All language subtitles for Law and order S17E12 - Charity Case

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:06,620 {\an1}(male announcer) In the criminal justice system, 2 00:00:06,660 --> 00:00:09,260 {\an1}the people are represented by two separate 3 00:00:09,290 --> 00:00:11,100 {\an1}yet equally important groups-- 4 00:00:11,130 --> 00:00:12,860 {\an1} the police who investigate crime 5 00:00:12,900 --> 00:00:15,700 {\an1}and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:15,730 --> 00:00:17,870 {\an1}These are their stories. 7 00:00:19,100 --> 00:00:21,070 {\an1}(Sofia) Keep him covered. 8 00:00:21,110 --> 00:00:23,010 {\an1}I don't want him to be photographed. 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 {\an1}Not a lens in sight, sweetheart. 10 00:00:25,080 --> 00:00:27,780 {\an1}I'm just sayin'. 11 00:00:27,810 --> 00:00:30,110 {\an1}(Sofia) Come on, honey. 12 00:00:30,150 --> 00:00:31,780 {\an1}There you go. 13 00:00:31,820 --> 00:00:33,480 {\an1}So what flavor? 14 00:00:33,520 --> 00:00:35,790 {\an1}Strawberry. No, chocolate. 15 00:00:35,820 --> 00:00:37,220 {\an1}Okay. 16 00:00:38,790 --> 00:00:40,330 {\an1}No way. You're Sofia Archer. 17 00:00:40,360 --> 00:00:42,030 {\an1}Yes, that's right. 18 00:00:42,060 --> 00:00:43,560 {\an1}Uh, she'll he chocolate. 19 00:00:43,600 --> 00:00:46,230 {\an1}Oh, my God, is that the child from Africa? 20 00:00:46,260 --> 00:00:48,170 {\an1}Can I be the first to see him? 21 00:00:48,200 --> 00:00:51,040 {\an1} He's a little cranky right now. Oh, just a peek. 22 00:00:51,070 --> 00:00:52,470 {\an1}My mom would lose her mind. 23 00:00:52,500 --> 00:00:54,740 {\an1}Can you please just give us the ice cream? 24 00:00:54,770 --> 00:00:57,240 {\an1}(Sean) Get away, don't touch him. 25 00:00:57,280 --> 00:00:58,610 {\an1}Back off, back off! 26 00:00:58,640 --> 00:01:00,110 {\an1}[both men arguing at once] 27 00:01:00,150 --> 00:01:01,380 {\an1}Oh, my God! 28 00:01:01,410 --> 00:01:02,650 {\an1}[arguing escalates] 29 00:01:02,680 --> 00:01:04,080 {\an1}[gunshot] 30 00:01:04,120 --> 00:01:05,150 {\an1}Oh! 31 00:01:05,180 --> 00:01:06,280 {\an1}Oh, my God! [baby cries] 32 00:01:06,320 --> 00:01:08,550 {\an1} Call the police! (Sofia) Oh, my God! 33 00:01:08,590 --> 00:01:10,460 {\an1}Oh, my God! 34 00:01:10,490 --> 00:01:11,790 {\an1}[screams] 35 00:01:11,820 --> 00:01:14,660 {\an1} [baby crying] Oh, God! 36 00:01:14,690 --> 00:01:16,300 {\an1}Baby's fine. 37 00:01:16,330 --> 00:01:18,960 {\an1}Mom was getting shocky, so EMS got her to Bellevue, 38 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 {\an1}and daughter and nanny are back home with uniforms, 39 00:01:22,030 --> 00:01:23,800 {\an1}two blocks from here. 40 00:01:23,840 --> 00:01:25,870 {\an1}Nobody saw anything more than a scuffle? 41 00:01:25,900 --> 00:01:27,540 {\an1}And his head exploding. 42 00:01:27,570 --> 00:01:29,240 {\an1}Nobody on the street came forward. 43 00:01:29,270 --> 00:01:31,480 {\an1}No, nobody. It's dead this early. 44 00:01:37,120 --> 00:01:39,320 {\an1}It's not an attempted robbery. 45 00:01:39,350 --> 00:01:41,220 {\an1}Well, if it was, it didn't get far. 46 00:01:41,250 --> 00:01:43,590 {\an1}I hate to say it, but it looks like a kidnapping attempt. 47 00:01:43,620 --> 00:01:45,560 {\an1}I mean, this adoption got a whole lot of press. 48 00:01:45,590 --> 00:01:46,520 {\an1}Yeah, but not in months. 49 00:01:46,560 --> 00:01:47,790 {\an1}(Officer Benitez) The nanny said 50 00:01:47,830 --> 00:01:50,300 {\an1}it was one of the first times since the adoption 51 00:01:50,330 --> 00:01:52,100 {\an1}the kid was out in public. Bad luck? 52 00:01:52,130 --> 00:01:53,700 {\an1}Ha. I doubt it. 53 00:02:19,790 --> 00:02:22,030 {\an1}Sean was a wonderful man. 54 00:02:22,060 --> 00:02:24,700 {\an1} And he died protecting our child. 55 00:02:24,730 --> 00:02:26,100 {\an1}(Cassady) Have there been any threats 56 00:02:26,130 --> 00:02:27,800 {\an1}against the new baby? 57 00:02:27,830 --> 00:02:29,400 {\an1}I mean, it was big news. 58 00:02:29,430 --> 00:02:30,670 {\an1}A lot of it negative. 59 00:02:30,700 --> 00:02:33,770 {\an1}And no for no good reason. We didn't do anything wrong. 60 00:02:33,810 --> 00:02:35,570 {\an1}A lot of human rights organizations, 61 00:02:35,610 --> 00:02:36,880 {\an1}children's rights groups 62 00:02:36,910 --> 00:02:39,280 {\an1}sprouted up, looking for press and donations. 63 00:02:39,310 --> 00:02:41,150 {\an1}When the cameras were gone, so were they. 64 00:02:41,180 --> 00:02:42,880 {\an1}Their beef being... 65 00:02:42,910 --> 00:02:44,550 {\an1}Oh, that it was for publicity, you know? 66 00:02:44,580 --> 00:02:46,280 {\an1}For my career. 67 00:02:46,320 --> 00:02:48,590 {\an1}Just because Angelina and Madonna-- 68 00:02:48,620 --> 00:02:50,460 {\an1}It was all aboveboard. 69 00:02:50,490 --> 00:02:52,720 {\an1}(Sofia) We had signed permission 70 00:02:52,760 --> 00:02:55,530 {\an1}from the president of Mamuno and the baby's real father. 71 00:02:55,560 --> 00:02:57,430 {\an1}I mean, he knew this was the only way 72 00:02:57,460 --> 00:02:58,800 {\an1}that his son would have a decent life. 73 00:02:58,830 --> 00:03:00,470 {\an1}(Green) Well, what about your husband? 74 00:03:00,500 --> 00:03:02,700 {\an1}Could somebody have been coming after him? 75 00:03:04,870 --> 00:03:06,300 {\an1}I don't know. 76 00:03:06,340 --> 00:03:08,240 {\an1} Um-- [clears throat] 77 00:03:08,270 --> 00:03:11,380 {\an1}John Brody doesn't have the balls to hurt a fly. 78 00:03:11,410 --> 00:03:12,940 {\an1}What? 79 00:03:14,710 --> 00:03:16,480 {\an1}Sean just got back from 80 00:03:16,510 --> 00:03:19,880 {\an1}six weeks of producing a film in Gibraltar. 81 00:03:19,920 --> 00:03:22,020 {\an1}He was sleeping with his star, 82 00:03:22,050 --> 00:03:23,820 {\an1}Darla, Brody's wife. 83 00:03:23,860 --> 00:03:25,290 {\an1}(Cassady) I have to admit, 84 00:03:25,320 --> 00:03:27,260 {\an1}I'd be a little less casual about that. 85 00:03:27,290 --> 00:03:29,460 {\an1}(Sofia) Well, Sean and I have-- 86 00:03:29,490 --> 00:03:32,130 {\an1}had an arrangement. 87 00:03:32,160 --> 00:03:34,900 {\an1}But I don't want that getting out in the press. 88 00:03:34,930 --> 00:03:37,670 {\an1}He died a damn hero. 89 00:03:37,700 --> 00:03:41,840 {\an1}But Darla's husband John, he found out about the affair? 90 00:03:41,870 --> 00:03:43,880 {\an1}[sighs] 91 00:03:43,910 --> 00:03:45,580 {\an1}He was ruined. 92 00:03:49,080 --> 00:03:51,380 {\an1} (Josh) Yeah, so what's this got to do with me? 93 00:03:51,420 --> 00:03:53,450 {\an1}Did you hear what I said, Mr. Brody? 94 00:03:53,490 --> 00:03:55,990 {\an1}Yeah, and that's a tough break for Sean Archer. 95 00:03:56,020 --> 00:03:58,220 {\an1}(Cassady) Getting laid off is a tough break. 96 00:03:58,260 --> 00:04:00,020 {\an1}Bullet to the head's something else. 97 00:04:00,060 --> 00:04:02,830 {\an1}You want me to cry for him? He was banging my wife. 98 00:04:02,860 --> 00:04:05,630 {\an1}Been out of the house and away from my kids because of him. 99 00:04:05,660 --> 00:04:07,830 {\an1}Yes, it's an awful situation. Got you drinkin'. 100 00:04:07,870 --> 00:04:08,930 {\an1}You bet. 101 00:04:08,970 --> 00:04:10,540 {\an1}You drinking to drown your sorrows 102 00:04:10,570 --> 00:04:12,600 {\an1}or to boost your confidence? 103 00:04:12,640 --> 00:04:14,210 {\an1}What, to shoot him? 104 00:04:14,240 --> 00:04:16,340 {\an1}I mean, come on, I have enough problems. 105 00:04:16,370 --> 00:04:18,780 {\an1}Where were you at 7:00 this morning? 106 00:04:18,810 --> 00:04:20,110 {\an1}Here. 107 00:04:20,150 --> 00:04:21,780 {\an1}Can anyone verify that? 108 00:04:21,810 --> 00:04:23,320 {\an1}Aw, come on, I'm a writer. 109 00:04:23,350 --> 00:04:25,480 {\an1}We don't kill people. We just write about it. 110 00:04:25,520 --> 00:04:27,590 {\an1}So what'd you hope to accomplish by calling Sofia 111 00:04:27,620 --> 00:04:30,390 {\an1}to tell her her husband was stepping out with your wife? 112 00:04:30,420 --> 00:04:32,360 {\an1}Get a little damn revenge. 113 00:04:32,390 --> 00:04:35,030 {\an1}You know what she said? "Good for him," and hung up. 114 00:04:35,060 --> 00:04:38,430 {\an1}Miss Humanitarian, mother to the poor and downtrodden. 115 00:04:38,460 --> 00:04:41,100 {\an1}Her and her husband, both of 'em--whores. 116 00:04:41,130 --> 00:04:43,470 {\an1}You own a gun, Mr. Brody? 117 00:04:43,500 --> 00:04:45,840 {\an1}No, but if you wanna look around, be my guest. 118 00:04:45,870 --> 00:04:47,910 {\an1}Won't take long. 119 00:04:47,940 --> 00:04:51,480 {\an1}There it is-- my worldly possessions. 120 00:04:54,380 --> 00:04:55,580 {\an1}and he doesn't have a record. 121 00:04:55,610 --> 00:04:56,850 {\an1}And no alibi. 