All language subtitles for Law and order S18E03 - Misbegotten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:02,220 {\an1}Nouncer) In the criminal justice system, 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,860 {\an1}the people are represented by two separate 3 00:00:03,890 --> 00:00:05,420 {\an1}yet equally important groups-- 4 00:00:05,460 --> 00:00:07,360 {\an1} the police who investigate crime 5 00:00:07,390 --> 00:00:10,230 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:10,260 --> 00:00:13,330 {\an1}These are their stories. 7 00:00:13,370 --> 00:00:15,670 {\an1}She forgot to designate a driver 8 00:00:15,700 --> 00:00:17,940 {\an1}before getting hammered. 9 00:00:17,970 --> 00:00:19,070 {\an1}Why should I be surprised? 10 00:00:19,100 --> 00:00:23,110 {\an1}Ooh, she forgot her panties too. 11 00:00:23,140 --> 00:00:26,880 {\an1}How old is this? 12 00:00:26,910 --> 00:00:28,310 {\an1}Lift with your legs, lori. 13 00:00:28,350 --> 00:00:30,380 {\an1}You're a real gentleman, rog. 14 00:00:33,020 --> 00:00:34,020 {\an1}Might as well start your rounds 15 00:00:34,050 --> 00:00:35,990 {\an1}while you're up there. 16 00:00:40,590 --> 00:00:43,600 {\an1}(Lori) Give me a break! 17 00:00:43,630 --> 00:00:44,660 {\an1}[Booming sound] 18 00:00:57,080 --> 00:00:58,410 {\an1}Shwataking package strs 19 00:00:58,440 --> 00:00:59,380 {\an1}when the bomb went off. 20 00:00:59,410 --> 00:01:00,350 {\an1}She was barely breathing 21 00:01:00,380 --> 00:01:02,010 {\an1}when they put her in the bus. 22 00:01:02,050 --> 00:01:03,180 {\an1}(Lupo) What's her name? 23 00:01:03,210 --> 00:01:04,920 {\an1} Emerson. Lori emerson. 24 00:01:04,950 --> 00:01:07,150 {\an1}Lori emerson. 25 00:01:07,190 --> 00:01:08,550 {\an1}What's it look like? 26 00:01:08,590 --> 00:01:10,390 {\an1}Finding pieces of a pipe bomb. 27 00:01:10,420 --> 00:01:11,690 {\an1}Oh. 28 00:01:11,720 --> 00:01:14,230 {\an1}Right. 29 00:01:14,260 --> 00:01:15,790 {\an1}Can I borrow that? 30 00:01:15,830 --> 00:01:17,730 {\an1}So... 31 00:01:23,200 --> 00:01:26,240 {\an1}What is this? 32 00:01:26,270 --> 00:01:28,340 {\an1}Looks like it's from an alarm clock. 33 00:01:28,370 --> 00:01:32,180 {\an1}That's old school, huh? 34 00:01:32,210 --> 00:01:34,210 {\an1}I'm gonna need a list of the tenants 35 00:01:34,250 --> 00:01:35,950 {\an1}and all the security camera footage 36 00:01:35,980 --> 00:01:39,080 {\an1}from the lobby and the street, okay? 37 00:01:39,120 --> 00:01:40,420 {\an1}The other guard went to the hospital 38 00:01:40,450 --> 00:01:42,220 {\an1}with the victim. 39 00:01:42,250 --> 00:01:43,390 {\an1}Yeah, from what I hear 40 00:01:43,420 --> 00:01:47,030 {\an1}he could end up being our only living witness. 41 00:01:47,060 --> 00:01:48,660 {\an1}Ugh, yoga classes. Prenatal. 42 00:01:49,560 --> 00:01:52,960 {\an1}Two victims now. 43 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 {\an1}Lori was handling the packages. 44 00:01:56,030 --> 00:01:57,900 {\an1}Usually it's medical supplies. 45 00:01:57,940 --> 00:02:00,370 {\an1}Specimens going to the labs upstairs. 46 00:02:00,410 --> 00:02:01,540 {\an1}She make the deliveries every night? 47 00:02:01,570 --> 00:02:03,180 {\an1}No. 48 00:02:03,210 --> 00:02:05,980 {\an1}6:00 to 2:00 isn't her normal shift. 49 00:02:06,010 --> 00:02:07,750 {\an1}I don't know if she was filling in 50 00:02:07,780 --> 00:02:09,280 {\an1}or switched or what. 51 00:02:09,310 --> 00:02:10,280 {\an1}Still it was nice of you 52 00:02:10,320 --> 00:02:11,950 {\an1}to ride with her to the hospital. 53 00:02:11,980 --> 00:02:13,790 {\an1}I thought somebody should be here, 54 00:02:13,820 --> 00:02:15,520 {\an1}you know... 55 00:02:15,550 --> 00:02:17,160 {\an1}If she came to. 56 00:02:17,190 --> 00:02:18,560 {\an1}I called her husband six times. 57 00:02:18,590 --> 00:02:20,030 {\an1}No answer. 58 00:02:20,060 --> 00:02:21,630 {\an1}[Door opens] 59 00:02:21,660 --> 00:02:23,100 {\an1}How's she doing, doc? 60 00:02:23,130 --> 00:02:24,230 {\an1}She's out of surgery, 61 00:02:24,260 --> 00:02:25,330 {\an1}but she's had a massive stroke. 62 00:02:25,360 --> 00:02:26,500 {\an1}She went into a coma. 63 00:02:26,530 --> 00:02:28,100 {\an1}We're seeing minimal brain activity. 64 00:02:28,130 --> 00:02:29,400 {\an1}Any chance of recovery? 65 00:02:29,430 --> 00:02:30,470 {\an1}Maybe 5%. 66 00:02:30,500 --> 00:02:31,570 {\an1}What about the baby? 67 00:02:31,600 --> 00:02:32,700 {\an1}Stable. 68 00:02:32,740 --> 00:02:33,810 {\an1}The fetus should be okay 69 00:02:33,840 --> 00:02:35,710 {\an1}as long as miss emerson's on life support. 70 00:02:35,740 --> 00:02:37,380 {\an1}She's in post-op with her husband. 71 00:02:37,410 --> 00:02:38,510 {\an1}(Ryan) The money's been tight, 72 00:02:38,540 --> 00:02:41,050 {\an1}so lori was trying to get in some o.T. 73 00:02:41,080 --> 00:02:43,110 {\an1}Before going on maternity. 74 00:02:43,150 --> 00:02:45,520 {\an1}Oh, god, baby. 75 00:02:45,550 --> 00:02:47,750 {\an1}(Green) Look, we're really sorry. 76 00:02:47,750 --> 00:02:50,360 {\an1}The other security guard-- 77 00:02:50,390 --> 00:02:52,360 {\an1}he said he had a tough time reaching you. 78 00:02:52,390 --> 00:02:53,960 {\an1}I couldn't hear my phone. 79 00:02:53,990 --> 00:02:55,460 {\an1}You were in a bar, that's why. 80 00:02:55,490 --> 00:02:57,100 {\an1}Don't start. I can smell the booze. 81 00:02:57,130 --> 00:02:58,130 {\an1}You're out drinking-- 82 00:02:58,160 --> 00:02:59,800 {\an1}my brother's here now. 83 00:02:59,830 --> 00:03:00,870 {\an1}Don't you use that tone with my wife! 84 00:03:00,900 --> 00:03:03,370 {\an1}Stop! 85 00:03:03,400 --> 00:03:05,900 {\an1}The three of us go outside. 86 00:03:05,940 --> 00:03:07,840 {\an1}Come on. 87 00:03:11,840 --> 00:03:13,140 {\an1}Lori's been staying at her mother's 88 00:03:13,180 --> 00:03:14,510 {\an1}the last couple weeks. 89 00:03:14,550 --> 00:03:17,220 {\an1}It's the kid, you know? 90 00:03:17,250 --> 00:03:18,750 {\an1}Money... 91 00:03:18,780 --> 00:03:21,520 {\an1}Me and dean have a contracting business. 92 00:03:21,550 --> 00:03:24,760 {\an1}Yeah, things have been slow. 93 00:03:24,790 --> 00:03:26,920 {\an1}So you couldn't stay in the same house 94 00:03:26,960 --> 00:03:27,930 {\an1}and work it out? 95 00:03:27,960 --> 00:03:30,400 {\an1}Was lori afraid of you? 96 00:03:30,430 --> 00:03:33,160 {\an1}I would never lay a hand on her. 97 00:03:42,470 --> 00:03:44,410 {\an1}Was he abusive? 98 00:03:44,440 --> 00:03:46,380 {\an1}Well no, he never actually hit her, 99 00:03:46,410 --> 00:03:48,210 {\an1}but all that arguing. 100 00:03:48,250 --> 00:03:50,650 {\an1}I told her it wasn't healthy for the baby. 101 00:03:50,680 --> 00:03:52,380 {\an1}So moving out was your idea? 102 00:03:52,420 --> 00:03:53,820 {\an1}Ryan's wasting his time 103 00:03:53,850 --> 00:03:55,890 {\an1}working with that brother of his. 104 00:03:55,920 --> 00:03:57,460 {\an1}He's about to be a father 105 00:03:57,490 --> 00:03:58,690 {\an1}with a young son on the way. 106 00:03:58,720 --> 00:04:00,190 {\an1}It's time for him to get serious. 107 00:04:00,230 --> 00:04:03,860 {\an1}It was supposed to be a wake-up call. 108 00:04:07,100 --> 00:04:08,830 {\an1}The amount of explosives packed in that pipe 109 00:04:08,870 --> 00:04:10,900 {\an1}should've blown the doors off that elevator. 110 00:04:10,940 --> 00:04:12,240 {\an1}Why didn't it? 111 00:04:12,270 --> 00:04:13,370 {\an1}Bad design. 112 00:04:13,400 --> 00:04:15,940 {\an1}Too much nitro was used as a detonator. 113 00:04:15,970 --> 00:04:17,510 {\an1}Cheddite was the main explosive, 114 00:04:17,540 --> 00:04:20,980 {\an1}but nitro has the greater velocity of explosion. 115 00:04:21,010 --> 00:04:22,450 {\an1}The nitro blew the end off the pipe 116 00:04:22,480 --> 00:04:23,780 {\an1}before the cheddite detonated. 117 00:04:23,820 --> 00:04:25,080 {\an1}Right. 118 00:04:25,120 --> 00:04:26,380 {\an1}What else? 119 00:04:26,420 --> 00:04:27,550 {\an1}The parts were untraceable. 120 00:04:27,590 --> 00:04:30,090 {\an1}It was packed in a small, white cardboard box. 121 00:04:30,120 --> 00:04:31,660 {\an1}The address label was unreadable. 122 00:04:31,690 --> 00:04:33,860 {\an1}Maybe she wasn't the target. 123 00:04:33,890 --> 00:04:36,160 {\an1}Somebody could have a beef with somebody in the building. 124 00:04:36,190 --> 00:04:38,660 {\an1}Doctors and labs. 125 00:04:38,700 --> 00:04:41,200 {\an1}Do a threat assessment. 126 00:04:43,270 --> 00:04:45,340 {\an1}Right. 127 00:04:45,370 --> 00:04:46,940 {\an1}Any kind of threats? 128 00:04:46,970 --> 00:04:50,340 {\an1}Calls? Letters? 129 00:04:50,380 --> 00:04:52,240 {\an1}How about the procedures you do there? 130 00:04:52,280 --> 00:04:53,810 {\an1}Anything controversial? 131 00:04:53,850 --> 00:04:55,910 {\an1}Sure, the doctor can call me back later. 132 00:04:55,950 --> 00:04:58,280 {\an1}Okay, thank you. 133 00:04:58,320 --> 00:04:59,820 {\an1}Doctors. 134 00:05:01,750 --> 00:05:03,190 {\an1}All these people care about 135 00:05:03,220 --> 00:05:07,930 {\an1}is how this explosion will drive up their insurance. 136 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 {\an1}I just saw 137 00:05:08,990 --> 00:05:10,030 {\an1}your sister-in-law. 138 00:05:10,060 --> 00:05:11,530 {\an1}How's she doing? 