Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:06,620
{\an1}(male announcer)
In the criminal justice system,
2
00:00:06,660 --> 00:00:09,260
{\an1}the people are represented
by two separate
3
00:00:09,290 --> 00:00:11,100
{\an1}yet equally important groups--
4
00:00:11,130 --> 00:00:12,860
{\an1} the police
who investigate crime
5
00:00:12,900 --> 00:00:15,700
{\an1}and the district attorneys
who prosecute the offenders.
6
00:00:15,730 --> 00:00:17,870
{\an1}These are their stories.
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,070
{\an1}(Sofia)
Keep him covered.
8
00:00:21,110 --> 00:00:23,010
{\an1}I don't want him
to be photographed.
9
00:00:23,040 --> 00:00:25,040
{\an1}Not a lens in sight,
sweetheart.
10
00:00:25,080 --> 00:00:27,780
{\an1}I'm just sayin'.
11
00:00:27,810 --> 00:00:30,110
{\an1}(Sofia)
Come on, honey.
12
00:00:30,150 --> 00:00:31,780
{\an1}There you go.
13
00:00:31,820 --> 00:00:33,480
{\an1}So what flavor?
14
00:00:33,520 --> 00:00:35,790
{\an1}Strawberry.
No, chocolate.
15
00:00:35,820 --> 00:00:37,220
{\an1}Okay.
16
00:00:38,790 --> 00:00:40,330
{\an1}No way.
You're Sofia Archer.
17
00:00:40,360 --> 00:00:42,030
{\an1}Yes, that's right.
18
00:00:42,060 --> 00:00:43,560
{\an1}Uh, she'll he
chocolate.
19
00:00:43,600 --> 00:00:46,230
{\an1}Oh, my God, is that
the child from Africa?
20
00:00:46,260 --> 00:00:48,170
{\an1}Can I be the first
to see him?
21
00:00:48,200 --> 00:00:51,040
{\an1} He's a little cranky
right now.
Oh, just a peek.
22
00:00:51,070 --> 00:00:52,470
{\an1}My mom would
lose her mind.
23
00:00:52,500 --> 00:00:54,740
{\an1}Can you please just give us
the ice cream?
24
00:00:54,770 --> 00:00:57,240
{\an1}(Sean)
Get away,
don't touch him.
25
00:00:57,280 --> 00:00:58,610
{\an1}Back off, back off!
26
00:00:58,640 --> 00:01:00,110
{\an1}[both men arguing at once]
27
00:01:00,150 --> 00:01:01,380
{\an1}Oh, my God!
28
00:01:01,410 --> 00:01:02,650
{\an1}[arguing escalates]
29
00:01:02,680 --> 00:01:04,080
{\an1}[gunshot]
30
00:01:04,120 --> 00:01:05,150
{\an1}Oh!
31
00:01:05,180 --> 00:01:06,280
{\an1}Oh, my God!
[baby cries]
32
00:01:06,320 --> 00:01:08,550
{\an1} Call the police!
(Sofia)
Oh, my God!
33
00:01:08,590 --> 00:01:10,460
{\an1}Oh, my God!
34
00:01:10,490 --> 00:01:11,790
{\an1}[screams]
35
00:01:11,820 --> 00:01:14,660
{\an1} [baby crying]
Oh, God!
36
00:01:14,690 --> 00:01:16,300
{\an1}Baby's fine.
37
00:01:16,330 --> 00:01:18,960
{\an1}Mom was getting shocky,
so EMS got her to Bellevue,
38
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
{\an1}and daughter and nanny
are back home with uniforms,
39
00:01:22,030 --> 00:01:23,800
{\an1}two blocks from here.
40
00:01:23,840 --> 00:01:25,870
{\an1}Nobody saw anything
more than a scuffle?
41
00:01:25,900 --> 00:01:27,540
{\an1}And his head exploding.
42
00:01:27,570 --> 00:01:29,240
{\an1}Nobody on the street
came forward.
43
00:01:29,270 --> 00:01:31,480
{\an1}No, nobody.
It's dead this early.
44
00:01:37,120 --> 00:01:39,320
{\an1}It's not
an attempted robbery.
45
00:01:39,350 --> 00:01:41,220
{\an1}Well, if it was,
it didn't get far.
46
00:01:41,250 --> 00:01:43,590
{\an1}I hate to say it, but it looks
like a kidnapping attempt.
47
00:01:43,620 --> 00:01:45,560
{\an1}I mean, this adoption
got a whole lot of press.
48
00:01:45,590 --> 00:01:46,520
{\an1}Yeah, but not in months.
49
00:01:46,560 --> 00:01:47,790
{\an1}(Officer Benitez)
The nanny said
50
00:01:47,830 --> 00:01:50,300
{\an1}it was one of the first times
since the adoption
51
00:01:50,330 --> 00:01:52,100
{\an1}the kid was out in public.
Bad luck?
52
00:01:52,130 --> 00:01:53,700
{\an1}Ha. I doubt it.
53
00:02:19,790 --> 00:02:22,030
{\an1}Sean was a wonderful man.
54
00:02:22,060 --> 00:02:24,700
{\an1} And he died
protecting our child.
55
00:02:24,730 --> 00:02:26,100
{\an1}(Cassady)
Have there been any threats
56
00:02:26,130 --> 00:02:27,800
{\an1}against the new baby?
57
00:02:27,830 --> 00:02:29,400
{\an1}I mean, it was big news.
58
00:02:29,430 --> 00:02:30,670
{\an1}A lot of it negative.
59
00:02:30,700 --> 00:02:33,770
{\an1}And no for no good reason.
We didn't do anything wrong.
60
00:02:33,810 --> 00:02:35,570
{\an1}A lot of human rights
organizations,
61
00:02:35,610 --> 00:02:36,880
{\an1}children's rights groups
62
00:02:36,910 --> 00:02:39,280
{\an1}sprouted up, looking
for press and donations.
63
00:02:39,310 --> 00:02:41,150
{\an1}When the cameras were gone,
so were they.
64
00:02:41,180 --> 00:02:42,880
{\an1}Their beef being...
65
00:02:42,910 --> 00:02:44,550
{\an1}Oh, that it was for publicity,
you know?
66
00:02:44,580 --> 00:02:46,280
{\an1}For my career.
67
00:02:46,320 --> 00:02:48,590
{\an1}Just because Angelina
and Madonna--
68
00:02:48,620 --> 00:02:50,460
{\an1}It was all aboveboard.
69
00:02:50,490 --> 00:02:52,720
{\an1}(Sofia)
We had signed permission
70
00:02:52,760 --> 00:02:55,530
{\an1}from the president of Mamuno
and the baby's real father.
71
00:02:55,560 --> 00:02:57,430
{\an1}I mean, he knew
this was the only way
72
00:02:57,460 --> 00:02:58,800
{\an1}that his son
would have a decent life.
73
00:02:58,830 --> 00:03:00,470
{\an1}(Green)
Well, what about
your husband?
74
00:03:00,500 --> 00:03:02,700
{\an1}Could somebody have been
coming after him?
75
00:03:04,870 --> 00:03:06,300
{\an1}I don't know.
76
00:03:06,340 --> 00:03:08,240
{\an1} Um--
[clears throat]
77
00:03:08,270 --> 00:03:11,380
{\an1}John Brody doesn't have
the balls to hurt a fly.
78
00:03:11,410 --> 00:03:12,940
{\an1}What?
79
00:03:14,710 --> 00:03:16,480
{\an1}Sean just got back from
80
00:03:16,510 --> 00:03:19,880
{\an1}six weeks of producing
a film in Gibraltar.
81
00:03:19,920 --> 00:03:22,020
{\an1}He was sleeping
with his star,
82
00:03:22,050 --> 00:03:23,820
{\an1}Darla, Brody's wife.
83
00:03:23,860 --> 00:03:25,290
{\an1}(Cassady)
I have to admit,
84
00:03:25,320 --> 00:03:27,260
{\an1}I'd be a little less
casual about that.
85
00:03:27,290 --> 00:03:29,460
{\an1}(Sofia)
Well, Sean and I have--
86
00:03:29,490 --> 00:03:32,130
{\an1}had an arrangement.
87
00:03:32,160 --> 00:03:34,900
{\an1}But I don't want that
getting out in the press.
88
00:03:34,930 --> 00:03:37,670
{\an1}He died a damn hero.
89
00:03:37,700 --> 00:03:41,840
{\an1}But Darla's husband John,
he found out about
the affair?
90
00:03:41,870 --> 00:03:43,880
{\an1}[sighs]
91
00:03:43,910 --> 00:03:45,580
{\an1}He was ruined.
92
00:03:49,080 --> 00:03:51,380
{\an1} (Josh)
Yeah, so what's this got
to do with me?
93
00:03:51,420 --> 00:03:53,450
{\an1}Did you hear
what I said, Mr. Brody?
94
00:03:53,490 --> 00:03:55,990
{\an1}Yeah, and that's a tough
break for Sean Archer.
95
00:03:56,020 --> 00:03:58,220
{\an1}(Cassady)
Getting laid off
is a tough break.
96
00:03:58,260 --> 00:04:00,020
{\an1}Bullet to the head's
something else.
97
00:04:00,060 --> 00:04:02,830
{\an1}You want me to cry for him?
He was banging my wife.
98
00:04:02,860 --> 00:04:05,630
{\an1}Been out of the house and away
from my kids because of him.
99
00:04:05,660 --> 00:04:07,830
{\an1}Yes, it's an awful situation.
Got you drinkin'.
100
00:04:07,870 --> 00:04:08,930
{\an1}You bet.
101
00:04:08,970 --> 00:04:10,540
{\an1}You drinking
to drown your sorrows
102
00:04:10,570 --> 00:04:12,600
{\an1}or to boost your confidence?
103
00:04:12,640 --> 00:04:14,210
{\an1}What, to shoot him?
104
00:04:14,240 --> 00:04:16,340
{\an1}I mean, come on,
I have enough problems.
105
00:04:16,370 --> 00:04:18,780
{\an1}Where were you
at 7:00 this morning?
106
00:04:18,810 --> 00:04:20,110
{\an1}Here.
107
00:04:20,150 --> 00:04:21,780
{\an1}Can anyone
verify that?
108
00:04:21,810 --> 00:04:23,320
{\an1}Aw, come on,
I'm a writer.
109
00:04:23,350 --> 00:04:25,480
{\an1}We don't kill people.
We just write about it.
110
00:04:25,520 --> 00:04:27,590
{\an1}So what'd you hope to accomplish
by calling Sofia
111
00:04:27,620 --> 00:04:30,390
{\an1}to tell her her husband was
stepping out with your wife?
112
00:04:30,420 --> 00:04:32,360
{\an1}Get a little
damn revenge.
113
00:04:32,390 --> 00:04:35,030
{\an1}You know what she said?
"Good for him,"
and hung up.
114
00:04:35,060 --> 00:04:38,430
{\an1}Miss Humanitarian, mother
to the poor and downtrodden.
115
00:04:38,460 --> 00:04:41,100
{\an1}Her and her husband,
both of 'em--whores.
116
00:04:41,130 --> 00:04:43,470
{\an1}You own a gun,
Mr. Brody?
117
00:04:43,500 --> 00:04:45,840
{\an1}No, but if you wanna
look around, be my guest.
118
00:04:45,870 --> 00:04:47,910
{\an1}Won't take long.
119
00:04:47,940 --> 00:04:51,480
{\an1}There it is--
my worldly possessions.
