All language subtitles for Law and order S17E10 - Corner Office

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:07,090 {\an1} (male anuncer) Inheminal justice system, 2 00:00:07,130 --> 00:00:09,460 {\an1}the peoplereepresented bywoepart 3 00:00:09,490 --> 00:00:11,030 {\an1}unyet equally important groups-- 4 00:00:11,060 --> 00:00:12,900 {\an1}the policeth pewho investigatee 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,300 {\an1}and the districtorneys who pros. 6 00:00:15,770 --> 00:00:17,440 {\an1}eThese artheir stories. 7 00:00:19,400 --> 00:00:20,840 {\an1}Mr. Dillon! Mr. Dillon! 8 00:00:20,870 --> 00:00:22,310 {\an1} Can you confirm that Halligan-Webb 9 00:00:22,340 --> 00:00:23,680 {\an1} was eavesdropping on its own employees? 10 00:00:23,710 --> 00:00:24,810 {\an1} How about members of the press? 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,010 {\an1}No comment. 12 00:00:26,040 --> 00:00:27,810 {\an1} Is Samantha Weaver gonna resign her position as CEO? 13 00:00:27,850 --> 00:00:29,680 {\an1}Why don't you ask her? Please, let me through. 14 00:00:29,710 --> 00:00:30,920 {\an1}Please, let me through. 15 00:00:30,950 --> 00:00:32,150 {\an1}Look, I have nothing to say! 16 00:00:32,180 --> 00:00:34,390 {\an1}Can you give any comment? Any statement that-- 17 00:00:34,420 --> 00:00:37,460 {\an1}[reporters shouting] 18 00:00:41,460 --> 00:00:43,490 {\an1}Hands tied around the bedpost. 19 00:00:43,530 --> 00:00:46,560 {\an1}One shot, close range, side of the head. 20 00:00:46,600 --> 00:00:48,400 {\an1}(Green) You got a time frame? 21 00:00:48,430 --> 00:00:50,840 {\an1} Some time between 8:00 and 11:00 last night. 22 00:00:50,870 --> 00:00:54,340 {\an1}Name's Charles Dillon, Livingston, New Jersey. 23 00:00:54,370 --> 00:00:55,540 {\an1}He's got a wedding ring. 24 00:00:55,570 --> 00:00:58,280 {\an1}If there was any cash in here, it's gone now. 25 00:00:58,310 --> 00:01:00,280 {\an1}So what is this, like a sex romp gone bad? 26 00:01:00,310 --> 00:01:02,310 {\an1}If it was, it went bad pretty fast. 27 00:01:02,350 --> 00:01:05,380 {\an1} There's no fluids on his underwear or the sheets. 28 00:01:05,420 --> 00:01:06,490 {\an1}Thanks. 29 00:01:06,520 --> 00:01:08,920 {\an1}Hi, Detectives Cassady and Green. 30 00:01:08,950 --> 00:01:10,620 {\an1}Adrienne Harding. 31 00:01:10,660 --> 00:01:12,560 {\an1}Was Mr. Dillon staying here? 32 00:01:12,590 --> 00:01:14,290 {\an1}He wasn't supposed to be. 33 00:01:14,330 --> 00:01:16,200 {\an1}Who has access to this suite? 34 00:01:16,230 --> 00:01:18,030 {\an1}Um, anyone from Halligan-Webb's 35 00:01:18,060 --> 00:01:19,900 {\an1}executive offices could get a key. 36 00:01:19,930 --> 00:01:21,570 {\an1} And does that include Mr. Dillon? 37 00:01:21,600 --> 00:01:23,970 {\an1}He was our General Counsel. 38 00:01:24,000 --> 00:01:25,340 {\an1}What can you tell us about him? 39 00:01:25,370 --> 00:01:27,970 {\an1}I didn't know him personally. Just what I read in papers. 40 00:01:28,010 --> 00:01:29,740 {\an1}He was in the news? 41 00:01:29,770 --> 00:01:30,740 {\an1}You must've heard about 42 00:01:30,780 --> 00:01:31,910 {\an1}the eavesdropping scandal in my company. 43 00:01:31,940 --> 00:01:33,380 {\an1}Yeah, Halligan-Webb bigwigs 44 00:01:33,410 --> 00:01:34,980 {\an1}spying on their employees. 45 00:01:35,010 --> 00:01:36,410 {\an1}It's a huge federal investigation now, 46 00:01:36,450 --> 00:01:38,380 {\an1}and Mr. Dillon is in the middle of it. 47 00:01:38,420 --> 00:01:40,750 {\an1}He was supposed to testify before Congress on Friday. 48 00:02:06,180 --> 00:02:09,010 {\an1}children. 49 00:02:09,050 --> 00:02:12,520 {\an1}Charles, uh, said he had to work late 50 00:02:12,550 --> 00:02:16,250 {\an1}to prepare for his trip to Washington. 51 00:02:16,290 --> 00:02:18,760 {\an1}He was going to stay in the city 52 00:02:18,790 --> 00:02:20,430 {\an1}at the company apartment. 53 00:02:20,460 --> 00:02:21,860 {\an1} Do you know who your husband 54 00:02:21,890 --> 00:02:23,530 {\an1}was supposed to be working with? 55 00:02:24,760 --> 00:02:27,300 {\an1}The CEO, Samantha Weaver. 56 00:02:27,330 --> 00:02:29,100 {\an1}Do you know if your husband received any threats? 57 00:02:29,130 --> 00:02:31,470 {\an1}No, not that I'm aware of. 58 00:02:31,500 --> 00:02:32,600 {\an1} He was just trying to get through 59 00:02:32,640 --> 00:02:34,510 {\an1} this whole scandal thing with some dignity. 60 00:02:34,540 --> 00:02:36,610 {\an1}[sobs] 61 00:02:40,350 --> 00:02:43,280 {\an1}How am I supposed to tell my children? 62 00:02:49,990 --> 00:02:52,520 {\an1} We brought Charles over from Cravath in '02. 63 00:02:52,560 --> 00:02:54,530 {\an1} He was an excellent lawyer. 64 00:02:54,560 --> 00:02:56,030 {\an1}I'm sure his family is devastated. 65 00:02:56,060 --> 00:02:57,830 {\an1}Can I get flowers for the Dillons? 66 00:02:57,860 --> 00:02:59,760 {\an1}Now, Erica. 67 00:02:59,800 --> 00:03:01,500 {\an1} His wife said that he was working late with you. 68 00:03:01,530 --> 00:03:04,040 {\an1}Yes, we had a meeting at around 5:00. 69 00:03:04,070 --> 00:03:05,240 {\an1}About what? 70 00:03:05,270 --> 00:03:06,240 {\an1}As I'm sure you know, 71 00:03:06,270 --> 00:03:08,040 {\an1} my company is under investigation. 72 00:03:08,070 --> 00:03:09,580 {\an1}So that's what the meeting was about? 73 00:03:09,610 --> 00:03:10,980 {\an1} I admire your persistence. 74 00:03:11,010 --> 00:03:12,440 {\an1} But how is what we talked about 75 00:03:12,480 --> 00:03:13,780 {\an1}relevant to what happened? 76 00:03:13,810 --> 00:03:15,050 {\an1}Why don't you let us decide 77 00:03:15,080 --> 00:03:16,520 {\an1}what's relevant, Ms. Weaver? 78 00:03:16,550 --> 00:03:18,650 {\an1}You know, I am happy to cooperate with you, 79 00:03:18,680 --> 00:03:20,720 {\an1}but I am not prepared to give NYPD 80 00:03:20,750 --> 00:03:22,720 {\an1}an agenda of our discussion. 81 00:03:22,750 --> 00:03:23,790 {\an1}His wife told us 82 00:03:23,820 --> 00:03:26,220 {\an1}that he was involved in this scandal. 83 00:03:26,260 --> 00:03:29,160 {\an1} I would call it an issue more than a scandal. 84 00:03:29,190 --> 00:03:32,130 {\an1} Congress is obviously a little bit bored right now. 85 00:03:32,160 --> 00:03:34,300 {\an1} Look, if this is what you're here to ask me about, 86 00:03:34,330 --> 00:03:35,800 {\an1} then I am going to have to insist 87 00:03:35,830 --> 00:03:36,970 {\an1} on having attorney present. 88 00:03:37,000 --> 00:03:38,140 {\an1}I'm sure you can understand that. 89 00:03:38,170 --> 00:03:40,510 {\an1}Okay, okay. If you could just tell us 90 00:03:40,540 --> 00:03:42,640 {\an1} when and where you last saw Mr. Dillon. 91 00:03:42,670 --> 00:03:45,380 {\an1}He left my office at 5:35. 92 00:03:45,410 --> 00:03:47,550 {\an1}He said that he was going to meet with his attorney. 93 00:03:47,580 --> 00:03:49,280 {\an1} Great. Thank you. 94 00:03:51,780 --> 00:03:54,520 {\an1} Charles got here a little bit before 6:00. 95 00:03:54,550 --> 00:03:56,350 {\an1}We discussed his testimony for about half an hour. 96 00:03:56,390 --> 00:03:58,290 {\an1}When he left, did he say where he was going? 97 00:03:58,320 --> 00:03:59,520 {\an1}Yeah, to have a drink. 98 00:03:59,560 --> 00:04:00,530 {\an1}Where, I don't know. 99 00:04:00,560 --> 00:04:01,690 {\an1}He looked like he needed one. 100 00:04:01,730 --> 00:04:02,690 {\an1}Why do you say that? 101 00:04:02,730 --> 00:04:04,230 {\an1}He was the fall guy 102 00:04:04,260 --> 00:04:06,260 {\an1} for the entire eavesdropping debacle. 103 00:04:06,300 --> 00:04:08,730 {\an1}Right. Can you walk us through that? 104 00:04:08,770 --> 00:04:10,570 {\an1} I can give you the basics, 105 00:04:10,600 --> 00:04:12,940 {\an1}but I'm skirting with some privilege issues here. 106 00:04:12,970 --> 00:04:14,370 {\an1} Well, that's understandable, counselor, 107 00:04:14,410 --> 00:04:15,840 {\an1} but your client was murdered last night. 108 00:04:15,870 --> 00:04:17,710 {\an1}So you think Charles was killed over this? 109 00:04:22,480 --> 00:04:25,280 {\an1}Someone inside HW was leaking information to the press, 110 00:04:25,320 --> 00:04:26,950 {\an1} questioning management's competence. 111 00:04:26,990 --> 00:04:29,320 {\an1}There were articles suggesting that the company's 112 00:04:29,350 --> 00:04:31,260 {\an1} newly-designed database management software 113 00:04:31,290 --> 00:04:33,020 {\an1}was already obsolete. 