down.
992
01:06:49,250 --> 01:06:51,375
This way, grandma.
993
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Nothing will happen. Trust me.
994
01:06:53,625 --> 01:06:56,416
I can tell you where the
jewels and watches are.
995
01:06:56,583 --> 01:06:58,583
We're not thieves, ma'am.
996
01:06:58,750 --> 01:07:00,000
You could be my mother.
997
01:07:00,166 --> 01:07:01,416
Sorry about the slap.
998
01:07:01,583 --> 01:07:02,916
No big deal.
999
01:07:03,083 --> 01:07:04,958
I still don't know why...
1000
01:07:05,125 --> 01:07:06,958
We won't do
anything. I promise.
1001
01:07:07,125 --> 01:07:08,250
Go on, grandma.
1002
01:07:08,500 --> 01:07:09,500
Can you protect me?
1003
01:07:10,208 --> 01:07:11,458
Gardener?
1004
01:07:11,625 --> 01:07:14,625
If you and Shuster don't
hand yourselves in,
1005
01:07:14,791 --> 01:07:16,833
I'll kill one
member of his family
1006
01:07:17,000 --> 01:07:18,291
every 15 minutes.
1007
01:07:18,458 --> 01:07:21,041
I'm not part of the
family. I'm not family.
1008
01:07:21,208 --> 01:07:22,833
- Then why panic?
- I'm not.
1009
01:07:23,000 --> 01:07:25,666
- Why are you panicking? Come here.
- No!
1010
01:07:26,750 --> 01:07:28,583
So, Quasimodo has a heart!
1011
01:07:29,041 --> 01:07:32,875
I thought you Africans were warlike.
We're not in the projects now.
1012
01:07:33,458 --> 01:07:35,500
- Don't be worried.
- I am.
1013
01:07:35,875 --> 01:07:37,916
- Shut up!
- Don't be an idiot!
1014
01:07:38,375 --> 01:07:40,166
We work together, brother.
1015
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
Can I go, sir?
1016
01:07:42,208 --> 01:07:43,208
Of course.
1017
01:07:43,291 --> 01:07:44,291
Thank you.
1018
01:07:46,625 --> 01:07:47,625
Holy cow!
1019
01:07:47,916 --> 01:07:50,041
But I promised the lady.
1020
01:07:51,333 --> 01:07:53,458
But hey, beautiful work, Boss.
1021
01:07:53,958 --> 01:07:55,375
All that blood!
1022
01:07:55,958 --> 01:07:57,458
It's pissing out!
1023
01:07:57,625 --> 01:07:59,458
Here we go.
1024
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
We have a new headline.
1025
01:08:02,416 --> 01:08:04,125
"A mysterious gardener
1026
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
has slit the throat
of his housekeeper."
1027
01:08:07,916 --> 01:08:10,291
You're in deep shit, gardener.
1028
01:08:12,666 --> 01:08:14,750
He just wanted to talk, did he?
1029
01:08:15,833 --> 01:08:17,916
You could hear it, could you?
1030
01:08:21,541 --> 01:08:23,416
Time for a nice, long nap.
1031
01:08:26,333 --> 01:08:29,083
With the compost. Got
to move with the times.
1032
01:08:31,583 --> 01:08:33,875
May the Almighty forgive me.
1033
01:08:34,291 --> 01:08:35,291
For I have sinned.
1034
01:08:36,500 --> 01:08:37,500
Job done!
1035
01:08:45,458 --> 01:08:47,125
They killed Jeanne.
1036
01:08:53,833 --> 01:08:55,833
I've had it. Hold her for me.
1037
01:08:56,916 --> 01:08:58,083
I've had it.
1038
01:08:58,250 --> 01:08:59,833
Where's your stuff?
1039
01:09:00,250 --> 01:09:03,458
Wait, wait. No!
1040
01:09:09,208 --> 01:09:11,833
That shit is so
good. Listen, Léo.
1041
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
We have to do something.
1042
01:09:14,291 --> 01:09:16,750
For my wife, for my daughters
1043
01:09:16,916 --> 01:09:18,875
and for your mother.
1044
01:09:19,166 --> 01:09:20,833
Banzai!
1045
01:09:31,333 --> 01:09:32,791
What an idiot.
1046
01:09:40,875 --> 01:09:42,208
Guten Tag.
1047
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
60 seconds.
1048
01:10:42,625 --> 01:10:44,583
Compliments of the government!
1049
01:10:46,416 --> 01:10:47,583
You bloody Nazi!
1050
01:11:19,750 --> 01:11:20,916
Papiere, bitte!
1051
01:11:39,291 --> 01:11:40,291
Make him stop!
1052
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
To infinity and beyond!
1053
01:11:59,208 --> 01:12:01,083
What happened?