120
00:04:54,380 --> 00:04:55,580
{\an1}and he doesn't have a record.
121
00:04:55,610 --> 00:04:56,850
{\an1}And no alibi.
122
00:04:56,880 --> 00:04:59,280
{\an1}The bourbon on his breath
says he just woke up.
123
00:04:59,320 --> 00:05:01,120
{\an1}The Times was at his door,
124
00:05:01,150 --> 00:05:03,320
{\an1}and the gunpowder residue test
came back negative.
125
00:05:03,350 --> 00:05:05,160
{\an1}So he's all bark
and no bite.
126
00:05:05,190 --> 00:05:07,990
{\an1}Which shoots a hole through
the image of Sofia
and Sean,
127
00:05:08,030 --> 00:05:10,530
{\an1}who were supposed to be this
happy Hollywood power
couple.
128
00:05:10,560 --> 00:05:12,560
{\an1}An actress's real life
doesn't match her press?
129
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
{\an1}Well, this is more than press,
this whole adoption thing.
130
00:05:15,630 --> 00:05:17,540
{\an1}She's making herself out
to be a saint.
131
00:05:17,570 --> 00:05:19,700
{\an1}Does any of it
help our case?
132
00:05:19,740 --> 00:05:21,740
{\an1}It expands the suspect
pool-- jilted lovers,
133
00:05:21,770 --> 00:05:23,410
{\an1}husbands and wives
of those jilted lovers.
134
00:05:23,440 --> 00:05:24,840
{\an1}Wonderful.
135
00:05:24,880 --> 00:05:27,180
{\an1}Ballistics came back on shell
casing found at the crime scene.
136
00:05:27,210 --> 00:05:29,610
{\an1}It matches a gun registered
to Marlon Cooper,
137
00:05:29,650 --> 00:05:30,950
{\an1}defense attorney.
138
00:05:30,980 --> 00:05:32,680
{\an1}Last year,
he assaulted a cop.
139
00:05:32,720 --> 00:05:35,320
{\an1}Have fun.
140
00:05:35,350 --> 00:05:36,860
{\an1} Did you notice
the charge was dropped,
141
00:05:36,890 --> 00:05:38,490
{\an1}or you didn't read
that far?
142
00:05:38,520 --> 00:05:40,030
{\an1}Oh, watch yourself,
smart ass.
143
00:05:40,060 --> 00:05:42,790
{\an1}I stopped where it said you
put one of us in the hospital.
144
00:05:42,830 --> 00:05:45,800
{\an1}First of all, I had
no idea he was one of yours
145
00:05:45,830 --> 00:05:47,700
{\an1}because he was
in plain clothes,
146
00:05:47,730 --> 00:05:49,200
{\an1}planted to incite.
147
00:05:49,230 --> 00:05:52,170
{\an1}That was at the rally
for Darfur refugees.
148
00:05:52,200 --> 00:05:54,040
{\an1}The U.N.'s inattention to
149
00:05:54,070 --> 00:05:56,610
{\an1}and thus murder of
Darfur refugees, yeah.
150
00:05:56,640 --> 00:05:58,840
{\an1}So you're involved
in African causes.
151
00:05:58,880 --> 00:06:00,780
{\an1}I'm a civil rights attorney.
152
00:06:00,810 --> 00:06:03,380
{\an1} I'm involved
in a lot of things.
153
00:06:03,410 --> 00:06:04,780
{\an1}International
child adoption?
154
00:06:04,820 --> 00:06:07,590
{\an1}What do you guys want,
exactly?
155
00:06:07,620 --> 00:06:09,320
{\an1}What's your take
on Sofia Archer?
156
00:06:09,350 --> 00:06:11,790
{\an1}Sofia Archer?
157
00:06:11,820 --> 00:06:14,590
{\an1}Jeez, uh, diva actress?
158
00:06:14,630 --> 00:06:16,630
{\an1}And her adoption
of an African baby?
159
00:06:16,660 --> 00:06:20,700
{\an1}Hey, they cleared room
for her on the bandwagon.
160
00:06:20,730 --> 00:06:22,700
{\an1}Good for her.
Look, I'm a busy guy.
161
00:06:22,730 --> 00:06:25,800
{\an1}Where's your 9-millimeter,
Mr. Cooper?
162
00:06:25,840 --> 00:06:28,470
{\an1}Um, got lost.
163
00:06:28,510 --> 00:06:30,840
{\an1}Two years ago.
It was stolen.
164
00:06:30,880 --> 00:06:32,680
{\an1}You didn't report it?
165
00:06:32,710 --> 00:06:34,810
{\an1} It was in a box
when I moved apartments.
166
00:06:34,850 --> 00:06:37,720
{\an1}It might have got thrown out.
What's to report?
167
00:06:37,750 --> 00:06:39,750
{\an1}Where were you
this morning, 7:00?
168
00:06:39,780 --> 00:06:43,290
{\an1}I was with a client.
Accused drug dealer, actually.
169
00:06:43,320 --> 00:06:45,760
{\an1}He got flaked by a cop.
170
00:06:45,790 --> 00:06:48,190
{\an1}What's your client's name?
171
00:06:48,230 --> 00:06:49,790
{\an1}Bobby Suarez.
172
00:06:49,830 --> 00:06:52,330
{\an1}"International League
for Child Rights."
173
00:06:52,360 --> 00:06:53,830
{\an1}Isn't this one of the groups
174
00:06:53,870 --> 00:06:55,870
{\an1}protesting
Sofia Archer's adoption?
175
00:06:57,700 --> 00:07:00,210
{\an1}I got that flyer
on the subway.
176
00:07:00,240 --> 00:07:02,070
{\an1}(Green)
Right.
177
00:07:02,110 --> 00:07:05,180
{\an1}On the subway.
178
00:07:05,210 --> 00:07:08,050
{\an1}Cooper did some pro bono work
for us after the Darfur rally.
179
00:07:08,080 --> 00:07:11,150
{\an1}But we parted company
on the Sofia adoption.
180
00:07:11,180 --> 00:07:13,150
{\an1}The New York Ledger
says your organization
181
00:07:13,180 --> 00:07:15,120
{\an1}was at the forefront
opposing it.
182
00:07:15,150 --> 00:07:17,720
{\an1}That was Marlon
who gave those quotes.
183
00:07:17,760 --> 00:07:20,730
{\an1}When the article came out,
we cut ties.
184
00:07:20,760 --> 00:07:22,260
{\an1}Well, he made it
sound like
185
00:07:22,290 --> 00:07:24,300
{\an1}Sofia wasn't even
on his radar.
186
00:07:24,330 --> 00:07:27,730
{\an1}Oh, more like there was
nothing else on his radar.
187
00:07:27,770 --> 00:07:29,230
{\an1}He was obsessed.
188
00:07:29,270 --> 00:07:32,440
{\an1}He said she was copycatting
and trying to boost her career
189
00:07:32,470 --> 00:07:33,810
{\an1}with a baby theft.
190
00:07:33,840 --> 00:07:36,440
{\an1}Theft?
What'd he base that on?
191
00:07:36,470 --> 00:07:39,680
{\an1}Mamuno has maybe three laws
concerning adoption,
192
00:07:39,710 --> 00:07:41,080
{\an1}written 50 years ago.
193
00:07:41,110 --> 00:07:43,150
{\an1}But one of them says
that adoptive parents
194
00:07:43,180 --> 00:07:45,280
{\an1}have to live in the country
for a year
195
00:07:45,320 --> 00:07:46,380
{\an1}before the child can leave.
196
00:07:46,420 --> 00:07:47,950
{\an1}She was there
three days.
197
00:07:47,990 --> 00:07:50,290
{\an1}And Cooper draws the line
at star adoptions?
198
00:07:50,320 --> 00:07:52,590
{\an1}Well, he didn't talk about
kidnapping or murder.
199
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
{\an1}Well, what then?
200
00:07:53,660 --> 00:07:55,830
{\an1}Protests.
Pickets.
201
00:07:55,860 --> 00:07:58,130
{\an1}Rallies outside her apartment.
202
00:07:58,160 --> 00:07:59,700
{\an1}Why'd that get him
the boot?
203
00:07:59,730 --> 00:08:02,400
{\an1}I'd think that'd bring
more publicity
to your cause.
204
00:08:02,430 --> 00:08:06,540
{\an1}Listen, we want money
for AIDS and war orphans.
205
00:08:06,570 --> 00:08:08,470
{\an1}Whatever her motivation,
206
00:08:08,510 --> 00:08:11,540
{\an1}Sofia brought attention
and money to Mamuno.
207
00:08:11,580 --> 00:08:13,580
{\an1}And that just didn't fly
with Cooper.
208
00:08:13,610 --> 00:08:16,210
{\an1}He kept calling her
"the baby thief."
209
00:08:16,250 --> 00:08:20,050
{\an1}You can read all about it
in his letter to the editor.
210
00:08:20,080 --> 00:08:24,320
{\an1}"Why travel 1,500 miles
to adopt a child of color?
211
00:08:24,360 --> 00:08:26,420
{\an1}"How 'bout Detroit, St. Louis?
212
00:08:26,460 --> 00:08:29,160
{\an1}"Hell, Sofia,
hop a 5 train to the Bronx,
213
00:08:29,190 --> 00:08:31,100
{\an1}"and I'll guarantee
scores of orphans.
214
00:08:31,130 --> 00:08:32,860
{\an1}"But will you?
No.
215
00:08:32,900 --> 00:08:34,100
{\an1}"Because a celebrity
216
00:08:34,130 --> 00:08:36,800
{\an1}"career-boosting
accessory du jour
217
00:08:36,830 --> 00:08:40,000
{\an1}"is no longer
a sweater-wearing Chihuahua.
218
00:08:40,040 --> 00:08:42,870
{\an1}"It's a destitute
African AIDS orphan,
219
00:08:42,910 --> 00:08:45,680
{\an1}"ready for purchase
from any number of countries
220
00:08:45,710 --> 00:08:48,250
{\an1}desperate for foreign cash."
221
00:08:48,280 --> 00:08:50,210
{\an1}Yeah, guy's got a serious
bone to pick.
222
00:08:50,250 --> 00:08:51,820
{\an1}And his gun is
the murder weapon.
223
00:08:51,850 --> 00:08:55,990
{\an1}Well, a kidnapping would bring
a lot of attention to the cause.
224
00:08:56,020 --> 00:08:58,220
{\an1}Or himself.
The guy's a total windbag.
225
00:08:58,260 --> 00:09:00,790
{\an1} (Green)
Well, he's a windbag
with an alibi.
226
00:09:00,830 --> 00:09:02,230
{\an1} Bobby Suarez,
that dope dealer kid
227
00:09:02,260 --> 00:09:04,630
{\an1}that he was supposed to meet up
with, backs Cooper up.
228
00:09:04,660 --> 00:09:06,030
{\an1} (Van Buren)
Dope dealer?
229
00:09:06,060 --> 00:09:07,900
{\an1}And why should we
believe him?
230
00:09:07,930 --> 00:09:09,830
{\an1}Because he met him
at his PO's office--it's legit.
231
00:09:09,870 --> 00:09:12,040
{\an1} But check these out.
TARU just sent these over.
232
00:09:12,070 --> 00:09:15,440
{\an1} They're security stills
from inside Sofia's lobby.
233
00:09:15,470 --> 00:09:17,180
{\an1}They're not from
the day of the murder,
234
00:09:17,210 --> 00:09:19,480
{\an1}but they're from last week.