114 00:04:34,230 --> 00:04:35,860 {\an1} Samantha Weaver wanted to plug the leak. 115 00:04:35,890 --> 00:04:38,060 {\an1}And knowing Samantha, 116 00:04:38,100 --> 00:04:40,370 {\an1} destroy whoever was betraying her. 117 00:04:40,400 --> 00:04:42,730 {\an1} Well, if Samantha Weaver ordered the surveillance, 118 00:04:42,770 --> 00:04:44,940 {\an1} how did General Counsel get blamed for it? 119 00:04:44,970 --> 00:04:47,040 {\an1} Weaver tasked Charles to find the leak. 120 00:04:47,070 --> 00:04:48,540 {\an1}He hired a corporate security firm, 121 00:04:48,570 --> 00:04:50,880 {\an1} and unfortunately they went a little crazy. 122 00:04:50,910 --> 00:04:51,940 {\an1}What's the name 123 00:04:51,980 --> 00:04:53,340 {\an1}of the security firm he was using? 124 00:04:53,380 --> 00:04:55,250 {\an1}I can tell you this. 125 00:04:55,280 --> 00:04:56,850 {\an1}They ponied up 150K 126 00:04:56,880 --> 00:04:58,820 {\an1}to wire up the corporate offices. 127 00:04:58,850 --> 00:05:00,550 {\an1}I had taps out on everybody 128 00:05:00,590 --> 00:05:02,650 {\an1}except the CEO and the GC. 129 00:05:02,690 --> 00:05:04,520 {\an1} How did that go down exactly? 130 00:05:04,560 --> 00:05:06,320 {\an1}Middle of the night, in-house security 131 00:05:06,360 --> 00:05:08,530 {\an1}let's my tech guys into the executive suite. 132 00:05:08,560 --> 00:05:09,900 {\an1}They're out by dawn. 133 00:05:09,930 --> 00:05:11,560 {\an1}Did the ever find the leak? 134 00:05:11,600 --> 00:05:13,800 {\an1}All I did was collect the data and send it to Dillon. 135 00:05:13,830 --> 00:05:15,030 {\an1}Are you saying you don't know 136 00:05:15,070 --> 00:05:16,230 {\an1}if they found the leak? 137 00:05:16,270 --> 00:05:18,040 {\an1}You're gonna have to talk to the company. 138 00:05:18,070 --> 00:05:19,340 {\an1}You think they're talking to us? 139 00:05:19,370 --> 00:05:20,710 {\an1}They're neck deep in a Congressional investigation. 140 00:05:20,740 --> 00:05:22,440 {\an1} Not to mention a homicide. 141 00:05:22,470 --> 00:05:24,110 {\an1}Understood. I was on the job 20 years. 142 00:05:24,140 --> 00:05:25,540 {\an1}But I'm neck deep in this crap myself. 143 00:05:25,580 --> 00:05:27,050 {\an1}All right. 144 00:05:27,080 --> 00:05:29,710 {\an1}How about you point us in the right direction? 145 00:05:31,880 --> 00:05:33,320 {\an1}If this were my case, 146 00:05:33,350 --> 00:05:34,890 {\an1}I'd be looking at who's not showing up 147 00:05:34,920 --> 00:05:37,120 {\an1}for work these days at Halligan-Webb. 148 00:05:38,220 --> 00:05:39,960 {\an1} (Caldwell) Yeah, I'm pissed off. 149 00:05:39,990 --> 00:05:41,260 {\an1} Those bastards tapped my phones. 150 00:05:41,290 --> 00:05:43,460 {\an1}They put spyware on my computers. 151 00:05:43,490 --> 00:05:45,830 {\an1} They pre-texted into my personal accounts. 152 00:05:45,860 --> 00:05:48,200 {\an1}They were even spying on the reporter I was talking to. 153 00:05:48,230 --> 00:05:49,800 {\an1}Well, why did you go to the press 154 00:05:49,830 --> 00:05:50,900 {\an1}in the first place, Mr. Caldwell? 155 00:05:50,940 --> 00:05:52,740 {\an1}Halligan-Webb's a public company. 156 00:05:52,770 --> 00:05:54,810 {\an1}If management's making questionable decisions, 157 00:05:54,840 --> 00:05:56,610 {\an1}the stockholders have a right to know. 158 00:05:56,640 --> 00:05:59,480 {\an1}Management being Samantha Weaver. 159 00:05:59,510 --> 00:06:00,750 {\an1}Yeah, the one and only. 160 00:06:00,780 --> 00:06:02,110 {\an1}Sounds like you two don't get along. 161 00:06:02,150 --> 00:06:05,280 {\an1}She's the most horrible woman I've ever met. 162 00:06:05,320 --> 00:06:07,790 {\an1} So you blame her for losing your job? 163 00:06:07,820 --> 00:06:08,920 {\an1}Yeah, her and Dillon. 164 00:06:08,950 --> 00:06:10,590 {\an1}So where were you Tuesday night around 8:00? 165 00:06:10,620 --> 00:06:11,790 {\an1} (boy) Daddy, can we go? 166 00:06:11,820 --> 00:06:13,190 {\an1}Yeah, we're going. 167 00:06:13,220 --> 00:06:14,730 {\an1} Uh, oh, that was Parent-Teacher Night 168 00:06:14,760 --> 00:06:16,530 {\an1}at my daughter's school. 169 00:06:16,560 --> 00:06:18,800 {\an1}I was looking at fetal pigs in the Biology lab 170 00:06:18,830 --> 00:06:21,000 {\an1}with Mr. Johnson, okay? 171 00:06:21,030 --> 00:06:22,630 {\an1} (Green) Dillon was the point man 172 00:06:22,670 --> 00:06:24,400 {\an1}for this Halligan-Webb eavesdropping scandal. 173 00:06:24,440 --> 00:06:25,840 {\an1} And the guy taking the fall. 174 00:06:25,870 --> 00:06:27,310 {\an1} And we looked at all the usual suspects, 175 00:06:27,340 --> 00:06:28,870 {\an1}but none of those executives are talking. 176 00:06:28,910 --> 00:06:30,780 {\an1}Because of the Congressional investigation. 177 00:06:30,810 --> 00:06:32,110 {\an1}And the head of the company. 178 00:06:32,140 --> 00:06:33,810 {\an1}She seems like kind of a bitch. 179 00:06:33,850 --> 00:06:37,880 {\an1}Kind of a bitch? 180 00:06:37,920 --> 00:06:39,580 {\an1}I just mean that I think 181 00:06:39,620 --> 00:06:41,950 {\an1}some of her employees are a little intimidated. 182 00:06:41,990 --> 00:06:45,590 {\an1}Yeah, that's possible. 183 00:06:45,620 --> 00:06:46,820 {\an1} (Green) Anyway, Ballistics says 184 00:06:46,860 --> 00:06:48,230 {\an1}the slug they pulled from Dillon 185 00:06:48,260 --> 00:06:50,390 {\an1}was from a .38 Smith & Wesson 186 00:06:50,430 --> 00:06:52,100 {\an1}which they can't trace so far. 187 00:06:52,130 --> 00:06:53,300 {\an1}And CSU didn't recover 188 00:06:53,330 --> 00:06:55,100 {\an1} any forensic evidence from the apartment? 189 00:06:55,130 --> 00:06:57,970 {\an1}Nothing. But Latent lifted about 200 prints 190 00:06:58,000 --> 00:06:59,970 {\an1}they need to sift through. 191 00:07:00,000 --> 00:07:03,070 {\an1} Detective, what's the next move? 192 00:07:03,110 --> 00:07:06,380 {\an1}Uh, we talk to the outsiders. 193 00:07:06,410 --> 00:07:08,080 {\an1}Like Dillon's secretary. 194 00:07:09,480 --> 00:07:11,150 {\an1}Good. 195 00:07:13,620 --> 00:07:15,790 {\an1}I've been with Mr. Dillon for five years. 196 00:07:15,820 --> 00:07:17,560 {\an1}He brought me with him from Cravath 197 00:07:17,590 --> 00:07:18,790 {\an1}when he took this job. 198 00:07:18,820 --> 00:07:20,690 {\an1}I know they're gonna fire me now. 199 00:07:20,730 --> 00:07:22,890 {\an1}They'd let you go because your boss died? 200 00:07:22,930 --> 00:07:24,560 {\an1} Have you heard of Samantha Weaver? 201 00:07:24,600 --> 00:07:26,800 {\an1}It's only a matter of time before we get a memo 202 00:07:26,830 --> 00:07:28,930 {\an1} saying how many squares of toilet paper we can use. 203 00:07:28,970 --> 00:07:30,240 {\an1} Listen, do you have any ideas 204 00:07:30,270 --> 00:07:31,970 {\an1} about who Mr. Dillon might've been meeting with 205 00:07:32,000 --> 00:07:33,770 {\an1}the night he died? 206 00:07:33,810 --> 00:07:35,810 {\an1}His last appointment was with his lawyer. 207 00:07:35,840 --> 00:07:37,210 {\an1}We already talked to him. 208 00:07:37,240 --> 00:07:39,840 {\an1} Any unusual phone calls that day? 209 00:07:39,880 --> 00:07:42,950 {\an1}Well, a man named Mike Owens 210 00:07:42,980 --> 00:07:44,580 {\an1}called several times that day. 211 00:07:44,620 --> 00:07:45,680 {\an1}About what? 212 00:07:45,720 --> 00:07:46,820 {\an1}He wouldn't say. 213 00:07:46,850 --> 00:07:48,820 {\an1}And Mr. Dillon wouldn't take his calls. 214 00:07:48,850 --> 00:07:51,490 {\an1}I think he was still angry about an argument they had. 215 00:07:51,520 --> 00:07:53,190 {\an1}(Cassady) An argument? 216 00:07:53,220 --> 00:07:54,730 {\an1}Mr. Owens showed up here last week 217 00:07:54,760 --> 00:07:56,290 {\an1}without an appointment. 218 00:07:56,330 --> 00:07:57,930 {\an1} Barged into Mr. Dillon's office, 219 00:07:57,960 --> 00:07:59,260 {\an1}slammed the door behind him, 220 00:07:59,300 --> 00:08:00,730 {\an1} and they were yelling at each other. 221 00:08:00,770 --> 00:08:02,200 {\an1}Do you know what they were yelling about? 222 00:08:02,230 --> 00:08:03,530 {\an1}Not really. 223 00:08:03,570 --> 00:08:05,570 {\an1} It only lasted two or three minutes. 224 00:08:05,600 --> 00:08:06,700 {\an1}Owens stormed out, 225 00:08:06,740 --> 00:08:09,240 {\an1} Mr. Dillon said if ever came back here 226 00:08:09,270 --> 00:08:11,180 {\an1}to call Security. 