139 00:05:11,560 --> 00:05:15,400 {\an1}Uh, better. 140 00:05:15,430 --> 00:05:17,770 {\an1}Hey, ed, you like kids? 141 00:05:17,800 --> 00:05:20,070 {\an1}Yeah, I like kids. 142 00:05:20,100 --> 00:05:22,170 {\an1}That one. 143 00:05:22,210 --> 00:05:24,440 {\an1}White, small. 144 00:05:28,880 --> 00:05:31,420 {\an1} (Green) B&c couriers. 145 00:05:32,980 --> 00:05:34,720 {\an1}(Man) I don't care what the courier told you. 146 00:05:34,750 --> 00:05:36,450 {\an1}This doesn't look like the boxes 147 00:05:36,490 --> 00:05:38,460 {\an1}which we use to send our specimen. 148 00:05:38,490 --> 00:05:40,460 {\an1}I was the last one to leave the office yesterday 149 00:05:40,490 --> 00:05:42,560 {\an1}and I did not see this box. 150 00:05:42,590 --> 00:05:43,960 {\an1}Where--where do you leave your specimen? 151 00:05:44,000 --> 00:05:46,100 {\an1}Right here. 152 00:05:46,130 --> 00:05:47,400 {\an1}In here. 153 00:05:47,430 --> 00:05:51,470 {\an1}Pick-ups are always between 6:00 and 7:00. 154 00:05:51,500 --> 00:05:53,640 {\an1}But this is not my package. 155 00:05:53,670 --> 00:05:55,510 {\an1}You get a lot of traffic through here. 156 00:05:55,540 --> 00:05:58,740 {\an1}These are all doctors' offices. 157 00:05:58,780 --> 00:06:02,910 {\an1}Dr. Zimmer, dr. Bellamy, dr. Stern. 158 00:06:02,950 --> 00:06:05,950 {\an1}Any of the labs you use for your specimens 159 00:06:05,980 --> 00:06:08,720 {\an1}on this list? 160 00:06:08,750 --> 00:06:11,190 {\an1}This one. 161 00:06:11,220 --> 00:06:13,190 {\an1}I use them a lot. 162 00:06:13,220 --> 00:06:15,190 {\an1}But I'm telling you this is not my package. 163 00:06:15,230 --> 00:06:18,130 {\an1}Okay. 164 00:06:19,760 --> 00:06:21,000 {\an1}Genatech. 165 00:06:21,030 --> 00:06:24,770 {\an1}Ninth floor of the victim's building. 166 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 {\an1}We were the target? Oh, my. 167 00:06:26,840 --> 00:06:28,640 {\an1}All we do here are liver screens. 168 00:06:28,670 --> 00:06:30,310 {\an1}Chem 8 profiles. R.A.S, a.S.O.S-- 169 00:06:30,340 --> 00:06:31,640 {\an1}blood work. 170 00:06:31,680 --> 00:06:32,610 {\an1}Urine and fecal specimens. 171 00:06:32,640 --> 00:06:34,780 {\an1}Genetic screening. All very routine. 172 00:06:34,810 --> 00:06:36,750 {\an1}Anything involving stem cells 173 00:06:36,780 --> 00:06:37,820 {\an1}or testing on animals? 174 00:06:37,850 --> 00:06:39,680 {\an1}No, nothing controversial. 175 00:06:39,720 --> 00:06:41,550 {\an1}No, our business partners wouldn't approve. 176 00:06:41,590 --> 00:06:43,090 {\an1}(Lupo) Those tests though-- 177 00:06:43,120 --> 00:06:46,190 {\an1}they're wrong sometimes, right? 178 00:06:46,220 --> 00:06:47,790 {\an1}When was the last time? 179 00:06:47,830 --> 00:06:51,630 {\an1}We botched an amnio test a few months ago. 180 00:06:51,660 --> 00:06:53,930 {\an1}The parents were told the karyotype analysis 181 00:06:53,970 --> 00:06:56,940 {\an1}revealed the fetus had trisomy 21, down syndrome. 182 00:06:56,970 --> 00:06:58,870 {\an1}This was not correct. 183 00:06:58,900 --> 00:07:01,710 {\an1}We discovered it a week later, but-- 184 00:07:01,740 --> 00:07:03,410 {\an1}but the parents had already terminated the pregnancy. 185 00:07:03,440 --> 00:07:07,210 {\an1}Terminated a healthy baby. 186 00:07:07,250 --> 00:07:08,380 {\an1}Did they sue? 187 00:07:08,410 --> 00:07:11,380 {\an1}Our insurance company settled two weeks ago. 188 00:07:13,850 --> 00:07:16,250 {\an1}We'd been trying for seven years to get pregnant. 189 00:07:16,290 --> 00:07:17,960 {\an1}That baby was our last shot. 190 00:07:17,990 --> 00:07:20,190 {\an1}I had two miscarriages. 191 00:07:20,220 --> 00:07:22,060 {\an1}I'm 42. 192 00:07:22,090 --> 00:07:23,430 {\an1}We're very sorry... 193 00:07:23,460 --> 00:07:28,300 {\an1}But would you mind putting down 194 00:07:28,330 --> 00:07:29,970 {\an1}where you were yesterday 195 00:07:30,000 --> 00:07:33,470 {\an1}between 5:00 and 7:00? 196 00:07:33,500 --> 00:07:34,970 {\an1}You seriously think I had something to do 197 00:07:35,010 --> 00:07:36,610 {\an1}with that bomb? 198 00:07:36,640 --> 00:07:38,240 {\an1}The lab told us you settled a lawsuit 199 00:07:38,280 --> 00:07:41,050 {\an1}for a fraction of what you were asking. 200 00:07:41,080 --> 00:07:42,610 {\an1}That had to leave a bad taste. 201 00:07:42,650 --> 00:07:45,020 {\an1}It wasn't about the money. 202 00:07:45,050 --> 00:07:47,320 {\an1}Sir. 203 00:07:50,360 --> 00:07:51,860 {\an1}They wore you down, didn't they? 204 00:07:51,890 --> 00:07:54,860 {\an1}They told you your lawsuit didn't have a chance. 205 00:07:54,890 --> 00:07:55,890 {\an1}After all, it was you 206 00:07:55,930 --> 00:07:58,400 {\an1}who decided to end the pregnancy. 207 00:07:58,430 --> 00:08:00,730 {\an1}Forgive me for saying so, but they've got a point. 208 00:08:00,770 --> 00:08:02,800 {\an1}A down's kid can live a pretty good life these days. 209 00:08:02,830 --> 00:08:05,370 {\an1}Maybe you should've played the hand you were dealt. 210 00:08:05,400 --> 00:08:06,500 {\an1}Is that what genatech said 211 00:08:06,540 --> 00:08:07,570 {\an1}when they gave you a couple bucks. 212 00:08:07,610 --> 00:08:09,340 {\an1}Screw you. 213 00:08:09,370 --> 00:08:11,980 {\an1}We just wanted an apology. 214 00:08:12,010 --> 00:08:13,380 {\an1}And we got one. 215 00:08:13,410 --> 00:08:15,180 {\an1}From hoffman. 216 00:08:15,210 --> 00:08:16,250 {\an1}In person. 217 00:08:16,280 --> 00:08:17,920 {\an1}I don't know how sincere he was. 218 00:08:17,950 --> 00:08:19,720 {\an1} He just wanted the whole thing over. 219 00:08:19,750 --> 00:08:21,350 {\an1}It's as good as we were gonna get 220 00:08:21,390 --> 00:08:23,320 {\an1}from those people. 221 00:08:23,350 --> 00:08:26,990 {\an1}And here. 222 00:08:27,030 --> 00:08:28,590 {\an1}An adoption agency? 223 00:08:28,630 --> 00:08:29,830 {\an1}That's where we were yesterday. 224 00:08:29,860 --> 00:08:32,260 {\an1}We're having our baby one way or the other. 225 00:08:32,300 --> 00:08:35,030 {\an1}Are we done now? 226 00:08:35,070 --> 00:08:37,440 {\an1}You too. Thank you. 227 00:08:37,470 --> 00:08:39,600 {\an1}The adoption place vouches for fleming. 228 00:08:39,640 --> 00:08:42,840 {\an1}The chief of d's got a complaint 229 00:08:42,870 --> 00:08:44,580 {\an1}about you coming down on a witness 230 00:08:44,610 --> 00:08:47,080 {\an1}over a therapeutic abortion. 231 00:08:47,110 --> 00:08:49,850 {\an1}You put a personal spin on it? 232 00:08:49,880 --> 00:08:51,720 {\an1}First off, it was a suspect. 233 00:08:51,750 --> 00:08:55,690 {\an1}And second, I was playing him. 234 00:08:55,720 --> 00:08:58,320 {\an1}Sounded okay to me. 235 00:08:58,360 --> 00:09:00,090 {\an1}Look. 236 00:09:00,120 --> 00:09:01,890 {\an1}I don't care where it's coming from. 237 00:09:01,930 --> 00:09:04,300 {\an1}You question a suspect, 238 00:09:04,330 --> 00:09:07,060 {\an1}you don't personalize the issues. 239 00:09:07,100 --> 00:09:10,740 {\an1}So what did you conclude about this suspect? 240 00:09:10,770 --> 00:09:14,240 {\an1}Fleming's covered for the time 241 00:09:14,270 --> 00:09:17,680 {\an1}that the package was left at the doctor's office. 242 00:09:27,720 --> 00:09:28,950 {\an1}So? 243 00:09:32,990 --> 00:09:35,060 {\an1}I was with this-- 244 00:09:35,090 --> 00:09:37,300 {\an1}i was engaged to this girl. 245 00:09:37,330 --> 00:09:38,560 {\an1}She got pregnant, 246 00:09:38,600 --> 00:09:41,970 {\an1}and when the amnio came back 247 00:09:42,000 --> 00:09:44,770 {\an1}'t agree on what to do. 248 00:09:48,670 --> 00:09:52,480 {\an1}So...like that. 249 00:09:52,510 --> 00:09:55,780 {\an1}Sorry you asked, right? 250 00:09:55,810 --> 00:09:56,950 {\an1}Check this out. 251 00:09:56,980 --> 00:09:57,920 {\an1}Two years ago, 252 00:09:57,950 --> 00:09:59,620 {\an1}hoffman is a professor at hudson, 253 00:09:59,650 --> 00:10:01,920 {\an1}full tenure and research grants up the ass. 254 00:10:01,950 --> 00:10:05,220 {\an1}And then he leaves for genatech. 255 00:10:05,260 --> 00:10:08,330 {\an1}Maybe it wasn't his choice. 256 00:10:13,600 --> 00:10:15,570 {\an1}(Man) There was no scandal. 257 00:10:15,600 --> 00:10:17,800 {\an1}Dr. Hoffman was presented with a business opportunity, 258 00:10:17,840 --> 00:10:19,040 {\an1}and he jumped at it. 259 00:10:19,070 --> 00:10:21,410 {\an1}All those blood tests add up to serious money. 260 00:10:21,440 --> 00:10:22,910 {\an1}He left all this for money? 261 00:10:22,940 --> 00:10:25,380 {\an1}All this isn't all it's cracked up to be. 262 00:10:25,410 --> 00:10:26,940 {\an1}And he no longer has to deal 263 00:10:26,980 --> 00:10:28,450 {\an1}with the outraged attentions 264 00:10:28,480 --> 00:10:31,050 {\an1}of our campus thought police. 265 00:10:31,080 --> 00:10:33,550 {\an1}One of these groups was giving dr. Hoffman a hard time? 266 00:10:33,580 --> 00:10:35,820 {\an1}He found a death threat 267 00:10:35,850 --> 00:10:37,320 {\an1}nailed to the door of his lab. 268 00:10:37,360 --> 00:10:38,490 {\an1}He suspected a kid 269 00:10:38,520 --> 00:10:40,390 {\an1}from one of our campus christian ministries, 270 00:10:40,420 --> 00:10:41,860 {\an1}but he couldn't prove it. 271 00:10:41,890 --> 00:10:43,330 {\an1}This death threat, can we see it? 272 00:10:43,360 --> 00:10:44,760 {\an1}I have a copy in my office. 