235
00:09:21,550 --> 00:09:24,550
{\an1}(Green)
It looks like Marlon Cooper
was giving you a payoff,
236
00:09:24,580 --> 00:09:25,580
{\an1}Mr. McCready.
237
00:09:25,620 --> 00:09:27,220
{\an1}He said he was paparazzi.
238
00:09:27,250 --> 00:09:28,290
{\an1}What'd he want?
239
00:09:28,320 --> 00:09:29,650
{\an1}Heads up when she left
with the new kid.
240
00:09:29,690 --> 00:09:31,220
{\an1}Which you gave him
the day of the murder?
241
00:09:31,260 --> 00:09:32,460
{\an1}That don't make me
responsible.
242
00:09:32,490 --> 00:09:34,230
{\an1} How much was it worth
to him?
A grand, cash.
243
00:09:34,260 --> 00:09:36,290
{\an1}(Cassady)
How'd you give him
the heads up?
244
00:09:36,330 --> 00:09:37,560
{\an1}Called his cell.
245
00:09:37,600 --> 00:09:38,700
{\an1}We dumped his cell.
There were no calls from you.
246
00:09:38,730 --> 00:09:40,430
{\an1}I just called
the number he gave me.
247
00:09:40,470 --> 00:09:42,970
{\an1}You'd better find
that number--now.
248
00:09:44,840 --> 00:09:46,910
{\an1}You don't mind doing
25 years--is that it?
249
00:09:46,940 --> 00:09:48,140
{\an1}Sit down.
250
00:09:48,170 --> 00:09:49,870
{\an1}I didn't kill
Sean Archer.
251
00:09:49,910 --> 00:09:52,210
{\an1}Then who did?
Who'd you give
that weapon to?
252
00:09:52,240 --> 00:09:53,680
{\an1}My gun was stolen.
253
00:09:53,710 --> 00:09:56,880
{\an1}Then why'd you pay off
her doorman, huh?
254
00:09:56,910 --> 00:09:58,920
{\an1}Look, I don't see
any money here.
255
00:09:58,950 --> 00:10:00,950
{\an1}Okay, then who have you
been talking to
256
00:10:00,990 --> 00:10:03,150
{\an1}at this disposable
cell number?
257
00:10:03,190 --> 00:10:05,290
{\an1}The doorman said
he called you at this number
258
00:10:05,320 --> 00:10:06,660
{\an1}the morning of the murder.
259
00:10:06,690 --> 00:10:08,660
{\an1}Then there are cell site hits
for this phone
260
00:10:08,690 --> 00:10:11,500
{\an1}near the crime scene
at the time of the shooting.
261
00:10:11,530 --> 00:10:13,400
{\an1}But you were with
your drug dealer client then,
262
00:10:13,430 --> 00:10:15,530
{\an1}so you had to have
passed off the phone.
263
00:10:15,570 --> 00:10:16,930
{\an1} The same guy
you gave that gun to.
264
00:10:16,970 --> 00:10:19,040
{\an1}I think we're seeing
coincidences.
265
00:10:19,070 --> 00:10:21,410
{\an1}Marlon, you were
on a mission.
266
00:10:21,440 --> 00:10:23,610
{\an1}Baby theft,
illegal adoption.
267
00:10:23,640 --> 00:10:25,610
{\an1}Those are things
I strongly protest.
268
00:10:25,640 --> 00:10:27,850
{\an1}And what better place
to make a statement
269
00:10:27,880 --> 00:10:30,620
{\an1}than at a huge press event
like a kidnapping?
270
00:10:30,650 --> 00:10:33,480
{\an1}Except the best-laid plans,
right, Cooper?
271
00:10:33,520 --> 00:10:35,750
{\an1}What went wrong?
272
00:10:37,660 --> 00:10:39,390
{\an1}You know what?
273
00:10:39,420 --> 00:10:42,290
{\an1}I'm sorry
Sean Archer is dead.
274
00:10:42,330 --> 00:10:45,030
{\an1}I'm sure the person
who killed him is too.
275
00:10:45,060 --> 00:10:49,600
{\an1}But these people
were pure biblical evil.
276
00:10:49,630 --> 00:10:51,100
{\an1}You tell me I'm wrong.
277
00:10:51,140 --> 00:10:52,640
{\an1}For stealing babies?
278
00:10:52,670 --> 00:10:55,740
{\an1}Three days is not a year.
279
00:10:55,770 --> 00:10:58,210
{\an1}Did you try
to take the baby,
280
00:10:58,240 --> 00:11:00,780
{\an1}and something went wrong?
281
00:11:00,810 --> 00:11:05,320
{\an1}Look, whomever did this,
I'm sure he's remorseful.
282
00:11:05,350 --> 00:11:08,950
{\an1}And I hope he's getting
a good head start on you.
283
00:11:08,990 --> 00:11:11,860
{\an1}I got nothin' more
to say.
284
00:11:14,760 --> 00:11:17,460
{\an1}(Green)
Anybody coming in or out
of Cooper's apartment?
285
00:11:17,500 --> 00:11:20,670
{\an1}Is revolving door.
He say clients--I say swine.
286
00:11:20,700 --> 00:11:22,230
{\an1}Anyone
in the last few days?
287
00:11:22,270 --> 00:11:25,270
{\an1}Who knows--I stop paying
attention to him year ago.
288
00:11:25,300 --> 00:11:26,670
{\an1}(Green)
Okay.
289
00:11:29,870 --> 00:11:32,680
{\an1}Police.
Open up.
290
00:11:32,710 --> 00:11:34,750
{\an1}[knocking]
291
00:11:34,780 --> 00:11:35,950
{\an1}Police.
292
00:11:47,830 --> 00:11:49,390
{\an1}[object smashing]
293
00:11:49,430 --> 00:11:51,030
{\an1}I'll take the street.
294
00:11:56,700 --> 00:11:57,770
{\an1}[distant thud]
295
00:11:57,800 --> 00:11:58,900
{\an1}Damn it.
296
00:12:00,440 --> 00:12:01,810
{\an1}Police, freeze!
297
00:12:01,840 --> 00:12:04,080
{\an1}Nina, he's coming out
the back of the building.
298
00:12:04,110 --> 00:12:05,440
{\an1}Black male, around 25.
299
00:12:05,480 --> 00:12:07,110
{\an1}He's got a gray jacket,
black pants.
300
00:12:07,140 --> 00:12:09,280
{\an1}He's limping.
Something's wrong with his leg.
301
00:12:09,310 --> 00:12:11,480
{\an1}(Cassady)
Stop, police!
302
00:12:11,520 --> 00:12:13,380
{\an1}[tires squeal]
303
00:12:19,220 --> 00:12:20,360
{\an1}Central, be advised.
304
00:12:20,390 --> 00:12:20,630
{\an1} Perpetrator
has jumped into a cab
305
00:12:22,030 --> 00:12:23,160
{\an1}heading east on Dyckman.
306
00:12:26,960 --> 00:12:28,600
{\an1}We found loose ammo
for a 9-millimeter
307
00:12:28,630 --> 00:12:30,170
{\an1}that ballistics says
is consistent
308
00:12:30,200 --> 00:12:31,670
{\an1}with the slug pulled
from Sean Archer.
309
00:12:31,700 --> 00:12:33,140
{\an1}Any lifts?
310
00:12:33,170 --> 00:12:35,210
{\an1}Oh, my God, there was, like,
a thousand in that guest room,
311
00:12:35,240 --> 00:12:37,540
{\an1}but believe it or not,
none of them are in the system.
312
00:12:37,580 --> 00:12:40,950
{\an1}Hmm. A first-timer
blows a guy's face off.
313
00:12:40,980 --> 00:12:42,850
{\an1}Our guy's a foreigner.
314
00:12:42,880 --> 00:12:45,980
{\an1}I traced a prepaid credit card
found in Cooper's apartment.
315
00:12:46,020 --> 00:12:48,120
{\an1}Airline charges
for a round-trip ticket
316
00:12:48,150 --> 00:12:51,320
{\an1}from Mamuno with about
20 different connections
317
00:12:51,360 --> 00:12:52,820
{\an1}ending in Toronto.
318
00:12:52,860 --> 00:12:55,430
{\an1}And then another charge
for a child's seat
319
00:12:55,460 --> 00:12:57,590
{\an1}one way from Toronto
to Mamuno.
320
00:12:57,630 --> 00:13:00,360
{\an1}The child's father--
what's his name?
321
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
{\an1}Ephraim Mogae.
322
00:13:01,830 --> 00:13:04,100
{\an1}Obviously, Cooper was smuggling
him in through Toronto.
323
00:13:04,140 --> 00:13:05,300
{\an1}To take his son home.
324
00:13:05,340 --> 00:13:07,870
{\an1}Were there any other charges
on that prepaid card?
325
00:13:07,910 --> 00:13:09,670
{\an1}Nothing.
He's in the wind.
326
00:13:09,710 --> 00:13:11,010
{\an1}Any relatives,
friends you can talk to?
327
00:13:11,040 --> 00:13:12,240
{\an1}(Cassady)
Nothin'.
328
00:13:12,280 --> 00:13:14,210
{\an1}Well, you're gonna
have to find someone.
329
00:13:14,250 --> 00:13:16,480
{\an1}That guy's out there
with a gun.
330
00:13:16,510 --> 00:13:18,780
{\an1}Mr. Mogae
said he had a brother.
331
00:13:18,820 --> 00:13:21,320
{\an1}It was a cousin.
Said he lived in New Jersey.
332
00:13:21,350 --> 00:13:23,320
{\an1}Do you know
this cousin's name?
333
00:13:23,350 --> 00:13:26,420
{\an1}I think it's in my BlackBerry.
Let me get it.
334
00:13:26,460 --> 00:13:28,530
{\an1}(Cassady)
Did Ephraim Mogae
try to make contact
335
00:13:28,560 --> 00:13:29,790
{\an1}after the adoption?
336
00:13:29,830 --> 00:13:31,200
{\an1}Yes.
Here you go, sweetie.
337
00:13:31,230 --> 00:13:33,260
{\an1}To see his son?
Yes.
338
00:13:33,300 --> 00:13:34,670
{\an1}What happened?
339
00:13:34,700 --> 00:13:37,400
{\an1}I told Mary that I didn't
want to hear from him again.
340
00:13:37,440 --> 00:13:39,470
{\an1}I mean, if we were going
to be a family,
341
00:13:39,500 --> 00:13:41,570
{\an1}then we needed time to bond.
342
00:13:41,610 --> 00:13:43,710
{\an1}When was the last time
he tried to make contact?
343
00:13:43,740 --> 00:13:45,340
{\an1}It's been a while.
344
00:13:45,380 --> 00:13:46,880
{\an1}But you cut him off.
345
00:13:46,910 --> 00:13:50,250
{\an1}No contact at all--opposite
of your press statements.
346
00:13:50,280 --> 00:13:53,050
{\an1}I don't need to
defend myself to you.
347
00:13:53,080 --> 00:13:55,350
{\an1}(Mary)
The cousin's name
is Festus Lepetu.
348
00:13:55,390 --> 00:13:57,590
{\an1}Has he ever
contacted you guys?
349
00:13:57,620 --> 00:13:59,420
{\an1}After we asked him
to stop calling,
350
00:13:59,460 --> 00:14:01,460
{\an1}we haven't heard
from any of them.
351
00:14:01,490 --> 00:14:03,190
{\an1}And you didn't think
to mention any of that.