227 00:08:12,880 --> 00:08:15,110 {\an1} I come down here to help you guys out, 228 00:08:15,150 --> 00:08:16,450 {\an1} and you treat me like a perp? 229 00:08:16,480 --> 00:08:17,880 {\an1} Well, maybe you should've told us 230 00:08:17,920 --> 00:08:19,120 {\an1}you had bad blood with Dillon. 231 00:08:19,150 --> 00:08:20,450 {\an1}Maybe you should've asked. 232 00:08:20,490 --> 00:08:22,890 {\an1} Okay, where the hell were you Tuesday night? 233 00:08:22,920 --> 00:08:25,190 {\an1}I gotta take this from Little Miss Beauty Queen here? 234 00:08:25,220 --> 00:08:27,160 {\an1} Little Miss Beauty Queen might just kick your ass. 235 00:08:27,190 --> 00:08:29,260 {\an1}So about you have a seat and answer the question? 236 00:08:33,060 --> 00:08:35,800 {\an1}I was at home watching the Nets-Pistons. 237 00:08:35,830 --> 00:08:38,040 {\an1}Vince Carter dropped 36. 238 00:08:38,070 --> 00:08:39,200 {\an1}Come on, man, you know better. 239 00:08:39,240 --> 00:08:40,210 {\an1}That ain't no alibi. 240 00:08:40,240 --> 00:08:41,670 {\an1} Anybody can read the back of a paper. 241 00:08:41,710 --> 00:08:43,510 {\an1} What was this argument with you and Dillon about? 242 00:08:43,540 --> 00:08:44,580 {\an1}What do you think? 243 00:08:44,610 --> 00:08:46,140 {\an1} The job I did for him at Halligan-Webb. 244 00:08:46,180 --> 00:08:47,850 {\an1}You found the leak. The dude got fired. 245 00:08:47,880 --> 00:08:50,220 {\an1}Thank you! 246 00:08:50,250 --> 00:08:52,150 {\an1}Look, Dillon says to me 247 00:08:52,180 --> 00:08:53,650 {\an1}to do whatever I gotta do. 248 00:08:53,680 --> 00:08:55,120 {\an1} I give 'em what they're looking for 249 00:08:55,150 --> 00:08:56,220 {\an1}on a silver platter, 250 00:08:56,250 --> 00:08:58,020 {\an1} and then he complains about how I got it. 251 00:08:58,060 --> 00:08:59,690 {\an1}Says I crossed the line. 252 00:08:59,720 --> 00:09:01,230 {\an1}I'm sure that's not the first time 253 00:09:01,260 --> 00:09:02,560 {\an1} you had an unhappy customer. 254 00:09:02,590 --> 00:09:03,960 {\an1}Tells me he's gonna call the DA 255 00:09:04,000 --> 00:09:06,430 {\an1}because what I did up there was illegal. 256 00:09:06,460 --> 00:09:07,700 {\an1}Can you believe that? 257 00:09:07,730 --> 00:09:09,570 {\an1} He gets caught with his pants down, 258 00:09:09,600 --> 00:09:12,200 {\an1} and now he's gonna try to make it like it's my fault. 259 00:09:12,240 --> 00:09:13,240 {\an1}Typical lawyer. 260 00:09:13,270 --> 00:09:14,840 {\an1}I told him to go screw himself, that's all. 261 00:09:14,870 --> 00:09:15,840 {\an1}[knock on door] 262 00:09:15,870 --> 00:09:18,340 {\an1} Something you should see. 263 00:09:20,480 --> 00:09:23,380 {\an1} Charles Dillon's cell phone records. 264 00:09:23,410 --> 00:09:25,450 {\an1}[door closes] 265 00:09:25,480 --> 00:09:27,220 {\an1}Four calls the night he was murdered. 266 00:09:27,250 --> 00:09:29,390 {\an1} The first one's from his boss, then he calls his wife. 267 00:09:29,420 --> 00:09:32,360 {\an1} But the next one is from a high-end escort service. 268 00:09:32,390 --> 00:09:33,890 {\an1}I bet the last one's to the high-end hooker herself. 269 00:09:40,200 --> 00:09:43,000 {\an1}receive from my clients 270 00:09:43,030 --> 00:09:45,470 {\an1}is for companionship, not sex. 271 00:09:45,500 --> 00:09:47,110 {\an1}Right, we read the disclaimer 272 00:09:47,140 --> 00:09:48,770 {\an1}on your agency's web site. 273 00:09:48,810 --> 00:09:50,780 {\an1}You know, it'd be too bad if your negative attitude 274 00:09:50,810 --> 00:09:52,480 {\an1}brought down the whole operation. 275 00:09:52,510 --> 00:09:54,010 {\an1} You're not gonna bust me, are you? 276 00:09:54,050 --> 00:09:55,110 {\an1}It depends. 277 00:09:55,150 --> 00:09:58,050 {\an1}Tell me what you know about Charles Dillon. 278 00:09:58,080 --> 00:09:59,180 {\an1}He's a regular client. 279 00:09:59,220 --> 00:10:01,220 {\an1}He dates three or four girls at the agency. 280 00:10:01,250 --> 00:10:02,390 {\an1}Busy man. 281 00:10:02,420 --> 00:10:03,960 {\an1}So besides variety, what's he into? 282 00:10:03,990 --> 00:10:05,560 {\an1}Nothing too kinky. 283 00:10:05,590 --> 00:10:09,360 {\an1} A little light B&D if he's feeling frisky. 284 00:10:09,390 --> 00:10:12,500 {\an1} That's not a crime, is it? Stop it. 285 00:10:12,530 --> 00:10:13,460 {\an1}You were the last person 286 00:10:13,500 --> 00:10:14,830 {\an1}to see Charles alive on Tuesday night. 287 00:10:14,870 --> 00:10:16,740 {\an1}But I didn't see him. 288 00:10:16,770 --> 00:10:18,470 {\an1}He called your agency and then called your cell phone. 289 00:10:18,500 --> 00:10:19,700 {\an1}Charles booked me. 290 00:10:19,740 --> 00:10:21,210 {\an1} I was on my over, but he called to cancel. 291 00:10:21,240 --> 00:10:22,170 {\an1}Really? 292 00:10:22,210 --> 00:10:24,540 {\an1} My driver was with me when he called. 293 00:10:24,580 --> 00:10:26,140 {\an1} We turned around and he drove me home. 294 00:10:26,180 --> 00:10:28,050 {\an1} Okay, well, we're gonna need your driver's 295 00:10:28,080 --> 00:10:30,280 {\an1}contact information. 296 00:10:31,520 --> 00:10:33,650 {\an1}Where were you supposed to meet up with Charles? 297 00:10:33,680 --> 00:10:35,920 {\an1}The bar at the Atlantique Hotel. 298 00:10:35,950 --> 00:10:36,950 {\an1}He liked to hang out there. 299 00:10:36,990 --> 00:10:38,720 {\an1} Did he say why he was canceling? 300 00:10:38,760 --> 00:10:41,060 {\an1}He said that he didn't need my services. 301 00:10:41,090 --> 00:10:43,930 {\an1}Said he was with somebody that's gonna rock his world. 302 00:10:47,030 --> 00:10:48,300 {\an1}Yeah, Charlie. 303 00:10:48,330 --> 00:10:49,800 {\an1} Some kind of a big shot lawyer. 304 00:10:49,830 --> 00:10:50,700 {\an1}He's here a lot. 305 00:10:50,740 --> 00:10:52,140 {\an1}Grey Goose up with a twist. 306 00:10:52,170 --> 00:10:53,170 {\an1} Was he here this Tuesday? 307 00:10:53,200 --> 00:10:54,840 {\an1}That's right. Came in by himself. 308 00:10:54,910 --> 00:10:56,310 {\an1}[chuckles] I couldn't believe who he left with. 309 00:10:56,340 --> 00:10:57,240 {\an1}A woman? 310 00:10:57,280 --> 00:10:58,940 {\an1} Gorgeous. Tall, well-dressed. 311 00:10:58,980 --> 00:11:00,180 {\an1}Maybe a model. 312 00:11:00,210 --> 00:11:02,110 {\an1}Orders a glass of our primo cab. 313 00:11:02,150 --> 00:11:03,150 {\an1}She's got an accent. 314 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 {\an1}What kind of accent? 315 00:11:04,220 --> 00:11:06,120 {\an1}Is sexy a country? 316 00:11:06,150 --> 00:11:07,180 {\an1}From her coloring 317 00:11:07,220 --> 00:11:08,420 {\an1}I'm guessing South American or something. 318 00:11:08,450 --> 00:11:10,490 {\an1}So one of my regulars sits down next to her. 319 00:11:10,520 --> 00:11:11,960 {\an1}Throws down his rap but gets nowhere. 320 00:11:11,990 --> 00:11:13,490 {\an1}This guy's good too. 321 00:11:13,520 --> 00:11:14,690 {\an1}Does regular have a name? 322 00:11:14,730 --> 00:11:15,860 {\an1}Brent Sullivan. 323 00:11:15,890 --> 00:11:19,230 {\an1}So after five or ten minutes of fending him off, 324 00:11:19,260 --> 00:11:20,830 {\an1}Charlie boy walks in. 325 00:11:20,870 --> 00:11:22,930 {\an1}She goes and sits down with him. 326 00:11:22,970 --> 00:11:24,670 {\an1} Half an hour later, they're leaving together. 327 00:11:24,700 --> 00:11:25,840 {\an1}So they knew each other? 328 00:11:25,870 --> 00:11:27,670 {\an1}Hard to say. 329 00:11:27,710 --> 00:11:28,740 {\an1} Did this woman charge her drink? 330 00:11:28,770 --> 00:11:30,070 {\an1}Trust me. 331 00:11:30,110 --> 00:11:31,210 {\an1}It's been a long time 332 00:11:31,240 --> 00:11:33,340 {\an1} since this lady paid for her own drink. 333 00:11:33,380 --> 00:11:36,950 {\an1}All right, where can we find this Brent Sullivan? 334 00:11:39,520 --> 00:11:40,750 {\an1}(Sullivan) Miss Brazil. 335 00:11:40,790 --> 00:11:42,190 {\an1}Let's see. 336 00:11:42,220 --> 00:11:43,920 {\an1} I bought her a $28 glass of wine. 337 00:11:43,960 --> 00:11:46,660 {\an1}I told her about my job here as creative director 338 00:11:46,690 --> 00:11:49,330 {\an1}of the hottest advertising boutique in the city. 339 00:11:49,360 --> 00:11:51,160 {\an1}My ski house in Aspen-- 340 00:11:51,200 --> 00:11:53,460 {\an1}Okay, that's great, but what did she tell you? 341 00:11:53,500 --> 00:11:55,700 {\an1}She was from Rio. 342 00:11:55,730 --> 00:11:57,570 {\an1}She said she lived in the West Village. 343 00:11:57,600 --> 00:11:59,670 {\an1}Had some kind of home design business. 344 00:11:59,700 --> 00:12:02,570 {\an1}Or maybe it was clothes. 