273 00:10:44,800 --> 00:10:46,000 {\an1}I remember it clearly. 274 00:10:46,030 --> 00:10:48,630 {\an1}"Hoffman, you are the darwin of deviance, 275 00:10:48,670 --> 00:10:50,970 {\an1}and you'll burn in hell with the faggots you love." 276 00:10:51,000 --> 00:10:52,740 {\an1}And why this reference to gays? 277 00:10:52,770 --> 00:10:55,440 {\an1}That's what hoffman was researching here: 278 00:10:55,470 --> 00:10:58,210 {\an1} A genetic marker for sexual orientation. 279 00:10:58,240 --> 00:10:59,740 {\an1}He was looking for a gay gene? 280 00:10:59,780 --> 00:11:00,580 {\an1}Not just looking. He claimed he found it. 281 00:11:07,420 --> 00:11:09,490 {\an1}I left that all behind. 282 00:11:09,520 --> 00:11:11,460 {\an1}I don't do that kind of research anymore. 283 00:11:11,490 --> 00:11:13,360 {\an1}What kind of research are you doing? 284 00:11:13,390 --> 00:11:14,990 {\an1}Antigens. 285 00:11:15,030 --> 00:11:16,460 {\an1}Nothing controversial. 286 00:11:16,490 --> 00:11:18,130 {\an1}This gay gene, it's for real? 287 00:11:18,160 --> 00:11:19,330 {\an1}Absolutely. 288 00:11:19,360 --> 00:11:21,200 {\an1}There are traits 289 00:11:21,230 --> 00:11:22,700 {\an1} that suggest a physical difference 290 00:11:22,730 --> 00:11:24,900 {\an1}between gays and straights. 291 00:11:24,940 --> 00:11:26,870 {\an1}The direction of the hair whirl 292 00:11:26,900 --> 00:11:29,670 {\an1}at the back of the head of males, for example. 293 00:11:29,710 --> 00:11:32,280 {\an1}These differences have a genetic basis. 294 00:11:32,310 --> 00:11:33,980 {\an1}Here. 295 00:11:34,010 --> 00:11:37,980 {\an1} The xq28 region of the human genome. 296 00:11:38,020 --> 00:11:39,080 {\an1}And this is what people are upset about? 297 00:11:39,120 --> 00:11:40,520 {\an1}(Hoffman) Mm. 298 00:11:40,550 --> 00:11:44,220 {\an1}If sexual orientation is hardwired into our dna, 299 00:11:44,260 --> 00:11:46,720 {\an1}then it's no longer a choice. 300 00:11:46,760 --> 00:11:48,960 {\an1}Good news for the gay community. 301 00:11:48,990 --> 00:11:50,660 {\an1}And bad for our bible-thumping friend. 302 00:11:50,700 --> 00:11:52,000 {\an1}You had an idea who he was, right? 303 00:11:52,030 --> 00:11:54,870 {\an1}An undergrad-- luke drummond. 304 00:11:54,900 --> 00:11:56,500 {\an1}I had a run-in with him 305 00:11:56,530 --> 00:11:59,140 {\an1}right before I found that note on my door. 306 00:12:01,840 --> 00:12:04,110 {\an1}I was here all afternoon tuesday, 307 00:12:04,140 --> 00:12:05,740 {\an1}and then I went home to the community house. 308 00:12:05,780 --> 00:12:06,940 {\an1}You ask them. 309 00:12:06,980 --> 00:12:08,180 {\an1}Oh, we will. 310 00:12:08,210 --> 00:12:09,180 {\an1}Of course, your fellow believers could lie 311 00:12:09,210 --> 00:12:10,150 {\an1}to cover for you. 312 00:12:10,180 --> 00:12:11,250 {\an1}Oh, there's no need to. 313 00:12:11,280 --> 00:12:12,920 {\an1}Hoffman can do all the research he wants. 314 00:12:12,950 --> 00:12:14,520 {\an1}It's not important anymore. 315 00:12:14,550 --> 00:12:15,620 {\an1}How do you figure? 316 00:12:15,650 --> 00:12:18,060 {\an1}If dr. Hoffman's right about this gene, 317 00:12:18,090 --> 00:12:19,160 {\an1}doesn't that prove being gay 318 00:12:19,190 --> 00:12:20,320 {\an1}is part of god's design? 319 00:12:20,360 --> 00:12:22,190 {\an1}All temptation is a part of god's design, 320 00:12:22,230 --> 00:12:23,790 {\an1}genetic or not. 321 00:12:23,830 --> 00:12:24,830 {\an1}What if some of these kids here 322 00:12:24,860 --> 00:12:26,330 {\an1}have a gene for addiction? 323 00:12:26,360 --> 00:12:28,630 {\an1}Doesn't mean they should just give up and get high. 324 00:12:28,670 --> 00:12:30,840 {\an1}They can make a moral choice. 325 00:12:30,870 --> 00:12:31,770 {\an1}So taking drugs and being gay, 326 00:12:31,800 --> 00:12:32,870 {\an1}it's all the same to you. 327 00:12:32,900 --> 00:12:34,710 {\an1}It's the same struggle for everybody. 328 00:12:34,740 --> 00:12:37,710 {\an1}I mean, the anger I felt when I threatened hoffman. 329 00:12:37,740 --> 00:12:40,450 {\an1}Th w was the devil in my heart. 330 00:12:40,480 --> 00:12:42,350 {\an1}"Do not be overcome by evil, 331 00:12:42,380 --> 00:12:44,150 {\an1}but overcome evil with good." 332 00:12:44,180 --> 00:12:45,520 {\an1}Romans. 333 00:12:45,550 --> 00:12:46,680 {\an1}12-21. 334 00:12:46,720 --> 00:12:49,050 {\an1}So instead of death threats, 335 00:12:49,090 --> 00:12:50,590 {\an1}you're out here doing good. 336 00:12:50,620 --> 00:12:55,030 {\an1}This is where my faith has lead me. 337 00:12:55,060 --> 00:12:56,190 {\an1}(Green) People like that make me think 338 00:12:56,230 --> 00:12:57,730 {\an1}the world ain't ready for a gay gene. 339 00:12:57,760 --> 00:13:00,030 {\an1}What, some things are better left unknown? 340 00:13:00,060 --> 00:13:01,130 {\an1}Hell yes! 341 00:13:01,170 --> 00:13:02,430 {\an1}It's like those women that find out 342 00:13:02,470 --> 00:13:03,470 {\an1}they have the breast cancer gene. 343 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 {\an1}They get mastectomies 344 00:13:04,540 --> 00:13:05,540 {\an1}and they still get the cancer. 345 00:13:05,570 --> 00:13:06,970 {\an1}And some of 'em don't do anything, 346 00:13:07,000 --> 00:13:08,270 {\an1}and they're fine. 347 00:13:08,310 --> 00:13:09,310 {\an1}What are you gonna do, 348 00:13:09,340 --> 00:13:10,640 {\an1}you gonna stop the march of science? 349 00:13:10,680 --> 00:13:13,550 {\an1}No, it's the march of stupidity I'm talking about. 350 00:13:13,580 --> 00:13:15,450 {\an1}Let's say you had the gay gene. 351 00:13:15,480 --> 00:13:16,580 {\an1}Maybe it doesn't mean you're gay, 352 00:13:16,610 --> 00:13:18,280 {\an1}but if your neighbor finds out you got it, 353 00:13:18,320 --> 00:13:19,580 {\an1}watch out. 354 00:13:19,620 --> 00:13:21,450 {\an1}So dr. Hoffman's trying to get his research published. 355 00:13:21,490 --> 00:13:22,490 {\an1}He couldn't do that without 356 00:13:22,520 --> 00:13:23,590 {\an1}the university knowing about it. 357 00:13:23,620 --> 00:13:25,160 {\an1}If somebody wanted to stop him, 358 00:13:25,190 --> 00:13:27,020 {\an1}that'd be the first place they'd go. 359 00:13:28,160 --> 00:13:30,430 {\an1}I'm sorry, we're not supposed to give out 360 00:13:30,460 --> 00:13:33,130 {\an1}any information about university research projects. 361 00:13:33,160 --> 00:13:36,030 {\an1}Except if dr. Chang says it's okay. 362 00:13:39,640 --> 00:13:41,110 {\an1}Miss... 363 00:13:41,140 --> 00:13:43,040 {\an1}I'm sure you want to help us catch the person 364 00:13:43,070 --> 00:13:44,180 {\an1}that did this. 365 00:13:44,210 --> 00:13:46,240 {\an1}Oh, that's so sad. 366 00:13:46,280 --> 00:13:48,310 {\an1}If somebody called here 367 00:13:48,350 --> 00:13:50,080 {\an1}about dr. Hoffman's study, 368 00:13:50,110 --> 00:13:52,480 {\an1}maybe even one of his research subjects. 369 00:13:52,520 --> 00:13:55,250 {\an1}So sad. 370 00:13:55,290 --> 00:13:59,020 {\an1}Anyway, I still can't talk about the research. 371 00:13:59,060 --> 00:14:01,430 {\an1}But if you want to know if somebody called 372 00:14:01,460 --> 00:14:02,490 {\an1}about dr. Hoffman, 373 00:14:02,530 --> 00:14:03,560 {\an1}that's different. 374 00:14:03,590 --> 00:14:05,530 {\an1}Okay, we want to know. 375 00:14:05,560 --> 00:14:07,770 {\an1}They asked if the dr. Hoffman at genatech 376 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 {\an1}is the same dr. Hoffman who taught here. 377 00:14:09,830 --> 00:14:11,800 {\an1}You get this person's name? 378 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 {\an1}Totally. 379 00:14:13,070 --> 00:14:14,470 {\an1}I don't give out information to just anybody, 380 00:14:14,510 --> 00:14:18,040 {\an1}but he said he was a doctor. 381 00:14:18,080 --> 00:14:19,480 {\an1}Here, it was two weeks ago. 382 00:14:19,510 --> 00:14:22,850 {\an1} He said his name was doctor paul bellamy. 383 00:14:22,880 --> 00:14:24,620 {\an1}What are the odds? 384 00:14:27,080 --> 00:14:28,790 {\an1}I didn't make that call. 385 00:14:28,820 --> 00:14:30,590 {\an1}I never even heard of sheldon hoffman. 386 00:14:30,620 --> 00:14:32,320 {\an1}Can you think of anybody that might impersonate you 387 00:14:32,360 --> 00:14:33,790 {\an1}on the phone? 388 00:14:33,820 --> 00:14:36,060 {\an1}Somebody violent, maybe hates gays, 389 00:14:36,090 --> 00:14:37,600 {\an1}or has extreme religious views? 390 00:14:37,630 --> 00:14:38,760 {\an1}Maybe one of your patients. 391 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 {\an1}Nice try, 392 00:14:40,230 --> 00:14:41,570 {\an1}but my patients are off-limits. 393 00:14:41,600 --> 00:14:44,300 {\an1}And you have my assurance as a psychiatrist 394 00:14:44,340 --> 00:14:46,370 {\an1}they're all garden variety neurotics. 395 00:14:46,400 --> 00:14:48,210 {\an1}Okay, maybe we can narrow it down a little bit. 396 00:14:48,240 --> 00:14:49,910 {\an1}This guy knows that a courier 397 00:14:49,940 --> 00:14:52,080 {\an1}picks up lab samples at dr. Choudhary's office 398 00:14:52,110 --> 00:14:54,310 {\an1}between 5:00 pm and 7:00 pm. 399 00:14:54,350 --> 00:14:56,750 {\an1}So maybe a patient that has a regular appointment 400 00:14:56,780 --> 00:14:57,680 {\an1}around that time. 401 00:14:57,720 --> 00:14:59,980 {\an1}[Sighs] 402 00:15:03,650 --> 00:15:05,520 {\an1}Doctor, when we arrest this guy, and we will, 403 00:15:05,560 --> 00:15:07,020 {\an1}i would hate to find out that he spilled his guts 404 00:15:07,060 --> 00:15:09,360 {\an1}to you about sending this bomb and you did nothing to stop him. 405 00:15:09,390 --> 00:15:13,030 {\an1}I'm well aware of my legal and ethical obligations. 