122 00:04:56,880 --> 00:04:59,280 {\an1}The bourbon on his breath says he just woke up. 123 00:04:59,320 --> 00:05:01,120 {\an1}The Times was at his door, 124 00:05:01,150 --> 00:05:03,320 {\an1}and the gunpowder residue test came back negative. 125 00:05:03,350 --> 00:05:05,160 {\an1}So he's all bark and no bite. 126 00:05:05,190 --> 00:05:07,990 {\an1}Which shoots a hole through the image of Sofia and Sean, 127 00:05:08,030 --> 00:05:10,530 {\an1}who were supposed to be this happy Hollywood power couple. 128 00:05:10,560 --> 00:05:12,560 {\an1}An actress's real life doesn't match her press? 129 00:05:12,600 --> 00:05:15,600 {\an1}Well, this is more than press, this whole adoption thing. 130 00:05:15,630 --> 00:05:17,540 {\an1}She's making herself out to be a saint. 131 00:05:17,570 --> 00:05:19,700 {\an1}Does any of it help our case? 132 00:05:19,740 --> 00:05:21,740 {\an1}It expands the suspect pool-- jilted lovers, 133 00:05:21,770 --> 00:05:23,410 {\an1}husbands and wives of those jilted lovers. 134 00:05:23,440 --> 00:05:24,840 {\an1}Wonderful. 135 00:05:24,880 --> 00:05:27,180 {\an1}Ballistics came back on shell casing found at the crime scene. 136 00:05:27,210 --> 00:05:29,610 {\an1}It matches a gun registered to Marlon Cooper, 137 00:05:29,650 --> 00:05:30,950 {\an1}defense attorney. 138 00:05:30,980 --> 00:05:32,680 {\an1}Last year, he assaulted a cop. 139 00:05:32,720 --> 00:05:35,320 {\an1}Have fun. 140 00:05:35,350 --> 00:05:36,860 {\an1} Did you notice the charge was dropped, 141 00:05:36,890 --> 00:05:38,490 {\an1}or you didn't read that far? 142 00:05:38,520 --> 00:05:40,030 {\an1}Oh, watch yourself, smart ass. 143 00:05:40,060 --> 00:05:42,790 {\an1}I stopped where it said you put one of us in the hospital. 144 00:05:42,830 --> 00:05:45,800 {\an1}First of all, I had no idea he was one of yours 145 00:05:45,830 --> 00:05:47,700 {\an1}because he was in plain clothes, 146 00:05:47,730 --> 00:05:49,200 {\an1}planted to incite. 147 00:05:49,230 --> 00:05:52,170 {\an1}That was at the rally for Darfur refugees. 148 00:05:52,200 --> 00:05:54,040 {\an1}The U.N.'s inattention to 149 00:05:54,070 --> 00:05:56,610 {\an1}and thus murder of Darfur refugees, yeah. 150 00:05:56,640 --> 00:05:58,840 {\an1}So you're involved in African causes. 151 00:05:58,880 --> 00:06:00,780 {\an1}I'm a civil rights attorney. 152 00:06:00,810 --> 00:06:03,380 {\an1} I'm involved in a lot of things. 153 00:06:03,410 --> 00:06:04,780 {\an1}International child adoption? 154 00:06:04,820 --> 00:06:07,590 {\an1}What do you guys want, exactly? 155 00:06:07,620 --> 00:06:09,320 {\an1}What's your take on Sofia Archer? 156 00:06:09,350 --> 00:06:11,790 {\an1}Sofia Archer? 157 00:06:11,820 --> 00:06:14,590 {\an1}Jeez, uh, diva actress? 158 00:06:14,630 --> 00:06:16,630 {\an1}And her adoption of an African baby? 159 00:06:16,660 --> 00:06:20,700 {\an1}Hey, they cleared room for her on the bandwagon. 160 00:06:20,730 --> 00:06:22,700 {\an1}Good for her. Look, I'm a busy guy. 161 00:06:22,730 --> 00:06:25,800 {\an1}Where's your 9-millimeter, Mr. Cooper? 162 00:06:25,840 --> 00:06:28,470 {\an1}Um, got lost. 163 00:06:28,510 --> 00:06:30,840 {\an1}Two years ago. It was stolen. 164 00:06:30,880 --> 00:06:32,680 {\an1}You didn't report it? 165 00:06:32,710 --> 00:06:34,810 {\an1} It was in a box when I moved apartments. 166 00:06:34,850 --> 00:06:37,720 {\an1}It might have got thrown out. What's to report? 167 00:06:37,750 --> 00:06:39,750 {\an1}Where were you this morning, 7:00? 168 00:06:39,780 --> 00:06:43,290 {\an1}I was with a client. Accused drug dealer, actually. 169 00:06:43,320 --> 00:06:45,760 {\an1}He got flaked by a cop. 170 00:06:45,790 --> 00:06:48,190 {\an1}What's your client's name? 171 00:06:48,230 --> 00:06:49,790 {\an1}Bobby Suarez. 172 00:06:49,830 --> 00:06:52,330 {\an1}"International League for Child Rights." 173 00:06:52,360 --> 00:06:53,830 {\an1}Isn't this one of the groups 174 00:06:53,870 --> 00:06:55,870 {\an1}protesting Sofia Archer's adoption? 175 00:06:57,700 --> 00:07:00,210 {\an1}I got that flyer on the subway. 176 00:07:00,240 --> 00:07:02,070 {\an1}(Green) Right. 177 00:07:02,110 --> 00:07:05,180 {\an1}On the subway. 178 00:07:05,210 --> 00:07:08,050 {\an1}Cooper did some pro bono work for us after the Darfur rally. 179 00:07:08,080 --> 00:07:11,150 {\an1}But we parted company on the Sofia adoption. 180 00:07:11,180 --> 00:07:13,150 {\an1}The New York Ledger says your organization 181 00:07:13,180 --> 00:07:15,120 {\an1}was at the forefront opposing it. 182 00:07:15,150 --> 00:07:17,720 {\an1}That was Marlon who gave those quotes. 183 00:07:17,760 --> 00:07:20,730 {\an1}When the article came out, we cut ties. 184 00:07:20,760 --> 00:07:22,260 {\an1}Well, he made it sound like 185 00:07:22,290 --> 00:07:24,300 {\an1}Sofia wasn't even on his radar. 186 00:07:24,330 --> 00:07:27,730 {\an1}Oh, more like there was nothing else on his radar. 187 00:07:27,770 --> 00:07:29,230 {\an1}He was obsessed. 188 00:07:29,270 --> 00:07:32,440 {\an1}He said she was copycatting and trying to boost her career 189 00:07:32,470 --> 00:07:33,810 {\an1}with a baby theft. 190 00:07:33,840 --> 00:07:36,440 {\an1}Theft? What'd he base that on? 191 00:07:36,470 --> 00:07:39,680 {\an1}Mamuno has maybe three laws concerning adoption, 192 00:07:39,710 --> 00:07:41,080 {\an1}written 50 years ago. 193 00:07:41,110 --> 00:07:43,150 {\an1}But one of them says that adoptive parents 194 00:07:43,180 --> 00:07:45,280 {\an1}have to live in the country for a year 195 00:07:45,320 --> 00:07:46,380 {\an1}before the child can leave. 196 00:07:46,420 --> 00:07:47,950 {\an1}She was there three days. 197 00:07:47,990 --> 00:07:50,290 {\an1}And Cooper draws the line at star adoptions? 198 00:07:50,320 --> 00:07:52,590 {\an1}Well, he didn't talk about kidnapping or murder. 199 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 {\an1}Well, what then? 200 00:07:53,660 --> 00:07:55,830 {\an1}Protests. Pickets. 201 00:07:55,860 --> 00:07:58,130 {\an1}Rallies outside her apartment. 202 00:07:58,160 --> 00:07:59,700 {\an1}Why'd that get him the boot? 203 00:07:59,730 --> 00:08:02,400 {\an1}I'd think that'd bring more publicity to your cause. 204 00:08:02,430 --> 00:08:06,540 {\an1}Listen, we want money for AIDS and war orphans. 205 00:08:06,570 --> 00:08:08,470 {\an1}Whatever her motivation, 206 00:08:08,510 --> 00:08:11,540 {\an1}Sofia brought attention and money to Mamuno. 207 00:08:11,580 --> 00:08:13,580 {\an1}And that just didn't fly with Cooper. 208 00:08:13,610 --> 00:08:16,210 {\an1}He kept calling her "the baby thief." 209 00:08:16,250 --> 00:08:20,050 {\an1}You can read all about it in his letter to the editor. 210 00:08:20,080 --> 00:08:24,320 {\an1}"Why travel 1,500 miles to adopt a child of color? 211 00:08:24,360 --> 00:08:26,420 {\an1}"How 'bout Detroit, St. Louis? 212 00:08:26,460 --> 00:08:29,160 {\an1}"Hell, Sofia, hop a 5 train to the Bronx, 213 00:08:29,190 --> 00:08:31,100 {\an1}"and I'll guarantee scores of orphans. 214 00:08:31,130 --> 00:08:32,860 {\an1}"But will you? No. 215 00:08:32,900 --> 00:08:34,100 {\an1}"Because a celebrity 216 00:08:34,130 --> 00:08:36,800 {\an1}"career-boosting accessory du jour 217 00:08:36,830 --> 00:08:40,000 {\an1}"is no longer a sweater-wearing Chihuahua. 218 00:08:40,040 --> 00:08:42,870 {\an1}"It's a destitute African AIDS orphan, 219 00:08:42,910 --> 00:08:45,680 {\an1}"ready for purchase from any number of countries 220 00:08:45,710 --> 00:08:48,250 {\an1}desperate for foreign cash." 221 00:08:48,280 --> 00:08:50,210 {\an1}Yeah, guy's got a serious bone to pick. 222 00:08:50,250 --> 00:08:51,820 {\an1}And his gun is the murder weapon. 223 00:08:51,850 --> 00:08:55,990 {\an1}Well, a kidnapping would bring a lot of attention to the cause. 224 00:08:56,020 --> 00:08:58,220 {\an1}Or himself. The guy's a total windbag. 225 00:08:58,260 --> 00:09:00,790 {\an1} (Green) Well, he's a windbag with an alibi. 226 00:09:00,830 --> 00:09:02,230 {\an1} Bobby Suarez, that dope dealer kid 227 00:09:02,260 --> 00:09:04,630 {\an1}that he was supposed to meet up with, backs Cooper up. 228 00:09:04,660 --> 00:09:06,030 {\an1} (Van Buren) Dope dealer? 229 00:09:06,060 --> 00:09:07,900 {\an1}And why should we believe him? 230 00:09:07,930 --> 00:09:09,830 {\an1}Because he met him at his PO's office--it's legit. 231 00:09:09,870 --> 00:09:12,040 {\an1} But check these out. TARU just sent these over. 232 00:09:12,070 --> 00:09:15,440 {\an1} They're security stills from inside Sofia's lobby. 233 00:09:15,470 --> 00:09:17,180 {\an1}They're not from the day of the murder, 234 00:09:17,210 --> 00:09:19,480 {\an1}but they're from last week. 235 00:09:21,550 --> 00:09:24,550 {\an1}(Green) It looks like Marlon Cooper was giving you a payoff, 236 00:09:24,580 --> 00:09:25,580 {\an1}Mr. McCready. 