352
00:14:03,230 --> 00:14:05,960
{\an1}Well, it's been months.
Months.
353
00:14:06,000 --> 00:14:08,130
{\an1}Festus Lepetu.
354
00:14:08,170 --> 00:14:10,300
{\an1}(Mary)
Yes.
355
00:14:10,330 --> 00:14:12,340
{\an1} I don't know
where Ephraim is.
356
00:14:12,370 --> 00:14:13,970
{\an1}He got in your cab
this morning, didn't he?
357
00:14:14,000 --> 00:14:15,140
{\an1}No, miss.
358
00:14:15,170 --> 00:14:16,610
{\an1}Well, he was limping.
359
00:14:16,640 --> 00:14:19,080
{\an1}How bad he hurt himself
jumping out that window?
360
00:14:19,110 --> 00:14:20,110
{\an1}Sorry, miss.
361
00:14:20,140 --> 00:14:22,150
{\an1}You got a family here,
Festus?
Yes!
362
00:14:22,180 --> 00:14:23,780
{\an1}Your family's papers
in order?
363
00:14:23,810 --> 00:14:25,820
{\an1}Look, we're gonna
talk to your cousin
364
00:14:25,850 --> 00:14:27,090
{\an1}one way or another.
365
00:14:27,120 --> 00:14:28,750
{\an1}He is just here
to visit me.
366
00:14:28,790 --> 00:14:30,660
{\an1}Okay, I wanna
hear him say that.
367
00:14:30,690 --> 00:14:33,160
{\an1}Will there be any justice
for him against this woman?
368
00:14:33,190 --> 00:14:35,230
{\an1}If you don't help us
bring him in peacefully,
369
00:14:35,260 --> 00:14:37,860
{\an1}there's gonna be nothing for him
but a shootout in the street.
370
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
{\an1}Come on.
Hey, hey.
371
00:14:38,930 --> 00:14:40,230
{\an1}Come on.
372
00:14:46,940 --> 00:14:48,640
{\an1}Mr. Mogae?
373
00:14:51,540 --> 00:14:53,110
{\an1}You speak English?
374
00:14:53,140 --> 00:14:54,250
{\an1}Yes.
375
00:14:54,280 --> 00:14:55,980
{\an1}We need you
to come with us.
376
00:14:56,010 --> 00:14:58,020
{\an1}Can you walk?
377
00:15:03,050 --> 00:15:04,390
{\an1}[screams]
Oh, okay.
378
00:15:04,420 --> 00:15:07,190
{\an1}Sit, sit, sit,
sit, sit.
379
00:15:07,220 --> 00:15:09,030
{\an1}I'll call for a bus.
380
00:15:14,170 --> 00:15:18,000
{\an1}Mr. Mogae, we know why
you're in the city.
381
00:15:18,040 --> 00:15:19,800
{\an1}We know that Sofia Archer
382
00:15:19,840 --> 00:15:22,110
{\an1}refused to let you
see your son.
383
00:15:22,140 --> 00:15:24,480
{\an1}(Cassady)
We can make
our DAs understand.
384
00:15:24,510 --> 00:15:25,780
{\an1}If they hear your story,
385
00:15:25,810 --> 00:15:27,450
{\an1}they can help you
with sentencing.
386
00:15:27,480 --> 00:15:29,050
{\an1}If not, you're just
another murderer,
387
00:15:29,080 --> 00:15:31,380
{\an1}which we don't think
you are.
388
00:15:35,950 --> 00:15:38,520
{\an1}Where's the gun?
389
00:15:41,530 --> 00:15:43,830
{\an1} In a trash can
near my cousin's home.
390
00:15:43,860 --> 00:15:44,930
{\an1}Good.
391
00:15:44,960 --> 00:15:48,230
{\an1}Now what happened
yesterday morning?
392
00:15:49,800 --> 00:15:52,100
{\an1} Mr. Cooper
said he got a call.
393
00:15:52,140 --> 00:15:53,940
{\an1}They left the apartment.
394
00:15:53,970 --> 00:15:56,610
{\an1} He got the call
from Sofia's doorman?
Yes.
395
00:15:56,640 --> 00:15:58,340
{\an1}Did Mr. Cooper
give you the gun?
396
00:15:58,380 --> 00:16:00,210
{\an1}He did not know
I took the gun.
397
00:16:00,240 --> 00:16:01,980
{\an1}You can't protect him,
Mr. Mogae.
398
00:16:02,010 --> 00:16:03,380
{\an1}He did not know.
399
00:16:03,410 --> 00:16:06,420
{\an1}Or my plan to take
Christopher back home.
400
00:16:06,450 --> 00:16:09,090
{\an1}Didn't you approve
of the adoption,
401
00:16:09,120 --> 00:16:11,320
{\an1}sign the papers
and all that?
402
00:16:11,360 --> 00:16:13,460
{\an1}I thought they'd be
in Mamuno for a year.
403
00:16:13,490 --> 00:16:16,130
{\an1}Then they were gone.
404
00:16:16,160 --> 00:16:17,800
{\an1}Gone.
405
00:16:17,830 --> 00:16:21,600
{\an1}Okay, so what happened
when you confronted
her husband?
406
00:16:24,030 --> 00:16:26,270
{\an1} He would not
let me see my son.
407
00:16:26,300 --> 00:16:28,440
{\an1}Even for a moment.
408
00:16:28,470 --> 00:16:30,010
{\an1}He pushed me.
409
00:16:30,040 --> 00:16:32,280
{\an1}Is that why
you drew the gun?
410
00:16:32,310 --> 00:16:33,740
{\an1}Yes, but...
411
00:16:33,780 --> 00:16:37,250
{\an1}I did not pull
the trigger.
412
00:16:37,280 --> 00:16:39,680
{\an1}I cocked it, yes,
to scare him,
413
00:16:39,720 --> 00:16:41,890
{\an1}but it went off.
414
00:16:41,920 --> 00:16:44,020
{\an1}And then I ran.
415
00:16:46,260 --> 00:16:48,490
{\an1}Okay.
416
00:16:48,530 --> 00:16:51,300
{\an1}Good.
Um...
417
00:16:51,330 --> 00:16:53,600
{\an1}We're gonna tell
the DAs what you said.
418
00:16:53,630 --> 00:16:56,570
{\an1}But we need you to write it
down first, all right?
419
00:16:56,600 --> 00:16:58,770
{\an1}I did not want
to hurt anyone.
420
00:16:58,800 --> 00:17:03,610
{\an1}I deserve what is to come to me
and will do what you ask.
421
00:17:03,640 --> 00:17:06,380
{\an1}But I must see my son.
422
00:17:07,610 --> 00:17:09,110
{\an1}Let's concentrate
on your statement.
423
00:17:09,150 --> 00:17:12,820
{\an1} First my son,
then anything you wish.
424
00:17:12,850 --> 00:17:15,290
{\an1}But first my son.
425
00:17:17,920 --> 00:17:19,390
{\an1}Hell, no!
No!
426
00:17:19,420 --> 00:17:21,630
{\an1}Look, I understand
your reluctance.
427
00:17:21,660 --> 00:17:23,230
{\an1}You don't understand
a damn thing.
428
00:17:23,260 --> 00:17:25,100
{\an1}He shot my husband.
429
00:17:25,130 --> 00:17:26,400
{\an1}If you allow the visit,
430
00:17:26,430 --> 00:17:28,070
{\an1}he'll plead guilty
to manslaughter
431
00:17:28,100 --> 00:17:29,730
{\an1}and do 15 years.
432
00:17:29,770 --> 00:17:31,370
{\an1}He deserves
a thousand.
433
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
{\an1}But if you refuse this visit,
434
00:17:33,440 --> 00:17:35,240
{\an1}he'll press for a trial.
435
00:17:35,270 --> 00:17:36,910
{\an1}You'll have to testify,
436
00:17:36,940 --> 00:17:39,380
{\an1}and maybe even
your daughter too.
437
00:17:39,410 --> 00:17:41,550
{\an1}He shot Sean in the face,
and he admitted to it.
438
00:17:41,580 --> 00:17:44,280
{\an1}How could there possibly
be a trial?
439
00:17:44,320 --> 00:17:45,550
{\an1}We've recovered the gun,
440
00:17:45,580 --> 00:17:47,020
{\an1}and there was a flaw
with the firing pin.
441
00:17:47,050 --> 00:17:49,390
{\an1}It could support
an accidental shooting.
442
00:17:49,420 --> 00:17:53,060
{\an1}Mr. Mogae could come off
sympathetic to a jury.
443
00:17:53,090 --> 00:17:55,490
{\an1}How could he possibly
come off as sympathetic?
444
00:17:55,530 --> 00:17:57,900
{\an1}The fact that you refused him
access to his child,
445
00:17:57,930 --> 00:18:01,370
{\an1}who, they'll argue, was adopted
in an unorthodox way.
446
00:18:01,400 --> 00:18:02,870
{\an1}That's not true.
447
00:18:02,900 --> 00:18:05,140
{\an1}They will argue it,
regardless.
448
00:18:06,300 --> 00:18:08,170
{\an1}It's just five minutes.
449
00:18:08,210 --> 00:18:10,270
{\an1}He can't come within
three feet of the child.
450
00:18:10,310 --> 00:18:12,440
{\an1}He will be supervised
by myself
451
00:18:12,480 --> 00:18:14,350
{\an1}and the detectives
that covered this case.
452
00:18:14,380 --> 00:18:15,780
{\an1}And yourself,
if you like.
453
00:18:15,810 --> 00:18:19,720
{\an1}I do not want to see him.
(Mary)
I'll do it.
454
00:18:23,950 --> 00:18:26,290
{\an1}He killed my husband.
455
00:18:26,320 --> 00:18:28,660
{\an1}[sobs]
456
00:18:28,690 --> 00:18:31,630
{\an1}He killed my husband.
457
00:18:31,660 --> 00:18:34,430
{\an1}Mary, he killed
my husband.
458
00:18:51,550 --> 00:18:53,580
{\an1}You have five minutes.
459
00:19:00,460 --> 00:19:03,530
{\an1}May I please see
more of his face?
460
00:19:19,140 --> 00:19:23,850
{\an1}[babbling]
461
00:19:29,690 --> 00:19:31,820
{\an1}Mr. Mogae?
462
00:19:34,730 --> 00:19:36,430
{\an1}Is there a problem?
463
00:19:40,630 --> 00:19:42,570
{\an1}This...
464
00:19:42,600 --> 00:19:45,140
{\an1}is not my son.
465
00:19:48,870 --> 00:19:50,940
{\an1}This is not my son.
466
00:19:59,380 --> 00:20:01,290
{\an1}What the hell is
that supposed to mean?
467
00:20:01,320 --> 00:20:02,650
{\an1}He insists
he's not his son.
468
00:20:02,690 --> 00:20:04,890
{\an1}When's the last time
he saw the child?
469
00:20:04,920 --> 00:20:07,020
{\an1}Four months ago, and the baby's
nine months old now.
470
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
{\an1}Compare a photo.
471
00:20:08,090 --> 00:20:09,590
{\an1}(Rubirosa)
Press photos
472
00:20:09,630 --> 00:20:11,660
{\an1}from the orphanage show
a malnourished five-month-old
473
00:20:11,700 --> 00:20:13,060
{\an1}who is deathly underweight.
474
00:20:13,100 --> 00:20:15,830
{\an1}And Sofia's refused to
let the child be photographed
475
00:20:15,870 --> 00:20:17,600
{\an1}since her return
to the States.