406 00:15:13,060 --> 00:15:15,100 {\an1}[Knock on door] 407 00:15:15,130 --> 00:15:16,070 {\an1}Brilliant. 408 00:15:16,100 --> 00:15:18,270 {\an1}You locked the door. 409 00:15:24,840 --> 00:15:28,510 {\an1}(Dr. Bellamy) Mrs. Watkins, I'm sorry. Little problem with the door. 410 00:15:28,550 --> 00:15:32,550 {\an1}I'll take you right in. 411 00:15:32,580 --> 00:15:34,450 {\an1}You go right in. 412 00:15:34,490 --> 00:15:36,190 {\an1}You're still here. 413 00:15:36,220 --> 00:15:39,260 {\an1}Thank you, doctor. 414 00:15:39,290 --> 00:15:41,130 {\an1}What the hell was that? 415 00:15:41,160 --> 00:15:42,290 {\an1}[Door shuts] 416 00:15:42,330 --> 00:15:43,730 {\an1}I emailed his schedule to my phone. 417 00:15:43,760 --> 00:15:44,860 {\an1}I figured that much. 418 00:15:44,900 --> 00:15:46,930 {\an1}Well, if that wasn't plain sight, what is? 419 00:15:46,960 --> 00:15:48,470 {\an1}Plain sight don't cover what you just did. 420 00:15:48,500 --> 00:15:50,300 {\an1}It does where I've been for the last four years. 421 00:15:50,330 --> 00:15:51,600 {\an1}Well, news flash-- you home now, 422 00:15:51,640 --> 00:15:52,700 {\an1}and you got a partner who don't want to deal 423 00:15:52,740 --> 00:15:54,340 {\an1}with that headache. 424 00:15:54,370 --> 00:15:55,670 {\an1}Then I guess you don't want to know 425 00:15:55,710 --> 00:15:56,710 {\an1}who has an appointment with bellamy 426 00:15:56,740 --> 00:15:58,080 {\an1}every tuesday and thursday at 5:00. 427 00:15:58,110 --> 00:16:02,550 {\an1}Dean emerson, lori's brother-in-law. 428 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 {\an1} (Green) We got to hit up the phone dumps. 429 00:16:03,610 --> 00:16:05,250 {\an1}There was a call to hudson university 430 00:16:05,280 --> 00:16:06,580 {\an1}from dean's apartment. 431 00:16:06,620 --> 00:16:08,520 {\an1}(Van buren) He have a history of anti-gay violence 432 00:16:08,550 --> 00:16:09,890 {\an1}or activism? 433 00:16:09,920 --> 00:16:11,390 {\an1}(Lupo) No, nothing's turned up. 434 00:16:11,420 --> 00:16:12,560 {\an1}But he just happened to send a bomb 435 00:16:12,590 --> 00:16:14,090 {\an1}to someone who worked in the same building 436 00:16:14,120 --> 00:16:15,860 {\an1}as his sister-in-law. 437 00:16:15,890 --> 00:16:17,400 {\an1}Dean's call to the university 438 00:16:17,430 --> 00:16:19,830 {\an1}about hoffman and genatech 439 00:16:19,860 --> 00:16:21,470 {\an1}might've been a smoke screen to hide the real target. 440 00:16:21,500 --> 00:16:23,400 {\an1}Lori and her husband were having problems. 441 00:16:23,430 --> 00:16:26,370 {\an1}Ryan looks like a cut and run type. 442 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 {\an1}He might've been looking for a cheap way 443 00:16:27,440 --> 00:16:28,610 {\an1}out of the marriage. 444 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 {\an1}And he got his brother to do the heavy lifting. 445 00:16:29,670 --> 00:16:31,340 {\an1}But we don't have anything on ryan. 446 00:16:31,380 --> 00:16:33,480 {\an1} The call came from dean's apartment. 447 00:16:33,510 --> 00:16:37,420 {\an1}So...start there. 448 00:16:40,650 --> 00:16:43,490 {\an1}Hey, that's my room! 449 00:16:43,520 --> 00:16:46,360 {\an1} The small one, that's my son's room. 450 00:16:46,390 --> 00:16:48,130 {\an1}What, you don't think I could read a warrant? 451 00:16:48,160 --> 00:16:50,190 {\an1}I was a bail bondsman for 15 years. 452 00:16:50,230 --> 00:16:51,800 {\an1}You can only search the parts of the home 453 00:16:51,860 --> 00:16:54,470 {\an1}under my son's control. 454 00:16:56,400 --> 00:16:58,200 {\an1}[Sighs] 455 00:17:01,470 --> 00:17:02,610 {\an1}The place is clean. 456 00:17:02,640 --> 00:17:06,010 {\an1}Hmm. 457 00:17:06,040 --> 00:17:07,410 {\an1}You okay, sir? 458 00:17:07,440 --> 00:17:09,880 {\an1}Yeah, yeah. 459 00:17:09,910 --> 00:17:11,450 {\an1}Just this bum ticker. 460 00:17:11,480 --> 00:17:14,250 {\an1}It'll be fine as soon as you guys clear out. 461 00:17:18,060 --> 00:17:19,420 {\an1}Do you take pills for your heart? 462 00:17:19,460 --> 00:17:21,430 {\an1}Yeah, I take pills. 463 00:17:21,460 --> 00:17:23,230 {\an1}Can I see them? 464 00:17:23,260 --> 00:17:26,830 {\an1}Please? 465 00:17:26,860 --> 00:17:28,970 {\an1}Here. 466 00:17:35,140 --> 00:17:36,410 {\an1}This is a three months supply. 467 00:17:36,440 --> 00:17:37,910 {\an1}You got it two weeks ago. 468 00:17:37,940 --> 00:17:38,910 {\an1}So where's the rest of them? 469 00:17:38,940 --> 00:17:40,550 {\an1}How the hell do I know? 470 00:17:40,580 --> 00:17:42,950 {\an1}Nitroglycerin. 471 00:17:42,980 --> 00:17:47,380 {\an1}No different than the nitro in the bomb. 472 00:17:49,620 --> 00:17:50,860 {\an1}[Chatter on police radio] 473 00:17:50,890 --> 00:17:51,960 {\an1}Put the nail gun down, dean. 474 00:17:51,990 --> 00:17:52,890 {\an1}Put it down! 475 00:17:52,920 --> 00:17:54,120 {\an1}What's going on? 476 00:17:54,160 --> 00:17:56,360 {\an1}You're under arrest for attempted murder. 477 00:17:56,390 --> 00:17:58,360 {\an1}Arrest? For what? 478 00:17:58,400 --> 00:18:01,160 {\an1}No, it's-- it's okay, ryan. 479 00:18:01,200 --> 00:18:03,400 {\an1}Go take care of dad. 480 00:18:03,430 --> 00:18:05,270 {\an1}Hey, hey. 481 00:18:12,280 --> 00:18:13,740 {\an1} Mr. Emerson is a business owner. 482 00:18:13,780 --> 00:18:15,750 {\an1}He is the caretaker of his elderly father. 483 00:18:15,780 --> 00:18:18,720 {\an1}Whose heart medication he stole to make his bomb. 484 00:18:18,750 --> 00:18:19,850 {\an1}(Judge alden) Did he now? 485 00:18:19,880 --> 00:18:21,620 {\an1}Points for creativity, mr. Emerson. 486 00:18:21,650 --> 00:18:23,750 {\an1}Bail's 500,000. 487 00:18:23,790 --> 00:18:26,090 {\an1}[Bangs gavel] 488 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 {\an1}Hey. 489 00:18:27,160 --> 00:18:28,960 {\an1}Don't worry. I'll get the money. 490 00:18:28,990 --> 00:18:32,030 {\an1}I'll get the money. 491 00:18:32,060 --> 00:18:33,660 {\an1}You better find that money quick. 492 00:18:33,700 --> 00:18:34,970 {\an1}You don't want your brother rolling on you 493 00:18:35,000 --> 00:18:36,070 {\an1}when we offer him a deal. 494 00:18:36,100 --> 00:18:37,340 {\an1}You think you can scare us? 495 00:18:37,370 --> 00:18:39,000 {\an1}Forget it. 496 00:18:43,270 --> 00:18:45,910 {\an1}It's the emerson brothers bake-off. 497 00:18:45,940 --> 00:18:47,610 {\an1}First pie out of the oven gets the prize. 498 00:18:47,650 --> 00:18:48,950 {\an1}Leave ryan out of it. 499 00:18:48,980 --> 00:18:50,380 {\an1}Dean. 500 00:18:50,410 --> 00:18:52,550 {\an1}My client's not interested in a deal. 501 00:18:52,580 --> 00:18:53,620 {\an1}I just think everyone should get 502 00:18:53,650 --> 00:18:54,650 {\an1}what's coming to them. 503 00:18:54,690 --> 00:18:57,820 {\an1}No more, no less. 504 00:18:57,860 --> 00:18:59,460 {\an1}Your kid brother's the only one 505 00:18:59,490 --> 00:19:02,260 {\an1}who stands to gain from your recalcitrance. 506 00:19:02,290 --> 00:19:05,360 {\an1}You could convince us that none of this was your idea. 507 00:19:05,400 --> 00:19:07,300 {\an1}After all, ryan's the violent one. 508 00:19:07,330 --> 00:19:09,470 {\an1}He's the one with the juvenile record 509 00:19:09,500 --> 00:19:11,270 {\an1}for aggravated assault. 510 00:19:11,300 --> 00:19:12,240 {\an1}[Slaps table] 511 00:19:12,270 --> 00:19:15,040 {\an1}Time is your enemy, mr. Emerson. 512 00:19:15,070 --> 00:19:17,170 {\an1}Don't leave empty handed. 513 00:19:17,210 --> 00:19:18,440 {\an1}Motion to suppress. 514 00:19:18,480 --> 00:19:19,640 {\an1}It's all going out. 515 00:19:19,680 --> 00:19:22,180 {\an1}The search, the nitro pills, the phone call. 516 00:19:22,210 --> 00:19:23,810 {\an1}Ask your detectives. 517 00:19:23,850 --> 00:19:25,380 {\an1}They know why. 518 00:19:25,420 --> 00:19:27,750 {\an1}The probable cause for the search 519 00:19:27,790 --> 00:19:28,990 {\an1}was the fact he's seeing a shrink 520 00:19:29,020 --> 00:19:31,560 {\an1}down the hall from where the bomb was picked up. 521 00:19:31,590 --> 00:19:32,960 {\an1}And how did you know he was a patient there? 522 00:19:32,990 --> 00:19:34,490 {\an1}Came up at the shrink's. 523 00:19:34,530 --> 00:19:35,930 {\an1}The affidavit from dr. Bellamy 524 00:19:35,960 --> 00:19:38,460 {\an1}says he invoked doctor/patient privilege 525 00:19:38,500 --> 00:19:42,900 {\an1}and refused to give you any information. 526 00:19:42,930 --> 00:19:45,840 {\an1}Try again, detective. 527 00:19:47,870 --> 00:19:49,510 {\an1}Doctor bellamy left his blackberry 528 00:19:49,540 --> 00:19:50,610 {\an1}in plain sight in the waiting room. 529 00:19:50,640 --> 00:19:53,080 {\an1}His appointment calendar was on the screen. 530 00:19:53,110 --> 00:19:55,210 {\an1}You could read it from where you were standing? 