237 00:09:25,620 --> 00:09:27,220 {\an1}He said he was paparazzi. 238 00:09:27,250 --> 00:09:28,290 {\an1}What'd he want? 239 00:09:28,320 --> 00:09:29,650 {\an1}Heads up when she left with the new kid. 240 00:09:29,690 --> 00:09:31,220 {\an1}Which you gave him the day of the murder? 241 00:09:31,260 --> 00:09:32,460 {\an1}That don't make me responsible. 242 00:09:32,490 --> 00:09:34,230 {\an1} How much was it worth to him? A grand, cash. 243 00:09:34,260 --> 00:09:36,290 {\an1}(Cassady) How'd you give him the heads up? 244 00:09:36,330 --> 00:09:37,560 {\an1}Called his cell. 245 00:09:37,600 --> 00:09:38,700 {\an1}We dumped his cell. There were no calls from you. 246 00:09:38,730 --> 00:09:40,430 {\an1}I just called the number he gave me. 247 00:09:40,470 --> 00:09:42,970 {\an1}You'd better find that number--now. 248 00:09:44,840 --> 00:09:46,910 {\an1}You don't mind doing 25 years--is that it? 249 00:09:46,940 --> 00:09:48,140 {\an1}Sit down. 250 00:09:48,170 --> 00:09:49,870 {\an1}I didn't kill Sean Archer. 251 00:09:49,910 --> 00:09:52,210 {\an1}Then who did? Who'd you give that weapon to? 252 00:09:52,240 --> 00:09:53,680 {\an1}My gun was stolen. 253 00:09:53,710 --> 00:09:56,880 {\an1}Then why'd you pay off her doorman, huh? 254 00:09:56,910 --> 00:09:58,920 {\an1}Look, I don't see any money here. 255 00:09:58,950 --> 00:10:00,950 {\an1}Okay, then who have you been talking to 256 00:10:00,990 --> 00:10:03,150 {\an1}at this disposable cell number? 257 00:10:03,190 --> 00:10:05,290 {\an1}The doorman said he called you at this number 258 00:10:05,320 --> 00:10:06,660 {\an1}the morning of the murder. 259 00:10:06,690 --> 00:10:08,660 {\an1}Then there are cell site hits for this phone 260 00:10:08,690 --> 00:10:11,500 {\an1}near the crime scene at the time of the shooting. 261 00:10:11,530 --> 00:10:13,400 {\an1}But you were with your drug dealer client then, 262 00:10:13,430 --> 00:10:15,530 {\an1}so you had to have passed off the phone. 263 00:10:15,570 --> 00:10:16,930 {\an1} The same guy you gave that gun to. 264 00:10:16,970 --> 00:10:19,040 {\an1}I think we're seeing coincidences. 265 00:10:19,070 --> 00:10:21,410 {\an1}Marlon, you were on a mission. 266 00:10:21,440 --> 00:10:23,610 {\an1}Baby theft, illegal adoption. 267 00:10:23,640 --> 00:10:25,610 {\an1}Those are things I strongly protest. 268 00:10:25,640 --> 00:10:27,850 {\an1}And what better place to make a statement 269 00:10:27,880 --> 00:10:30,620 {\an1}than at a huge press event like a kidnapping? 270 00:10:30,650 --> 00:10:33,480 {\an1}Except the best-laid plans, right, Cooper? 271 00:10:33,520 --> 00:10:35,750 {\an1}What went wrong? 272 00:10:37,660 --> 00:10:39,390 {\an1}You know what? 273 00:10:39,420 --> 00:10:42,290 {\an1}I'm sorry Sean Archer is dead. 274 00:10:42,330 --> 00:10:45,030 {\an1}I'm sure the person who killed him is too. 275 00:10:45,060 --> 00:10:49,600 {\an1}But these people were pure biblical evil. 276 00:10:49,630 --> 00:10:51,100 {\an1}You tell me I'm wrong. 277 00:10:51,140 --> 00:10:52,640 {\an1}For stealing babies? 278 00:10:52,670 --> 00:10:55,740 {\an1}Three days is not a year. 279 00:10:55,770 --> 00:10:58,210 {\an1}Did you try to take the baby, 280 00:10:58,240 --> 00:11:00,780 {\an1}and something went wrong? 281 00:11:00,810 --> 00:11:05,320 {\an1}Look, whomever did this, I'm sure he's remorseful. 282 00:11:05,350 --> 00:11:08,950 {\an1}And I hope he's getting a good head start on you. 283 00:11:08,990 --> 00:11:11,860 {\an1}I got nothin' more to say. 284 00:11:14,760 --> 00:11:17,460 {\an1}(Green) Anybody coming in or out of Cooper's apartment? 285 00:11:17,500 --> 00:11:20,670 {\an1}Is revolving door. He say clients--I say swine. 286 00:11:20,700 --> 00:11:22,230 {\an1}Anyone in the last few days? 287 00:11:22,270 --> 00:11:25,270 {\an1}Who knows--I stop paying attention to him year ago. 288 00:11:25,300 --> 00:11:26,670 {\an1}(Green) Okay. 289 00:11:29,870 --> 00:11:32,680 {\an1}Police. Open up. 290 00:11:32,710 --> 00:11:34,750 {\an1}[knocking] 291 00:11:34,780 --> 00:11:35,950 {\an1}Police. 292 00:11:47,830 --> 00:11:49,390 {\an1}[object smashing] 293 00:11:49,430 --> 00:11:51,030 {\an1}I'll take the street. 294 00:11:56,700 --> 00:11:57,770 {\an1}[distant thud] 295 00:11:57,800 --> 00:11:58,900 {\an1}Damn it. 296 00:12:00,440 --> 00:12:01,810 {\an1}Police, freeze! 297 00:12:01,840 --> 00:12:04,080 {\an1}Nina, he's coming out the back of the building. 298 00:12:04,110 --> 00:12:05,440 {\an1}Black male, around 25. 299 00:12:05,480 --> 00:12:07,110 {\an1}He's got a gray jacket, black pants. 300 00:12:07,140 --> 00:12:09,280 {\an1}He's limping. Something's wrong with his leg. 301 00:12:09,310 --> 00:12:11,480 {\an1}(Cassady) Stop, police! 302 00:12:11,520 --> 00:12:13,380 {\an1}[tires squeal] 303 00:12:19,220 --> 00:12:20,360 {\an1}Central, be advised. 304 00:12:20,390 --> 00:12:20,630 {\an1} Perpetrator has jumped into a cab 305 00:12:22,030 --> 00:12:23,160 {\an1}heading east on Dyckman. 306 00:12:26,960 --> 00:12:28,600 {\an1}We found loose ammo for a 9-millimeter 307 00:12:28,630 --> 00:12:30,170 {\an1}that ballistics says is consistent 308 00:12:30,200 --> 00:12:31,670 {\an1}with the slug pulled from Sean Archer. 309 00:12:31,700 --> 00:12:33,140 {\an1}Any lifts? 310 00:12:33,170 --> 00:12:35,210 {\an1}Oh, my God, there was, like, a thousand in that guest room, 311 00:12:35,240 --> 00:12:37,540 {\an1}but believe it or not, none of them are in the system. 312 00:12:37,580 --> 00:12:40,950 {\an1}Hmm. A first-timer blows a guy's face off. 313 00:12:40,980 --> 00:12:42,850 {\an1}Our guy's a foreigner. 314 00:12:42,880 --> 00:12:45,980 {\an1}I traced a prepaid credit card found in Cooper's apartment. 315 00:12:46,020 --> 00:12:48,120 {\an1}Airline charges for a round-trip ticket 316 00:12:48,150 --> 00:12:51,320 {\an1}from Mamuno with about 20 different connections 317 00:12:51,360 --> 00:12:52,820 {\an1}ending in Toronto. 318 00:12:52,860 --> 00:12:55,430 {\an1}And then another charge for a child's seat 319 00:12:55,460 --> 00:12:57,590 {\an1}one way from Toronto to Mamuno. 320 00:12:57,630 --> 00:13:00,360 {\an1}The child's father-- what's his name? 321 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 {\an1}Ephraim Mogae. 322 00:13:01,830 --> 00:13:04,100 {\an1}Obviously, Cooper was smuggling him in through Toronto. 323 00:13:04,140 --> 00:13:05,300 {\an1}To take his son home. 324 00:13:05,340 --> 00:13:07,870 {\an1}Were there any other charges on that prepaid card? 325 00:13:07,910 --> 00:13:09,670 {\an1}Nothing. He's in the wind. 326 00:13:09,710 --> 00:13:11,010 {\an1}Any relatives, friends you can talk to? 327 00:13:11,040 --> 00:13:12,240 {\an1}(Cassady) Nothin'. 328 00:13:12,280 --> 00:13:14,210 {\an1}Well, you're gonna have to find someone. 329 00:13:14,250 --> 00:13:16,480 {\an1}That guy's out there with a gun. 330 00:13:16,510 --> 00:13:18,780 {\an1}Mr. Mogae said he had a brother. 331 00:13:18,820 --> 00:13:21,320 {\an1}It was a cousin. Said he lived in New Jersey. 332 00:13:21,350 --> 00:13:23,320 {\an1}Do you know this cousin's name? 333 00:13:23,350 --> 00:13:26,420 {\an1}I think it's in my BlackBerry. Let me get it. 334 00:13:26,460 --> 00:13:28,530 {\an1}(Cassady) Did Ephraim Mogae try to make contact 335 00:13:28,560 --> 00:13:29,790 {\an1}after the adoption? 336 00:13:29,830 --> 00:13:31,200 {\an1}Yes. Here you go, sweetie. 337 00:13:31,230 --> 00:13:33,260 {\an1}To see his son? Yes. 338 00:13:33,300 --> 00:13:34,670 {\an1}What happened? 339 00:13:34,700 --> 00:13:37,400 {\an1}I told Mary that I didn't want to hear from him again. 340 00:13:37,440 --> 00:13:39,470 {\an1}I mean, if we were going to be a family, 341 00:13:39,500 --> 00:13:41,570 {\an1}then we needed time to bond. 342 00:13:41,610 --> 00:13:43,710 {\an1}When was the last time he tried to make contact? 343 00:13:43,740 --> 00:13:45,340 {\an1}It's been a while. 344 00:13:45,380 --> 00:13:46,880 {\an1}But you cut him off. 345 00:13:46,910 --> 00:13:50,250 {\an1}No contact at all--opposite of your press statements. 346 00:13:50,280 --> 00:13:53,050 {\an1}I don't need to defend myself to you. 347 00:13:53,080 --> 00:13:55,350 {\an1}(Mary) The cousin's name is Festus Lepetu. 348 00:13:55,390 --> 00:13:57,590 {\an1}Has he ever contacted you guys? 349 00:13:57,620 --> 00:13:59,420 {\an1}After we asked him to stop calling, 350 00:13:59,460 --> 00:14:01,460 {\an1}we haven't heard from any of them. 351 00:14:01,490 --> 00:14:03,190 {\an1}And you didn't think to mention any of that. 352 00:14:03,230 --> 00:14:05,960 {\an1}Well, it's been months. Months. 353 00:14:06,000 --> 00:14:08,130 {\an1}Festus Lepetu. 