345 00:12:02,610 --> 00:12:04,740 {\an1}She spent a lot of time doing yoga. 346 00:12:04,780 --> 00:12:05,980 {\an1}She told you that? 347 00:12:06,010 --> 00:12:07,010 {\an1}I'm observant. 348 00:12:07,040 --> 00:12:09,910 {\an1}And a good listener. 349 00:12:09,950 --> 00:12:11,780 {\an1}So... 350 00:12:11,820 --> 00:12:13,420 {\an1}how long you been a cop? 351 00:12:13,450 --> 00:12:14,920 {\an1}Okay, drop it. 352 00:12:14,950 --> 00:12:16,320 {\an1}Did she give you her name? 353 00:12:16,390 --> 00:12:19,790 {\an1}Well, I got a number. 354 00:12:19,820 --> 00:12:20,990 {\an1}[woman on speaker phone] What's up, player? 355 00:12:21,030 --> 00:12:22,430 {\an1} The woman who gave you this phone number 356 00:12:22,460 --> 00:12:24,030 {\an1}thought you were a total dork. 357 00:12:24,060 --> 00:12:25,900 {\an1}If you approach her again, she'll call the police 358 00:12:25,930 --> 00:12:27,530 {\an1} and report you as a stalker. 359 00:12:27,570 --> 00:12:28,900 {\an1}Have a nice day. 360 00:12:28,930 --> 00:12:31,170 {\an1} And buy some mouthwash, loser. 361 00:12:31,200 --> 00:12:32,670 {\an1}That's nice. 362 00:12:32,700 --> 00:12:34,870 {\an1}A buck ninety-nine a month, you get your very own number. 363 00:12:34,910 --> 00:12:36,470 {\an1}You're kidding. 364 00:12:36,510 --> 00:12:38,180 {\an1}Hey, this Brazilian woman 365 00:12:38,210 --> 00:12:40,140 {\an1}who left the Atlantique with Dillon, 366 00:12:40,180 --> 00:12:42,410 {\an1}she charged that service on her Amex. 367 00:12:42,450 --> 00:12:43,780 {\an1}Her name is Julia Veloso. 368 00:12:43,810 --> 00:12:45,120 {\an1}What's her sheet say? 369 00:12:45,150 --> 00:12:46,650 {\an1}She's got two priors for solicitation. 370 00:12:46,680 --> 00:12:48,720 {\an1}So all this high-level corporate intrigue 371 00:12:48,750 --> 00:12:51,220 {\an1}and our best suspect is a prostitute? 372 00:12:51,260 --> 00:12:52,190 {\an1}Sounds about right to me. 373 00:12:52,220 --> 00:12:53,520 {\an1}We'll let you know. 374 00:12:53,560 --> 00:12:54,790 {\an1}All right. 375 00:12:58,760 --> 00:13:00,930 {\an1}I was just getting ready to go out. 376 00:13:00,970 --> 00:13:02,500 {\an1}Do worry. This won't take long. 377 00:13:02,530 --> 00:13:04,700 {\an1}Do you recognize this man? 378 00:13:04,740 --> 00:13:07,370 {\an1}5'8", about 40 years old. 379 00:13:07,410 --> 00:13:09,510 {\an1}Hmm. 380 00:13:09,540 --> 00:13:10,910 {\an1}Ah, yes, of course. 381 00:13:10,940 --> 00:13:12,810 {\an1}I had a drink with him the other night. 382 00:13:12,840 --> 00:13:14,410 {\an1}Why, did something happen? 383 00:13:14,450 --> 00:13:16,680 {\an1}He's dead. Dead. 384 00:13:16,710 --> 00:13:18,920 {\an1}Did you leave with him? 385 00:13:18,950 --> 00:13:21,250 {\an1}I never met him before. 386 00:13:21,290 --> 00:13:23,490 {\an1}I joined him to get away from an obnoxious guy 387 00:13:23,520 --> 00:13:25,160 {\an1}at the other end of the bar. 388 00:13:25,190 --> 00:13:27,320 {\an1}This gentleman was nice enough to walk me out 389 00:13:27,360 --> 00:13:28,760 {\an1}and wait until I hailed a taxi. 390 00:13:28,790 --> 00:13:30,500 {\an1}Did he get in the cab with you? 391 00:13:30,530 --> 00:13:33,100 {\an1}No. 392 00:13:33,130 --> 00:13:35,200 {\an1}Is there a Dr. Covington living here? 393 00:13:35,230 --> 00:13:38,040 {\an1}That's my ex-husband. 394 00:13:38,070 --> 00:13:40,070 {\an1}We're not together anymore. 395 00:13:40,100 --> 00:13:42,210 {\an1}Any idea how we can contact him? 396 00:13:42,240 --> 00:13:45,110 {\an1}I haven't seen him in a while. 397 00:13:45,140 --> 00:13:46,740 {\an1}I'm not sure where he is. 398 00:13:46,780 --> 00:13:49,680 {\an1} All right, how about the last place he worked? 399 00:13:49,710 --> 00:13:52,180 {\an1} I was married to Julia for ten months. 400 00:13:52,220 --> 00:13:54,320 {\an1}It was the biggest mistake of my life. 401 00:13:54,350 --> 00:13:55,890 {\an1}You mind telling us about that? 402 00:13:55,920 --> 00:13:57,260 {\an1}Look, I'm trying to put 403 00:13:57,290 --> 00:13:59,060 {\an1}this part of my life behind me. 404 00:13:59,090 --> 00:14:00,460 {\an1}Look, Dr. Covington, 405 00:14:00,490 --> 00:14:03,160 {\an1} we would not be here if it wasn't important. 406 00:14:03,190 --> 00:14:04,660 {\an1}So... 407 00:14:06,830 --> 00:14:09,900 {\an1}All right. Come over here. 408 00:14:16,640 --> 00:14:21,810 {\an1}Before I met Julia, I was married for 11 years. 409 00:14:21,850 --> 00:14:25,020 {\an1}Jane and I have two wonderful kids. 410 00:14:25,050 --> 00:14:26,220 {\an1}But I got bored, I guess. 411 00:14:26,250 --> 00:14:28,520 {\an1} I started using call girls. 412 00:14:28,550 --> 00:14:30,020 {\an1}That's how you met Julia. 413 00:14:30,050 --> 00:14:32,060 {\an1}Right. 414 00:14:32,090 --> 00:14:33,420 {\an1}Don't laugh, okay, 415 00:14:33,460 --> 00:14:36,190 {\an1}but I fell in love with her. 416 00:14:36,230 --> 00:14:39,130 {\an1}She was beautiful, smart, exciting. 417 00:14:39,160 --> 00:14:41,530 {\an1}Heh. 418 00:14:41,570 --> 00:14:43,130 {\an1}She had me convinced 419 00:14:43,170 --> 00:14:45,600 {\an1}that she was only doing this temporarily 420 00:14:45,640 --> 00:14:47,470 {\an1}to make ends meet. 421 00:14:47,510 --> 00:14:48,470 {\an1}Let me guess. 422 00:14:48,510 --> 00:14:50,170 {\an1}She was working her way through NYU. 423 00:14:50,210 --> 00:14:52,180 {\an1}Columbia. 424 00:14:54,310 --> 00:14:56,380 {\an1} Anyway, to make a long story short, 425 00:14:56,410 --> 00:14:59,420 {\an1}I left my family for her. 426 00:14:59,450 --> 00:15:01,190 {\an1}She said if I married her, 427 00:15:01,220 --> 00:15:04,560 {\an1} she'd stop doing the escort thing. 428 00:15:04,590 --> 00:15:06,320 {\an1}Well, I did. 429 00:15:06,360 --> 00:15:08,330 {\an1}And she never stopped. 430 00:15:08,360 --> 00:15:09,990 {\an1}Pretty soon, she... 431 00:15:10,030 --> 00:15:12,260 {\an1}met some other pathetic sucker 432 00:15:12,300 --> 00:15:14,500 {\an1}who had a lot more money than I did. 433 00:15:14,530 --> 00:15:17,740 {\an1}Is there anything you can tell us about him? 434 00:15:17,770 --> 00:15:20,000 {\an1}When I first started to suspect that Julia 435 00:15:20,040 --> 00:15:22,140 {\an1}was turning tricks again, 436 00:15:22,170 --> 00:15:23,680 {\an1}I looked at her phone bills, 437 00:15:23,710 --> 00:15:26,640 {\an1}which like an idiot I was still paying. 438 00:15:26,680 --> 00:15:29,850 {\an1} She made a lot of calls to Halligan-Webb. 439 00:15:29,880 --> 00:15:31,750 {\an1} (Weaver) I knew that Charles used our corporate suite 440 00:15:31,780 --> 00:15:33,320 {\an1}from time to time, but I cannot believe 441 00:15:33,350 --> 00:15:35,390 {\an1} he was taking prostitutes there. 442 00:15:35,420 --> 00:15:36,590 {\an1}We were wondering if your company 443 00:15:36,620 --> 00:15:37,920 {\an1}had surveillance placed in that apartment. 444 00:15:37,960 --> 00:15:40,620 {\an1} Is that supposed to be some kind of joke? 445 00:15:40,660 --> 00:15:43,490 {\an1}No, and we were thinking that you removed it 446 00:15:43,530 --> 00:15:45,930 {\an1}once this whole eavesdropping issue broke. 447 00:15:45,960 --> 00:15:47,130 {\an1}Believe it or not, Detective, 448 00:15:47,160 --> 00:15:48,900 {\an1}I had very little to do with the eavesdropping. 449 00:15:48,930 --> 00:15:50,800 {\an1}Except to order it. 450 00:15:50,840 --> 00:15:53,670 {\an1} Come back and talk to me when you've made captain. 451 00:15:53,700 --> 00:15:55,240 {\an1}Maybe then you'll have a better understanding 452 00:15:55,270 --> 00:15:57,640 {\an1}of the world we live in. 453 00:15:57,680 --> 00:15:59,480 {\an1} You still haven't said whether you had surveillance 454 00:15:59,510 --> 00:16:01,210 {\an1} placed in that apartment building. 455 00:16:01,250 --> 00:16:02,680 {\an1} I don't know, but I can't believe 456 00:16:02,710 --> 00:16:03,910 {\an1}that Charles would be stupid enough 457 00:16:03,950 --> 00:16:05,720 {\an1}to bug his little love nest. 458 00:16:05,750 --> 00:16:08,420 {\an1} (Green) Julia Veloso started calling this company 459 00:16:08,450 --> 00:16:09,990 {\an1} three years ago, and it just so happens 460 00:16:10,020 --> 00:16:11,420 {\an1}the last time she calls 461 00:16:11,460 --> 00:16:13,620 {\an1}was the week that Dillon was murdered. 462 00:16:13,660 --> 00:16:15,130 {\an1}So Dillon was her new sugar daddy. 