1054
01:12:01,791 --> 01:12:05,125
No more innocent people
can die today. Got it?
1055
01:12:05,750 --> 01:12:07,666
Blink if you understand.
1056
01:12:12,916 --> 01:12:14,375
It's okay.
1057
01:12:17,791 --> 01:12:19,625
This game is going
badly for you.
1058
01:12:19,916 --> 01:12:21,458
I have the King.
1059
01:12:22,208 --> 01:12:23,375
You're trapped.
1060
01:12:24,958 --> 01:12:27,708
Mr. Serge has a proposition.
1061
01:12:29,083 --> 01:12:30,416
What is it?
1062
01:12:30,833 --> 01:12:32,208
An exchange.
1063
01:12:32,375 --> 01:12:34,708
Mr. Serge in return
for his family.
1064
01:12:35,166 --> 01:12:37,916
- Do I have your word?
- You have my word.
1065
01:12:38,291 --> 01:12:39,666
He wants to talk to them.
1066
01:12:46,458 --> 01:12:47,458
They're listening.
1067
01:12:48,250 --> 01:12:49,291
My loves,
1068
01:12:49,458 --> 01:12:52,375
- I'm going to do what a dad has to do.
- No, my love!
1069
01:12:52,541 --> 01:12:54,166
Yes. Now listen.
1070
01:12:54,625 --> 01:12:56,666
This is the only way
so listen closely.
1071
01:12:56,833 --> 01:12:58,208
You have to live.
1072
01:13:00,083 --> 01:13:01,083
I can go.
1073
01:13:01,250 --> 01:13:02,375
Don't do this.
1074
01:13:02,541 --> 01:13:04,375
And I'll go, happy.
1075
01:13:04,916 --> 01:13:07,791
- Happy I shared a life with you.
- We can't live without you!
1076
01:13:08,166 --> 01:13:10,708
I'm sorry for everything
I did. Don't do this!
1077
01:13:11,333 --> 01:13:12,500
My little girl...
1078
01:13:13,625 --> 01:13:15,666
There's something
I need you to do.
1079
01:13:16,458 --> 01:13:19,291
- Just live, and be happy.
- Don't leave me!
1080
01:13:19,833 --> 01:13:22,041
- I'm sorry, Dad!
- Promise me.
1081
01:13:24,791 --> 01:13:26,000
My love.
1082
01:13:26,625 --> 01:13:28,333
When I go, your
smile will be etched
1083
01:13:28,500 --> 01:13:29,958
on my heart.
1084
01:13:30,708 --> 01:13:33,375
The smile that brought
sunshine into my life.
1085
01:13:34,166 --> 01:13:36,541
I don't know how to
live without you.
1086
01:13:37,333 --> 01:13:39,458
I'll take care of
your daughters.
1087
01:13:40,000 --> 01:13:41,958
And tell Charlotte
1088
01:13:42,875 --> 01:13:45,375
that her father gave
his life for you.
1089
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
That her father was a hero.
1090
01:13:48,458 --> 01:13:49,958
And now,
1091
01:13:50,125 --> 01:13:51,916
he's gone to heaven.
1092
01:13:54,875 --> 01:13:57,083
And he's turned into a star.
1093
01:13:59,000 --> 01:14:00,250
A star that shines
1094
01:14:00,416 --> 01:14:02,791
the brightest of all
and is watching over you
1095
01:14:03,500 --> 01:14:05,333
while you sleep.
1096
01:14:06,541 --> 01:14:09,125
Maybe you could say "yoo-hoo!"
1097
01:14:09,541 --> 01:14:10,916
"Yoo-hoo, Daddy!"
1098
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
Yoo-hoo?
1099
01:14:12,666 --> 01:14:14,208
Okay, no more yoo-hoos.
1100
01:14:14,375 --> 01:14:16,291
"Yoo-hoo, Daddy!"
1101
01:14:17,041 --> 01:14:18,833
"Yoo-hoo, Daddy."
1102
01:14:20,250 --> 01:14:21,666
Adieu.
1103
01:14:28,250 --> 01:14:29,541
Pretty good, right?
1104
01:14:30,875 --> 01:14:32,166
Yeah!
1105
01:14:32,333 --> 01:14:34,041
I thought I was good.
1106
01:14:34,208 --> 01:14:35,791
You're being harsh.
1107
01:14:35,958 --> 01:14:38,208
I even cried. That
came from the heart.
1108
01:14:38,583 --> 01:14:40,375
That's how politics works.
1109
01:14:40,833 --> 01:14:44,375
You put on an act. For the
good of the people, of course.
1110
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Let's go.
1111
01:14:46,916 --> 01:14:48,250
Can we trust this guy?
1112
01:14:49,416 --> 01:14:50,416
No.
1113
01:14:51,958 --> 01:14:53,416
So what will you do?