354 00:14:08,170 --> 00:14:10,300 {\an1}(Mary) Yes. 355 00:14:10,330 --> 00:14:12,340 {\an1} I don't know where Ephraim is. 356 00:14:12,370 --> 00:14:13,970 {\an1}He got in your cab this morning, didn't he? 357 00:14:14,000 --> 00:14:15,140 {\an1}No, miss. 358 00:14:15,170 --> 00:14:16,610 {\an1}Well, he was limping. 359 00:14:16,640 --> 00:14:19,080 {\an1}How bad he hurt himself jumping out that window? 360 00:14:19,110 --> 00:14:20,110 {\an1}Sorry, miss. 361 00:14:20,140 --> 00:14:22,150 {\an1}You got a family here, Festus? Yes! 362 00:14:22,180 --> 00:14:23,780 {\an1}Your family's papers in order? 363 00:14:23,810 --> 00:14:25,820 {\an1}Look, we're gonna talk to your cousin 364 00:14:25,850 --> 00:14:27,090 {\an1}one way or another. 365 00:14:27,120 --> 00:14:28,750 {\an1}He is just here to visit me. 366 00:14:28,790 --> 00:14:30,660 {\an1}Okay, I wanna hear him say that. 367 00:14:30,690 --> 00:14:33,160 {\an1}Will there be any justice for him against this woman? 368 00:14:33,190 --> 00:14:35,230 {\an1}If you don't help us bring him in peacefully, 369 00:14:35,260 --> 00:14:37,860 {\an1}there's gonna be nothing for him but a shootout in the street. 370 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 {\an1}Come on. Hey, hey. 371 00:14:38,930 --> 00:14:40,230 {\an1}Come on. 372 00:14:46,940 --> 00:14:48,640 {\an1}Mr. Mogae? 373 00:14:51,540 --> 00:14:53,110 {\an1}You speak English? 374 00:14:53,140 --> 00:14:54,250 {\an1}Yes. 375 00:14:54,280 --> 00:14:55,980 {\an1}We need you to come with us. 376 00:14:56,010 --> 00:14:58,020 {\an1}Can you walk? 377 00:15:03,050 --> 00:15:04,390 {\an1}[screams] Oh, okay. 378 00:15:04,420 --> 00:15:07,190 {\an1}Sit, sit, sit, sit, sit. 379 00:15:07,220 --> 00:15:09,030 {\an1}I'll call for a bus. 380 00:15:14,170 --> 00:15:18,000 {\an1}Mr. Mogae, we know why you're in the city. 381 00:15:18,040 --> 00:15:19,800 {\an1}We know that Sofia Archer 382 00:15:19,840 --> 00:15:22,110 {\an1}refused to let you see your son. 383 00:15:22,140 --> 00:15:24,480 {\an1}(Cassady) We can make our DAs understand. 384 00:15:24,510 --> 00:15:25,780 {\an1}If they hear your story, 385 00:15:25,810 --> 00:15:27,450 {\an1}they can help you with sentencing. 386 00:15:27,480 --> 00:15:29,050 {\an1}If not, you're just another murderer, 387 00:15:29,080 --> 00:15:31,380 {\an1}which we don't think you are. 388 00:15:35,950 --> 00:15:38,520 {\an1}Where's the gun? 389 00:15:41,530 --> 00:15:43,830 {\an1} In a trash can near my cousin's home. 390 00:15:43,860 --> 00:15:44,930 {\an1}Good. 391 00:15:44,960 --> 00:15:48,230 {\an1}Now what happened yesterday morning? 392 00:15:49,800 --> 00:15:52,100 {\an1} Mr. Cooper said he got a call. 393 00:15:52,140 --> 00:15:53,940 {\an1}They left the apartment. 394 00:15:53,970 --> 00:15:56,610 {\an1} He got the call from Sofia's doorman? Yes. 395 00:15:56,640 --> 00:15:58,340 {\an1}Did Mr. Cooper give you the gun? 396 00:15:58,380 --> 00:16:00,210 {\an1}He did not know I took the gun. 397 00:16:00,240 --> 00:16:01,980 {\an1}You can't protect him, Mr. Mogae. 398 00:16:02,010 --> 00:16:03,380 {\an1}He did not know. 399 00:16:03,410 --> 00:16:06,420 {\an1}Or my plan to take Christopher back home. 400 00:16:06,450 --> 00:16:09,090 {\an1}Didn't you approve of the adoption, 401 00:16:09,120 --> 00:16:11,320 {\an1}sign the papers and all that? 402 00:16:11,360 --> 00:16:13,460 {\an1}I thought they'd be in Mamuno for a year. 403 00:16:13,490 --> 00:16:16,130 {\an1}Then they were gone. 404 00:16:16,160 --> 00:16:17,800 {\an1}Gone. 405 00:16:17,830 --> 00:16:21,600 {\an1}Okay, so what happened when you confronted her husband? 406 00:16:24,030 --> 00:16:26,270 {\an1} He would not let me see my son. 407 00:16:26,300 --> 00:16:28,440 {\an1}Even for a moment. 408 00:16:28,470 --> 00:16:30,010 {\an1}He pushed me. 409 00:16:30,040 --> 00:16:32,280 {\an1}Is that why you drew the gun? 410 00:16:32,310 --> 00:16:33,740 {\an1}Yes, but... 411 00:16:33,780 --> 00:16:37,250 {\an1}I did not pull the trigger. 412 00:16:37,280 --> 00:16:39,680 {\an1}I cocked it, yes, to scare him, 413 00:16:39,720 --> 00:16:41,890 {\an1}but it went off. 414 00:16:41,920 --> 00:16:44,020 {\an1}And then I ran. 415 00:16:46,260 --> 00:16:48,490 {\an1}Okay. 416 00:16:48,530 --> 00:16:51,300 {\an1}Good. Um... 417 00:16:51,330 --> 00:16:53,600 {\an1}We're gonna tell the DAs what you said. 418 00:16:53,630 --> 00:16:56,570 {\an1}But we need you to write it down first, all right? 419 00:16:56,600 --> 00:16:58,770 {\an1}I did not want to hurt anyone. 420 00:16:58,800 --> 00:17:03,610 {\an1}I deserve what is to come to me and will do what you ask. 421 00:17:03,640 --> 00:17:06,380 {\an1}But I must see my son. 422 00:17:07,610 --> 00:17:09,110 {\an1}Let's concentrate on your statement. 423 00:17:09,150 --> 00:17:12,820 {\an1} First my son, then anything you wish. 424 00:17:12,850 --> 00:17:15,290 {\an1}But first my son. 425 00:17:17,920 --> 00:17:19,390 {\an1}Hell, no! No! 426 00:17:19,420 --> 00:17:21,630 {\an1}Look, I understand your reluctance. 427 00:17:21,660 --> 00:17:23,230 {\an1}You don't understand a damn thing. 428 00:17:23,260 --> 00:17:25,100 {\an1}He shot my husband. 429 00:17:25,130 --> 00:17:26,400 {\an1}If you allow the visit, 430 00:17:26,430 --> 00:17:28,070 {\an1}he'll plead guilty to manslaughter 431 00:17:28,100 --> 00:17:29,730 {\an1}and do 15 years. 432 00:17:29,770 --> 00:17:31,370 {\an1}He deserves a thousand. 433 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 {\an1}But if you refuse this visit, 434 00:17:33,440 --> 00:17:35,240 {\an1}he'll press for a trial. 435 00:17:35,270 --> 00:17:36,910 {\an1}You'll have to testify, 436 00:17:36,940 --> 00:17:39,380 {\an1}and maybe even your daughter too. 437 00:17:39,410 --> 00:17:41,550 {\an1}He shot Sean in the face, and he admitted to it. 438 00:17:41,580 --> 00:17:44,280 {\an1}How could there possibly be a trial? 439 00:17:44,320 --> 00:17:45,550 {\an1}We've recovered the gun, 440 00:17:45,580 --> 00:17:47,020 {\an1}and there was a flaw with the firing pin. 441 00:17:47,050 --> 00:17:49,390 {\an1}It could support an accidental shooting. 442 00:17:49,420 --> 00:17:53,060 {\an1}Mr. Mogae could come off sympathetic to a jury. 443 00:17:53,090 --> 00:17:55,490 {\an1}How could he possibly come off as sympathetic? 444 00:17:55,530 --> 00:17:57,900 {\an1}The fact that you refused him access to his child, 445 00:17:57,930 --> 00:18:01,370 {\an1}who, they'll argue, was adopted in an unorthodox way. 446 00:18:01,400 --> 00:18:02,870 {\an1}That's not true. 447 00:18:02,900 --> 00:18:05,140 {\an1}They will argue it, regardless. 448 00:18:06,300 --> 00:18:08,170 {\an1}It's just five minutes. 449 00:18:08,210 --> 00:18:10,270 {\an1}He can't come within three feet of the child. 450 00:18:10,310 --> 00:18:12,440 {\an1}He will be supervised by myself 451 00:18:12,480 --> 00:18:14,350 {\an1}and the detectives that covered this case. 452 00:18:14,380 --> 00:18:15,780 {\an1}And yourself, if you like. 453 00:18:15,810 --> 00:18:19,720 {\an1}I do not want to see him. (Mary) I'll do it. 454 00:18:23,950 --> 00:18:26,290 {\an1}He killed my husband. 455 00:18:26,320 --> 00:18:28,660 {\an1}[sobs] 456 00:18:28,690 --> 00:18:31,630 {\an1}He killed my husband. 457 00:18:31,660 --> 00:18:34,430 {\an1}Mary, he killed my husband. 458 00:18:51,550 --> 00:18:53,580 {\an1}You have five minutes. 459 00:19:00,460 --> 00:19:03,530 {\an1}May I please see more of his face? 460 00:19:19,140 --> 00:19:23,850 {\an1}[babbling] 461 00:19:29,690 --> 00:19:31,820 {\an1}Mr. Mogae? 462 00:19:34,730 --> 00:19:36,430 {\an1}Is there a problem? 463 00:19:40,630 --> 00:19:42,570 {\an1}This... 464 00:19:42,600 --> 00:19:45,140 {\an1}is not my son. 465 00:19:48,870 --> 00:19:50,940 {\an1}This is not my son. 466 00:19:59,380 --> 00:20:01,290 {\an1}What the hell is that supposed to mean? 467 00:20:01,320 --> 00:20:02,650 {\an1}He insists he's not his son. 468 00:20:02,690 --> 00:20:04,890 {\an1}When's the last time he saw the child? 469 00:20:04,920 --> 00:20:07,020 {\an1}Four months ago, and the baby's nine months old now. 470 00:20:07,060 --> 00:20:08,060 {\an1}Compare a photo. 471 00:20:08,090 --> 00:20:09,590 {\an1}(Rubirosa) Press photos 472 00:20:09,630 --> 00:20:11,660 {\an1}from the orphanage show a malnourished five-month-old 473 00:20:11,700 --> 00:20:13,060 {\an1}who is deathly underweight. 474 00:20:13,100 --> 00:20:15,830 {\an1}And Sofia's refused to let the child be photographed 475 00:20:15,870 --> 00:20:17,600 {\an1}since her return to the States. 476 00:20:17,630 --> 00:20:19,070 {\an1}(McCoy) Given proper care, 477 00:20:19,100 --> 00:20:21,010 {\an1}the child could have doubled its weight in that time, 478 00:20:21,040 --> 00:20:22,070 {\an1}but still-- 479 00:20:22,110 --> 00:20:24,340 {\an1}He's backing out of his guilty plea 480 00:20:24,370 --> 00:20:26,810 {\an1}until he sees his son or finds out his whereabouts. 