531 00:19:58,680 --> 00:20:00,550 {\an1}No. 532 00:20:00,580 --> 00:20:03,120 {\an1}I...emailed his weekly calendar 533 00:20:03,150 --> 00:20:04,720 {\an1}from his blackberry to my phone. 534 00:20:04,760 --> 00:20:07,360 {\an1}That's a violation of the privilege. 535 00:20:07,390 --> 00:20:08,690 {\an1}(Cutter) Is it? 536 00:20:08,730 --> 00:20:12,630 {\an1}Oh...okay. 537 00:20:12,660 --> 00:20:13,830 {\an1}Thank you, lieutenant. 538 00:20:13,860 --> 00:20:15,370 {\an1}[Door opens] 539 00:20:20,040 --> 00:20:22,270 {\an1}I don't care what kind of legal two-step 540 00:20:22,310 --> 00:20:23,270 {\an1}they dream up, 541 00:20:23,310 --> 00:20:26,410 {\an1}i know a bad search when I see it. 542 00:20:30,410 --> 00:20:34,220 {\an1}Tell me you were tying your shoe when he did that. 543 00:20:34,250 --> 00:20:37,120 {\an1}I was tying my shoe when he did that. 544 00:20:39,620 --> 00:20:41,060 {\an1}(Cutter) There's no violation. 545 00:20:41,090 --> 00:20:42,290 {\an1}I'd argue the mere fact 546 00:20:42,330 --> 00:20:43,860 {\an1}of having an appointment with a doctor 547 00:20:43,890 --> 00:20:45,400 {\an1}isn't privileged information. 548 00:20:45,430 --> 00:20:46,430 {\an1}Based on what? 549 00:20:46,460 --> 00:20:47,660 {\an1}The attorney/client privilege 550 00:20:47,700 --> 00:20:50,100 {\an1}which doesn't cover an attorney's client list. 551 00:20:50,130 --> 00:20:52,040 {\an1}Throw in a good faith argument 552 00:20:52,070 --> 00:20:53,270 {\an1}and I think we got it. 553 00:20:53,300 --> 00:20:54,670 {\an1}The issue is plain sight. 554 00:20:54,710 --> 00:20:57,540 {\an1}The caas on the doctor's blackberry screen. 555 00:20:57,570 --> 00:20:59,310 {\an1}I'd need a telescope to read that. 556 00:20:59,340 --> 00:21:00,510 {\an1}Well as far as I know 557 00:21:00,540 --> 00:21:01,680 {\an1}the plain sight rule doesn't have an exclusion 558 00:21:01,710 --> 00:21:02,680 {\an1}for myopia. 559 00:21:02,710 --> 00:21:03,950 {\an1}Don't be a wise ass. 560 00:21:03,980 --> 00:21:07,280 {\an1}Detective lupo couldn't read the information either, 561 00:21:07,320 --> 00:21:10,020 {\an1}that's why he stole it by emailing it. 562 00:21:10,050 --> 00:21:11,720 {\an1}He sent himself a digital copy 563 00:21:11,760 --> 00:21:14,090 {\an1}of something he was allowed to see in the first place. 564 00:21:14,120 --> 00:21:15,660 {\an1}Is that stealing? 565 00:21:15,690 --> 00:21:17,130 {\an1}It's never been argued in this context. 566 00:21:17,160 --> 00:21:19,860 {\an1}And it won't be argued now. 567 00:21:24,370 --> 00:21:26,100 {\an1}The evidence is still admissible 568 00:21:26,140 --> 00:21:28,310 {\an1}under the principle of inevitable discovery. 569 00:21:28,340 --> 00:21:31,110 {\an1}Going back to the call that lead the police 570 00:21:31,140 --> 00:21:32,780 {\an1}to emerson's psychiatrist, 571 00:21:32,810 --> 00:21:34,110 {\an1}a search of the university's 572 00:21:34,140 --> 00:21:36,910 {\an1}phone records would also have led them to emerson. 573 00:21:36,950 --> 00:21:38,180 {\an1}Your honor, 574 00:21:38,220 --> 00:21:39,520 {\an1}the court can't reward the violation 575 00:21:39,550 --> 00:21:40,450 {\an1}of my client's rights. 576 00:21:40,480 --> 00:21:41,750 {\an1}I don't intend to. 577 00:21:41,790 --> 00:21:44,450 {\an1} The evidence of mr. Emerson's call 578 00:21:44,490 --> 00:21:46,320 {\an1}to the university stays in. 579 00:21:46,360 --> 00:21:48,160 {\an1}The pills and the psychiatrist are out. 580 00:21:48,190 --> 00:21:51,230 {\an1}I'm also granting the defense's application 581 00:21:51,260 --> 00:21:52,530 {\an1}for bail reduction, 582 00:21:52,560 --> 00:21:54,700 {\an1}with the condition that the defendant 583 00:21:54,730 --> 00:21:57,830 {\an1}will be confined to his home. 584 00:22:00,500 --> 00:22:03,140 {\an1}This boy of yours, jack mccoy-- 585 00:22:03,170 --> 00:22:04,810 {\an1}uh-uh, no. 586 00:22:04,840 --> 00:22:06,780 {\an1}We agreed no dumping on jack in front of connie. 587 00:22:06,810 --> 00:22:08,150 {\an1}Yeah. 588 00:22:08,180 --> 00:22:10,210 {\an1}How much is out? 589 00:22:12,320 --> 00:22:15,650 {\an1} Yeah, the news isn't any better here. 590 00:22:15,690 --> 00:22:17,420 {\an1}Lori wasn't scheduled to work that night. 591 00:22:17,450 --> 00:22:19,490 {\an1}She was called in sometime in the afternoon. 592 00:22:19,520 --> 00:22:21,160 {\an1}Which begs the question, 593 00:22:21,190 --> 00:22:23,930 {\an1}did ryan and dean find out she was working 594 00:22:23,960 --> 00:22:26,130 {\an1}in time for dean to leave the bomb 595 00:22:26,160 --> 00:22:27,770 {\an1}where the courier picked it up? 596 00:22:27,800 --> 00:22:29,430 {\an1}So far the answer's no. 597 00:22:29,470 --> 00:22:31,030 {\an1}There's no record that lori and ryan 598 00:22:31,070 --> 00:22:33,200 {\an1}talked to each other tuesday afternoon. 599 00:22:33,240 --> 00:22:34,410 {\an1}Square one. 600 00:22:34,440 --> 00:22:37,510 {\an1}When did lori find out 601 00:22:37,540 --> 00:22:38,880 {\an1}she had to report for work? 602 00:22:38,910 --> 00:22:40,180 {\an1}Well her supervisor 603 00:22:40,210 --> 00:22:41,280 {\an1}never spoke to her directly. 604 00:22:41,310 --> 00:22:42,350 {\an1}He left a message with her parents. 605 00:22:42,380 --> 00:22:46,050 {\an1}Start tracking down those messages. 606 00:22:49,120 --> 00:22:50,890 {\an1}My wife gave her the message 607 00:22:50,920 --> 00:22:53,020 {\an1}I'm not sure what time the call came in. 608 00:22:53,060 --> 00:22:54,520 {\an1}You can ask her when she comes back 609 00:22:54,560 --> 00:22:55,660 {\an1}from the powder room. 610 00:23:00,300 --> 00:23:02,330 {\an1}Ain't gonna let them get away with this, are you? 611 00:23:02,370 --> 00:23:04,300 {\an1}Ryan and his brother. 612 00:23:04,330 --> 00:23:06,470 {\an1}No, we'll do our best. 613 00:23:06,500 --> 00:23:09,210 {\an1}Lori never liked that dean. 614 00:23:09,240 --> 00:23:10,970 {\an1}Why is that, mr. Drucker? 615 00:23:11,010 --> 00:23:13,680 {\an1}A leech, bloodsucker. 616 00:23:13,710 --> 00:23:16,110 {\an1}Living off his brother ryan's hard work, 617 00:23:16,150 --> 00:23:19,580 {\an1}living off his dad. 618 00:23:19,620 --> 00:23:20,950 {\an1}Honey, 619 00:23:20,980 --> 00:23:22,590 {\an1}miss rubirosa here wants to know 620 00:23:22,620 --> 00:23:26,820 {\an1}about that message from lori's supervisor. 621 00:23:26,860 --> 00:23:28,130 {\an1}When did you give lori 622 00:23:28,160 --> 00:23:29,830 {\an1}the message she had to work that night? 623 00:23:29,860 --> 00:23:31,630 {\an1}Let me think now. 624 00:23:31,660 --> 00:23:33,830 {\an1}It was just after 5:30. 625 00:23:33,860 --> 00:23:34,930 {\an1}I finally reached her on her cell phone. 626 00:23:34,970 --> 00:23:37,100 {\an1}5:30? You sure? 627 00:23:37,130 --> 00:23:39,440 {\an1}That sounds too late for her to get to work on time. 628 00:23:39,470 --> 00:23:40,570 {\an1}She said it was no problem 629 00:23:40,600 --> 00:23:42,040 {\an1}since she was already upstairs in the building. 630 00:23:42,070 --> 00:23:44,140 {\an1} In the building where she worked? Mm-hmm. 631 00:23:44,170 --> 00:23:45,580 {\an1}What was she doing there on her day off? 632 00:23:45,610 --> 00:23:47,880 {\an1}She said she was at a doctor's office. 633 00:23:47,910 --> 00:23:50,110 {\an1}Her obstetrician? 634 00:23:50,150 --> 00:23:51,920 {\an1}No, another doctor. 635 00:23:51,950 --> 00:23:53,750 {\an1}Uh...dr. Hoffman. 636 00:23:53,780 --> 00:23:56,650 {\an1}I don't know what she was seeing him for. 637 00:23:59,790 --> 00:24:00,860 {\an1}She's a security guard. 638 00:24:00,890 --> 00:24:03,360 {\an1}Maybe she was at the lab to discuss security. 639 00:24:03,390 --> 00:24:04,760 {\an1}(Rubirosa) On her day off? 640 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 {\an1}Your colleague, dr. Brill, 641 00:24:06,830 --> 00:24:07,860 {\an1}couldn't think of a reason 642 00:24:07,900 --> 00:24:09,730 {\an1}why lori would visit you. 643 00:24:09,770 --> 00:24:13,270 {\an1}But she did find this in your lab's records. 644 00:24:13,300 --> 00:24:15,840 {\an1}It's a record for an amnio you had done on lori. 645 00:24:15,870 --> 00:24:19,110 {\an1}You ordered the amnio for your research. 646 00:24:19,140 --> 00:24:20,310 {\an1}Dr. Hoffman can't get into that. 647 00:24:20,340 --> 00:24:22,380 {\an1}He's engaged in proprietary research. 648 00:24:22,410 --> 00:24:25,350 {\an1}There are lucrative patents at stake 649 00:24:25,380 --> 00:24:27,780 {\an1}that must be protected from competition. 650 00:24:27,820 --> 00:24:28,950 {\an1}Dr. Hoffman should be worried 651 00:24:28,990 --> 00:24:31,220 {\an1}about protecting himself from me. 652 00:24:31,250 --> 00:24:33,920 {\an1}He was using the victim for a research project 653 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 {\an1}and he didn't think it worth mentioning to the police. 654 00:24:35,990 --> 00:24:38,700 {\an1}I didn't know it had anything to do with this bombing. 655 00:24:38,730 --> 00:24:40,730 {\an1}You're looking for a way to identify this gay gene 656 00:24:40,760 --> 00:24:42,670 {\an1}in a fetus, aren't you? 657 00:24:42,700 --> 00:24:45,240 {\an1}That would be correct. 658 00:24:45,270 --> 00:24:46,770 {\an1} Did lori know what you were doing? 659 00:24:46,800 --> 00:24:49,140 {\an1}No. 660 00:24:49,170 --> 00:24:50,440 {\an1}I found out she was pregnant. 