476
00:20:17,630 --> 00:20:19,070
{\an1}(McCoy)
Given proper care,
477
00:20:19,100 --> 00:20:21,010
{\an1}the child could have doubled
its weight in that time,
478
00:20:21,040 --> 00:20:22,070
{\an1}but still--
479
00:20:22,110 --> 00:20:24,340
{\an1}He's backing out of
his guilty plea
480
00:20:24,370 --> 00:20:26,810
{\an1}until he sees his son
or finds out his whereabouts.
481
00:20:26,840 --> 00:20:29,010
{\an1} Or he saw his son,
and we're being played.
482
00:20:29,050 --> 00:20:31,580
{\an1}Well, if that was a put-on,
it was damn good.
483
00:20:31,620 --> 00:20:33,150
{\an1}And he's the last person
484
00:20:33,180 --> 00:20:35,320
{\an1}I'd want pleading his case
in front of a courtroom.
485
00:20:35,350 --> 00:20:38,060
{\an1}Well, let's not forget
he shot a man in the face.
486
00:20:38,090 --> 00:20:40,320
{\an1}The jury's not likely
to overlook that.
487
00:20:40,360 --> 00:20:44,030
{\an1}A faulty gun and a questionable
foreign adoption?
488
00:20:44,060 --> 00:20:45,900
{\an1}You think Sofia Archer
will fight you
489
00:20:45,930 --> 00:20:47,860
{\an1} over a sample
of the child's DNA?
490
00:20:47,900 --> 00:20:50,070
{\an1}I can't imagine
why not.
491
00:20:50,100 --> 00:20:52,100
{\an1}Then you better
lace 'em up, Jack,
492
00:20:52,140 --> 00:20:54,640
{\an1}because if Mr. Mogae is right
and that's not his son,
493
00:20:54,670 --> 00:20:57,210
{\an1}then where is his son?
494
00:21:01,450 --> 00:21:04,480
{\an1}(McCoy)
Your Honor, section 532
of the Family Court Act
495
00:21:04,520 --> 00:21:07,020
{\an1}permits you to order a child
to submit to DNA testing.
496
00:21:07,050 --> 00:21:09,090
{\an1}For a paternity action,
as opposed to this,
497
00:21:09,120 --> 00:21:10,720
{\an1}which is a nonpaternity
action.
498
00:21:10,750 --> 00:21:13,620
{\an1}Donald FF v. Jennifer FF.
499
00:21:13,660 --> 00:21:15,860
{\an1}The Family Court Act does
not authorize a proceeding
500
00:21:15,890 --> 00:21:17,290
{\an1}which aims
to illegitimize a child.
501
00:21:17,330 --> 00:21:19,560
{\an1}This isn't about
parental responsibilities.
502
00:21:19,600 --> 00:21:21,060
{\an1}We want this resolved
503
00:21:21,100 --> 00:21:23,170
{\an1}so that we can wrap up
Mr. Mogae's murder case,
504
00:21:23,200 --> 00:21:25,570
{\an1}and, if necessary,
begin the search for his son.
505
00:21:25,600 --> 00:21:27,240
{\an1}Please--
he's a confessed murderer,
506
00:21:27,270 --> 00:21:28,640
{\an1}in the country illegally,
507
00:21:28,670 --> 00:21:31,180
{\an1}demanding a DNA test on a child
that he claims isn't his.
508
00:21:31,210 --> 00:21:33,080
{\an1}Where's his standing?
509
00:21:33,110 --> 00:21:35,980
{\an1}If Mr. Mogae's claim is true,
we have evidence of a crime.
510
00:21:36,010 --> 00:21:38,220
{\an1} If Mr. Mogae
is this baby's father,
511
00:21:38,250 --> 00:21:39,650
{\an1}that's the end of all this.
512
00:21:39,680 --> 00:21:42,050
{\an1}No further disruptions
in the child's life.
513
00:21:42,090 --> 00:21:44,450
{\an1}The test
seems minimally invasive
514
00:21:44,490 --> 00:21:48,490
{\an1}and would resolve the cloud
hanging over this child's head.
515
00:21:48,530 --> 00:21:53,300
{\an1}Mr. Farmer, your client will
produce the boy for a DNA test.
516
00:21:57,000 --> 00:21:59,070
{\an1}Got your seatbelt on?
517
00:21:59,100 --> 00:22:01,540
{\an1}The boy's DNA
didn't match Mr. Mogae.
518
00:22:01,570 --> 00:22:03,410
{\an1}Sure didn't.
He was right.
519
00:22:03,440 --> 00:22:05,180
{\an1}So where is the son?
520
00:22:05,210 --> 00:22:07,340
{\an1}I don't know, but I've
got someone to ask.
521
00:22:07,380 --> 00:22:10,010
{\an1}The DNA popped a match
in CODIS.
522
00:22:10,050 --> 00:22:12,620
{\an1} The child's real mother.
Lashonda Harris.
523
00:22:12,650 --> 00:22:15,790
{\an1}Felony trafficking.
Four months into a ten-year bit.
524
00:22:15,820 --> 00:22:18,620
{\an1}She tried to smuggle in
four ounces of heroin
525
00:22:18,660 --> 00:22:20,020
{\an1}from Amsterdam.
526
00:22:20,060 --> 00:22:22,760
{\an1}One of the balloons
broke inside of
her stomach.
527
00:22:22,790 --> 00:22:24,830
{\an1}She was pregnant
at the time.
528
00:22:24,860 --> 00:22:26,400
{\an1}Any connection between
529
00:22:26,430 --> 00:22:28,600
{\an1}Lashonda Harris
and Sofia Archer?
530
00:22:28,630 --> 00:22:31,000
{\an1}Lashonda is her
former assistant.
531
00:22:31,030 --> 00:22:33,300
{\an1}What the hell's
going on here, Connie?
532
00:22:33,340 --> 00:22:36,240
{\an1}I'm taking a ride
to Bedford Hills
to find out.
533
00:22:39,810 --> 00:22:42,380
{\an1} (Lashonda)
Obviously, I was into
some pretty bad behavior
534
00:22:42,410 --> 00:22:43,950
{\an1}at the time.
535
00:22:43,980 --> 00:22:46,450
{\an1}Sofia was very generous.
536
00:22:46,480 --> 00:22:48,590
{\an1}She agreed
to take care of your child?
537
00:22:48,620 --> 00:22:49,720
{\an1}Raise my child.
538
00:22:49,750 --> 00:22:52,990
{\an1}Pay for good schools,
everything.
539
00:22:53,020 --> 00:22:55,030
{\an1}When did she first
approach you?
540
00:22:55,060 --> 00:22:57,160
{\an1}Like, four months ago.
541
00:22:57,190 --> 00:22:59,200
{\an1}Right after
I got locked up.
542
00:22:59,230 --> 00:23:01,470
{\an1}Where was your baby
before then?
543
00:23:01,500 --> 00:23:03,600
{\an1}At my sister's house
in Philly,
544
00:23:03,630 --> 00:23:05,340
{\an1}which was--
[exhales]
545
00:23:05,370 --> 00:23:08,170
{\an1}It was a very kind thing
that Sofia did.
546
00:23:08,210 --> 00:23:10,270
{\an1}Did you know anything
about the child
547
00:23:10,310 --> 00:23:13,080
{\an1}she'd adopted in Africa,
Christopher?
548
00:23:13,110 --> 00:23:16,610
{\an1}Uh, I mean, yeah, I knew
she had plans to do that.
549
00:23:16,650 --> 00:23:17,620
{\an1}But--
550
00:23:17,650 --> 00:23:20,150
{\an1}Do you have any idea
where he is?
551
00:23:20,180 --> 00:23:21,620
{\an1}What do you mean?
552
00:23:21,650 --> 00:23:24,990
{\an1}As far as we can
figure it right now,
553
00:23:25,020 --> 00:23:27,090
{\an1}Sofia has been
passing off your son
554
00:23:27,120 --> 00:23:28,490
{\an1}as the child she adopted.
555
00:23:28,530 --> 00:23:30,090
{\an1}What?
556
00:23:30,130 --> 00:23:33,060
{\an1}Do you know where
the child she adopted might be?
557
00:23:33,100 --> 00:23:35,430
{\an1}No. No!
558
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
{\an1}Did you know that Sofia planned
to use your child this way?
559
00:23:39,670 --> 00:23:41,210
{\an1}No!
560
00:23:41,240 --> 00:23:43,310
{\an1}Mary came here
and visited me
561
00:23:43,340 --> 00:23:45,580
{\an1}and said, "Sofia
wants to raise
your son."
562
00:23:45,610 --> 00:23:47,440
{\an1}Whoa, whoa.
Mary came to you?
563
00:23:47,480 --> 00:23:49,880
{\an1}And I thought it was the
best thing at the time,
but--
564
00:23:49,910 --> 00:23:52,380
{\an1}Now, what is going on?
565
00:23:52,420 --> 00:23:54,220
{\an1}Is my son okay?
566
00:23:54,250 --> 00:23:57,450
{\an1}It's not your son
I'm worried about.
567
00:23:59,690 --> 00:24:02,060
{\an1}There is only one explanation
my client can think of
568
00:24:02,090 --> 00:24:04,030
{\an1} for why the child
she's been caring for
569
00:24:04,060 --> 00:24:07,160
{\an1}is the son of Lashonda Harris
and not Ephraim Mogae,
570
00:24:07,200 --> 00:24:08,430
{\an1}as she thought.
571
00:24:08,470 --> 00:24:10,470
{\an1}We're all ears.
572
00:24:10,500 --> 00:24:13,140
{\an1}One week after the adoption
of Christopher Mogae
573
00:24:13,170 --> 00:24:15,740
{\an1}and Sofia's return
to the United States,
574
00:24:15,770 --> 00:24:18,710
{\an1}she left the child in the care
of her assistant, Mary Calvin,
575
00:24:18,740 --> 00:24:20,180
{\an1}for six weeks.
576
00:24:20,210 --> 00:24:23,250
{\an1}And where was she
these six weeks?
577
00:24:23,280 --> 00:24:26,420
{\an1}A private weight
rehabilitation facility
578
00:24:26,450 --> 00:24:28,150
{\an1}in Ojai, California.
579
00:24:28,190 --> 00:24:29,350
{\an1}A health spa.
580
00:24:29,390 --> 00:24:30,720
{\an1}(Farmer)
It's my client's assertion
581
00:24:30,750 --> 00:24:32,490
{\an1}that during these six weeks,
582
00:24:32,520 --> 00:24:34,520
{\an1}Christopher Mogae
came to some harm
583
00:24:34,560 --> 00:24:36,760
{\an1}under the care of Mary Calvin,
584
00:24:36,790 --> 00:24:38,900
{\an1}and that Mary Calvin
approached Lashonda Harris--
585
00:24:38,930 --> 00:24:41,100
{\an1}Are you saying
she got a replacement?
586
00:24:41,130 --> 00:24:43,900
{\an1}A replacement child?
587
00:24:43,930 --> 00:24:45,540
{\an1}Is this some kind of
ghouly joke?
588
00:24:45,570 --> 00:24:48,140
{\an1}Well, that's a question
for Mary, not for me.
589
00:24:48,170 --> 00:24:50,670
{\an1}But you didn't notice
the switch.
590
00:24:50,710 --> 00:24:53,040
{\an1}I had been gone
for six weeks.