481 00:20:26,840 --> 00:20:29,010 {\an1} Or he saw his son, and we're being played. 482 00:20:29,050 --> 00:20:31,580 {\an1}Well, if that was a put-on, it was damn good. 483 00:20:31,620 --> 00:20:33,150 {\an1}And he's the last person 484 00:20:33,180 --> 00:20:35,320 {\an1}I'd want pleading his case in front of a courtroom. 485 00:20:35,350 --> 00:20:38,060 {\an1}Well, let's not forget he shot a man in the face. 486 00:20:38,090 --> 00:20:40,320 {\an1}The jury's not likely to overlook that. 487 00:20:40,360 --> 00:20:44,030 {\an1}A faulty gun and a questionable foreign adoption? 488 00:20:44,060 --> 00:20:45,900 {\an1}You think Sofia Archer will fight you 489 00:20:45,930 --> 00:20:47,860 {\an1} over a sample of the child's DNA? 490 00:20:47,900 --> 00:20:50,070 {\an1}I can't imagine why not. 491 00:20:50,100 --> 00:20:52,100 {\an1}Then you better lace 'em up, Jack, 492 00:20:52,140 --> 00:20:54,640 {\an1}because if Mr. Mogae is right and that's not his son, 493 00:20:54,670 --> 00:20:57,210 {\an1}then where is his son? 494 00:21:01,450 --> 00:21:04,480 {\an1}(McCoy) Your Honor, section 532 of the Family Court Act 495 00:21:04,520 --> 00:21:07,020 {\an1}permits you to order a child to submit to DNA testing. 496 00:21:07,050 --> 00:21:09,090 {\an1}For a paternity action, as opposed to this, 497 00:21:09,120 --> 00:21:10,720 {\an1}which is a nonpaternity action. 498 00:21:10,750 --> 00:21:13,620 {\an1}Donald FF v. Jennifer FF. 499 00:21:13,660 --> 00:21:15,860 {\an1}The Family Court Act does not authorize a proceeding 500 00:21:15,890 --> 00:21:17,290 {\an1}which aims to illegitimize a child. 501 00:21:17,330 --> 00:21:19,560 {\an1}This isn't about parental responsibilities. 502 00:21:19,600 --> 00:21:21,060 {\an1}We want this resolved 503 00:21:21,100 --> 00:21:23,170 {\an1}so that we can wrap up Mr. Mogae's murder case, 504 00:21:23,200 --> 00:21:25,570 {\an1}and, if necessary, begin the search for his son. 505 00:21:25,600 --> 00:21:27,240 {\an1}Please-- he's a confessed murderer, 506 00:21:27,270 --> 00:21:28,640 {\an1}in the country illegally, 507 00:21:28,670 --> 00:21:31,180 {\an1}demanding a DNA test on a child that he claims isn't his. 508 00:21:31,210 --> 00:21:33,080 {\an1}Where's his standing? 509 00:21:33,110 --> 00:21:35,980 {\an1}If Mr. Mogae's claim is true, we have evidence of a crime. 510 00:21:36,010 --> 00:21:38,220 {\an1} If Mr. Mogae is this baby's father, 511 00:21:38,250 --> 00:21:39,650 {\an1}that's the end of all this. 512 00:21:39,680 --> 00:21:42,050 {\an1}No further disruptions in the child's life. 513 00:21:42,090 --> 00:21:44,450 {\an1}The test seems minimally invasive 514 00:21:44,490 --> 00:21:48,490 {\an1}and would resolve the cloud hanging over this child's head. 515 00:21:48,530 --> 00:21:53,300 {\an1}Mr. Farmer, your client will produce the boy for a DNA test. 516 00:21:57,000 --> 00:21:59,070 {\an1}Got your seatbelt on? 517 00:21:59,100 --> 00:22:01,540 {\an1}The boy's DNA didn't match Mr. Mogae. 518 00:22:01,570 --> 00:22:03,410 {\an1}Sure didn't. He was right. 519 00:22:03,440 --> 00:22:05,180 {\an1}So where is the son? 520 00:22:05,210 --> 00:22:07,340 {\an1}I don't know, but I've got someone to ask. 521 00:22:07,380 --> 00:22:10,010 {\an1}The DNA popped a match in CODIS. 522 00:22:10,050 --> 00:22:12,620 {\an1} The child's real mother. Lashonda Harris. 523 00:22:12,650 --> 00:22:15,790 {\an1}Felony trafficking. Four months into a ten-year bit. 524 00:22:15,820 --> 00:22:18,620 {\an1}She tried to smuggle in four ounces of heroin 525 00:22:18,660 --> 00:22:20,020 {\an1}from Amsterdam. 526 00:22:20,060 --> 00:22:22,760 {\an1}One of the balloons broke inside of her stomach. 527 00:22:22,790 --> 00:22:24,830 {\an1}She was pregnant at the time. 528 00:22:24,860 --> 00:22:26,400 {\an1}Any connection between 529 00:22:26,430 --> 00:22:28,600 {\an1}Lashonda Harris and Sofia Archer? 530 00:22:28,630 --> 00:22:31,000 {\an1}Lashonda is her former assistant. 531 00:22:31,030 --> 00:22:33,300 {\an1}What the hell's going on here, Connie? 532 00:22:33,340 --> 00:22:36,240 {\an1}I'm taking a ride to Bedford Hills to find out. 533 00:22:39,810 --> 00:22:42,380 {\an1} (Lashonda) Obviously, I was into some pretty bad behavior 534 00:22:42,410 --> 00:22:43,950 {\an1}at the time. 535 00:22:43,980 --> 00:22:46,450 {\an1}Sofia was very generous. 536 00:22:46,480 --> 00:22:48,590 {\an1}She agreed to take care of your child? 537 00:22:48,620 --> 00:22:49,720 {\an1}Raise my child. 538 00:22:49,750 --> 00:22:52,990 {\an1}Pay for good schools, everything. 539 00:22:53,020 --> 00:22:55,030 {\an1}When did she first approach you? 540 00:22:55,060 --> 00:22:57,160 {\an1}Like, four months ago. 541 00:22:57,190 --> 00:22:59,200 {\an1}Right after I got locked up. 542 00:22:59,230 --> 00:23:01,470 {\an1}Where was your baby before then? 543 00:23:01,500 --> 00:23:03,600 {\an1}At my sister's house in Philly, 544 00:23:03,630 --> 00:23:05,340 {\an1}which was-- [exhales] 545 00:23:05,370 --> 00:23:08,170 {\an1}It was a very kind thing that Sofia did. 546 00:23:08,210 --> 00:23:10,270 {\an1}Did you know anything about the child 547 00:23:10,310 --> 00:23:13,080 {\an1}she'd adopted in Africa, Christopher? 548 00:23:13,110 --> 00:23:16,610 {\an1}Uh, I mean, yeah, I knew she had plans to do that. 549 00:23:16,650 --> 00:23:17,620 {\an1}But-- 550 00:23:17,650 --> 00:23:20,150 {\an1}Do you have any idea where he is? 551 00:23:20,180 --> 00:23:21,620 {\an1}What do you mean? 552 00:23:21,650 --> 00:23:24,990 {\an1}As far as we can figure it right now, 553 00:23:25,020 --> 00:23:27,090 {\an1}Sofia has been passing off your son 554 00:23:27,120 --> 00:23:28,490 {\an1}as the child she adopted. 555 00:23:28,530 --> 00:23:30,090 {\an1}What? 556 00:23:30,130 --> 00:23:33,060 {\an1}Do you know where the child she adopted might be? 557 00:23:33,100 --> 00:23:35,430 {\an1}No. No! 558 00:23:36,800 --> 00:23:39,640 {\an1}Did you know that Sofia planned to use your child this way? 559 00:23:39,670 --> 00:23:41,210 {\an1}No! 560 00:23:41,240 --> 00:23:43,310 {\an1}Mary came here and visited me 561 00:23:43,340 --> 00:23:45,580 {\an1}and said, "Sofia wants to raise your son." 562 00:23:45,610 --> 00:23:47,440 {\an1}Whoa, whoa. Mary came to you? 563 00:23:47,480 --> 00:23:49,880 {\an1}And I thought it was the best thing at the time, but-- 564 00:23:49,910 --> 00:23:52,380 {\an1}Now, what is going on? 565 00:23:52,420 --> 00:23:54,220 {\an1}Is my son okay? 566 00:23:54,250 --> 00:23:57,450 {\an1}It's not your son I'm worried about. 567 00:23:59,690 --> 00:24:02,060 {\an1}There is only one explanation my client can think of 568 00:24:02,090 --> 00:24:04,030 {\an1} for why the child she's been caring for 569 00:24:04,060 --> 00:24:07,160 {\an1}is the son of Lashonda Harris and not Ephraim Mogae, 570 00:24:07,200 --> 00:24:08,430 {\an1}as she thought. 571 00:24:08,470 --> 00:24:10,470 {\an1}We're all ears. 572 00:24:10,500 --> 00:24:13,140 {\an1}One week after the adoption of Christopher Mogae 573 00:24:13,170 --> 00:24:15,740 {\an1}and Sofia's return to the United States, 574 00:24:15,770 --> 00:24:18,710 {\an1}she left the child in the care of her assistant, Mary Calvin, 575 00:24:18,740 --> 00:24:20,180 {\an1}for six weeks. 576 00:24:20,210 --> 00:24:23,250 {\an1}And where was she these six weeks? 577 00:24:23,280 --> 00:24:26,420 {\an1}A private weight rehabilitation facility 578 00:24:26,450 --> 00:24:28,150 {\an1}in Ojai, California. 579 00:24:28,190 --> 00:24:29,350 {\an1}A health spa. 580 00:24:29,390 --> 00:24:30,720 {\an1}(Farmer) It's my client's assertion 581 00:24:30,750 --> 00:24:32,490 {\an1}that during these six weeks, 582 00:24:32,520 --> 00:24:34,520 {\an1}Christopher Mogae came to some harm 583 00:24:34,560 --> 00:24:36,760 {\an1}under the care of Mary Calvin, 584 00:24:36,790 --> 00:24:38,900 {\an1}and that Mary Calvin approached Lashonda Harris-- 585 00:24:38,930 --> 00:24:41,100 {\an1}Are you saying she got a replacement? 586 00:24:41,130 --> 00:24:43,900 {\an1}A replacement child? 587 00:24:43,930 --> 00:24:45,540 {\an1}Is this some kind of ghouly joke? 588 00:24:45,570 --> 00:24:48,140 {\an1}Well, that's a question for Mary, not for me. 589 00:24:48,170 --> 00:24:50,670 {\an1}But you didn't notice the switch. 590 00:24:50,710 --> 00:24:53,040 {\an1}I had been gone for six weeks. 591 00:24:53,080 --> 00:24:55,150 {\an1}Oh, so all brown babies 592 00:24:55,180 --> 00:24:57,380 {\an1}pretty much look the same-- is that what you're saying? 593 00:24:57,410 --> 00:24:58,720 {\an1}Please. 594 00:24:58,750 --> 00:25:00,380 {\an1}My client had been in the presence 595 00:25:00,420 --> 00:25:02,590 {\an1}of Christopher Mogae for no more than three days. 596 00:25:02,620 --> 00:25:05,160 {\an1}His care was almost exclusively in the hands of Miss Calvin. 