661 00:24:50,470 --> 00:24:53,480 {\an1}I asked her to participate in a research study 662 00:24:53,510 --> 00:24:56,050 {\an1}to find genetic markers for cancer in utero. 663 00:24:56,080 --> 00:24:58,110 {\an1}I needed a comparative dna sample 664 00:24:58,150 --> 00:25:00,050 {\an1}from a member of her family. 665 00:25:00,080 --> 00:25:02,190 {\an1}Two weeks ago I asked lori 666 00:25:02,220 --> 00:25:03,620 {\an1}to ask dean emerson for a sample. 667 00:25:03,650 --> 00:25:04,650 {\an1}He refused. 668 00:25:04,690 --> 00:25:05,820 {\an1}Why ask dean in particular? 669 00:25:05,860 --> 00:25:09,060 {\an1}On the questionnaire she filled out for the study, 670 00:25:09,090 --> 00:25:12,130 {\an1}lori indicated a history of homosexuality 671 00:25:12,160 --> 00:25:14,560 {\an1}in her husband's family. 672 00:25:14,600 --> 00:25:18,940 {\an1}Dean...in particular. 673 00:25:23,010 --> 00:25:24,980 {\an1}Dean emerson is gay? It matters how? 674 00:25:25,010 --> 00:25:27,140 {\an1}(Rubirosa) Hoffman's trying to identify 675 00:25:27,180 --> 00:25:29,350 {\an1}a genetic marker for homosexuality in a fetus. 676 00:25:29,380 --> 00:25:31,450 {\an1}It could be the first step towards a screening test 677 00:25:31,480 --> 00:25:32,850 {\an1}to see if your baby is gay. 678 00:25:32,880 --> 00:25:34,850 {\an1}Given the option, how many homophobic parents 679 00:25:34,890 --> 00:25:37,550 {\an1}would abort fetuses they think are gay? 680 00:25:37,590 --> 00:25:39,920 {\an1}A whole community could be wiped out of existence. 681 00:25:39,960 --> 00:25:42,260 {\an1}Dean emerson might not like the idea 682 00:25:42,290 --> 00:25:44,330 {\an1}of being the last of his kind. 683 00:25:44,360 --> 00:25:46,100 {\an1}So he tried to kill hoffman to stop it. 684 00:25:46,130 --> 00:25:49,400 {\an1}We had the right suspect but the wrong motive. 685 00:25:50,930 --> 00:25:55,540 {\an1}I hear pandora's box creaking open. 686 00:25:55,570 --> 00:25:58,310 {\an1}(Parrish) You won't be sorry you came all the way out here. 687 00:25:58,340 --> 00:26:00,140 {\an1}Our proposal is simple. 688 00:26:00,180 --> 00:26:03,180 {\an1}Dean pleads guilty, you agree to 15 to life, 689 00:26:03,210 --> 00:26:05,580 {\an1}and you don't oppose his parole after 15. 690 00:26:05,620 --> 00:26:07,480 {\an1}I'd rather lose the case at trial 691 00:26:07,520 --> 00:26:08,920 {\an1}than give your client one day off 692 00:26:08,950 --> 00:26:10,750 {\an1}the 25 years I'm seeking. 693 00:26:10,790 --> 00:26:12,160 {\an1}And that's not accounting 694 00:26:12,190 --> 00:26:13,760 {\an1}for the murder charges I'm gonna file 695 00:26:13,790 --> 00:26:15,190 {\an1}when his sister-in-law dies. 696 00:26:15,230 --> 00:26:16,360 {\an1}Mr. Cutter, please, 697 00:26:16,390 --> 00:26:18,360 {\an1}for my father's sake, 698 00:26:18,400 --> 00:26:23,270 {\an1}I've always been discreet about my orientation. 699 00:26:23,300 --> 00:26:26,470 {\an1}Your father doesn't know. 700 00:26:26,500 --> 00:26:30,670 {\an1}On my 18th birthday, I came out to him. 701 00:26:30,710 --> 00:26:35,280 {\an1}And then every year for five years. 702 00:26:35,310 --> 00:26:38,150 {\an1}But he never heard me. 703 00:26:38,180 --> 00:26:40,280 {\an1}So I gave up. 704 00:26:40,320 --> 00:26:42,290 {\an1}It's not just him. 705 00:26:42,320 --> 00:26:46,990 {\an1}It's the family, his brothers, friends. 706 00:26:47,020 --> 00:26:49,960 {\an1}My dad still lives in the same neighborhood 707 00:26:49,990 --> 00:26:55,570 {\an1}he grew up in, and the trial... 708 00:26:55,600 --> 00:26:56,970 {\an1}It would be embarrassing. 709 00:26:57,000 --> 00:26:59,270 {\an1}(Cutter) What part of the trial would be embarrassing 710 00:26:59,300 --> 00:27:00,440 {\an1}for your family? 711 00:27:00,470 --> 00:27:02,910 {\an1}To find out you're gay... 712 00:27:02,940 --> 00:27:05,910 {\an1}Or that you nearly killed your pregnant sister-in-law. 713 00:27:05,940 --> 00:27:09,510 {\an1}For my family? That's a real good question. 714 00:27:15,750 --> 00:27:17,920 {\an1}I told lori I needed a dna sample from dean. 715 00:27:17,950 --> 00:27:21,020 {\an1}A swab from his mouth. Nothing invasive. 716 00:27:21,060 --> 00:27:23,960 {\an1}She called him from my office to ask him. 717 00:27:23,990 --> 00:27:26,060 {\an1}And what, if anything, did you hear 718 00:27:26,100 --> 00:27:27,530 {\an1}of her conversation? 719 00:27:27,560 --> 00:27:29,530 {\an1}She gave him my name. 720 00:27:29,570 --> 00:27:31,230 {\an1} She told him she was participating 721 00:27:31,270 --> 00:27:32,300 {\an1}in a research study. 722 00:27:32,340 --> 00:27:35,140 {\an1}She started arguing with him. 723 00:27:35,170 --> 00:27:36,070 {\an1}She called him paranoid. 724 00:27:36,110 --> 00:27:37,270 {\an1}After she hung up, 725 00:27:37,310 --> 00:27:42,210 {\an1}she told me dean refused to supply a dna sample. 726 00:27:42,250 --> 00:27:45,250 {\an1}Doctor, you've received death threats in the past, 727 00:27:45,280 --> 00:27:46,650 {\an1}haven't you? 728 00:27:46,680 --> 00:27:48,420 {\an1} Yes. Two years ago. 729 00:27:48,450 --> 00:27:49,850 {\an1}From a religious zealot. 730 00:27:49,890 --> 00:27:51,250 {\an1}How about now, 731 00:27:51,290 --> 00:27:52,890 {\an1}since the news broke about your work 732 00:27:52,920 --> 00:27:54,660 {\an1}on identifying the gay gene in fetuses. 733 00:27:54,690 --> 00:27:55,630 {\an1}Any death threats? 734 00:27:55,660 --> 00:27:57,090 {\an1}Many. 735 00:27:57,130 --> 00:27:58,900 {\an1}From the gay community this time. 736 00:27:58,930 --> 00:28:00,100 {\an1}They liked me well enough 737 00:28:00,130 --> 00:28:01,970 {\an1}when I found a genetic basis for their behavior, 738 00:28:02,000 --> 00:28:03,770 {\an1}but now... 739 00:28:03,800 --> 00:28:04,900 {\an1}Are they upset now because 740 00:28:04,940 --> 00:28:07,700 {\an1}your work might lead to a screening test? 741 00:28:07,740 --> 00:28:09,570 {\an1}I don't know about that. 742 00:28:09,610 --> 00:28:10,710 {\an1}Isn't that the patent you applied for? 743 00:28:10,740 --> 00:28:12,640 {\an1}A screening test to identify this gay gene 744 00:28:12,680 --> 00:28:14,380 {\an1}in unborn babies? 745 00:28:14,410 --> 00:28:16,510 {\an1}Yes. 746 00:28:16,550 --> 00:28:18,250 {\an1}So while you're making millions off this patent, 747 00:28:18,280 --> 00:28:19,780 {\an1}the gay community is worried 748 00:28:19,820 --> 00:28:21,650 {\an1}that your test might ignite 749 00:28:21,690 --> 00:28:23,290 {\an1}what they've termed a gay holocaust. 750 00:28:23,320 --> 00:28:24,290 {\an1}Objection. Relevance. 751 00:28:24,320 --> 00:28:25,290 {\an1}Withdrawn. 752 00:28:25,320 --> 00:28:27,360 {\an1}Doctor, 753 00:28:27,390 --> 00:28:29,830 {\an1}in light of the highly provocative nature 754 00:28:29,860 --> 00:28:31,060 {\an1}of your research, 755 00:28:31,090 --> 00:28:33,330 {\an1}are you aware if the police investigated 756 00:28:33,360 --> 00:28:35,470 {\an1}any suspects besides my client 757 00:28:35,500 --> 00:28:36,570 {\an1}in connection with the bombing? 758 00:28:36,600 --> 00:28:39,300 {\an1}No, I'm not aware of it. 759 00:28:39,340 --> 00:28:40,670 {\an1}As far as the threats, 760 00:28:40,700 --> 00:28:43,670 {\an1}i think most people understand that science seeks 761 00:28:43,710 --> 00:28:45,280 {\an1}only one thing. 762 00:28:45,310 --> 00:28:46,980 {\an1}The truth. 763 00:28:47,010 --> 00:28:48,880 {\an1}I don't have any political axe to grind here. 764 00:28:48,910 --> 00:28:50,250 {\an1}Doctor, isn't it true 765 00:28:50,280 --> 00:28:51,950 {\an1}that your findings have been rejected 766 00:28:51,980 --> 00:28:54,790 {\an1}by every scientific journal you've submitted them to? 767 00:28:54,820 --> 00:28:56,550 {\an1}That's only three journals. 768 00:28:56,590 --> 00:28:57,650 {\an1}I have successfully screened 769 00:28:57,690 --> 00:28:59,520 {\an1}for the marker in utero. 770 00:28:59,560 --> 00:29:02,690 {\an1}That's why I asked dean for a dna sample. 771 00:29:02,730 --> 00:29:04,960 {\an1}Lori emerson's child carries the marker 772 00:29:05,000 --> 00:29:06,500 {\an1}for homosexuality. 773 00:29:06,530 --> 00:29:09,270 {\an1}(Parrish) That's according to your standards. 774 00:29:09,300 --> 00:29:13,740 {\an1}No further questions. 775 00:29:13,770 --> 00:29:17,140 {\an1}I knew since high school my brother was gay. 776 00:29:17,170 --> 00:29:21,210 {\an1}But he wasn't one of those flashy gay guys. 777 00:29:21,240 --> 00:29:22,950 {\an1}He wasn't political. 778 00:29:22,980 --> 00:29:24,580 {\an1}He played it cool. 779 00:29:24,610 --> 00:29:26,480 {\an1}(Parrish) You love your brother, ryan? 780 00:29:26,520 --> 00:29:27,780 {\an1}Yeah. 781 00:29:27,820 --> 00:29:29,550 {\an1}He's my big brother. 782 00:29:29,590 --> 00:29:32,290 {\an1}Taught me how to throw a spiral. 783 00:29:32,320 --> 00:29:33,860 {\an1}You know, football. 784 00:29:33,890 --> 00:29:36,830 {\an1}You were arrested when you were 15 for assault. 785 00:29:36,860 --> 00:29:40,600 {\an1}Tell us about that. 786 00:29:40,630 --> 00:29:42,030 {\an1} Well, these guys at our high school... 