1114
01:14:53,583 --> 01:14:55,291
Rip up a few weeds.
1115
01:14:57,000 --> 01:14:59,250
Scary. But good.
1116
01:15:00,500 --> 01:15:01,541
But scary.
1117
01:15:01,708 --> 01:15:03,375
Here, you take her.
1118
01:15:03,541 --> 01:15:05,166
For the sake of the mission,
1119
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
and also because today, I'm
a little... unpredictable.
1120
01:15:10,666 --> 01:15:12,541
Anyway. Here goes.
1121
01:15:13,250 --> 01:15:14,791
Time to make my sacrifice.
1122
01:15:17,500 --> 01:15:18,666
Ready.
1123
01:15:22,875 --> 01:15:24,000
What are you doing?
1124
01:15:24,541 --> 01:15:27,125
The same thing as
mothers in Africa.
1125
01:15:27,291 --> 01:15:28,291
Good, no?
1126
01:15:28,416 --> 01:15:29,666
It doesn't suit you.
1127
01:15:30,791 --> 01:15:33,125
Sure, I understand the
practical advantages.
1128
01:15:34,333 --> 01:15:36,000
But the mission comes first.
1129
01:15:36,166 --> 01:15:38,208
The mission comes
first. Let's go.
1130
01:15:43,666 --> 01:15:45,458
I've cracked his file.
1131
01:15:50,291 --> 01:15:51,916
This won't be easy.
1132
01:15:59,375 --> 01:16:01,000
We cracked the gardener's file.
1133
01:16:01,875 --> 01:16:04,583
He's a big fish, Boss.
The guy's a lunatic.
1134
01:16:04,750 --> 01:16:06,291
We should be careful.
1135
01:16:06,916 --> 01:16:08,708
The file is top-secret.
1136
01:16:08,875 --> 01:16:11,250
But I think you'll
recognize what's inside.
1137
01:16:17,833 --> 01:16:21,000
I've been thinking about
your confession, earlier.
1138
01:16:21,500 --> 01:16:23,250
I want you to know,
1139
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
if you ever need to talk,
1140
01:16:26,166 --> 01:16:28,125
I will always be
there to listen.
1141
01:16:30,833 --> 01:16:34,000
You're right. Sometimes,
words are unnecessary.
1142
01:16:34,166 --> 01:16:35,416
I'm learning a lot.
1143
01:16:37,166 --> 01:16:38,916
His file is pretty hardcore.
1144
01:16:42,291 --> 01:16:43,500
Don't you read résumés?
1145
01:16:47,208 --> 01:16:48,291
Sergeant Bohm!
1146
01:16:48,916 --> 01:16:50,625
I should have known it was you.
1147
01:16:50,791 --> 01:16:52,541
Bohm? Who is Bohm?
1148
01:16:53,041 --> 01:16:54,041
You little prick.
1149
01:16:54,833 --> 01:16:56,708
"Léonidas Apastegui"!
1150
01:16:57,083 --> 01:16:58,458
I never knew your real name.
1151
01:16:59,416 --> 01:17:02,708
It's a long way from
Sergeant Léo Bohm,
1152
01:17:02,875 --> 01:17:04,291
my finest soldier.
1153
01:17:04,458 --> 01:17:05,625
Five military honors!
1154
01:17:05,958 --> 01:17:07,166
You were like a brother!
1155
01:17:07,333 --> 01:17:10,000
I thought I recognized
that voice...
1156
01:17:10,833 --> 01:17:12,041
Commander Masson.
1157
01:17:12,208 --> 01:17:14,125
- Feels weird, right?
- A little.
1158
01:17:14,291 --> 01:17:15,833
I'll just go check.
1159
01:17:19,500 --> 01:17:21,458
You were my new family.
1160
01:17:22,458 --> 01:17:24,916
But soldiers who
kill innocent people
1161
01:17:25,083 --> 01:17:26,500
will never be my brothers.
1162
01:17:26,875 --> 01:17:27,875
We had orders,
1163
01:17:27,958 --> 01:17:29,625
and what you did was worse.
1164
01:17:30,416 --> 01:17:31,416
You disobeyed.
1165
01:17:33,250 --> 01:17:36,083
Wiping out a tribe of
nomads? You're no leader.
1166
01:17:36,500 --> 01:17:37,666
That's war!
1167
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
No, it's not.
1168
01:17:40,666 --> 01:17:42,125
That's a crime.
1169
01:17:42,291 --> 01:17:44,291
And you? Killing your own men?
1170
01:17:44,458 --> 01:17:45,541
What do you call that?
1171
01:17:46,166 --> 01:17:47,500
Some kind of justice.
1172
01:17:48,333 --> 01:17:50,625
Wherever you go, I'll be there.
1173
01:17:51,666 --> 01:17:53,250
If you attack innocent people.