597 00:25:05,190 --> 00:25:06,520 {\an1}Contrary to her press statements. 598 00:25:06,560 --> 00:25:08,290 {\an1}Yes. 599 00:25:08,330 --> 00:25:11,400 {\an1}So adopting a baby was just a publicity stunt. 600 00:25:11,430 --> 00:25:13,830 {\an1}I was giving Christopher a better life. 601 00:25:13,860 --> 00:25:15,100 {\an1}And I was drawing attention 602 00:25:15,130 --> 00:25:17,270 {\an1}to a region of the world 603 00:25:17,300 --> 00:25:18,470 {\an1}that is buckling under an AIDS pandemic-- 604 00:25:18,500 --> 00:25:20,400 {\an1}Save that for the press, Mrs. Archer. 605 00:25:20,440 --> 00:25:22,070 {\an1}Was he going to be raised by the nanny? 606 00:25:22,110 --> 00:25:24,070 {\an1}Yes. But so is my daughter. 607 00:25:24,110 --> 00:25:26,580 {\an1}And so are the children of a lot of working women. 608 00:25:26,610 --> 00:25:28,310 {\an1}Not to the extent that their children 609 00:25:28,350 --> 00:25:30,310 {\an1}are unrecognizable to them. 610 00:25:30,350 --> 00:25:33,780 {\an1}He was severely underweight in Africa. 611 00:25:33,820 --> 00:25:36,290 {\an1}I just-- 612 00:25:36,320 --> 00:25:38,890 {\an1}I just thought he had gotten healthy. 613 00:25:38,920 --> 00:25:40,020 {\an1}What are the chances 614 00:25:40,060 --> 00:25:41,690 {\an1}that Miss Calvin will have a different story? 615 00:25:41,730 --> 00:25:43,830 {\an1}Oh, I'm sure she'll come up with some lie. 616 00:25:43,860 --> 00:25:45,630 {\an1}But-- (McCoy) We've heard you, Mrs. Archer. 617 00:25:45,660 --> 00:25:48,500 {\an1}And we've heard enough. 618 00:25:52,400 --> 00:25:53,700 {\an1}She's lying! 619 00:25:53,740 --> 00:25:55,840 {\an1}And throwing you under a bus. 620 00:25:55,870 --> 00:25:58,440 {\an1}And what exactly is she saying I did to Christopher? 621 00:25:58,480 --> 00:26:01,180 {\an1}Why don't you just tell us your side? 622 00:26:01,210 --> 00:26:03,650 {\an1}For what-- what's on the table? 623 00:26:03,680 --> 00:26:05,320 {\an1}How can I know that, Miss Prather, 624 00:26:05,350 --> 00:26:07,420 {\an1}when all I've got is a missing child 625 00:26:07,450 --> 00:26:09,990 {\an1}and two supposed caregivers on opposite sides of the truth? 626 00:26:10,020 --> 00:26:11,790 {\an1}I didn't hurt him. 627 00:26:11,820 --> 00:26:13,920 {\an1}I couldn't. I would never hurt a child. 628 00:26:13,960 --> 00:26:15,790 {\an1}Then what happened to him? 629 00:26:21,670 --> 00:26:24,940 {\an1}For a week after we got back from Mamuno, 630 00:26:24,970 --> 00:26:27,400 {\an1}she tried to care for Christopher herself. 631 00:26:27,440 --> 00:26:29,070 {\an1}Because of the bad press? 632 00:26:29,110 --> 00:26:32,210 {\an1}It was a disaster. 633 00:26:32,240 --> 00:26:34,750 {\an1}But she tried. 634 00:26:36,880 --> 00:26:40,380 {\an1}I left for an hour to buy food for dinner. 635 00:26:40,420 --> 00:26:42,350 {\an1}When I came back, she was screaming. 636 00:26:42,390 --> 00:26:44,520 {\an1}She said the baby had turned blue. 637 00:26:46,090 --> 00:26:49,660 {\an1}Why didn't you call an ambulance? 638 00:26:49,690 --> 00:26:51,800 {\an1}He was dead. 639 00:26:51,830 --> 00:26:54,200 {\an1}I'll ask that again. 640 00:26:54,230 --> 00:26:56,400 {\an1}I did CPR for 20 minutes. 641 00:26:56,430 --> 00:26:59,200 {\an1}I defibrillated him with the portable unit in the house. 642 00:26:59,240 --> 00:27:00,570 {\an1}He was dead. 643 00:27:00,600 --> 00:27:02,440 {\an1}Then why didn't you call the hospital 644 00:27:02,470 --> 00:27:05,640 {\an1}or his pediatrician-- anyone? 645 00:27:05,680 --> 00:27:08,750 {\an1}Sofia lost her mind. She ordered me not to. 646 00:27:08,780 --> 00:27:09,980 {\an1}She said if I did, 647 00:27:10,010 --> 00:27:12,380 {\an1}she'd blame me to the police 648 00:27:12,420 --> 00:27:15,650 {\an1}and that the press was already against her for the adoption, 649 00:27:15,690 --> 00:27:18,220 {\an1}and now they'd say that she killed the baby. 650 00:27:18,260 --> 00:27:20,390 {\an1}Did she? 651 00:27:23,530 --> 00:27:26,530 {\an1}Maybe...she shook him. 652 00:27:27,400 --> 00:27:30,870 {\an1}Whose idea was it to switch the children? 653 00:27:30,900 --> 00:27:32,900 {\an1}Sofia's. 654 00:27:32,940 --> 00:27:37,040 {\an1}I never met Lashonda Harris before seeing her in prison. 655 00:27:37,070 --> 00:27:40,810 {\an1}I can't imagine you went to all this trouble 656 00:27:40,840 --> 00:27:43,210 {\an1}out of the goodness of your heart. 657 00:27:45,520 --> 00:27:48,590 {\an1}She offered me half a million dollars. 658 00:27:50,790 --> 00:27:52,960 {\an1}I needed the money. 659 00:27:57,230 --> 00:28:00,400 {\an1}I felt so bad for that little boy. 660 00:28:00,430 --> 00:28:02,900 {\an1}But he just died. 661 00:28:04,600 --> 00:28:06,270 {\an1}Where is he? 662 00:28:14,580 --> 00:28:16,380 {\an1}(Green) Connie, 663 00:28:16,410 --> 00:28:18,250 {\an1}we got nothing so far. 664 00:28:18,280 --> 00:28:21,180 {\an1}Maybe she's wrong about the location. 665 00:28:21,220 --> 00:28:23,320 {\an1}Is that something you really forget, 666 00:28:23,350 --> 00:28:25,190 {\an1}where you buried a dead kid? 667 00:28:28,190 --> 00:28:31,330 {\an1}(ESU officer) Detectives, we got something. 668 00:28:36,670 --> 00:28:39,270 {\an1}Bones. Human. 669 00:28:39,300 --> 00:28:41,340 {\an1}Looks like an animal got it. 670 00:28:46,280 --> 00:28:48,350 {\an1}She's a collar. Sofia Archer too. 671 00:28:48,380 --> 00:28:49,880 {\an1}Based on what? 672 00:28:49,910 --> 00:28:51,980 {\an1}She knew. She had to know. 673 00:28:52,020 --> 00:28:54,050 {\an1}She's a collar. 674 00:28:55,120 --> 00:28:56,850 {\an1}(Green) If you cannot afford one, 675 00:28:56,890 --> 00:28:58,350 {\an1}one will be provided for you. 676 00:28:58,390 --> 00:29:01,090 {\an1}Do you understand these rights as I have read them to you? 677 00:29:01,120 --> 00:29:02,560 {\an1}Just get me my lawyer. 678 00:29:02,590 --> 00:29:03,930 {\an1}Ready to meet your public? 679 00:29:03,960 --> 00:29:05,500 {\an1}[reporters shouting] 680 00:29:05,530 --> 00:29:07,230 {\an1} (Green) Back up, back up! 681 00:29:07,260 --> 00:29:09,330 {\an1}Move, move, move, move, move! 682 00:29:09,370 --> 00:29:11,940 {\an1}[shouting] 683 00:29:12,600 --> 00:29:14,900 {\an1} (man) et a statement, Miss Archer? 684 00:29:18,040 --> 00:29:19,540 {\an1}Rib fractures consistent with a child 685 00:29:19,580 --> 00:29:21,010 {\an1}who'd been beaten to death. 686 00:29:21,040 --> 00:29:22,580 {\an1}That is a sad truth, Mr. McCoy, 687 00:29:22,610 --> 00:29:24,450 {\an1}but my client's not responsible. 688 00:29:24,480 --> 00:29:26,920 {\an1}Mary Calvin killed my baby. 689 00:29:26,950 --> 00:29:29,790 {\an1}There are no cameras in here. You could lose the pretense. 690 00:29:29,820 --> 00:29:31,920 {\an1}Your assistant could be a little more respectful. 691 00:29:31,960 --> 00:29:34,420 {\an1}Your client could be a little less nauseating. 692 00:29:34,460 --> 00:29:36,730 {\an1}(Farmer) So this is personal. Is that what I'm gleaning here? 693 00:29:36,760 --> 00:29:40,130 {\an1}Because where's your evidence of Sofia's involvement? 694 00:29:40,160 --> 00:29:42,170 {\an1}Her child buried in the park. 695 00:29:42,200 --> 00:29:45,700 {\an1}Her reputation, career, and social standing at stake 696 00:29:45,740 --> 00:29:48,000 {\an1}if harm came to the child. 697 00:29:48,040 --> 00:29:49,370 {\an1}And a half million dollar payment 698 00:29:49,410 --> 00:29:50,810 {\an1}for disposal of the body. 699 00:29:50,840 --> 00:29:52,110 {\an1}That was a loan 700 00:29:52,140 --> 00:29:55,350 {\an1}so that Mary could pay her mother's medical bills. 701 00:29:55,380 --> 00:29:57,680 {\an1}Paid in full in cash the day you left New York for Ojai. 702 00:29:57,710 --> 00:30:01,550 {\an1}(McCoy) You want to explain that coincidence to a jury? 703 00:30:01,580 --> 00:30:03,150 {\an1}Regardless of what Mary Calvin says 704 00:30:03,190 --> 00:30:05,190 {\an1}or what purpose she claims that money was for, 705 00:30:05,220 --> 00:30:07,060 {\an1}you can't prove murder. 706 00:30:07,090 --> 00:30:09,830 {\an1}You got nothing. 707 00:30:09,860 --> 00:30:12,130 {\an1} (Rubirosa) There's no way Sofia didn't recognize the child 708 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 {\an1}when she got back from weight camp. 709 00:30:14,200 --> 00:30:15,930 {\an1}There's no way that story's true. 710 00:30:15,970 --> 00:30:17,900 {\an1}Did the M.E. pinpoint when the child died? 711 00:30:17,930 --> 00:30:20,570 {\an1}(McCoy) Only within a week or so. 712 00:30:20,600 --> 00:30:23,610 {\an1}Sofia may have been in town or already in Ojai. 713 00:30:23,640 --> 00:30:27,310 {\an1}Is there any abuse in Mary Calvin's background? 