591
00:24:53,080 --> 00:24:55,150
{\an1}Oh, so all brown babies
592
00:24:55,180 --> 00:24:57,380
{\an1}pretty much look the same--
is that what you're saying?
593
00:24:57,410 --> 00:24:58,720
{\an1}Please.
594
00:24:58,750 --> 00:25:00,380
{\an1}My client had been
in the presence
595
00:25:00,420 --> 00:25:02,590
{\an1}of Christopher Mogae
for no more than
three days.
596
00:25:02,620 --> 00:25:05,160
{\an1}His care was almost exclusively
in the hands of Miss Calvin.
597
00:25:05,190 --> 00:25:06,520
{\an1}Contrary
to her press statements.
598
00:25:06,560 --> 00:25:08,290
{\an1}Yes.
599
00:25:08,330 --> 00:25:11,400
{\an1}So adopting a baby was
just a publicity stunt.
600
00:25:11,430 --> 00:25:13,830
{\an1}I was giving Christopher
a better life.
601
00:25:13,860 --> 00:25:15,100
{\an1}And I was drawing attention
602
00:25:15,130 --> 00:25:17,270
{\an1}to a region of the world
603
00:25:17,300 --> 00:25:18,470
{\an1}that is buckling
under an AIDS pandemic--
604
00:25:18,500 --> 00:25:20,400
{\an1}Save that for the press,
Mrs. Archer.
605
00:25:20,440 --> 00:25:22,070
{\an1}Was he going to be raised
by the nanny?
606
00:25:22,110 --> 00:25:24,070
{\an1}Yes.
But so is my daughter.
607
00:25:24,110 --> 00:25:26,580
{\an1}And so are the children
of a lot of working women.
608
00:25:26,610 --> 00:25:28,310
{\an1}Not to the extent
that their children
609
00:25:28,350 --> 00:25:30,310
{\an1}are unrecognizable
to them.
610
00:25:30,350 --> 00:25:33,780
{\an1}He was severely underweight
in Africa.
611
00:25:33,820 --> 00:25:36,290
{\an1}I just--
612
00:25:36,320 --> 00:25:38,890
{\an1}I just thought
he had gotten healthy.
613
00:25:38,920 --> 00:25:40,020
{\an1}What are the chances
614
00:25:40,060 --> 00:25:41,690
{\an1}that Miss Calvin will have
a different story?
615
00:25:41,730 --> 00:25:43,830
{\an1}Oh, I'm sure she'll
come up with some lie.
616
00:25:43,860 --> 00:25:45,630
{\an1}But--
(McCoy)
We've heard you, Mrs. Archer.
617
00:25:45,660 --> 00:25:48,500
{\an1}And we've heard enough.
618
00:25:52,400 --> 00:25:53,700
{\an1}She's lying!
619
00:25:53,740 --> 00:25:55,840
{\an1}And throwing you
under a bus.
620
00:25:55,870 --> 00:25:58,440
{\an1}And what exactly is she saying
I did to Christopher?
621
00:25:58,480 --> 00:26:01,180
{\an1}Why don't you just
tell us your side?
622
00:26:01,210 --> 00:26:03,650
{\an1}For what--
what's on the table?
623
00:26:03,680 --> 00:26:05,320
{\an1}How can I know that,
Miss Prather,
624
00:26:05,350 --> 00:26:07,420
{\an1}when all I've got
is a missing child
625
00:26:07,450 --> 00:26:09,990
{\an1}and two supposed caregivers
on opposite sides of the truth?
626
00:26:10,020 --> 00:26:11,790
{\an1}I didn't hurt him.
627
00:26:11,820 --> 00:26:13,920
{\an1}I couldn't.
I would never hurt a child.
628
00:26:13,960 --> 00:26:15,790
{\an1}Then what happened to him?
629
00:26:21,670 --> 00:26:24,940
{\an1}For a week after
we got back from Mamuno,
630
00:26:24,970 --> 00:26:27,400
{\an1}she tried to care for
Christopher herself.
631
00:26:27,440 --> 00:26:29,070
{\an1}Because of the bad press?
632
00:26:29,110 --> 00:26:32,210
{\an1}It was a disaster.
633
00:26:32,240 --> 00:26:34,750
{\an1}But she tried.
634
00:26:36,880 --> 00:26:40,380
{\an1}I left for an hour
to buy food for dinner.
635
00:26:40,420 --> 00:26:42,350
{\an1}When I came back,
she was screaming.
636
00:26:42,390 --> 00:26:44,520
{\an1}She said the baby
had turned blue.
637
00:26:46,090 --> 00:26:49,660
{\an1}Why didn't you call
an ambulance?
638
00:26:49,690 --> 00:26:51,800
{\an1}He was dead.
639
00:26:51,830 --> 00:26:54,200
{\an1}I'll ask that again.
640
00:26:54,230 --> 00:26:56,400
{\an1}I did CPR for 20 minutes.
641
00:26:56,430 --> 00:26:59,200
{\an1}I defibrillated him with
the portable unit
in the house.
642
00:26:59,240 --> 00:27:00,570
{\an1}He was dead.
643
00:27:00,600 --> 00:27:02,440
{\an1}Then why didn't you
call the hospital
644
00:27:02,470 --> 00:27:05,640
{\an1}or his pediatrician--
anyone?
645
00:27:05,680 --> 00:27:08,750
{\an1}Sofia lost her mind.
She ordered me not to.
646
00:27:08,780 --> 00:27:09,980
{\an1}She said if I did,
647
00:27:10,010 --> 00:27:12,380
{\an1}she'd blame me
to the police
648
00:27:12,420 --> 00:27:15,650
{\an1}and that the press was already
against her for the adoption,
649
00:27:15,690 --> 00:27:18,220
{\an1}and now they'd say
that she killed
the baby.
650
00:27:18,260 --> 00:27:20,390
{\an1}Did she?
651
00:27:23,530 --> 00:27:26,530
{\an1}Maybe...she shook him.
652
00:27:27,400 --> 00:27:30,870
{\an1}Whose idea was it
to switch the children?
653
00:27:30,900 --> 00:27:32,900
{\an1}Sofia's.
654
00:27:32,940 --> 00:27:37,040
{\an1}I never met Lashonda Harris
before seeing her
in prison.
655
00:27:37,070 --> 00:27:40,810
{\an1}I can't imagine
you went to all this trouble
656
00:27:40,840 --> 00:27:43,210
{\an1}out of the goodness
of your heart.
657
00:27:45,520 --> 00:27:48,590
{\an1}She offered me
half a million dollars.
658
00:27:50,790 --> 00:27:52,960
{\an1}I needed the money.
659
00:27:57,230 --> 00:28:00,400
{\an1}I felt so bad
for that little boy.
660
00:28:00,430 --> 00:28:02,900
{\an1}But he just died.
661
00:28:04,600 --> 00:28:06,270
{\an1}Where is he?
662
00:28:14,580 --> 00:28:16,380
{\an1}(Green)
Connie,
663
00:28:16,410 --> 00:28:18,250
{\an1}we got nothing so far.
664
00:28:18,280 --> 00:28:21,180
{\an1}Maybe she's wrong
about the location.
665
00:28:21,220 --> 00:28:23,320
{\an1}Is that something
you really forget,
666
00:28:23,350 --> 00:28:25,190
{\an1}where you buried
a dead kid?
667
00:28:28,190 --> 00:28:31,330
{\an1}(ESU officer)
Detectives, we got something.
668
00:28:36,670 --> 00:28:39,270
{\an1}Bones. Human.
669
00:28:39,300 --> 00:28:41,340
{\an1}Looks like
an animal got it.
670
00:28:46,280 --> 00:28:48,350
{\an1}She's a collar.
Sofia Archer too.
671
00:28:48,380 --> 00:28:49,880
{\an1}Based on what?
672
00:28:49,910 --> 00:28:51,980
{\an1}She knew.
She had to know.
673
00:28:52,020 --> 00:28:54,050
{\an1}She's a collar.
674
00:28:55,120 --> 00:28:56,850
{\an1}(Green)
If you cannot afford one,
675
00:28:56,890 --> 00:28:58,350
{\an1}one will be provided
for you.
676
00:28:58,390 --> 00:29:01,090
{\an1}Do you understand these rights
as I have read them to you?
677
00:29:01,120 --> 00:29:02,560
{\an1}Just get me my lawyer.
678
00:29:02,590 --> 00:29:03,930
{\an1}Ready to meet
your public?
679
00:29:03,960 --> 00:29:05,500
{\an1}[reporters shouting]
680
00:29:05,530 --> 00:29:07,230
{\an1} (Green)
Back up, back up!
681
00:29:07,260 --> 00:29:09,330
{\an1}Move, move, move,
move, move!
682
00:29:09,370 --> 00:29:11,940
{\an1}[shouting]
683
00:29:12,600 --> 00:29:14,900
{\an1} (man)
et a statement,
Miss Archer?
684
00:29:18,040 --> 00:29:19,540
{\an1}Rib fractures consistent
with a child
685
00:29:19,580 --> 00:29:21,010
{\an1}who'd been beaten to death.
686
00:29:21,040 --> 00:29:22,580
{\an1}That is a sad truth,
Mr. McCoy,
687
00:29:22,610 --> 00:29:24,450
{\an1}but my client's
not responsible.
688
00:29:24,480 --> 00:29:26,920
{\an1}Mary Calvin
killed my baby.
689
00:29:26,950 --> 00:29:29,790
{\an1}There are no cameras in here.
You could lose the pretense.
690
00:29:29,820 --> 00:29:31,920
{\an1}Your assistant could be
a little more respectful.
691
00:29:31,960 --> 00:29:34,420
{\an1}Your client could be
a little less nauseating.
692
00:29:34,460 --> 00:29:36,730
{\an1}(Farmer)
So this is personal.
Is that what I'm gleaning here?
693
00:29:36,760 --> 00:29:40,130
{\an1}Because where's your evidence
of Sofia's involvement?
694
00:29:40,160 --> 00:29:42,170
{\an1}Her child
buried in the park.
695
00:29:42,200 --> 00:29:45,700
{\an1}Her reputation, career,
and social standing at stake
696
00:29:45,740 --> 00:29:48,000
{\an1}if harm came to the child.
697
00:29:48,040 --> 00:29:49,370
{\an1}And a half million
dollar payment
698
00:29:49,410 --> 00:29:50,810
{\an1}for disposal of the body.
699
00:29:50,840 --> 00:29:52,110
{\an1}That was a loan
700
00:29:52,140 --> 00:29:55,350
{\an1}so that Mary could pay
her mother's medical bills.
701
00:29:55,380 --> 00:29:57,680
{\an1}Paid in full in cash the day
you left New York for Ojai.
702
00:29:57,710 --> 00:30:01,550
{\an1}(McCoy)
You want to explain
that coincidence to a jury?
703
00:30:01,580 --> 00:30:03,150
{\an1}Regardless
of what Mary Calvin says
704
00:30:03,190 --> 00:30:05,190
{\an1}or what purpose she claims
that money was for,
705
00:30:05,220 --> 00:30:07,060
{\an1}you can't prove murder.
706
00:30:07,090 --> 00:30:09,830
{\an1}You got nothing.
707
00:30:09,860 --> 00:30:12,130
{\an1} (Rubirosa)
There's no way Sofia
didn't recognize the child
708
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
{\an1}when she got back
from weight camp.
709
00:30:14,200 --> 00:30:15,930
{\an1}There's no way
that story's true.
710
00:30:15,970 --> 00:30:17,900
{\an1}Did the M.E. pinpoint
when the child died?