1174
01:17:56,541 --> 01:17:58,583
I'm seeing the
bigger picture, now,
1175
01:17:58,750 --> 01:18:00,166
and you know what?
1176
01:18:02,333 --> 01:18:03,583
I like it,
1177
01:18:03,916 --> 01:18:05,125
a lot.
1178
01:18:07,333 --> 01:18:08,625
Thank you.
1179
01:18:38,750 --> 01:18:40,541
Léo, can you do me a favor?
1180
01:18:48,208 --> 01:18:49,291
Take off your clothes.
1181
01:18:50,541 --> 01:18:51,750
My clothes?
1182
01:18:52,250 --> 01:18:53,625
Yeah!
1183
01:19:00,458 --> 01:19:02,000
Where are you going, soldier?
1184
01:19:02,166 --> 01:19:02,916
Where?
1185
01:19:03,083 --> 01:19:05,208
We can't win.
They're too strong.
1186
01:19:05,375 --> 01:19:06,750
Maybe you're right.
1187
01:19:07,125 --> 01:19:08,500
You're a deserter!
1188
01:19:08,666 --> 01:19:09,916
D-E...
1189
01:19:10,083 --> 01:19:12,208
S-E-R-T-E-R!
1190
01:19:16,250 --> 01:19:19,208
I can smell you, Playboy.
I know you're close.
1191
01:19:32,416 --> 01:19:34,583
This asshole is hard to find.
1192
01:19:39,000 --> 01:19:41,250
What are you doing?
You'll hurt someone.
1193
01:19:41,416 --> 01:19:42,833
That's the point.
1194
01:19:43,208 --> 01:19:44,541
No, the wrong person!
1195
01:19:44,708 --> 01:19:46,166
In other words, me.
1196
01:19:48,875 --> 01:19:50,458
That was fast.
1197
01:19:50,625 --> 01:19:52,166
Now what do I do?
1198
01:20:00,833 --> 01:20:03,625
Are you putting your finger
in my daughter's mouth?
1199
01:20:03,791 --> 01:20:05,250
That finger has killed people!
1200
01:20:05,416 --> 01:20:06,583
You want to live?
1201
01:20:06,750 --> 01:20:08,416
Yes, but we can
still be hygienic.
1202
01:20:10,458 --> 01:20:11,666
Watch out.
1203
01:20:16,625 --> 01:20:17,875
So you do karate!
1204
01:20:18,041 --> 01:20:20,333
There are two things I
love. Women and knives.
1205
01:20:21,500 --> 01:20:22,958
You're gonna pay for this.
1206
01:20:27,541 --> 01:20:28,958
Really? The baby?
1207
01:20:29,125 --> 01:20:31,166
I don't give a shit
about your baby.
1208
01:20:34,625 --> 01:20:37,500
- Don't touch my Rolex!
- Then don't touch the baby.
1209
01:20:40,291 --> 01:20:41,666
He's a bad man.
1210
01:20:44,916 --> 01:20:46,833
You're way too handsome.
1211
01:21:01,458 --> 01:21:02,541
He's just playing.
1212
01:21:10,750 --> 01:21:12,458
Okay, no more playing around.
1213
01:21:14,916 --> 01:21:16,458
Feels good!
1214
01:21:18,333 --> 01:21:19,333
My balls!
1215
01:21:19,750 --> 01:21:21,041
You asshole!
1216
01:21:23,291 --> 01:21:26,458
The party's over.
Time to pack up.
1217
01:21:28,125 --> 01:21:29,750
Any last words?
1218
01:21:33,416 --> 01:21:34,625
Esmeralda?
1219
01:21:34,958 --> 01:21:35,958
Such a shitty name.
1220
01:21:36,125 --> 01:21:39,041
I saw you in danger and did
the first thing I thought of.
1221
01:21:42,083 --> 01:21:43,375
Is he dead?
1222
01:21:44,833 --> 01:21:48,041
For the sake of your
own health, don't move.
1223
01:21:49,041 --> 01:21:50,041
That's advice.
1224
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
Not a threat.
1225
01:21:58,583 --> 01:21:59,958
She's fine.
1226
01:22:02,500 --> 01:22:03,666
That's the main thing.
1227
01:22:04,250 --> 01:22:05,291
Let's go.
1228
01:22:05,458 --> 01:22:08,250
No! Find a signal, call
the police, and hide.
1229
01:22:08,416 --> 01:22:09,750
- Not without you!
- Go!
1230
01:22:09,916 --> 01:22:12,416
- Come with me!
- It's no use both of us going.
1231
01:22:12,583 --> 01:22:13,958
Listen to me for once.
1232
01:22:14,125 --> 01:22:16,375
I'll stay here and
wait for your dad.
1233
01:22:16,541 --> 01:22:19,000
Go, and if you see Charlotte...