714 00:30:27,340 --> 00:30:28,310 {\an1}No arrests. 715 00:30:28,350 --> 00:30:29,950 {\an1}A former employer 716 00:30:29,980 --> 00:30:32,650 {\an1}who says their child made a few trips to the ER. 717 00:30:32,680 --> 00:30:34,620 {\an1}But that child was autistic. He's accident-prone. 718 00:30:34,650 --> 00:30:37,750 {\an1}I doubt that's the way the defense will present it. 719 00:30:37,790 --> 00:30:38,990 {\an1}But who do you believe? 720 00:30:39,020 --> 00:30:41,530 {\an1}Mary Calvin, who admitted to burying this child 721 00:30:41,560 --> 00:30:43,890 {\an1}and took us to his remains, or Sofia, 722 00:30:43,930 --> 00:30:46,660 {\an1}who claims she didn't recognize the child she had adopted? 723 00:30:46,700 --> 00:30:49,100 {\an1}We'll need to make a deal with Mary Calvin 724 00:30:49,130 --> 00:30:50,770 {\an1}for her testimony. 725 00:30:50,800 --> 00:30:54,140 {\an1}Disposal of a body and hindering prosecution. 726 00:30:54,170 --> 00:30:56,810 {\an1}Okay, but that's it. 727 00:30:56,840 --> 00:31:00,240 {\an1}That's the horse you've got to ride. 728 00:31:02,580 --> 00:31:05,380 {\an1}(McCoy) And then what did you do, Miss Calvin? 729 00:31:05,420 --> 00:31:08,420 {\an1}(Mary) I found a dark spot in the park. 730 00:31:08,450 --> 00:31:12,160 {\an1}I dug the best hole I could with the garden shovel. 731 00:31:13,360 --> 00:31:15,560 {\an1}I-- 732 00:31:15,590 --> 00:31:18,330 {\an1}took Christopher out of the duffle bag. 733 00:31:18,360 --> 00:31:21,230 {\an1}Then I covered him up. 734 00:31:21,260 --> 00:31:23,330 {\an1}Why did you bury the child 735 00:31:23,370 --> 00:31:25,300 {\an1}instead of going to the authorities? 736 00:31:25,340 --> 00:31:28,640 {\an1}Sofia ordered me not to 737 00:31:28,670 --> 00:31:31,940 {\an1}and threatened to blame me. 738 00:31:31,980 --> 00:31:33,640 {\an1}Then-- 739 00:31:33,680 --> 00:31:36,380 {\an1}she promised to pay me. 740 00:31:37,350 --> 00:31:39,850 {\an1}And why did you approach Lashonda Harris? 741 00:31:39,880 --> 00:31:43,750 {\an1}Sofia said she needed to cover up 742 00:31:43,790 --> 00:31:44,990 {\an1}Christopher's death. 743 00:31:45,020 --> 00:31:46,920 {\an1}She needed another baby. 744 00:31:46,960 --> 00:31:50,190 {\an1}(McCoy) Did she justify this switch? 745 00:31:50,230 --> 00:31:53,560 {\an1}She said that Lashonda's baby needed help too, 746 00:31:53,600 --> 00:31:57,730 {\an1}that it would be charitable to raise him as Christopher, 747 00:31:57,770 --> 00:31:59,900 {\an1}and that the press and the public 748 00:31:59,940 --> 00:32:02,470 {\an1}would never know the difference. 749 00:32:09,380 --> 00:32:11,620 {\an1}Miss Calvin, isn't it true that you're the one 750 00:32:11,650 --> 00:32:13,120 {\an1}who murdered Christopher Mogae? 751 00:32:13,150 --> 00:32:15,320 {\an1}No, it's not. 752 00:32:15,350 --> 00:32:16,820 {\an1}You killed him 753 00:32:16,850 --> 00:32:19,960 {\an1}while my client was in Ojai, California, didn't you? 754 00:32:19,990 --> 00:32:22,830 {\an1}He died when she was in New York. 755 00:32:24,330 --> 00:32:26,700 {\an1}Who buried the child? 756 00:32:26,730 --> 00:32:28,530 {\an1}I did. 757 00:32:28,570 --> 00:32:31,740 {\an1}Who approached Lashonda Harris to adopt her child? 758 00:32:31,770 --> 00:32:34,100 {\an1}Only because Sofia paid me. 759 00:32:34,140 --> 00:32:37,310 {\an1}You ever been violent with a child in the past? 760 00:32:37,340 --> 00:32:39,340 {\an1}Never. 761 00:32:39,380 --> 00:32:41,740 {\an1}Before your employment with Sofia Archer, 762 00:32:41,780 --> 00:32:44,250 {\an1}you worked for Paige and Franklin Littlefield. 763 00:32:44,280 --> 00:32:46,180 {\an1}Is that right? Nannying for their son Jackson. 764 00:32:46,220 --> 00:32:47,850 {\an1}That's right. 765 00:32:47,880 --> 00:32:50,290 {\an1}(Farmer) And how many times did you take little Jackson 766 00:32:50,320 --> 00:32:52,620 {\an1}to the emergency room while you were his nanny? 767 00:32:52,660 --> 00:32:53,990 {\an1}I never hurt him. 768 00:32:54,020 --> 00:32:55,790 {\an1}How many times? 769 00:32:55,830 --> 00:32:58,900 {\an1}Three times. 770 00:32:58,930 --> 00:33:01,630 {\an1}Broken wrist, broken arm, black eye. 771 00:33:01,660 --> 00:33:04,970 {\an1}He had autism, and he would act out violently. 772 00:33:05,000 --> 00:33:07,340 {\an1}Well, it doesn't sound like the basis for termination, 773 00:33:07,370 --> 00:33:09,670 {\an1}but the Littlefields, they fired you, didn't they? 774 00:33:09,710 --> 00:33:12,210 {\an1}His behavior was getting worse as he got older, 775 00:33:12,240 --> 00:33:14,640 {\an1}and they wanted an autism specialist. 776 00:33:14,680 --> 00:33:17,050 {\an1}Or they just didn't want any more broken bones--or worse. 777 00:33:17,080 --> 00:33:18,580 {\an1}Objection, Your Honor. 778 00:33:18,620 --> 00:33:21,220 {\an1}Counselor, leave the testimony to the witness. 779 00:33:21,450 --> 00:33:23,120 {\an1}Norther. 780 00:33:30,330 --> 00:33:33,030 {\an1}(Farmer) I thought I had Sofia, expla good life to offer him, 781 00:33:33,060 --> 00:33:35,060 {\an1}and I wanted to shed light on the AIDS pandemic 782 00:33:35,100 --> 00:33:36,700 {\an1}in his own country. 783 00:33:36,730 --> 00:33:39,300 {\an1}(Farmer) Did you do any research before adopting Christopher? 784 00:33:39,340 --> 00:33:40,700 {\an1}Months' worth. 785 00:33:40,740 --> 00:33:43,240 {\an1}I had learned that 14% of Mamuno's 12 million people 786 00:33:43,270 --> 00:33:44,980 {\an1}are infected with HIV, 787 00:33:45,010 --> 00:33:48,980 {\an1}that the number of orphans is around 1 million. 788 00:33:51,010 --> 00:33:53,680 {\an1}What happened when you brought Christopher home? 789 00:33:53,720 --> 00:33:55,550 {\an1}When I came home from Mamuno, 790 00:33:55,590 --> 00:33:57,590 {\an1}my agent called and said there were talks 791 00:33:57,620 --> 00:33:59,520 {\an1}of a remake of Black Narcissus 792 00:33:59,560 --> 00:34:02,290 {\an1}and I was being considered for the Sister Clodagh role, 793 00:34:02,330 --> 00:34:04,630 {\an1}but I had to get in shape. 794 00:34:04,660 --> 00:34:07,900 {\an1}So I left Christopher with Mary Calvin. 795 00:34:07,930 --> 00:34:13,740 {\an1}(Farmer) When you returned home from Ojai, 796 00:34:13,770 --> 00:34:16,870 {\an1}with the child you thought was Christopher? 797 00:34:16,910 --> 00:34:19,040 {\an1}Not very much. 798 00:34:19,080 --> 00:34:21,810 {\an1}But I think Mary was keeping him from me. 799 00:34:21,840 --> 00:34:24,680 {\an1}I mean, he was always a little sick or asleep. 800 00:34:24,710 --> 00:34:28,590 {\an1}But she said he was fine, and gaining weight, 801 00:34:28,620 --> 00:34:31,490 {\an1}which was obviously a lie. 802 00:34:31,520 --> 00:34:34,190 {\an1}Sofia, did you kill Christopher Mogae? 803 00:34:34,220 --> 00:34:36,560 {\an1}I did not. 804 00:34:36,590 --> 00:34:40,330 {\an1}(Farmer) Did you charge Mary Calvin with arranging to replace him 805 00:34:40,360 --> 00:34:42,330 {\an1}with Lashonda Harris's baby? 806 00:34:42,370 --> 00:34:44,470 {\an1}I didn't have anything to do with that. 807 00:34:44,500 --> 00:34:46,300 {\an1}And it breaks my heart to think 808 00:34:46,340 --> 00:34:48,270 {\an1}a child whose life I was trying to save 809 00:34:48,300 --> 00:34:51,110 {\an1}wound up in these awful circumstances. 810 00:34:51,980 --> 00:34:54,080 {\an1} (Farmer) Nothing further. 811 00:34:58,010 --> 00:35:00,980 {\an1} You refused to let the child be photographed 812 00:35:01,020 --> 00:35:03,520 {\an1}or allowed out of the house 813 00:35:03,550 --> 00:35:06,190 {\an1}during the six weeks of your absence, didn't you? 814 00:35:06,220 --> 00:35:08,420 {\an1}There'd been enough press. 815 00:35:08,460 --> 00:35:11,330 {\an1}Or was that to ensure that no one could compare him 816 00:35:11,360 --> 00:35:13,700 {\an1}to the boy that you adopted in Mamuno 817 00:35:13,730 --> 00:35:15,330 {\an1}because it wasn't the same boy? 818 00:35:15,370 --> 00:35:16,900 {\an1}That couldn't have been my concern. 819 00:35:16,930 --> 00:35:18,970 {\an1}I didn't know what had happened to him. 820 00:35:19,000 --> 00:35:20,740 {\an1}You said to the press 821 00:35:20,770 --> 00:35:23,670 {\an1}that you would raise the child yourself. 822 00:35:23,710 --> 00:35:27,210 {\an1}You insisted on that, but you lied, didn't you? 823 00:35:27,240 --> 00:35:29,480 {\an1}Yes. 824 00:35:29,510 --> 00:35:32,880 {\an1}So you have a history of skillful lying. 825 00:35:32,920 --> 00:35:35,080 {\an1} What's to say you're not lying now? 826 00:35:35,120 --> 00:35:36,620 {\an1}I only lied to the press 827 00:35:36,650 --> 00:35:38,890 {\an1}to steer attention to the orphanage, 828 00:35:38,920 --> 00:35:42,360 {\an1}which resulted in $3 million worth of donations. 829 00:35:42,390 --> 00:35:44,290 {\an1}And that was just to boost your career. 