463 00:16:15,160 --> 00:16:17,160 {\an1} And a big upgrade from the last dude she was with. 464 00:16:17,190 --> 00:16:20,030 {\an1} The townhouse she's in rents for $9,500 a month. 465 00:16:20,060 --> 00:16:21,570 {\an1}She's got a state of the art kitchen. 466 00:16:21,600 --> 00:16:22,800 {\an1}She's got expensive furniture. 467 00:16:22,830 --> 00:16:24,800 {\an1} Does this woman have any other source of income? 468 00:16:24,840 --> 00:16:27,470 {\an1}Let's just say I'm looking into her finances. 469 00:16:27,510 --> 00:16:28,470 {\an1}Well, did anyone 470 00:16:28,510 --> 00:16:29,570 {\an1} at the corporate apartment building 471 00:16:29,610 --> 00:16:30,640 {\an1}pick her out of an array? 472 00:16:30,670 --> 00:16:31,880 {\an1}There was no doorman, 473 00:16:31,910 --> 00:16:33,040 {\an1}but the bellman is positive 474 00:16:33,080 --> 00:16:35,650 {\an1}that he saw her and Dillon get into a taxi at 8:30, 475 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 {\an1}which she lied about. 476 00:16:36,710 --> 00:16:37,850 {\an1}What about motive? 477 00:16:37,880 --> 00:16:39,620 {\an1} Why kill Dillon when he's picking up the tab? 478 00:16:39,650 --> 00:16:42,550 {\an1}Maybe he was about to cut off that fancy lifestyle of hers. 479 00:16:42,590 --> 00:16:44,420 {\an1}Latent just matched prints 480 00:16:44,460 --> 00:16:47,630 {\an1}from a lamp at the crime scene to Julia Veloso. 481 00:16:47,660 --> 00:16:48,990 {\an1}Pick her up. 482 00:16:51,130 --> 00:16:52,900 {\an1}(salesgirl) These are from our Milan collection. 483 00:16:52,960 --> 00:16:54,470 {\an1}Oh, I want these. 484 00:16:54,500 --> 00:16:55,630 {\an1}Ms. Veloso. 485 00:16:55,670 --> 00:16:57,370 {\an1} What do you want? You need to come with us. 486 00:16:57,400 --> 00:16:58,940 {\an1}Excuse us. This is very rude. 487 00:16:58,970 --> 00:17:01,210 {\an1}Can I please finish what I'm doing here? 488 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 {\an1}Girl to girl, where you're going 489 00:17:02,870 --> 00:17:05,710 {\an1}you're going to need some much more sensible shoes. 490 00:17:05,740 --> 00:17:07,080 {\an1}Julia Veloso, you're under arrest 491 00:17:07,110 --> 00:17:08,580 {\an1}for the murder of Charles Dillon. 492 00:17:08,610 --> 00:17:09,510 {\an1}You have the right to remain silent. 493 00:17:09,980 --> 00:17:10,910 {\an1}hing you say may be 494 00:17:10,950 --> 00:17:12,980 {\an1}used against you in a court of law. 495 00:17:15,290 --> 00:17:16,890 {\an1}1506. 496 00:17:16,920 --> 00:17:18,690 {\an1}People v. Julia Veloso. 497 00:17:18,720 --> 00:17:22,090 {\an1}Charge is Murder in the Second Degree. 498 00:17:22,130 --> 00:17:23,260 {\an1} How does the defendant plead? 499 00:17:23,290 --> 00:17:24,860 {\an1} Not guilty. Bail? 500 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 {\an1} People request $1 million. 501 00:17:26,730 --> 00:17:27,970 {\an1} The defendant is a citizen of Brazil, 502 00:17:28,000 --> 00:17:29,330 {\an1}has no direct ties to New York, 503 00:17:29,370 --> 00:17:31,740 {\an1}and has a criminal record for prostitution. 504 00:17:31,770 --> 00:17:33,070 {\an1} Your Honor, the People's case 505 00:17:33,100 --> 00:17:34,170 {\an1}is purely circumstantial. 506 00:17:34,200 --> 00:17:35,210 {\an1} The have no physical evidence 507 00:17:35,240 --> 00:17:36,770 {\an1}connecting my client to the crime. 508 00:17:36,810 --> 00:17:38,780 {\an1}The defendant's fingerprint was found at the crime scene. 509 00:17:38,810 --> 00:17:39,910 {\an1}(Tindell) As Ms. Rubirosa indicated, 510 00:17:39,940 --> 00:17:42,710 {\an1}my client was formerly an escort. 511 00:17:42,750 --> 00:17:44,720 {\an1}Who knows how many lonely out of town businessmen 512 00:17:44,750 --> 00:17:46,450 {\an1} stayed in this corporate apartment? 513 00:17:46,480 --> 00:17:47,180 {\an1}She may very well have been there 514 00:17:47,220 --> 00:17:48,290 {\an1}on a previous occasion. 515 00:17:48,320 --> 00:17:49,920 {\an1}We have an eyewitness who puts the defendant 516 00:17:49,950 --> 00:17:51,590 {\an1}and the victim in a cab together at 8:30 517 00:17:51,620 --> 00:17:54,060 {\an1}on the night of the murder. 518 00:17:54,090 --> 00:17:55,730 {\an1} People's request is granted. 519 00:17:55,760 --> 00:17:56,930 {\an1}Bail is set at $1 million. 520 00:17:56,960 --> 00:18:00,030 {\an1}Your Honor, given the level of proof in this case-- 521 00:18:00,060 --> 00:18:01,330 {\an1}$1 million. 522 00:18:01,370 --> 00:18:02,870 {\an1}[pounds gavel] Next case. 523 00:18:06,340 --> 00:18:08,610 {\an1} You know, a hooker's fingerprint in the bedroom 524 00:18:08,640 --> 00:18:10,310 {\an1}is not exactly a smoking gun. 525 00:18:10,340 --> 00:18:11,740 {\an1} We're not saying it's a slam dunk, 526 00:18:11,780 --> 00:18:13,710 {\an1} but it's a solid circumstantial case. 527 00:18:13,740 --> 00:18:16,250 {\an1}What about the motive? 528 00:18:16,280 --> 00:18:18,180 {\an1}Kept woman, thinks the goose laying the golden egg 529 00:18:18,220 --> 00:18:19,120 {\an1}is gonna cut her off. 530 00:18:19,150 --> 00:18:20,650 {\an1} Begs him to stay. He says no. 531 00:18:20,680 --> 00:18:21,590 {\an1}She kills him. 532 00:18:21,620 --> 00:18:23,750 {\an1} Why not just find another goose? 533 00:18:23,790 --> 00:18:25,890 {\an1}This city's full of rich men looking for trophies. 534 00:18:25,920 --> 00:18:27,530 {\an1} Who knows? Maybe they were in love. 535 00:18:29,290 --> 00:18:31,630 {\an1}It's possible. 536 00:18:31,660 --> 00:18:33,360 {\an1} Yeah, I saw Pretty Woman too, Connie. 537 00:18:33,400 --> 00:18:35,030 {\an1} So you're saying that a beautiful young woman 538 00:18:35,070 --> 00:18:38,600 {\an1} can't fall in love with a pudgy, middle-aged man 539 00:18:38,640 --> 00:18:41,040 {\an1}who is losing his hair? 540 00:18:42,610 --> 00:18:44,580 {\an1}I'm just saying as much as I might regret it, 541 00:18:44,610 --> 00:18:45,740 {\an1}it's highly unlikely. 542 00:18:45,780 --> 00:18:49,380 {\an1} I don't like these circumstantial cases 543 00:18:49,410 --> 00:18:51,320 {\an1}without obvious motive. 544 00:18:51,350 --> 00:18:52,480 {\an1}Feel out the defense. 545 00:18:52,520 --> 00:18:54,390 {\an1} Maybe they're willing to make a deal. 546 00:18:56,920 --> 00:18:58,720 {\an1} (McCoy) If there's more to your client's story 547 00:18:58,760 --> 00:19:00,830 {\an1} than simple greed, we'd be happy to listen. 548 00:19:00,860 --> 00:19:02,630 {\an1}Are you here for some informal discovery, Jack, 549 00:19:02,660 --> 00:19:03,790 {\an1}or to make an offer? 550 00:19:03,830 --> 00:19:06,360 {\an1} So you're interested in a plea? Sure. 551 00:19:06,400 --> 00:19:09,800 {\an1}Misdemeanor solicitation, and let's say a modest fine. 552 00:19:09,830 --> 00:19:11,640 {\an1}We're willing to make a reasonable offer, not-- 553 00:19:11,670 --> 00:19:12,740 {\an1}You're fishing for information 554 00:19:12,770 --> 00:19:14,310 {\an1} because you have no evidence. 555 00:19:14,340 --> 00:19:16,910 {\an1} Your client was the last person seen 556 00:19:16,940 --> 00:19:19,280 {\an1} with the victim on the night of the murder. 557 00:19:19,310 --> 00:19:20,410 {\an1}She lied to the police 558 00:19:20,440 --> 00:19:22,210 {\an1} about getting into a cab with him. 559 00:19:22,250 --> 00:19:24,780 {\an1} Her fingerprint was found at the crime scene. 560 00:19:24,820 --> 00:19:27,120 {\an1} Not to mention a compelling motive. 561 00:19:27,150 --> 00:19:28,850 {\an1} I'd say that's a pretty good narrative 562 00:19:28,890 --> 00:19:30,250 {\an1}for a jury, wouldn't you? 563 00:19:30,290 --> 00:19:33,190 {\an1}If it were true. 564 00:19:33,220 --> 00:19:37,030 {\an1}Try this narrative, Jack. 565 00:19:37,060 --> 00:19:39,360 {\an1}My client never met Dillon until that night. 566 00:19:39,400 --> 00:19:40,930 {\an1}Never even laid eyes on him. 567 00:19:44,970 --> 00:19:46,740 {\an1}Tindell might be right. 568 00:19:46,770 --> 00:19:48,140 {\an1}We have no direct evidence 569 00:19:48,170 --> 00:19:49,740 {\an1} establishing a prior relationship 570 00:19:49,770 --> 00:19:51,010 {\an1}between Dillon and Julia. 571 00:19:51,040 --> 00:19:52,780 {\an1}What about the phone calls to HW? 572 00:19:52,810 --> 00:19:54,180 {\an1} They're all to the general number. 573 00:19:54,210 --> 00:19:56,350 {\an1} None to his cell phone or direct line. 574 00:19:56,380 --> 00:19:59,220 {\an1}E-mails? None. 575 00:19:59,250 --> 00:20:02,090 {\an1}Who was paying her $9,500 a month rent? 576 00:20:02,120 --> 00:20:04,250 {\an1}I'm not sure where she was getting the money, 577 00:20:04,290 --> 00:20:06,160 {\an1}but she was the one writing the checks. 