1234
01:22:19,708 --> 01:22:20,875
Of course.
1235
01:22:21,458 --> 01:22:22,791
I'll care for my sister.
1236
01:22:23,458 --> 01:22:24,833
Your little sister.
1237
01:22:25,250 --> 01:22:26,541
You know, I...
1238
01:22:27,750 --> 01:22:28,875
I don't hate you.
1239
01:22:31,875 --> 01:22:33,083
I love you too.
1240
01:22:34,208 --> 01:22:35,833
Go, quickly!
1241
01:23:04,083 --> 01:23:05,125
Bohm.
1242
01:24:06,416 --> 01:24:07,416
Masson.
1243
01:24:08,250 --> 01:24:09,250
Bohm.
1244
01:24:09,375 --> 01:24:10,583
The deal's off.
1245
01:24:11,583 --> 01:24:12,708
You're on your own.
1246
01:24:13,458 --> 01:24:14,708
Give yourself up.
1247
01:24:15,166 --> 01:24:16,166
You know the code.
1248
01:24:16,541 --> 01:24:17,958
Death...
1249
01:24:18,125 --> 01:24:20,000
before dishonor.
1250
01:24:26,041 --> 01:24:27,291
Damn it.
1251
01:24:36,416 --> 01:24:38,041
Sorry, buddy.
1252
01:24:40,000 --> 01:24:42,458
But you're probably
already burning in hell.
1253
01:25:01,541 --> 01:25:03,875
I'm going to lay
down my weapons, too.
1254
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
You take her.
1255
01:25:07,750 --> 01:25:10,375
I'll let you deal
with this for once.
1256
01:25:12,083 --> 01:25:13,500
Careful.
1257
01:25:13,958 --> 01:25:15,583
Good luck.
1258
01:25:15,750 --> 01:25:19,125
No, I won't say "good luck"
because it brings bad luck.
1259
01:25:19,291 --> 01:25:21,041
Break a leg. I mean...
1260
01:25:21,791 --> 01:25:23,083
Break his leg.
1261
01:25:23,375 --> 01:25:24,375
I mean...
1262
01:25:25,333 --> 01:25:26,541
Break something.
1263
01:25:27,625 --> 01:25:29,750
Especially if it's
his ugly face.
1264
01:25:44,750 --> 01:25:46,708
Blind obedience...
1265
01:25:47,875 --> 01:25:49,000
that's your thing.
1266
01:25:49,166 --> 01:25:51,083
I was born to obey.
1267
01:25:51,875 --> 01:25:54,625
I chose to disobey.
1268
01:25:55,166 --> 01:25:58,708
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1269
01:25:58,875 --> 01:26:01,083
And that will continue,
I promise you.
1270
01:26:06,833 --> 01:26:08,583
I'll teach you to obey, Bohm.
1271
01:26:17,750 --> 01:26:20,000
I won't make the
same mistake twice.
1272
01:26:23,583 --> 01:26:24,750
And this?
1273
01:26:25,250 --> 01:26:26,250
Forget this?
1274
01:26:47,083 --> 01:26:48,541
Here's Mommy.
1275
01:26:49,291 --> 01:26:50,666
My darlings!
1276
01:26:51,416 --> 01:26:53,666
I love you. You
saved my little girl.
1277
01:26:53,833 --> 01:26:56,166
- Where's Alice?
- Calling the police.
1278
01:26:56,541 --> 01:26:58,750
- I knew you'd come back.
- It's over.
1279
01:26:58,916 --> 01:27:01,000
Thank you, thank you.
1280
01:27:01,416 --> 01:27:02,416
It's over.
1281
01:27:03,291 --> 01:27:05,416
You were ready to
sacrifice yourself!
1282
01:27:05,583 --> 01:27:08,166
No! That was psychological
manipulation.
1283
01:27:08,500 --> 01:27:11,083
Special Forces technique.
1284
01:27:11,666 --> 01:27:12,666
What?
1285
01:27:14,250 --> 01:27:17,625
Uh... Of course, I
would have if I had to.
1286
01:27:18,291 --> 01:27:19,666
Just not this time.
1287
01:27:20,250 --> 01:27:22,625
- What's that?
- That's...
1288
01:27:23,166 --> 01:27:24,166
war.
1289
01:27:24,875 --> 01:27:25,625
Dad!
1290
01:27:25,791 --> 01:27:26,916
My love!
1291
01:27:28,208 --> 01:27:29,208
It's over.
1292
01:27:29,375 --> 01:27:30,375
Mia!
1293
01:27:32,333 --> 01:27:33,916
- Did you call the police?
- No service.
1294
01:27:34,083 --> 01:27:36,333
Not now! Come on, let's go.
1295
01:27:36,500 --> 01:27:37,833
And Léo?