787 00:29:42,070 --> 00:29:44,500 {\an1}Real muffin heads, 788 00:29:44,530 --> 00:29:46,270 {\an1}they jumped dean in the parking lot 789 00:29:46,300 --> 00:29:47,600 {\an1}'cause he was gay. 790 00:29:47,640 --> 00:29:50,710 {\an1}They hurt him pretty bad. 791 00:29:50,740 --> 00:29:53,710 {\an1}Dean didn't want to go to the teachers or the cops, 792 00:29:53,740 --> 00:29:56,380 {\an1}so the next day I called those guys out. 793 00:29:56,410 --> 00:29:58,380 {\an1}They never bothered dean again. 794 00:29:58,420 --> 00:30:00,150 {\an1}Knowing dean as you do, 795 00:30:00,180 --> 00:30:02,550 {\an1}do you think he was capable of sending that bomb? 796 00:30:02,590 --> 00:30:03,820 {\an1}No. 797 00:30:03,850 --> 00:30:05,760 {\an1}That's not dean. 798 00:30:05,790 --> 00:30:10,030 {\an1}Anyway, he can't even connect up a computer, you know? 799 00:30:18,170 --> 00:30:19,470 {\an1}[Clears throat] 800 00:30:22,040 --> 00:30:24,210 {\an1}You love your brother. 801 00:30:24,240 --> 00:30:25,640 {\an1}You love your wife too. 802 00:30:25,680 --> 00:30:26,940 {\an1}And urnbn child. 803 00:30:26,980 --> 00:30:30,780 {\an1}Yeah, sure. 804 00:30:30,810 --> 00:30:33,420 {\an1}I love 'em a lot. 805 00:30:33,450 --> 00:30:35,320 {\an1}Lori's gonna pull through. 806 00:30:35,350 --> 00:30:38,560 {\an1}We'd all like that, mr. Emerson. 807 00:30:38,590 --> 00:30:40,990 {\an1}After his beating, 808 00:30:41,020 --> 00:30:43,360 {\an1}did your brother receive any medical help 809 00:30:43,390 --> 00:30:44,900 {\an1}or counseling? 810 00:30:48,930 --> 00:30:51,230 {\an1}He got patched up at the hospital, 811 00:30:51,270 --> 00:30:52,570 {\an1}started seeing a shrink for depression. 812 00:30:52,600 --> 00:30:53,770 {\an1}Objection. 813 00:30:53,800 --> 00:30:54,940 {\an1}To her own witness? 814 00:30:54,970 --> 00:30:56,070 {\an1}It's clear where this is going. 815 00:30:56,110 --> 00:30:58,180 {\an1}Overruled, ms. Parrish. 816 00:30:58,210 --> 00:31:01,010 {\an1}Ryan, do you know the name of dean's therapist 817 00:31:01,040 --> 00:31:03,180 {\an1}or where his office is? 818 00:31:03,210 --> 00:31:04,950 {\an1}I don't remember his name. 819 00:31:04,980 --> 00:31:08,720 {\an1}But I went on the subway a couple times with dean. 820 00:31:08,750 --> 00:31:10,350 {\an1}73rd and columbus. 821 00:31:10,390 --> 00:31:13,390 {\an1}The same building where the bomb was left 822 00:31:13,420 --> 00:31:14,790 {\an1}to be picked up by a courier. 823 00:31:14,820 --> 00:31:16,430 {\an1}Approach, your honor. 824 00:31:20,260 --> 00:31:21,430 {\an1}I want this testimony stricken. 825 00:31:21,460 --> 00:31:22,870 {\an1}This is the same evidence you suppressed. 826 00:31:22,900 --> 00:31:24,700 {\an1}She put this witness on the stand, your honor. 827 00:31:24,730 --> 00:31:25,970 {\an1}She opened the door. 828 00:31:26,000 --> 00:31:27,840 {\an1}And so you did, ms. Parrish. 829 00:31:27,870 --> 00:31:29,970 {\an1}The objection is overruled. 830 00:31:32,540 --> 00:31:34,380 {\an1} (Mccoy) Good recovery today. 831 00:31:34,410 --> 00:31:37,510 {\an1}What's all this? Your summation? 832 00:31:37,550 --> 00:31:38,980 {\an1}Uh, parrish's. 833 00:31:39,020 --> 00:31:42,150 {\an1}Trying to imagine what I would say in her shoes. 834 00:31:42,190 --> 00:31:43,250 {\an1}"Haber"? 835 00:31:43,290 --> 00:31:44,220 {\an1}Fritz haber. 836 00:31:44,250 --> 00:31:46,190 {\an1}German chemist. 837 00:31:46,220 --> 00:31:47,790 {\an1}Won the nobel in 1918, 838 00:31:47,820 --> 00:31:49,960 {\an1}invented chlorine gas and zyklon b, 839 00:31:49,990 --> 00:31:53,230 {\an1}the poison of choice in the nazi extermination camps. 840 00:31:53,260 --> 00:31:55,000 {\an1}The moral arithmetic defense. 841 00:31:55,030 --> 00:31:56,600 {\an1}Kill one scientist to save millions. 842 00:31:56,630 --> 00:31:57,630 {\an1}It's a good one. 843 00:31:57,670 --> 00:31:59,140 {\an1}If dean had killed haber, 844 00:31:59,170 --> 00:32:00,940 {\an1}maybe I'd move to acquit. 845 00:32:00,970 --> 00:32:02,410 {\an1}So what's your rebuttal? 846 00:32:02,440 --> 00:32:05,440 {\an1}Dr. Hoffman was no fritz haber, right? 847 00:32:05,480 --> 00:32:07,710 {\an1}Well, if you were a fetus with the gay gene 848 00:32:07,740 --> 00:32:09,550 {\an1}you might not be saying that. 849 00:32:09,580 --> 00:32:10,710 {\an1}And this isn't nazi germany. 850 00:32:10,750 --> 00:32:12,480 {\an1}Dean emerson had other venues available 851 00:32:12,520 --> 00:32:13,980 {\an1}to voice his protest. 852 00:32:14,020 --> 00:32:16,890 {\an1}Make sure you point that out in your summation. 853 00:32:16,920 --> 00:32:20,820 {\an1}By the way, fritz haber's wife committed suicide 854 00:32:20,860 --> 00:32:23,960 {\an1}to protest his work with poison gas. 855 00:32:23,990 --> 00:32:27,060 {\an1}Maybe mr. Emerson should've followed her moral example. 856 00:32:27,100 --> 00:32:28,970 {\an1}[Knock on door] 857 00:32:29,000 --> 00:32:30,770 {\an1}Not sure what to make of this. 858 00:32:30,800 --> 00:32:33,170 {\an1}The defense just added an alibi witness. 859 00:32:33,200 --> 00:32:36,970 {\an1}David drucker, lori's father. 860 00:32:37,010 --> 00:32:38,170 {\an1}(David) It's real simple. 861 00:32:38,210 --> 00:32:40,680 {\an1}The day you say dean was planting that bomb 862 00:32:40,710 --> 00:32:42,550 {\an1}he was at our house in long island, 863 00:32:42,580 --> 00:32:46,850 {\an1}fixing the leak in our powder room. 864 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 {\an1}He even stayed for dinner. 865 00:32:48,150 --> 00:32:49,750 {\an1}It's strange that dean never contacted you 866 00:32:49,790 --> 00:32:51,450 {\an1}to provide an alibi. 867 00:32:51,490 --> 00:32:55,030 {\an1}Dean and I don't always see eye to eye on things, 868 00:32:55,060 --> 00:33:00,630 {\an1}but...maybe he thought I wouldn't stand up for him. 869 00:33:00,660 --> 00:33:04,270 {\an1}But he's family. 870 00:33:04,300 --> 00:33:06,470 {\an1}Excuse me. 871 00:33:13,010 --> 00:33:15,040 {\an1}Excuse me. 872 00:33:15,080 --> 00:33:16,450 {\an1}Lori's things have been taken away, 873 00:33:16,480 --> 00:33:17,610 {\an1}is she being moved? 874 00:33:17,650 --> 00:33:19,580 {\an1}Yes, tomorrow, to obstetrics. 875 00:33:19,620 --> 00:33:20,650 {\an1}Icu on three. 876 00:33:20,680 --> 00:33:21,650 {\an1}Is something wrong with her baby? 877 00:33:21,680 --> 00:33:23,090 {\an1}No, baby's fine. 878 00:33:23,120 --> 00:33:24,320 {\an1}Are you family? 879 00:33:24,350 --> 00:33:25,660 {\an1}No, we're, uh-- 880 00:33:25,690 --> 00:33:26,860 {\an1}we're with the district attorney, 881 00:33:26,890 --> 00:33:28,460 {\an1}so whatever you can tell us. 882 00:33:28,490 --> 00:33:30,760 {\an1}Well, I can't talk about this case in particular, 883 00:33:30,790 --> 00:33:32,930 {\an1}but for someone in lori's condition, 884 00:33:32,960 --> 00:33:35,260 {\an1}bringing a pregnancy to full term 885 00:33:35,300 --> 00:33:36,600 {\an1}reduces her chance of recovery 886 00:33:36,630 --> 00:33:39,540 {\an1}from 5% to almost nothing. 887 00:33:39,570 --> 00:33:41,940 {\an1}But if the pregnancy is terminated now, 888 00:33:41,970 --> 00:33:43,370 {\an1}her chances stay at 5%. 889 00:33:43,410 --> 00:33:45,580 {\an1}(Cutter) Wait, that's what's gonna happen? 890 00:33:45,610 --> 00:33:48,510 {\an1}The pregnancy's being terminated? 891 00:33:48,550 --> 00:33:50,450 {\an1}It was her husband's decision. 892 00:33:53,550 --> 00:33:56,250 {\an1}[Scoffs] 893 00:33:56,250 --> 00:33:58,520 {\an1}What happens 894 00:33:58,560 --> 00:33:59,420 {\an1}f [scofchances are almost 100% 895 00:33:59,460 --> 00:34:01,890 {\an1}the baby would grow to full term 896 00:34:01,930 --> 00:34:03,630 {\an1}and be delivered healthy and normal. 897 00:34:03,660 --> 00:34:06,200 {\an1}Aborting a healthy boy for a 5% chance 898 00:34:06,230 --> 00:34:07,730 {\an1}of saving your wife. 899 00:34:07,760 --> 00:34:10,030 {\an1}I--i don't know what ryan's thinking. 900 00:34:10,070 --> 00:34:12,970 {\an1}It's desperate and unexpected 901 00:34:13,000 --> 00:34:16,640 {\an1}like david drucker's sudden testimony. 902 00:34:16,670 --> 00:34:19,180 {\an1}So what changed? 903 00:34:21,280 --> 00:34:22,750 {\an1}Hoffman. 904 00:34:22,780 --> 00:34:25,620 {\an1}He testified he found the gay genetic marker 905 00:34:25,650 --> 00:34:26,780 {\an1}in the fetus. 906 00:34:26,820 --> 00:34:29,350 {\an1}You mentioned how much david dislikes dean. 907 00:34:33,060 --> 00:34:35,290 {\an1}What if it's homophobia? 908 00:34:35,330 --> 00:34:36,890 {\an1}And someone like that wouldn't be thrilled 909 00:34:36,930 --> 00:34:37,990 {\an1}with a gay grandson. 910 00:34:38,030 --> 00:34:41,500 {\an1}He made a deal with ryan. 911 00:34:41,530 --> 00:34:43,230 {\an1}Abort the child in return for perjured testimony 912 00:34:43,270 --> 00:34:45,140 {\an1}to save ryan's beloved brother. 913 00:34:45,170 --> 00:34:46,500 {\an1}I'm gonna be sick. 914 00:34:46,540 --> 00:34:47,800 {\an1}(Cutter) Later. 915 00:34:47,840 --> 00:34:49,240 {\an1}We gotta get a stay to stop that abortion. 916 00:34:49,270 --> 00:34:50,340 {\an1}Put that away. 917 00:34:50,370 --> 00:34:55,950 {\an1}Judge bell'll never talk to you ex parte. 918 00:34:55,980 --> 00:34:57,180 {\an1}[Sighs] 919 00:34:57,210 --> 00:34:59,150 {\an1}But he'll talk to me. 920 00:35:01,990 --> 00:35:03,950 {\an1}I need you to issue a stay 921 00:35:03,990 --> 00:35:07,260 {\an1}to stop the abortion of lori emerson's child. 