578 00:20:06,190 --> 00:20:08,760 {\an1} There must be some financial link between them. 579 00:20:08,790 --> 00:20:11,660 {\an1}Closet thing I could find is this. 580 00:20:11,700 --> 00:20:14,060 {\an1}Julia Veloso owns 10,000 shares 581 00:20:14,100 --> 00:20:15,700 {\an1}of Vulcan, Inc. stock. 582 00:20:15,730 --> 00:20:18,140 {\an1}It's a microchip company spun off from HW. 583 00:20:18,170 --> 00:20:19,640 {\an1}How much is it worth? 584 00:20:19,670 --> 00:20:21,140 {\an1}As of today, about 300,000. 585 00:20:21,170 --> 00:20:22,410 {\an1} When did she purchase the shares? 586 00:20:22,440 --> 00:20:24,370 {\an1}The day the company went public. 587 00:20:24,410 --> 00:20:26,740 {\an1}At the IPO price. 588 00:20:26,780 --> 00:20:29,650 {\an1}Talk to the investment banker that took the company public. 589 00:20:32,880 --> 00:20:34,490 {\an1}(Gleacher) It was a hot deal. 590 00:20:34,520 --> 00:20:37,490 {\an1}First trade was 25% over the IPO price. 591 00:20:37,520 --> 00:20:40,720 {\an1}So insiders made 25% right off the bat. 592 00:20:40,760 --> 00:20:44,030 {\an1}With no risk. Good business, huh? 593 00:20:44,060 --> 00:20:45,730 {\an1}How does someone get on the list? 594 00:20:45,760 --> 00:20:47,300 {\an1}Have to be a friend of the company. 595 00:20:47,330 --> 00:20:48,370 {\an1}Meaning what? 596 00:20:48,400 --> 00:20:49,930 {\an1}Meaning someone with some juice 597 00:20:49,970 --> 00:20:52,070 {\an1}puts your name on the list. 598 00:20:52,100 --> 00:20:53,840 {\an1}Who at HW has juice? 599 00:20:53,870 --> 00:20:56,470 {\an1}Only one person. Samantha Weaver. 600 00:20:56,510 --> 00:20:58,880 {\an1}She calls all the shots. 601 00:20:58,910 --> 00:21:00,380 {\an1}The insiders list is comprised 602 00:21:00,410 --> 00:21:02,410 {\an1}of friends and family members. 603 00:21:02,450 --> 00:21:04,050 {\an1}There's no real science to it. 604 00:21:04,080 --> 00:21:05,880 {\an1}Who put Julia Veloso on the list? 605 00:21:05,920 --> 00:21:09,750 {\an1} I'm the CEO of publicly traded company, Mr. McCoy. 606 00:21:09,790 --> 00:21:11,820 {\an1} So as I'm sure you know, everything that I say, 607 00:21:11,860 --> 00:21:13,660 {\an1}no matter how trivial it may seem, 608 00:21:13,690 --> 00:21:15,560 {\an1}has legal and financial ramifications. 609 00:21:15,590 --> 00:21:17,890 {\an1}Is that your way of saying you're not going to tell us? 610 00:21:17,930 --> 00:21:20,030 {\an1}It's my way of saying you need to consult my attorney. 611 00:21:20,060 --> 00:21:21,930 {\an1}We just want to know if Dillon asked you 612 00:21:21,970 --> 00:21:23,230 {\an1}to put her on the list, that's it. 613 00:21:23,270 --> 00:21:26,940 {\an1}Speak to senior counsel, Peter Harris. 614 00:21:31,980 --> 00:21:34,440 {\an1} The subpoena's pretty broad, Mr. McCoy. 615 00:21:34,480 --> 00:21:35,650 {\an1}Broad? 616 00:21:35,680 --> 00:21:37,580 {\an1}I'd say it's overreaching and abuse of power. 617 00:21:37,610 --> 00:21:39,350 {\an1}The DA's office has no business sniffing around 618 00:21:39,380 --> 00:21:41,320 {\an1}in Halligan-Webb's corporate affairs. 619 00:21:41,350 --> 00:21:42,850 {\an1} (McCoy) The victim worked for this company. 620 00:21:42,890 --> 00:21:46,090 {\an1} We need Mr. Dillon's emails, his phone records. 621 00:21:46,120 --> 00:21:48,130 {\an1}And how is our company's internal investigation 622 00:21:48,160 --> 00:21:50,230 {\an1}related to some hooker killing Charles Dillon? 623 00:21:50,260 --> 00:21:52,930 {\an1} It's quite possible that the murderer 624 00:21:52,960 --> 00:21:54,700 {\an1}is connected to Dillon's role 625 00:21:54,730 --> 00:21:56,470 {\an1}in the illegal surveillance operation. 626 00:21:56,500 --> 00:21:58,170 {\an1}That's crap and you know it. 627 00:21:58,200 --> 00:21:59,740 {\an1}This is a fishing expedition. 628 00:21:59,770 --> 00:22:02,470 {\an1}If Mr. Harris prefers, we'd be happy to procure 629 00:22:02,510 --> 00:22:04,980 {\an1}the requested items pursuant to an indictment 630 00:22:05,010 --> 00:22:06,910 {\an1} of the company for felony eavesdropping. 631 00:22:06,940 --> 00:22:10,080 {\an1}The federal authorities are already investigating this. 632 00:22:10,110 --> 00:22:11,150 {\an1}So are we. 633 00:22:11,180 --> 00:22:12,580 {\an1} We convened a grand jury this morning. 634 00:22:12,620 --> 00:22:14,790 {\an1}Judge, that's a bootstrap to get something 635 00:22:14,820 --> 00:22:17,050 {\an1}that he's not entitled to. 636 00:22:17,090 --> 00:22:18,990 {\an1}And a damn good one, Mr. Harris. 637 00:22:19,020 --> 00:22:21,660 {\an1}Halligan-Webb will comply with the people's subpoena. 638 00:22:24,630 --> 00:22:27,030 {\an1}If you want to survive this Congressional investigation, 639 00:22:27,060 --> 00:22:28,200 {\an1}you'd better come through. 640 00:22:28,230 --> 00:22:29,730 {\an1}I'm having a meeting tomorrow with the board 641 00:22:29,770 --> 00:22:30,970 {\an1} about your severance package. 642 00:22:31,000 --> 00:22:32,400 {\an1}I'm thinking ten million sounds about right. 643 00:22:32,440 --> 00:22:34,370 {\an1}Given the circumstances. 644 00:22:34,400 --> 00:22:36,410 {\an1}No, we are under very tight scrutiny right now. 645 00:22:36,440 --> 00:22:38,080 {\an1} That is not-- Figure it out. 646 00:22:38,110 --> 00:22:39,310 {\an1}I didn't have anything to do with this. 647 00:22:39,340 --> 00:22:40,640 {\an1}You know that. 648 00:22:40,680 --> 00:22:41,780 {\an1}Look, I don't give a damn. 649 00:22:41,810 --> 00:22:43,280 {\an1}The feds like to flip up, not down. 650 00:22:43,310 --> 00:22:45,120 {\an1} You know what? I think I'll take my chances. 651 00:22:45,150 --> 00:22:46,820 {\an1}And I know about your Brazilian whore. 652 00:22:46,850 --> 00:22:49,250 {\an1}Press is gonna love a story like that, 653 00:22:49,290 --> 00:22:50,590 {\an1}don't you think? 654 00:22:50,620 --> 00:22:54,790 {\an1}Big shot CEO shacking up with a long-legged hooker? 655 00:22:54,830 --> 00:22:57,900 {\an1} Heh! I get hot just thinking about that. 656 00:23:00,460 --> 00:23:01,870 {\an1}Fine. 657 00:23:01,900 --> 00:23:04,440 {\an1}I'll have another word with our compensation consultant. 658 00:23:04,470 --> 00:23:06,340 {\an1} See if there's any flexibility in the numbers. 659 00:23:06,370 --> 00:23:08,810 {\an1}You do that. 660 00:23:11,280 --> 00:23:13,180 {\an1} How in the heck did you get that? 661 00:23:13,210 --> 00:23:14,710 {\an1} Halligan-Webb's new General Counsel 662 00:23:14,750 --> 00:23:16,710 {\an1} turned over everything in Dillon's office, 663 00:23:16,750 --> 00:23:17,880 {\an1} including the surveillance tapes. 664 00:23:17,920 --> 00:23:19,980 {\an1}Interesting fodder for Page Six, 665 00:23:20,020 --> 00:23:22,390 {\an1}but what about for our trial? 666 00:23:22,420 --> 00:23:25,290 {\an1}Dillon was threatening to give up Weaver to the feds, 667 00:23:25,320 --> 00:23:27,830 {\an1}tell the press about her lesbian relationship 668 00:23:27,860 --> 00:23:29,260 {\an1}with an ex-prostitute. 669 00:23:29,290 --> 00:23:31,230 {\an1}You think she was involved in the murder? 670 00:23:31,260 --> 00:23:33,060 {\an1}Certainly she had the most to gain from his death. 671 00:23:33,100 --> 00:23:35,800 {\an1}Well, that doesn't mean she killed him. 672 00:23:35,830 --> 00:23:38,440 {\an1}She was paranoid enough 673 00:23:38,470 --> 00:23:41,040 {\an1}to make sure nobody leaked any negative information 674 00:23:41,070 --> 00:23:43,870 {\an1}about her company or her to the press or anyone. 675 00:23:43,910 --> 00:23:46,140 {\an1}Weaver's a tough CEO. Everybody knows that. 676 00:23:46,180 --> 00:23:47,580 {\an1}There's nothing wrong with it. 677 00:23:47,610 --> 00:23:49,910 {\an1}Why don't we stop theorizing 678 00:23:49,950 --> 00:23:51,520 {\an1} and start trying to find some proof 679 00:23:51,550 --> 00:23:53,550 {\an1}tying Weaver to the murder? 680 00:23:53,580 --> 00:23:57,350 {\an1}Samantha Weaver was funneling $20,000 a month 681 00:23:57,390 --> 00:23:59,990 {\an1}into her girlfriend's interior design company. 682 00:24:00,020 --> 00:24:01,360 {\an1}For how long? 683 00:24:01,390 --> 00:24:02,890 {\an1}The last two years. 