1296
01:27:40,333 --> 01:27:41,541
He's busy.
1297
01:28:36,166 --> 01:28:37,458
Crawl...
1298
01:28:38,000 --> 01:28:39,333
like a lowlife gardener.
1299
01:28:47,166 --> 01:28:48,500
This is my turf.
1300
01:28:50,250 --> 01:28:51,250
Cactus.
1301
01:28:54,083 --> 01:28:55,083
Ivy.
1302
01:29:40,291 --> 01:29:41,791
So it's true.
1303
01:29:42,500 --> 01:29:44,708
You have no sense of honor.
1304
01:29:44,875 --> 01:29:45,958
No honor.
1305
01:29:47,833 --> 01:29:49,083
Goodbye, Bohm.
1306
01:29:57,458 --> 01:29:59,041
Soldier! Shit!
1307
01:30:00,291 --> 01:30:01,750
The mission is over.
1308
01:30:02,291 --> 01:30:04,000
You follow orders, damn it!
1309
01:30:04,500 --> 01:30:08,208
It's over. I too chose
the path of disobedience.
1310
01:30:10,583 --> 01:30:11,583
You obey...
1311
01:31:02,375 --> 01:31:04,333
I'm prouder to have
fought you, Bohm,
1312
01:31:04,875 --> 01:31:07,375
than to have followed
Masson's orders.
1313
01:31:08,208 --> 01:31:09,750
Bohm is gone, now.
1314
01:31:10,416 --> 01:31:13,291
I'm just a gardener, that's all.
1315
01:31:14,291 --> 01:31:16,166
No, you're more than that.
1316
01:31:17,041 --> 01:31:19,291
You have to plant
new roots, soldier.
1317
01:31:33,958 --> 01:31:35,125
Say...
1318
01:31:36,375 --> 01:31:38,583
aren't you a little tense?
1319
01:31:41,625 --> 01:31:45,041
- At least he won't bother us again.
- No, Mr. Serge.
1320
01:31:46,000 --> 01:31:48,083
- Are you okay?
- I'm okay.
1321
01:31:48,833 --> 01:31:50,041
I'm fine.
1322
01:31:51,583 --> 01:31:53,083
No kidding.
1323
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
What's going on?
1324
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
What are you doing? Come on!
1325
01:32:07,166 --> 01:32:09,208
I'm not really a city person.
1326
01:32:09,958 --> 01:32:11,291
What will you do here?
1327
01:32:11,541 --> 01:32:13,708
What I do best. Disappear.
1328
01:32:14,333 --> 01:32:15,958
And garden.
1329
01:32:21,833 --> 01:32:22,833
Thanks, Léo.
1330
01:32:24,375 --> 01:32:26,000
You saved our lives.
1331
01:32:26,500 --> 01:32:28,500
From the bottom of my heart.
1332
01:32:31,750 --> 01:32:33,416
You take care.
1333
01:32:34,291 --> 01:32:36,291
I'm going to blow
this case wide open.
1334
01:32:36,916 --> 01:32:37,958
Come on.
1335
01:32:38,750 --> 01:32:40,125
The baby. I know it was you.
1336
01:32:42,375 --> 01:32:43,791
We worked as a team.
1337
01:32:47,208 --> 01:32:48,291
Thank you.
1338
01:34:07,833 --> 01:34:09,041
Masson...
1339
01:34:22,291 --> 01:34:23,625
Is she asleep?
1340
01:34:25,583 --> 01:34:26,833
No music, either!
1341
01:34:30,541 --> 01:34:33,000
Didn't I tell you I
filmed something crazy?
1342
01:34:33,166 --> 01:34:37,041
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1343
01:34:37,208 --> 01:34:39,875
- And that will continue...
- You didn't!
1344
01:34:40,166 --> 01:34:41,625
- When was this?
- In the garden.
1345
01:34:41,791 --> 01:34:42,833
Nice work!
1346
01:34:43,000 --> 01:34:44,750
The file, and this video?
1347
01:34:45,125 --> 01:34:46,666
It's the scoop of the century.
1348
01:34:47,416 --> 01:34:48,416
Impressive!
1349
01:34:48,500 --> 01:34:50,375
Happy, Mrs. Journalist?
1350
01:34:50,541 --> 01:34:53,416
Chief Editor. I'll shut them
down. I'll email the paper.
1351
01:34:59,208 --> 01:35:01,333
Can you drive smoothly?
I can't write.
1352
01:35:12,583 --> 01:35:13,666
Dad?
1353
01:35:13,916 --> 01:35:15,416
Isn't that your car?
1354
01:35:15,583 --> 01:35:17,583
- Where?
- There! Behind us!
1355
01:35:19,500 --> 01:35:20,750
My BMW!
1356
01:35:20,916 --> 01:35:21,916
It's accelerating.