711
00:30:17,930 --> 00:30:20,570
{\an1}(McCoy)
Only within a week or so.
712
00:30:20,600 --> 00:30:23,610
{\an1}Sofia may have been in town
or already in Ojai.
713
00:30:23,640 --> 00:30:27,310
{\an1}Is there any abuse
in Mary Calvin's background?
714
00:30:27,340 --> 00:30:28,310
{\an1}No arrests.
715
00:30:28,350 --> 00:30:29,950
{\an1}A former employer
716
00:30:29,980 --> 00:30:32,650
{\an1}who says their child
made a few trips
to the ER.
717
00:30:32,680 --> 00:30:34,620
{\an1}But that child was autistic.
He's accident-prone.
718
00:30:34,650 --> 00:30:37,750
{\an1}I doubt that's the way
the defense will present it.
719
00:30:37,790 --> 00:30:38,990
{\an1}But who do you believe?
720
00:30:39,020 --> 00:30:41,530
{\an1}Mary Calvin, who admitted
to burying this child
721
00:30:41,560 --> 00:30:43,890
{\an1}and took us to his remains,
or Sofia,
722
00:30:43,930 --> 00:30:46,660
{\an1}who claims she didn't recognize
the child she had adopted?
723
00:30:46,700 --> 00:30:49,100
{\an1}We'll need to make
a deal with Mary Calvin
724
00:30:49,130 --> 00:30:50,770
{\an1}for her testimony.
725
00:30:50,800 --> 00:30:54,140
{\an1}Disposal of a body
and hindering
prosecution.
726
00:30:54,170 --> 00:30:56,810
{\an1}Okay, but that's it.
727
00:30:56,840 --> 00:31:00,240
{\an1}That's the horse
you've got to ride.
728
00:31:02,580 --> 00:31:05,380
{\an1}(McCoy)
And then what did you do,
Miss Calvin?
729
00:31:05,420 --> 00:31:08,420
{\an1}(Mary)
I found a dark spot
in the park.
730
00:31:08,450 --> 00:31:12,160
{\an1}I dug the best hole I could
with the garden shovel.
731
00:31:13,360 --> 00:31:15,560
{\an1}I--
732
00:31:15,590 --> 00:31:18,330
{\an1}took Christopher
out of the duffle bag.
733
00:31:18,360 --> 00:31:21,230
{\an1}Then I covered him up.
734
00:31:21,260 --> 00:31:23,330
{\an1}Why did you bury the child
735
00:31:23,370 --> 00:31:25,300
{\an1}instead of going
to the authorities?
736
00:31:25,340 --> 00:31:28,640
{\an1}Sofia ordered me not to
737
00:31:28,670 --> 00:31:31,940
{\an1}and threatened
to blame me.
738
00:31:31,980 --> 00:31:33,640
{\an1}Then--
739
00:31:33,680 --> 00:31:36,380
{\an1}she promised to pay me.
740
00:31:37,350 --> 00:31:39,850
{\an1}And why did you approach
Lashonda Harris?
741
00:31:39,880 --> 00:31:43,750
{\an1}Sofia said she needed
to cover up
742
00:31:43,790 --> 00:31:44,990
{\an1}Christopher's death.
743
00:31:45,020 --> 00:31:46,920
{\an1}She needed another baby.
744
00:31:46,960 --> 00:31:50,190
{\an1}(McCoy)
Did she justify
this switch?
745
00:31:50,230 --> 00:31:53,560
{\an1}She said that Lashonda's
baby needed help too,
746
00:31:53,600 --> 00:31:57,730
{\an1}that it would be charitable
to raise him as Christopher,
747
00:31:57,770 --> 00:31:59,900
{\an1}and that the press
and the public
748
00:31:59,940 --> 00:32:02,470
{\an1}would never know
the difference.
749
00:32:09,380 --> 00:32:11,620
{\an1}Miss Calvin, isn't it true
that you're the one
750
00:32:11,650 --> 00:32:13,120
{\an1}who murdered
Christopher Mogae?
751
00:32:13,150 --> 00:32:15,320
{\an1}No, it's not.
752
00:32:15,350 --> 00:32:16,820
{\an1}You killed him
753
00:32:16,850 --> 00:32:19,960
{\an1}while my client was in Ojai,
California, didn't you?
754
00:32:19,990 --> 00:32:22,830
{\an1}He died when
she was in New York.
755
00:32:24,330 --> 00:32:26,700
{\an1}Who buried the child?
756
00:32:26,730 --> 00:32:28,530
{\an1}I did.
757
00:32:28,570 --> 00:32:31,740
{\an1}Who approached Lashonda Harris
to adopt her child?
758
00:32:31,770 --> 00:32:34,100
{\an1}Only because
Sofia paid me.
759
00:32:34,140 --> 00:32:37,310
{\an1}You ever been violent
with a child in the past?
760
00:32:37,340 --> 00:32:39,340
{\an1}Never.
761
00:32:39,380 --> 00:32:41,740
{\an1}Before your employment
with Sofia Archer,
762
00:32:41,780 --> 00:32:44,250
{\an1}you worked for Paige
and Franklin Littlefield.
763
00:32:44,280 --> 00:32:46,180
{\an1}Is that right?
Nannying for their son Jackson.
764
00:32:46,220 --> 00:32:47,850
{\an1}That's right.
765
00:32:47,880 --> 00:32:50,290
{\an1}(Farmer)
And how many times
did you take little Jackson
766
00:32:50,320 --> 00:32:52,620
{\an1}to the emergency room
while you were his nanny?
767
00:32:52,660 --> 00:32:53,990
{\an1}I never hurt him.
768
00:32:54,020 --> 00:32:55,790
{\an1}How many times?
769
00:32:55,830 --> 00:32:58,900
{\an1}Three times.
770
00:32:58,930 --> 00:33:01,630
{\an1}Broken wrist, broken arm,
black eye.
771
00:33:01,660 --> 00:33:04,970
{\an1}He had autism, and he would
act out violently.
772
00:33:05,000 --> 00:33:07,340
{\an1}Well, it doesn't sound like
the basis for termination,
773
00:33:07,370 --> 00:33:09,670
{\an1}but the Littlefields,
they fired you, didn't they?
774
00:33:09,710 --> 00:33:12,210
{\an1}His behavior was getting
worse as he got older,
775
00:33:12,240 --> 00:33:14,640
{\an1}and they wanted
an autism specialist.
776
00:33:14,680 --> 00:33:17,050
{\an1}Or they just didn't want
any more broken bones--or worse.
777
00:33:17,080 --> 00:33:18,580
{\an1}Objection, Your Honor.
778
00:33:18,620 --> 00:33:21,220
{\an1}Counselor, leave the testimony
to the witness.
779
00:33:21,450 --> 00:33:23,120
{\an1}Norther.
780
00:33:30,330 --> 00:33:33,030
{\an1}(Farmer) I thought I had
Sofia, expla good life to
offer him,
781
00:33:33,060 --> 00:33:35,060
{\an1}and I wanted to shed light
on the AIDS pandemic
782
00:33:35,100 --> 00:33:36,700
{\an1}in his own country.
783
00:33:36,730 --> 00:33:39,300
{\an1}(Farmer)
Did you do any research
before adopting Christopher?
784
00:33:39,340 --> 00:33:40,700
{\an1}Months' worth.
785
00:33:40,740 --> 00:33:43,240
{\an1}I had learned that 14%
of Mamuno's 12 million
people
786
00:33:43,270 --> 00:33:44,980
{\an1}are infected with HIV,
787
00:33:45,010 --> 00:33:48,980
{\an1}that the number of orphans
is around 1 million.
788
00:33:51,010 --> 00:33:53,680
{\an1}What happened when you
brought Christopher home?
789
00:33:53,720 --> 00:33:55,550
{\an1}When I came home
from Mamuno,
790
00:33:55,590 --> 00:33:57,590
{\an1}my agent called and said
there were talks
791
00:33:57,620 --> 00:33:59,520
{\an1}of a remake of
Black Narcissus
792
00:33:59,560 --> 00:34:02,290
{\an1}and I was being considered
for the Sister Clodagh
role,
793
00:34:02,330 --> 00:34:04,630
{\an1}but I had to get in shape.
794
00:34:04,660 --> 00:34:07,900
{\an1}So I left Christopher
with Mary Calvin.
795
00:34:07,930 --> 00:34:13,740
{\an1}(Farmer)
When you returned home
from Ojai,
796
00:34:13,770 --> 00:34:16,870
{\an1}with the child you thought
was Christopher?
797
00:34:16,910 --> 00:34:19,040
{\an1}Not very much.
798
00:34:19,080 --> 00:34:21,810
{\an1}But I think Mary was
keeping him from me.
799
00:34:21,840 --> 00:34:24,680
{\an1}I mean, he was always
a little sick or asleep.
800
00:34:24,710 --> 00:34:28,590
{\an1}But she said he was fine,
and gaining weight,
801
00:34:28,620 --> 00:34:31,490
{\an1}which was obviously a lie.
802
00:34:31,520 --> 00:34:34,190
{\an1}Sofia, did you kill
Christopher Mogae?
803
00:34:34,220 --> 00:34:36,560
{\an1}I did not.
804
00:34:36,590 --> 00:34:40,330
{\an1}(Farmer)
Did you charge Mary Calvin
with arranging to replace him
805
00:34:40,360 --> 00:34:42,330
{\an1}with Lashonda Harris's baby?
806
00:34:42,370 --> 00:34:44,470
{\an1}I didn't have anything
to do with that.
807
00:34:44,500 --> 00:34:46,300
{\an1}And it breaks my heart
to think
808
00:34:46,340 --> 00:34:48,270
{\an1}a child whose life
I was trying to save
809
00:34:48,300 --> 00:34:51,110
{\an1}wound up in these
awful circumstances.
810
00:34:51,980 --> 00:34:54,080
{\an1} (Farmer)
Nothing further.
811
00:34:58,010 --> 00:35:00,980
{\an1} You refused to let
the child be photographed
812
00:35:01,020 --> 00:35:03,520
{\an1}or allowed out of the house
813
00:35:03,550 --> 00:35:06,190
{\an1}during the six weeks
of your absence, didn't you?
814
00:35:06,220 --> 00:35:08,420
{\an1}There'd been
enough press.
815
00:35:08,460 --> 00:35:11,330
{\an1}Or was that to ensure that
no one could compare him
816
00:35:11,360 --> 00:35:13,700
{\an1}to the boy that you adopted
in Mamuno
817
00:35:13,730 --> 00:35:15,330
{\an1}because it wasn't
the same boy?
818
00:35:15,370 --> 00:35:16,900
{\an1}That couldn't have been
my concern.
819
00:35:16,930 --> 00:35:18,970
{\an1}I didn't know what
had happened to him.
820
00:35:19,000 --> 00:35:20,740
{\an1}You said to the press
821
00:35:20,770 --> 00:35:23,670
{\an1}that you would raise
the child yourself.
822
00:35:23,710 --> 00:35:27,210
{\an1}You insisted on that,
but you lied, didn't you?
823
00:35:27,240 --> 00:35:29,480
{\an1}Yes.
824
00:35:29,510 --> 00:35:32,880
{\an1}So you have a history
of skillful lying.
825
00:35:32,920 --> 00:35:35,080
{\an1} What's to say
you're not lying now?