684 00:24:02,930 --> 00:24:04,260 {\an1}Anything else? 685 00:24:04,290 --> 00:24:07,430 {\an1}Her credit card receipts put her at an espresso bar 686 00:24:07,460 --> 00:24:09,430 {\an1}two blocks from HW headquarters, 687 00:24:09,470 --> 00:24:11,200 {\an1}and the barmaid picked out a photo 688 00:24:11,230 --> 00:24:14,440 {\an1}of her and the woman she was with, Julia Veloso. 689 00:24:14,470 --> 00:24:17,570 {\an1} So that's where Weaver puts everything in motion. 690 00:24:17,610 --> 00:24:19,980 {\an1} She knows where Dillon's headed that night. 691 00:24:20,010 --> 00:24:22,010 {\an1}She tells Julia to put on something sexy 692 00:24:22,050 --> 00:24:23,110 {\an1}and do her thing. 693 00:24:23,150 --> 00:24:24,280 {\an1}Think we can prove that? 694 00:24:24,310 --> 00:24:26,220 {\an1}We can infer it. 695 00:24:26,250 --> 00:24:27,420 {\an1}Here's the kicker. 696 00:24:27,450 --> 00:24:30,190 {\an1}Samantha Weaver purchased a Smith & Wesson .38 697 00:24:30,220 --> 00:24:32,560 {\an1}in Houston in 1999. 698 00:24:32,590 --> 00:24:34,290 {\an1}Is that enough for an arrest? 699 00:24:34,320 --> 00:24:37,230 {\an1}And a search warrant. 700 00:24:37,260 --> 00:24:39,900 {\an1} (Weaver) These past few weeks have been trying, 701 00:24:39,930 --> 00:24:41,370 {\an1}but we need to move forward 702 00:24:41,400 --> 00:24:43,370 {\an1} and ignore the negative press. 703 00:24:43,400 --> 00:24:45,140 {\an1} We owe that to the stockholders 704 00:24:45,170 --> 00:24:46,840 {\an1}of this great company. 705 00:24:46,870 --> 00:24:48,940 {\an1} (Green) Excuse us. Sorry to interrupt. 706 00:24:48,970 --> 00:24:51,880 {\an1} We need to speak with you outside. 707 00:24:53,110 --> 00:24:54,410 {\an1}I'll be right back. 708 00:24:54,440 --> 00:24:56,380 {\an1} I'm sure this is all a misunderstanding. 709 00:24:57,880 --> 00:24:59,380 {\an1}This better be important. 710 00:24:59,420 --> 00:25:01,020 {\an1}Oh, it is. 711 00:25:01,050 --> 00:25:02,090 {\an1}We searched your residence. 712 00:25:02,120 --> 00:25:04,660 {\an1}We couldn't find that .38 you bought in Houston. 713 00:25:04,690 --> 00:25:06,690 {\an1} That gun is legally licensed. 714 00:25:06,720 --> 00:25:08,560 {\an1}Fine, then tell us where it is. 715 00:25:08,590 --> 00:25:09,830 {\an1} We'll do a quick ballistics check, 716 00:25:09,860 --> 00:25:11,760 {\an1} and maybe you can walk away from all this. 717 00:25:11,800 --> 00:25:13,200 {\an1}Ahem. 718 00:25:13,230 --> 00:25:14,600 {\an1} I want to speak to my lawyer immediately. 719 00:25:14,630 --> 00:25:16,370 {\an1}I think that's a great idea, 720 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 {\an1}because you're under arrest 721 00:25:17,630 --> 00:25:19,300 {\an1} for the murder of Charles Dillon. 722 00:25:19,340 --> 00:25:21,140 {\an1}You have the right to remain silent. 723 00:25:21,170 --> 00:25:21,710 {\an1}Anything you say may be used against you 724 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 {\an1}in a court of law. 725 00:25:27,740 --> 00:25:29,080 {\an1}tious 726 00:25:29,110 --> 00:25:30,780 {\an1}to murder somebody over a job, don't you? 727 00:25:30,810 --> 00:25:32,180 {\an1} Ambitious? You should read her book. 728 00:25:32,220 --> 00:25:34,820 {\an1} Making It in the Corner Office. 729 00:25:34,850 --> 00:25:37,450 {\an1} 100 hour weeks, nonstop networking. 730 00:25:37,490 --> 00:25:40,660 {\an1}Cutthroat office politics. 731 00:25:40,690 --> 00:25:42,530 {\an1} This wasn't just a job. This was her life. 732 00:25:42,560 --> 00:25:44,830 {\an1}Her identity. 733 00:25:44,860 --> 00:25:45,930 {\an1}Defense just filed a motion 734 00:25:45,960 --> 00:25:48,060 {\an1} to suppress the videotaped conversation 735 00:25:48,100 --> 00:25:49,230 {\an1}between Dillon and Weaver. 736 00:25:49,270 --> 00:25:50,270 {\an1}Based on what? 737 00:25:50,300 --> 00:25:52,400 {\an1}Attorney-client privilege. 738 00:25:56,270 --> 00:25:58,340 {\an1} The Court of Appeal'' position is quite clear. 739 00:25:58,380 --> 00:26:01,380 {\an1}Corporate officers may rely on attorney-client privilege 740 00:26:01,410 --> 00:26:03,110 {\an1}to protect confidential communications 741 00:26:03,150 --> 00:26:04,380 {\an1} with their corporate counsel. 742 00:26:04,410 --> 00:26:06,550 {\an1}But the communication must be legal in nature. 743 00:26:06,580 --> 00:26:09,190 {\an1}Predominantly legal, not exclusively. 744 00:26:09,220 --> 00:26:11,890 {\an1}Mr. Dillon was attempting to extort the defendant. 745 00:26:11,920 --> 00:26:14,160 {\an1} They were discussing a severance agreement. 746 00:26:14,190 --> 00:26:15,560 {\an1}A legal document, 747 00:26:15,590 --> 00:26:17,460 {\an1} a contract between employer and employee. 748 00:26:17,490 --> 00:26:19,130 {\an1}I'm not buying it, Mr. Tepper. 749 00:26:19,160 --> 00:26:20,560 {\an1}If Dillon was giving legal advice, 750 00:26:20,600 --> 00:26:22,900 {\an1}he was doing it with a gun pointed at Ms. Weaver's head. 751 00:26:22,930 --> 00:26:24,130 {\an1}Well, it's illegal to videotape someone 752 00:26:24,170 --> 00:26:25,400 {\an1}without their consent. 753 00:26:25,440 --> 00:26:27,270 {\an1} (McCoy) The defendant is the one who ordered 754 00:26:27,300 --> 00:26:28,270 {\an1}the surveillance. 755 00:26:28,310 --> 00:26:29,870 {\an1} If you spy on yourself and get caught, 756 00:26:29,910 --> 00:26:31,340 {\an1}consent is implicit. 757 00:26:31,370 --> 00:26:34,440 {\an1}The conversation took place in the men's room, Your Honor. 758 00:26:34,480 --> 00:26:36,110 {\an1}The general business law doesn't allow 759 00:26:36,150 --> 00:26:37,580 {\an1} much wiggle room for admitting evidence 760 00:26:37,610 --> 00:26:39,420 {\an1}secretly recorded in the toilet. 761 00:26:39,450 --> 00:26:41,280 {\an1} (McCoy) Why should Samantha Weaver benefit 762 00:26:41,320 --> 00:26:44,320 {\an1}from a law she intentionally broke in the first place? 763 00:26:44,350 --> 00:26:46,460 {\an1}I admit it's paradoxical, Mr. McCoy. 764 00:26:46,490 --> 00:26:49,090 {\an1}but there are certain places cameras can't go. 765 00:26:49,130 --> 00:26:51,500 {\an1}I'm excluding the videotape. 766 00:26:52,500 --> 00:26:54,160 {\an1} (McCoy) Call Tindell. 767 00:26:54,200 --> 00:26:57,230 {\an1} Tell him we want to make a deal with Julia Veloso. 768 00:26:57,270 --> 00:26:58,740 {\an1}A deal? 769 00:26:58,770 --> 00:27:00,070 {\an1}We need someone to testify 770 00:27:00,100 --> 00:27:02,040 {\an1} that Dillon was extorting Weaver. 771 00:27:02,070 --> 00:27:03,510 {\an1}You really think she's credible? 772 00:27:03,540 --> 00:27:07,410 {\an1}She's no Condoleezza Rice, but she's all we got. 773 00:27:09,010 --> 00:27:11,580 {\an1}[exhales] 774 00:27:11,620 --> 00:27:13,480 {\an1}What's in it for me? 775 00:27:13,520 --> 00:27:16,320 {\an1} A favorable plea bargain. 776 00:27:16,350 --> 00:27:18,490 {\an1}I like to know all the terms 777 00:27:18,520 --> 00:27:20,660 {\an1} before I enter into an arrangement. 778 00:27:20,690 --> 00:27:23,030 {\an1} Un-uh. No promises till after your testimony. 779 00:27:23,060 --> 00:27:24,690 {\an1}I can't go along with that. 780 00:27:24,730 --> 00:27:27,100 {\an1}I can speak for myself. 781 00:27:31,870 --> 00:27:34,270 {\an1}If I do what you want, 782 00:27:34,300 --> 00:27:36,010 {\an1}you promise to take care of me? 783 00:27:36,040 --> 00:27:39,810 {\an1} This isn't about what I want, Ms. Veloso. 784 00:27:39,840 --> 00:27:42,110 {\an1}We're looking for the truth. 785 00:27:45,920 --> 00:27:49,120 {\an1}Samantha asked me to kill this man for her. 786 00:27:50,820 --> 00:27:53,990 {\an1}Your motive was just as strong as hers. 787 00:27:54,020 --> 00:27:55,560 {\an1} Dillon was going to destroy her career. 788 00:27:55,590 --> 00:27:56,890 {\an1}And she didn't have the courage 789 00:27:56,930 --> 00:27:58,700 {\an1}to take care of the problem on her own. 790 00:27:58,730 --> 00:28:00,230 {\an1}It seems to me 791 00:28:00,260 --> 00:28:03,130 {\an1}the one thing Samantha Weaver does not lack is courage. 792 00:28:06,170 --> 00:28:07,270 {\an1}Okay. 793 00:28:07,300 --> 00:28:08,870 {\an1}Let's say she did want Dillon dead. 794 00:28:08,910 --> 00:28:11,110 {\an1}Why would she entrust that job to you? 795 00:28:11,140 --> 00:28:14,180 {\an1} Because I proved my loyalty to her. 796 00:28:14,210 --> 00:28:17,550 {\an1}She knew that her biggest secret was safe with me. 797 00:28:18,720 --> 00:28:20,220 {\an1} How do I know what you're saying 798 00:28:20,250 --> 00:28:22,120 {\an1}is really what happened? 