1357
01:35:32,833 --> 01:35:34,583
- Go faster!
- I am!
1358
01:35:35,583 --> 01:35:37,583
Be careful! I've got
Charlotte on my lap!
1359
01:35:48,875 --> 01:35:50,791
- Hold onto her!
- I've got her.
1360
01:35:50,958 --> 01:35:52,791
He's going to total my car!
1361
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
And kill us!
1362
01:35:56,000 --> 01:35:57,041
Watch it!
1363
01:35:57,208 --> 01:35:59,541
- Yeah, watch it!
- You want me to watch it?
1364
01:36:00,041 --> 01:36:01,708
Send the damn email!
1365
01:36:02,750 --> 01:36:04,458
- Are you okay?
- I'm okay.
1366
01:36:04,625 --> 01:36:06,375
- The baby?
- I caught her.
1367
01:36:19,500 --> 01:36:21,291
- He's passing us!
- Stop!
1368
01:36:21,458 --> 01:36:22,583
He's passing us!
1369
01:36:23,791 --> 01:36:24,791
Move!
1370
01:36:25,875 --> 01:36:26,875
Pull over!
1371
01:36:27,041 --> 01:36:28,416
You pull over!
1372
01:36:29,958 --> 01:36:30,791
Pull over!
1373
01:36:30,958 --> 01:36:31,958
No, never!
1374
01:36:45,666 --> 01:36:46,666
Quick!
1375
01:36:48,541 --> 01:36:49,583
Shit!
1376
01:36:51,458 --> 01:36:52,666
- No!
- Yes!
1377
01:36:58,708 --> 01:36:59,791
There!
1378
01:37:00,875 --> 01:37:03,291
Léo may be the expert
in hand-to-hand combat
1379
01:37:03,458 --> 01:37:05,583
but off-road, Daddy knows best!
1380
01:37:12,166 --> 01:37:15,291
- He's back, he's back!
- I don't believe this!
1381
01:37:31,083 --> 01:37:33,250
Send your email, damn it!
1382
01:37:33,416 --> 01:37:35,250
- Where's my phone?
- Find it!
1383
01:37:40,750 --> 01:37:43,208
Dad, Léo's here! We're saved!
1384
01:37:54,000 --> 01:37:55,208
Bohm!
1385
01:37:55,666 --> 01:37:57,208
He just won't leave me alone.
1386
01:38:02,416 --> 01:38:03,416
Shit!
1387
01:38:04,708 --> 01:38:05,708
Bastard!
1388
01:38:32,875 --> 01:38:33,875
Where is he?
1389
01:38:43,166 --> 01:38:45,166
You should have obeyed, Bohm.
1390
01:38:46,625 --> 01:38:47,875
Stay here.
1391
01:38:48,166 --> 01:38:49,208
All three of you.
1392
01:38:49,375 --> 01:38:50,500
Are you crazy?
1393
01:38:54,333 --> 01:38:55,458
Be careful.
1394
01:39:03,708 --> 01:39:04,791
Hey.
1395
01:39:05,208 --> 01:39:07,583
Seems this game is
missing a player.
1396
01:39:10,875 --> 01:39:12,875
It's not a threesome
without Sergio.
1397
01:39:20,541 --> 01:39:21,708
Say,
1398
01:39:21,875 --> 01:39:23,791
don't you have a
mission to complete?
1399
01:39:26,083 --> 01:39:28,416
You need to complete
the mission.
1400
01:39:28,958 --> 01:39:30,541
Remember what they
say in the army?
1401
01:39:30,916 --> 01:39:33,916
Every mission must be completed
1402
01:39:34,083 --> 01:39:36,708
The mission, the mission!
1403
01:39:36,875 --> 01:39:38,458
Come on, then!
1404
01:39:38,625 --> 01:39:40,541
I bet you're
confused, right now.
1405
01:39:41,083 --> 01:39:42,541
Vengeance? The mission?
1406
01:39:42,708 --> 01:39:43,916
Vengeance? Mission?
1407
01:39:47,875 --> 01:39:49,750
Finish your mission, damn it.
1408
01:39:49,916 --> 01:39:51,708
Here's your mission! Yeah.
1409
01:39:52,458 --> 01:39:54,958
But your mission?
He's Mohammed Ali.
1410
01:39:55,291 --> 01:39:57,416
Float like a butterfly...
1411
01:39:59,666 --> 01:40:00,666
See?
1412
01:40:00,958 --> 01:40:02,500
That was close!
1413
01:40:06,541 --> 01:40:07,541
You're out.
1414
01:40:08,916 --> 01:40:10,208
Come on, then.
1415
01:40:10,375 --> 01:40:12,166
Come and fight.
1416
01:40:13,416 --> 01:40:14,666
Let's finish this,
1417
01:40:15,166 --> 01:40:16,458
one-on-one.