826
00:35:35,120 --> 00:35:36,620
{\an1}I only lied to the press
827
00:35:36,650 --> 00:35:38,890
{\an1}to steer attention
to the orphanage,
828
00:35:38,920 --> 00:35:42,360
{\an1}which resulted in $3 million
worth of donations.
829
00:35:42,390 --> 00:35:44,290
{\an1}And that was just
to boost your career.
830
00:35:44,330 --> 00:35:46,100
{\an1}Now the stakes are little
higher, aren't they?
831
00:35:46,130 --> 00:35:48,930
{\an1}Mary Calvin killed my child
and buried him.
832
00:35:48,970 --> 00:35:51,870
{\an1}You killed your child
and paid her to bury him--
833
00:35:51,900 --> 00:35:54,840
{\an1}paid her half a million dollars,
didn't you?
834
00:35:54,870 --> 00:35:58,710
{\an1}I gave her the money
to save her dying mother.
835
00:35:58,740 --> 00:36:01,410
{\an1}I never hurt Christopher.
836
00:36:01,440 --> 00:36:02,680
{\an1}And I'm incapable of harming
837
00:36:02,710 --> 00:36:05,450
{\an1}or even raising my voice
to a child.
838
00:36:05,480 --> 00:36:07,220
{\an1}Just neglecting one
to the point
839
00:36:07,250 --> 00:36:09,150
{\an1}of being unable
to recognize him,
840
00:36:09,190 --> 00:36:12,990
{\an1}your own adopted son who
you told millions of people
841
00:36:13,020 --> 00:36:15,730
{\an1}would be raised
as your own blood.
842
00:36:17,990 --> 00:36:21,100
{\an1}I adopted Christopher
to save his life,
843
00:36:21,130 --> 00:36:23,430
{\an1}and others like him.
844
00:36:23,470 --> 00:36:26,300
{\an1}I thought if my celebrity
could serve a good purpose,
845
00:36:26,340 --> 00:36:28,540
{\an1}then why shouldn't it?
846
00:36:29,840 --> 00:36:32,640
{\an1}But it wasn't enough.
847
00:36:32,680 --> 00:36:35,180
{\an1}And, yes,
848
00:36:35,210 --> 00:36:37,110
{\an1}I am responsible.
849
00:36:38,950 --> 00:36:41,750
{\an1}Not for his murder...
850
00:36:41,780 --> 00:36:44,450
{\an1}but for leaving him
with the wrong person.
851
00:36:54,630 --> 00:36:57,470
{\an1}I never saw her yell
or raise a hand at her daughter.
852
00:36:57,500 --> 00:36:59,600
{\an1}Because she was patient
or she just wasn't around?
853
00:36:59,640 --> 00:37:01,040
{\an1}She wasn't around much.
854
00:37:01,070 --> 00:37:04,010
{\an1}And perfect behavior
when she was?
855
00:37:04,040 --> 00:37:06,840
{\an1}No, she was absent.
She didn't pay attention.
856
00:37:06,880 --> 00:37:08,540
{\an1}But that's what
I was there for.
857
00:37:08,580 --> 00:37:11,780
{\an1} And you never, ever
gave her any drugs.
No!
858
00:37:11,810 --> 00:37:14,580
{\an1}Look, you already asked me
these questions months ago.
859
00:37:14,620 --> 00:37:16,250
{\an1}And I am asking you
again.
860
00:37:16,290 --> 00:37:17,620
{\an1}No, she doesn't drink.
861
00:37:17,650 --> 00:37:19,720
{\an1}She didn't do drugs,
except for the prescriptions.
862
00:37:19,760 --> 00:37:22,260
{\an1}Look, I don't think
that she was capable
863
00:37:22,290 --> 00:37:24,490
{\an1}of beating that kid
like you said.
864
00:37:24,530 --> 00:37:25,630
{\an1}If he started crying,
865
00:37:25,660 --> 00:37:27,560
{\an1}she would have just
left the room.
866
00:37:27,600 --> 00:37:29,430
{\an1}What if she was alone?
867
00:37:29,470 --> 00:37:31,400
{\an1}She probably would have
put her iPod on
868
00:37:31,430 --> 00:37:33,070
{\an1}and waited for somebody
to help.
869
00:37:33,100 --> 00:37:35,940
{\an1}She wasn't cruel,
she was just...
870
00:37:35,970 --> 00:37:37,770
{\an1}absent.
871
00:37:40,540 --> 00:37:42,450
{\an1}[knocking]
872
00:37:42,480 --> 00:37:44,150
{\an1}You ever work
as a babysitter?
873
00:37:44,180 --> 00:37:45,720
{\an1}I delivered newspapers.
874
00:37:45,750 --> 00:37:48,520
{\an1}I had eight regulars,
infants to adolescents.
875
00:37:48,550 --> 00:37:50,450
{\an1}Paid for my first car.
876
00:37:50,490 --> 00:37:53,560
{\an1}Rule number one--if you do not
watch them like a hawk,
877
00:37:53,590 --> 00:37:56,390
{\an1}something from the floor
will end up in their mouth.
878
00:37:56,430 --> 00:37:58,430
{\an1}What am I looking at?
879
00:37:58,460 --> 00:38:00,800
{\an1}It's from the initial search
of Sofia's home,
880
00:38:00,830 --> 00:38:02,200
{\an1}from the household vacuum bag--
881
00:38:02,230 --> 00:38:04,770
{\an1}eight tablets
of dexamphetamine.
882
00:38:04,800 --> 00:38:06,240
{\an1}Diet pills?
883
00:38:06,270 --> 00:38:08,810
{\an1}One alone would be
a lethal dose for an infant.
884
00:38:08,840 --> 00:38:10,240
{\an1}I think she spilled her pills
885
00:38:10,270 --> 00:38:12,580
{\an1}and didn't think
to pick them up.
886
00:38:14,380 --> 00:38:16,910
{\an1} Fun story.
Interesting theory.
887
00:38:16,950 --> 00:38:18,850
{\an1} (Rubirosa)
Your fingerprints
888
00:38:18,880 --> 00:38:21,320
{\an1}were the only ones found
on the pill bottle.
889
00:38:21,350 --> 00:38:23,420
{\an1}And Christopher Mogae's DNA
was recovered
890
00:38:23,450 --> 00:38:26,190
{\an1}from his dried saliva
on four of the tablets
891
00:38:26,220 --> 00:38:27,520
{\an1}found in the vacuum bag.
892
00:38:27,560 --> 00:38:29,690
{\an1}Don't.
Don't dignify it.
893
00:38:29,730 --> 00:38:31,760
{\an1}She wiped his mouth
and handled the pills.
894
00:38:31,790 --> 00:38:32,800
{\an1}So what?
895
00:38:32,830 --> 00:38:34,560
{\an1}(McCoy)
A subpoena
of your pharmacy
896
00:38:34,600 --> 00:38:36,700
{\an1}also revealed
that you called
897
00:38:36,730 --> 00:38:38,930
{\an1}from your weight
treatment center in California
898
00:38:38,970 --> 00:38:43,210
{\an1}to cancel an expensive
order of mephloquine.
899
00:38:43,240 --> 00:38:46,340
{\an1}Malaria medication for
Christopher's ongoing condition.
900
00:38:48,210 --> 00:38:50,410
{\an1}(Farmer)
So she went
to another pharmacy.
901
00:38:50,450 --> 00:38:52,580
{\an1}Mephloquine isn't aspirin.
902
00:38:52,620 --> 00:38:54,650
{\an1}It's only available
through the CDC.
903
00:38:54,680 --> 00:38:56,320
{\an1}And no other order
has been placed
904
00:38:56,350 --> 00:38:58,150
{\an1}past the one
your client cancelled.
905
00:38:58,190 --> 00:39:00,960
{\an1}(McCoy)
Once you got to Ojai,
906
00:39:00,990 --> 00:39:03,130
{\an1}why did you suddenly
stop treatment
907
00:39:03,160 --> 00:39:06,030
{\an1}for Christopher's malaria?
908
00:39:06,060 --> 00:39:10,030
{\an1}Because he was dead,
and you knew it.
909
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
{\an1}I--I cancelled
the order because--
910
00:39:13,070 --> 00:39:14,770
{\an1}(McCoy)
A vanity adoption.
911
00:39:14,800 --> 00:39:17,940
{\an1}A hoodwinked father.
912
00:39:17,970 --> 00:39:20,510
{\an1}And the child overdoses
913
00:39:20,540 --> 00:39:22,680
{\an1}on your diet pills?
914
00:39:22,710 --> 00:39:25,010
{\an1}You would have been
pilloried in the press.
915
00:39:28,620 --> 00:39:31,050
{\an1}What if it was
an accident?
916
00:39:32,420 --> 00:39:34,860
{\an1}You're saying
you perjured yourself?
917
00:39:34,890 --> 00:39:36,830
{\an1}She's posing a hypothetical,
which she will not do again.
918
00:39:36,860 --> 00:39:38,590
{\an1}An accident
doesn't make me a killer.
919
00:39:38,630 --> 00:39:40,660
{\an1}(McCoy)
You might have been able
to sell the adoption
920
00:39:40,700 --> 00:39:42,030
{\an1}as simple good will
921
00:39:42,060 --> 00:39:46,640
{\an1}and Christopher's death
as maternal incompetence.
922
00:39:46,670 --> 00:39:50,170
{\an1}But you replaced him
with another child.
923
00:39:50,210 --> 00:39:53,010
{\an1}You knew exactly
what you were doing.
924
00:39:53,040 --> 00:39:56,980
{\an1}Do you know--do you know
that millions of dollars
925
00:39:57,010 --> 00:39:58,820
{\an1}went into Mamuno
because of me?
926
00:39:58,850 --> 00:40:01,320
{\an1}Medicine, food,
927
00:40:01,350 --> 00:40:03,390
{\an1}clean drinking water.
928
00:40:03,420 --> 00:40:05,190
{\an1}Do you know how many
other children
929
00:40:05,220 --> 00:40:07,960
{\an1}will live years past their
life expectancy because of me?
930
00:40:07,990 --> 00:40:12,160
{\an1}We're only concerned
with the one who won't.
931
00:40:17,830 --> 00:40:20,470
{\an1}[whispers]
I did my best.
932
00:40:20,500 --> 00:40:23,340
{\an1}Man 2.
15 years.
933
00:40:37,620 --> 00:40:40,520
{\an1}I want to have kids,
you know?
934
00:40:40,560 --> 00:40:45,630
{\an1}I wanna wake up with them
in the morning,
935
00:40:45,660 --> 00:40:48,300
{\an1}make 'em breakfast,
936
00:40:48,330 --> 00:40:50,870
{\an1}see 'em off to school,
937
00:40:50,900 --> 00:40:53,370
{\an1}and tuck 'em in at night.
938
00:40:54,740 --> 00:40:58,440
{\an1}I just can't imagine
seeing that as a burden.
939
00:40:58,470 --> 00:41:02,080
{\an1}Some people
are wired wrong.
940
00:41:03,350 --> 00:41:06,950
{\an1}Ugliest part
of our work.
941
00:41:06,980 --> 00:41:09,390
{\an1}It's babies.
942
00:41:11,050 --> 00:41:14,190
{\an1}Babies as fashion.
943
00:41:18,660 --> 00:41:20,730
{\an1}Pour me another?
944
00:41:20,760 --> 00:41:22,430
{\an1}[unscrews cap]
945
00:41:22,470 --> 00:41:25,030
{\an1}[pouring liquid]
946
00:41:26,200 --> 00:41:28,500
{\an1}Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
77017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.