922 00:35:07,290 --> 00:35:09,460 {\an1}My people believe it's the quid pro quo 923 00:35:09,490 --> 00:35:11,130 {\an1}in an illegal agreement 924 00:35:11,160 --> 00:35:13,430 {\an1}between ryan emerson and his father-in-law 925 00:35:13,460 --> 00:35:14,970 {\an1}to obstruct justice. 926 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 {\an1}You mean the alibi testimony from david drucker? 927 00:35:17,530 --> 00:35:19,700 {\an1}He's scheduled to take the stand tomorrow. 928 00:35:19,740 --> 00:35:21,840 {\an1}And the abortion is scheduled for the morning. 929 00:35:21,870 --> 00:35:24,640 {\an1}We think this agreement is being driven 930 00:35:24,670 --> 00:35:26,740 {\an1}by drucker's homophobic bias 931 00:35:26,780 --> 00:35:28,810 {\an1}against his unborn grandson 932 00:35:28,850 --> 00:35:31,880 {\an1}he believes carries a gay gene. 933 00:35:31,910 --> 00:35:33,820 {\an1}You have evidence there's a connection 934 00:35:33,850 --> 00:35:35,350 {\an1}between the testimony and the abortion? 935 00:35:35,390 --> 00:35:36,520 {\an1}No, but if we're right, 936 00:35:36,550 --> 00:35:37,690 {\an1}the abortion goes through, 937 00:35:37,720 --> 00:35:41,720 {\an1}the harm is irremedial. 938 00:35:41,760 --> 00:35:43,430 {\an1}Stay is the only remedy. 939 00:35:43,460 --> 00:35:44,460 {\an1}If drucker's testimony 940 00:35:44,490 --> 00:35:45,430 {\an1}isn't credible, 941 00:35:45,460 --> 00:35:48,000 {\an1} your remedy is cross examination. 942 00:35:48,030 --> 00:35:50,700 {\an1}By then it'll be too late, joe--judge. 943 00:35:50,730 --> 00:35:54,400 {\an1}It isn't just about the obstruction of justice. 944 00:35:54,440 --> 00:35:59,710 {\an1}It's nice to still see you tilting at windmills. 945 00:35:59,740 --> 00:36:04,210 {\an1}Jack, you have no evidence of conspiracy. 946 00:36:04,250 --> 00:36:07,180 {\an1}What's it gonna cost you to delay a few hours? 947 00:36:07,220 --> 00:36:08,450 {\an1}And no standing to challenge 948 00:36:08,480 --> 00:36:11,720 {\an1}ryan emerson's medical power of attorney. 949 00:36:11,750 --> 00:36:14,520 {\an1}I'm sorry, I... 950 00:36:14,560 --> 00:36:17,530 {\an1}Your application for stay is denied. 951 00:36:19,430 --> 00:36:22,870 {\an1}[Elevator dings] 952 00:36:22,900 --> 00:36:24,400 {\an1}He didn't go for it. 953 00:36:24,430 --> 00:36:25,340 {\an1}Terrific. 954 00:36:25,370 --> 00:36:26,340 {\an1}I should've talked to him. 955 00:36:26,370 --> 00:36:27,600 {\an1} Believe me, if he said "no" to me 956 00:36:27,640 --> 00:36:28,810 {\an1}he would've said "no" to you. 957 00:36:28,840 --> 00:36:30,310 {\an1}Jack, I never heard of arthur branch 958 00:36:30,340 --> 00:36:31,470 {\an1}fighting your battles for you. 959 00:36:31,510 --> 00:36:32,910 {\an1}Is this what you want to talk about here? 960 00:36:32,940 --> 00:36:34,780 {\an1}Now, if you want to do something about the abortion, 961 00:36:34,810 --> 00:36:36,710 {\an1}there might be a way to derail the train. 962 00:36:36,750 --> 00:36:38,620 {\an1}Dean emerson-- 963 00:36:38,650 --> 00:36:41,950 {\an1}does he really know the price of this alibi? 964 00:36:41,980 --> 00:36:44,190 {\an1}Maybe not. 965 00:36:44,220 --> 00:36:48,260 {\an1} May be time for a family powwow. 966 00:36:48,290 --> 00:36:50,360 {\an1} (Parrish) I'll have you know 967 00:36:50,390 --> 00:36:52,700 {\an1}I had to skip pilates to get here this early. 968 00:36:52,730 --> 00:36:56,500 {\an1}Do I have to guess, or is this about-- 969 00:36:56,530 --> 00:36:58,630 {\an1} (cutter) Have a seat, please. 970 00:37:01,940 --> 00:37:03,170 {\an1}In case you're wondering 971 00:37:03,210 --> 00:37:04,370 {\an1}where your alibi witness is, 972 00:37:04,410 --> 00:37:06,910 {\an1}mr. Drucker is at the hospital with his wife 973 00:37:06,940 --> 00:37:08,710 {\an1}attending to their daughter. 974 00:37:08,750 --> 00:37:10,480 {\an1}She's in obstetrics icu 975 00:37:10,510 --> 00:37:13,780 {\an1}being prepped for a procedure two hours from now. 976 00:37:13,820 --> 00:37:16,190 {\an1}Oh, what kind of procedure? 977 00:37:16,220 --> 00:37:19,820 {\an1}Did you really think mr. Drucker's helpful testimony 978 00:37:19,860 --> 00:37:21,320 {\an1}wasn't coming at a price? 979 00:37:21,360 --> 00:37:23,930 {\an1}Did you think that homophobe 980 00:37:23,960 --> 00:37:24,860 {\an1}would do you a favor? 981 00:37:24,890 --> 00:37:26,200 {\an1} (Ryan) He's doing it 982 00:37:26,230 --> 00:37:28,770 {\an1}because it's the right thing for our family. 983 00:37:28,800 --> 00:37:30,400 {\an1}Then why don't you tell your brother 984 00:37:30,430 --> 00:37:33,170 {\an1}what procedure lori's undergoing this morning. 985 00:37:33,200 --> 00:37:36,740 {\an1}The procedure you approved. 986 00:37:36,770 --> 00:37:38,280 {\an1}(Dean) Ryan. 987 00:37:38,310 --> 00:37:40,680 {\an1}Ryan, tell me what you did. 988 00:37:43,950 --> 00:37:46,950 {\an1}He's having lori's pregnancy terminated. 989 00:37:46,980 --> 00:37:49,890 {\an1}He's aborting your nephew. 990 00:37:49,920 --> 00:37:51,750 {\an1}Your nephew with the gay gene. 991 00:37:51,790 --> 00:37:53,720 {\an1}That's the price of drucker's alibi. 992 00:37:53,760 --> 00:37:55,260 {\an1}It's not why. It's lori, man. 993 00:37:55,290 --> 00:37:56,860 {\an1}If I keep the baby, 994 00:37:56,890 --> 00:37:58,860 {\an1}she's got almost no chance of coming back. 995 00:37:58,900 --> 00:38:00,330 {\an1}You're sacrificing your son 996 00:38:00,360 --> 00:38:01,830 {\an1}for the slimmest hope. 997 00:38:01,860 --> 00:38:03,470 {\an1}(Dean) Ryan, don't--don't do it. 998 00:38:03,500 --> 00:38:05,100 {\an1}Stop it! 999 00:38:05,130 --> 00:38:06,740 {\an1}(Ryan) They'll put you in prison forever. 1000 00:38:06,770 --> 00:38:09,940 {\an1}Forget about the kid. 1001 00:38:09,970 --> 00:38:13,080 {\an1}Dean... 1002 00:38:13,110 --> 00:38:16,910 {\an1}Why is it so easy for him to dispose of his son? 1003 00:38:19,780 --> 00:38:23,590 {\an1}You know, don't you? 1004 00:38:29,090 --> 00:38:30,790 {\an1}Yeah. 1005 00:38:30,830 --> 00:38:33,430 {\an1}I know. 1006 00:38:33,460 --> 00:38:34,800 {\an1}You're just like dad, aren't you? 1007 00:38:34,830 --> 00:38:36,400 {\an1} Shut up. Your son, 1008 00:38:36,430 --> 00:38:38,400 {\an1}your gay son, deserves a life-- 1009 00:38:38,430 --> 00:38:39,740 {\an1}you don't know what you're talking about. 1010 00:38:39,770 --> 00:38:41,700 {\an1} (Cutter) This is it, dean. 1011 00:38:41,740 --> 00:38:43,840 {\an1}This is what killing hoffman was supposed to stop. 1012 00:38:43,870 --> 00:38:46,740 {\an1}A gay holocaust right in your own family. 1013 00:38:46,780 --> 00:38:48,110 {\an1}I don't want this. 1014 00:38:48,140 --> 00:38:49,180 {\an1}Then take away 1015 00:38:49,210 --> 00:38:51,110 {\an1}the reason for ryan to do it. 1016 00:38:57,220 --> 00:39:01,190 {\an1}(Cutter) That boy's life is in your hands. 1017 00:39:01,220 --> 00:39:04,630 {\an1}If you don't step up now... 1018 00:39:12,570 --> 00:39:18,070 {\an1}Yeah. 1019 00:39:18,110 --> 00:39:19,780 {\an1}I didn't mean for lori to get hurt. 1020 00:39:19,810 --> 00:39:20,880 {\an1}I know. 1021 00:39:20,910 --> 00:39:22,480 {\an1}I forgive you. Just shut up. 1022 00:39:22,510 --> 00:39:24,080 {\an1}No, I did it. I sent the bomb. 1023 00:39:24,110 --> 00:39:25,410 {\an1}Dean, stop! 1024 00:39:25,450 --> 00:39:26,480 {\an1}I knew if hoffman found the gene in the baby 1025 00:39:26,520 --> 00:39:27,720 {\an1}with lori and her parents, 1026 00:39:27,750 --> 00:39:29,990 {\an1}that kid had no chance. 1027 00:39:34,860 --> 00:39:38,160 {\an1}So now you don't have to go through with it, ryan. 1028 00:39:38,190 --> 00:39:41,630 {\an1}There's no point. 1029 00:39:41,660 --> 00:39:45,200 {\an1}You want this kid to have a life. 1030 00:39:45,230 --> 00:39:49,370 {\an1}Like what? Like yours? 1031 00:39:49,410 --> 00:39:51,370 {\an1}You forget what school was like? 1032 00:39:51,410 --> 00:39:54,580 {\an1}All the miserable days, all the beat-downs? 1033 00:39:54,610 --> 00:39:57,410 {\an1}Even now you can't have a normal life. 1034 00:39:57,450 --> 00:40:00,650 {\an1}You can't be yourself around dad. 1035 00:40:00,680 --> 00:40:02,650 {\an1}I don't wish that kind of life for anybody. 1036 00:40:02,690 --> 00:40:04,190 {\an1}Ryan... 1037 00:40:04,220 --> 00:40:05,720 {\an1}Don't say that. 1038 00:40:05,760 --> 00:40:07,590 {\an1}It would be the same as if this kid had a disease. 1039 00:40:07,620 --> 00:40:10,360 {\an1}Being gay is not a disease. 1040 00:40:10,390 --> 00:40:11,860 {\an1}Yeah, well where we live, bro, 1041 00:40:11,890 --> 00:40:14,060 {\an1}it might as well be. 1042 00:40:40,520 --> 00:40:44,060 {\an1}Ryan postponed the abortion for two days. 1043 00:40:44,090 --> 00:40:47,030 {\an1}That doesn't leave him much time for soul searching. 1044 00:40:47,060 --> 00:40:49,730 {\an1}I doubt it'll make any difference. 1045 00:40:49,770 --> 00:40:51,500 {\an1}What parent doesn't want his child 1046 00:40:51,530 --> 00:40:53,270 {\an1}to have the perfect life? 1047 00:40:53,300 --> 00:40:57,010 {\an1}That's one area where science has been no help. 1048 00:40:57,040 --> 00:40:58,670 {\an1}How to keep well-meaning people 1049 00:40:58,710 --> 00:41:04,650 {\an1}from making lousy decisions. 80305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.