1418
01:40:17,416 --> 01:40:19,000
Float like a butterfly,
1419
01:40:19,666 --> 01:40:20,666
sting like a bee!
1420
01:40:45,291 --> 01:40:46,500
Masson.
1421
01:40:47,125 --> 01:40:49,375
Nature forgives...
1422
01:40:53,208 --> 01:40:54,541
But not me.
1423
01:40:55,500 --> 01:40:57,166
Very poetic.
1424
01:41:03,791 --> 01:41:05,041
Nice work!
1425
01:41:05,916 --> 01:41:07,625
You're lucky I distracted him.
1426
01:41:08,333 --> 01:41:10,500
We make a great team,
don't you think?
1427
01:41:10,666 --> 01:41:11,916
My love!
1428
01:41:12,708 --> 01:41:13,708
Dad!
1429
01:41:13,833 --> 01:41:16,208
You did great.
I'm proud of you.
1430
01:41:18,291 --> 01:41:19,291
Going to thank me?
1431
01:41:20,208 --> 01:41:21,208
Thank you.
1432
01:41:23,416 --> 01:41:24,708
You're welcome.
1433
01:41:27,958 --> 01:41:28,958
What's he doing?
1434
01:41:29,375 --> 01:41:30,541
Where's he going?
1435
01:41:31,791 --> 01:41:33,916
- Léo!
- What are you doing?
1436
01:41:37,958 --> 01:41:39,250
You're not saying goodbye?
1437
01:41:44,208 --> 01:41:45,500
Goodbye.
1438
01:41:49,166 --> 01:41:50,750
He's a smart guy.
1439
01:41:51,166 --> 01:41:54,083
It's good to keep things
short and to the point.
1440
01:41:54,250 --> 01:41:55,958
- I wonder if...
- Shut up.
1441
01:41:58,291 --> 01:42:00,041
I love you too.
1442
01:42:23,333 --> 01:42:25,916
A new twist in the Matignon case
1443
01:42:26,083 --> 01:42:28,458
as Prime Minister
Georges-François Balfen
1444
01:42:28,625 --> 01:42:31,041
has been placed in
detention pending trial
1445
01:42:31,208 --> 01:42:33,375
at the Prison de la
Santé this morning.
1446
01:42:33,541 --> 01:42:36,500
The arrest marks a turning
point in the scandal...
1447
01:42:37,166 --> 01:42:39,708
That's right. Your
daddy is an unsung hero.
1448
01:43:14,250 --> 01:43:19,583
THE GARDENER
1449
01:44:16,291 --> 01:44:17,541
Hello, sir.
1450
01:44:17,708 --> 01:44:20,125
- Where do I park my bike?
- You can't, sir.
1451
01:44:20,291 --> 01:44:22,916
- But I'm Serge Shuster.
- Serge...
1452
01:44:23,083 --> 01:44:25,000
Shuster. The
Environment Minister.
1453
01:44:25,458 --> 01:44:27,708
Mr. Chassagnol is
Environment Minister.
1454
01:44:27,875 --> 01:44:31,458
Not anymore. Now I'm the
Environment Minister.
1455
01:44:31,625 --> 01:44:32,625
Is there a problem?
1456
01:44:32,791 --> 01:44:34,916
He says he's the
Environment Minister.
1457
01:44:35,083 --> 01:44:36,708
That's Mr. Chassagnol.
1458
01:44:37,166 --> 01:44:38,625
Until 10 a.m.
1459
01:44:38,791 --> 01:44:41,083
I'm being inducted today.
1460
01:44:41,250 --> 01:44:44,416
As of 10 a.m. I'm the
new Environment Minister.
1461
01:44:44,583 --> 01:44:47,125
Mr. Chassagnol is
Environment Minister.
1462
01:44:47,500 --> 01:44:48,583
Excuse me.
1463
01:44:48,750 --> 01:44:49,750
Hey, Didier.
1464
01:44:50,083 --> 01:44:51,916
So Didier just walks on in?
1465
01:44:52,666 --> 01:44:53,666
He works here.
1466
01:44:53,833 --> 01:44:56,791
Yes, and I'd like to go
inside and work here, too.
1467
01:44:56,958 --> 01:44:57,958
Any ID?
1468
01:44:59,125 --> 01:45:01,541
Really? I'm not
happy about this.
1469
01:45:02,708 --> 01:45:04,750
Here. Serge Shuster.
1470
01:45:06,166 --> 01:45:07,875
Shuster, Shuster...
1471
01:45:09,458 --> 01:45:11,333
Sorry, you're not on the list.
1472
01:45:11,833 --> 01:45:15,083
For once, that's
actually good to hear.
1473
01:48:45,875 --> 01:48:48,291
Translation: David Buchanan
96205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.