830 00:35:44,330 --> 00:35:46,100 {\an1}Now the stakes are little higher, aren't they? 831 00:35:46,130 --> 00:35:48,930 {\an1}Mary Calvin killed my child and buried him. 832 00:35:48,970 --> 00:35:51,870 {\an1}You killed your child and paid her to bury him-- 833 00:35:51,900 --> 00:35:54,840 {\an1}paid her half a million dollars, didn't you? 834 00:35:54,870 --> 00:35:58,710 {\an1}I gave her the money to save her dying mother. 835 00:35:58,740 --> 00:36:01,410 {\an1}I never hurt Christopher. 836 00:36:01,440 --> 00:36:02,680 {\an1}And I'm incapable of harming 837 00:36:02,710 --> 00:36:05,450 {\an1}or even raising my voice to a child. 838 00:36:05,480 --> 00:36:07,220 {\an1}Just neglecting one to the point 839 00:36:07,250 --> 00:36:09,150 {\an1}of being unable to recognize him, 840 00:36:09,190 --> 00:36:12,990 {\an1}your own adopted son who you told millions of people 841 00:36:13,020 --> 00:36:15,730 {\an1}would be raised as your own blood. 842 00:36:17,990 --> 00:36:21,100 {\an1}I adopted Christopher to save his life, 843 00:36:21,130 --> 00:36:23,430 {\an1}and others like him. 844 00:36:23,470 --> 00:36:26,300 {\an1}I thought if my celebrity could serve a good purpose, 845 00:36:26,340 --> 00:36:28,540 {\an1}then why shouldn't it? 846 00:36:29,840 --> 00:36:32,640 {\an1}But it wasn't enough. 847 00:36:32,680 --> 00:36:35,180 {\an1}And, yes, 848 00:36:35,210 --> 00:36:37,110 {\an1}I am responsible. 849 00:36:38,950 --> 00:36:41,750 {\an1}Not for his murder... 850 00:36:41,780 --> 00:36:44,450 {\an1}but for leaving him with the wrong person. 851 00:36:54,630 --> 00:36:57,470 {\an1}I never saw her yell or raise a hand at her daughter. 852 00:36:57,500 --> 00:36:59,600 {\an1}Because she was patient or she just wasn't around? 853 00:36:59,640 --> 00:37:01,040 {\an1}She wasn't around much. 854 00:37:01,070 --> 00:37:04,010 {\an1}And perfect behavior when she was? 855 00:37:04,040 --> 00:37:06,840 {\an1}No, she was absent. She didn't pay attention. 856 00:37:06,880 --> 00:37:08,540 {\an1}But that's what I was there for. 857 00:37:08,580 --> 00:37:11,780 {\an1} And you never, ever gave her any drugs. No! 858 00:37:11,810 --> 00:37:14,580 {\an1}Look, you already asked me these questions months ago. 859 00:37:14,620 --> 00:37:16,250 {\an1}And I am asking you again. 860 00:37:16,290 --> 00:37:17,620 {\an1}No, she doesn't drink. 861 00:37:17,650 --> 00:37:19,720 {\an1}She didn't do drugs, except for the prescriptions. 862 00:37:19,760 --> 00:37:22,260 {\an1}Look, I don't think that she was capable 863 00:37:22,290 --> 00:37:24,490 {\an1}of beating that kid like you said. 864 00:37:24,530 --> 00:37:25,630 {\an1}If he started crying, 865 00:37:25,660 --> 00:37:27,560 {\an1}she would have just left the room. 866 00:37:27,600 --> 00:37:29,430 {\an1}What if she was alone? 867 00:37:29,470 --> 00:37:31,400 {\an1}She probably would have put her iPod on 868 00:37:31,430 --> 00:37:33,070 {\an1}and waited for somebody to help. 869 00:37:33,100 --> 00:37:35,940 {\an1}She wasn't cruel, she was just... 870 00:37:35,970 --> 00:37:37,770 {\an1}absent. 871 00:37:40,540 --> 00:37:42,450 {\an1}[knocking] 872 00:37:42,480 --> 00:37:44,150 {\an1}You ever work as a babysitter? 873 00:37:44,180 --> 00:37:45,720 {\an1}I delivered newspapers. 874 00:37:45,750 --> 00:37:48,520 {\an1}I had eight regulars, infants to adolescents. 875 00:37:48,550 --> 00:37:50,450 {\an1}Paid for my first car. 876 00:37:50,490 --> 00:37:53,560 {\an1}Rule number one--if you do not watch them like a hawk, 877 00:37:53,590 --> 00:37:56,390 {\an1}something from the floor will end up in their mouth. 878 00:37:56,430 --> 00:37:58,430 {\an1}What am I looking at? 879 00:37:58,460 --> 00:38:00,800 {\an1}It's from the initial search of Sofia's home, 880 00:38:00,830 --> 00:38:02,200 {\an1}from the household vacuum bag-- 881 00:38:02,230 --> 00:38:04,770 {\an1}eight tablets of dexamphetamine. 882 00:38:04,800 --> 00:38:06,240 {\an1}Diet pills? 883 00:38:06,270 --> 00:38:08,810 {\an1}One alone would be a lethal dose for an infant. 884 00:38:08,840 --> 00:38:10,240 {\an1}I think she spilled her pills 885 00:38:10,270 --> 00:38:12,580 {\an1}and didn't think to pick them up. 886 00:38:14,380 --> 00:38:16,910 {\an1} Fun story. Interesting theory. 887 00:38:16,950 --> 00:38:18,850 {\an1} (Rubirosa) Your fingerprints 888 00:38:18,880 --> 00:38:21,320 {\an1}were the only ones found on the pill bottle. 889 00:38:21,350 --> 00:38:23,420 {\an1}And Christopher Mogae's DNA was recovered 890 00:38:23,450 --> 00:38:26,190 {\an1}from his dried saliva on four of the tablets 891 00:38:26,220 --> 00:38:27,520 {\an1}found in the vacuum bag. 892 00:38:27,560 --> 00:38:29,690 {\an1}Don't. Don't dignify it. 893 00:38:29,730 --> 00:38:31,760 {\an1}She wiped his mouth and handled the pills. 894 00:38:31,790 --> 00:38:32,800 {\an1}So what? 895 00:38:32,830 --> 00:38:34,560 {\an1}(McCoy) A subpoena of your pharmacy 896 00:38:34,600 --> 00:38:36,700 {\an1}also revealed that you called 897 00:38:36,730 --> 00:38:38,930 {\an1}from your weight treatment center in California 898 00:38:38,970 --> 00:38:43,210 {\an1}to cancel an expensive order of mephloquine. 899 00:38:43,240 --> 00:38:46,340 {\an1}Malaria medication for Christopher's ongoing condition. 900 00:38:48,210 --> 00:38:50,410 {\an1}(Farmer) So she went to another pharmacy. 901 00:38:50,450 --> 00:38:52,580 {\an1}Mephloquine isn't aspirin. 902 00:38:52,620 --> 00:38:54,650 {\an1}It's only available through the CDC. 903 00:38:54,680 --> 00:38:56,320 {\an1}And no other order has been placed 904 00:38:56,350 --> 00:38:58,150 {\an1}past the one your client cancelled. 905 00:38:58,190 --> 00:39:00,960 {\an1}(McCoy) Once you got to Ojai, 906 00:39:00,990 --> 00:39:03,130 {\an1}why did you suddenly stop treatment 907 00:39:03,160 --> 00:39:06,030 {\an1}for Christopher's malaria? 908 00:39:06,060 --> 00:39:10,030 {\an1}Because he was dead, and you knew it. 909 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 {\an1}I--I cancelled the order because-- 910 00:39:13,070 --> 00:39:14,770 {\an1}(McCoy) A vanity adoption. 911 00:39:14,800 --> 00:39:17,940 {\an1}A hoodwinked father. 912 00:39:17,970 --> 00:39:20,510 {\an1}And the child overdoses 913 00:39:20,540 --> 00:39:22,680 {\an1}on your diet pills? 914 00:39:22,710 --> 00:39:25,010 {\an1}You would have been pilloried in the press. 915 00:39:28,620 --> 00:39:31,050 {\an1}What if it was an accident? 916 00:39:32,420 --> 00:39:34,860 {\an1}You're saying you perjured yourself? 917 00:39:34,890 --> 00:39:36,830 {\an1}She's posing a hypothetical, which she will not do again. 918 00:39:36,860 --> 00:39:38,590 {\an1}An accident doesn't make me a killer. 919 00:39:38,630 --> 00:39:40,660 {\an1}(McCoy) You might have been able to sell the adoption 920 00:39:40,700 --> 00:39:42,030 {\an1}as simple good will 921 00:39:42,060 --> 00:39:46,640 {\an1}and Christopher's death as maternal incompetence. 922 00:39:46,670 --> 00:39:50,170 {\an1}But you replaced him with another child. 923 00:39:50,210 --> 00:39:53,010 {\an1}You knew exactly what you were doing. 924 00:39:53,040 --> 00:39:56,980 {\an1}Do you know--do you know that millions of dollars 925 00:39:57,010 --> 00:39:58,820 {\an1}went into Mamuno because of me? 926 00:39:58,850 --> 00:40:01,320 {\an1}Medicine, food, 927 00:40:01,350 --> 00:40:03,390 {\an1}clean drinking water. 928 00:40:03,420 --> 00:40:05,190 {\an1}Do you know how many other children 929 00:40:05,220 --> 00:40:07,960 {\an1}will live years past their life expectancy because of me? 930 00:40:07,990 --> 00:40:12,160 {\an1}We're only concerned with the one who won't. 931 00:40:17,830 --> 00:40:20,470 {\an1}[whispers] I did my best. 932 00:40:20,500 --> 00:40:23,340 {\an1}Man 2. 15 years. 933 00:40:37,620 --> 00:40:40,520 {\an1}I want to have kids, you know? 934 00:40:40,560 --> 00:40:45,630 {\an1}I wanna wake up with them in the morning, 935 00:40:45,660 --> 00:40:48,300 {\an1}make 'em breakfast, 936 00:40:48,330 --> 00:40:50,870 {\an1}see 'em off to school, 937 00:40:50,900 --> 00:40:53,370 {\an1}and tuck 'em in at night. 938 00:40:54,740 --> 00:40:58,440 {\an1}I just can't imagine seeing that as a burden. 939 00:40:58,470 --> 00:41:02,080 {\an1}Some people are wired wrong. 940 00:41:03,350 --> 00:41:06,950 {\an1}Ugliest part of our work. 941 00:41:06,980 --> 00:41:09,390 {\an1}It's babies. 942 00:41:11,050 --> 00:41:14,190 {\an1}Babies as fashion. 943 00:41:18,660 --> 00:41:20,730 {\an1}Pour me another? 944 00:41:20,760 --> 00:41:22,430 {\an1}[unscrews cap] 945 00:41:22,470 --> 00:41:25,030 {\an1}[pouring liquid] 946 00:41:26,200 --> 00:41:28,500 {\an1}Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 77017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.