799 00:28:22,150 --> 00:28:24,860 {\an1} I guess you have to trust me. 800 00:28:29,690 --> 00:28:30,930 {\an1}[exhales] 801 00:28:34,030 --> 00:28:36,070 {\an1} (Julia) Samantha said that Charles Dillon 802 00:28:36,100 --> 00:28:38,030 {\an1}was trying to get her in trouble with the law. 803 00:28:38,070 --> 00:28:40,800 {\an1} Ruin her reputation, cost her lots of money. 804 00:28:40,840 --> 00:28:42,770 {\an1}How? 805 00:28:42,810 --> 00:28:44,140 {\an1}He was going to lie. 806 00:28:44,170 --> 00:28:45,910 {\an1} Tell Congress that it was Samantha's idea 807 00:28:45,940 --> 00:28:48,410 {\an1}to wiretap phones, spy on executives. 808 00:28:48,450 --> 00:28:51,620 {\an1}He was also going to tell the press about us 809 00:28:51,650 --> 00:28:52,920 {\an1}unless Samantha paid him off. 810 00:28:52,950 --> 00:28:54,820 {\an1}Paid him off? 811 00:28:54,850 --> 00:28:56,090 {\an1}He was going to resign 812 00:28:56,120 --> 00:28:58,290 {\an1} because of the wiretapping thing, 813 00:28:58,320 --> 00:28:59,790 {\an1}but he wanted $10 million. 814 00:28:59,820 --> 00:29:02,030 {\an1}A severance package. 815 00:29:02,060 --> 00:29:03,060 {\an1}What else did the defendant 816 00:29:03,090 --> 00:29:04,760 {\an1} tell you about Charles Dillon? 817 00:29:04,790 --> 00:29:07,200 {\an1}That things would be better if he were dead. 818 00:29:07,230 --> 00:29:11,470 {\an1}(McCoy) What happened on the night in question? 819 00:29:11,500 --> 00:29:12,970 {\an1} Samantha met me for coffee. 820 00:29:13,040 --> 00:29:14,170 {\an1}She told me that Dillon 821 00:29:14,200 --> 00:29:16,240 {\an1}would be at the bar at the Atlantique. 822 00:29:16,270 --> 00:29:17,840 {\an1}Then she gave me a picture of him 823 00:29:17,870 --> 00:29:19,210 {\an1}so I'd know what he looked like. 824 00:29:19,240 --> 00:29:22,010 {\an1}Then what happened? 825 00:29:22,050 --> 00:29:25,720 {\an1} She told me to go to her house and get a gun. 826 00:29:25,750 --> 00:29:27,350 {\an1}A .38 from her bedroom closet. 827 00:29:27,380 --> 00:29:30,250 {\an1}And you agreed to go along with this? 828 00:29:30,290 --> 00:29:32,790 {\an1}Samantha said if Dillon got her fired, 829 00:29:32,820 --> 00:29:35,330 {\an1} she'd lose all her stock options. 830 00:29:35,360 --> 00:29:36,930 {\an1} It was everything she worked for. 831 00:29:36,960 --> 00:29:39,460 {\an1} If I didn't help her keep it, 832 00:29:39,500 --> 00:29:42,670 {\an1}she'd end our arrangement. 833 00:29:42,700 --> 00:29:45,570 {\an1}What did you do after you got the gun? 834 00:29:45,600 --> 00:29:48,940 {\an1}I went to the Atlantique. 835 00:29:48,970 --> 00:29:51,740 {\an1} I saw Dillon. I flirted with him. 836 00:29:55,280 --> 00:29:58,480 {\an1} We went back to his apartment. 837 00:29:58,520 --> 00:30:01,550 {\an1} I pretended I was going to have sex with him. 838 00:30:01,580 --> 00:30:04,490 {\an1}I tied him up. 839 00:30:04,520 --> 00:30:08,160 {\an1}And then I shot him. 840 00:30:08,190 --> 00:30:10,960 {\an1}What did you do with Samantha Weaver's gun 841 00:30:10,990 --> 00:30:12,360 {\an1}after you shot him? 842 00:30:12,400 --> 00:30:14,930 {\an1}I threw it away in a garbage can 843 00:30:14,960 --> 00:30:16,870 {\an1}near my apartment. 844 00:30:18,030 --> 00:30:20,100 {\an1}Nothing further. 845 00:30:24,810 --> 00:30:27,540 {\an1} In exchange for your testimony, 846 00:30:27,580 --> 00:30:28,910 {\an1}the prosecution has offered you 847 00:30:28,950 --> 00:30:31,310 {\an1}a favorable deal, correct? 848 00:30:31,350 --> 00:30:32,680 {\an1} They told me to tell the truth. 849 00:30:32,720 --> 00:30:34,690 {\an1}The truth, or whatever's necessary 850 00:30:34,720 --> 00:30:35,820 {\an1}to convict Samantha Weaver? 851 00:30:35,850 --> 00:30:36,890 {\an1}Objection! 852 00:30:36,920 --> 00:30:39,020 {\an1} (Judge Mason) Sustained. 853 00:30:39,060 --> 00:30:40,090 {\an1}You plead guilty 854 00:30:40,120 --> 00:30:43,330 {\an1}to a prostitution charge four years ago, correct? 855 00:30:43,360 --> 00:30:45,230 {\an1}I don't do that anymore. 856 00:30:45,260 --> 00:30:46,900 {\an1}Right. 857 00:30:46,930 --> 00:30:49,300 {\an1}Now you're a legitimate kept woman. 858 00:30:49,330 --> 00:30:50,530 {\an1}You have a wealthy girlfriend, 859 00:30:50,570 --> 00:30:55,440 {\an1}a $9,500 a month apartment. 860 00:30:55,470 --> 00:30:57,170 {\an1}Yes. 861 00:30:57,210 --> 00:30:58,780 {\an1}That's not bad. 862 00:30:58,810 --> 00:31:02,150 {\an1}No, it's not bad. 863 00:31:02,180 --> 00:31:05,310 {\an1}Do you like having someone pay your bills for you? 864 00:31:05,350 --> 00:31:06,750 {\an1}Wouldn't you? 865 00:31:06,780 --> 00:31:08,690 {\an1}Me? No, I have too much self-respect for that. 866 00:31:08,720 --> 00:31:10,620 {\an1}Your Honor, please. 867 00:31:10,650 --> 00:31:12,020 {\an1}Next question, Mr. Tepper. 868 00:31:12,060 --> 00:31:15,190 {\an1}You had the key to Samantha Weaver's brownstone 869 00:31:15,230 --> 00:31:17,830 {\an1}and the password for her security system? 870 00:31:17,860 --> 00:31:19,160 {\an1}Yes. 871 00:31:19,200 --> 00:31:21,330 {\an1}And you knew she had a gun? 872 00:31:21,360 --> 00:31:22,970 {\an1}Yes. 873 00:31:23,000 --> 00:31:24,700 {\an1}Isn't it a fact that you killed Charles Dillon 874 00:31:24,730 --> 00:31:26,570 {\an1}on your own because you were worried 875 00:31:26,600 --> 00:31:28,110 {\an1}that you might have to move out 876 00:31:28,140 --> 00:31:29,410 {\an1}of your swanky apartment 877 00:31:29,440 --> 00:31:30,910 {\an1}and go back to working the streets 878 00:31:30,940 --> 00:31:32,710 {\an1}like a regular old whore? 879 00:31:32,740 --> 00:31:33,640 {\an1}Objection! 880 00:31:33,680 --> 00:31:34,840 {\an1}Withdrawn. Nothing further. 881 00:31:45,120 --> 00:31:48,260 {\an1}describe yourself, Samantha? 882 00:31:48,290 --> 00:31:51,690 {\an1}I'm driven, controlling, aggressive, insensitive. 883 00:31:51,730 --> 00:31:53,130 {\an1}Any positive qualities? 884 00:31:53,160 --> 00:31:55,230 {\an1}I'm sure there are a few, 885 00:31:55,270 --> 00:31:57,100 {\an1}but I don't dwell on them. 886 00:31:57,130 --> 00:31:58,870 {\an1}Hmm. 887 00:31:58,900 --> 00:32:00,370 {\an1}Did you ever tell Julia Veloso 888 00:32:00,400 --> 00:32:02,640 {\an1}about your problems at work? 889 00:32:02,670 --> 00:32:04,040 {\an1}Every once in a while. 890 00:32:04,070 --> 00:32:06,780 {\an1} Our relationship wasn't very intimate. 891 00:32:06,810 --> 00:32:08,410 {\an1}It was more functional. 892 00:32:08,450 --> 00:32:10,250 {\an1}Sexual? 893 00:32:10,280 --> 00:32:11,920 {\an1}Yes. 894 00:32:11,950 --> 00:32:15,320 {\an1}Did you ever mention the name Charles Dillon to her? 895 00:32:15,350 --> 00:32:17,250 {\an1}I vented a few times about Charles' role 896 00:32:17,290 --> 00:32:18,660 {\an1}in the eavesdropping matter. 897 00:32:18,690 --> 00:32:19,990 {\an1}How he put the company at risk. 898 00:32:20,020 --> 00:32:23,030 {\an1} I had also mentioned that he was trying 899 00:32:23,060 --> 00:32:24,490 {\an1}to pressure me into supporting 900 00:32:24,530 --> 00:32:26,430 {\an1}an unreasonable severance plan. 901 00:32:26,460 --> 00:32:28,770 {\an1}What do you mean by pressure you? 902 00:32:28,800 --> 00:32:30,530 {\an1}Well, he threatened to tell the press 903 00:32:30,570 --> 00:32:31,870 {\an1} about my relationship with Julia. 904 00:32:31,900 --> 00:32:33,800 {\an1}He also threatened to lie to Congress 905 00:32:33,840 --> 00:32:35,770 {\an1}and the U.S. Attorney's Office about me. 906 00:32:35,810 --> 00:32:36,940 {\an1}How did Julia react to that? 907 00:32:36,970 --> 00:32:39,410 {\an1} She was upset. Enraged, actually. 908 00:32:39,440 --> 00:32:41,980 {\an1} She thought that if I was gonna go broke 909 00:32:42,010 --> 00:32:44,010 {\an1}she was gonna end up on the streets again. 910 00:32:44,050 --> 00:32:45,150 {\an1}I tried to calm her down, 911 00:32:45,180 --> 00:32:46,550 {\an1} assure her that that wasn't the case, 912 00:32:46,580 --> 00:32:49,290 {\an1}but I don't think she really believed me. 913 00:32:49,320 --> 00:32:53,860 {\an1}Did you ever tell Julia to kill Charles Dillon? 914 00:32:53,890 --> 00:32:55,530 {\an1}No. 915 00:32:55,560 --> 00:32:56,930 {\an1}No, of course not. 916 00:32:56,960 --> 00:32:58,160 {\an1}Nothing further. 917 00:33:00,160 --> 00:33:04,400 {\an1} If you were indicted in the eavesdropping scandal, 918 00:33:04,430 --> 00:33:06,240 {\an1}your employment contract 919 00:33:06,270 --> 00:33:07,900 {\an1} would've been terminated, correct? 920 00:33:07,940 --> 00:33:09,640 {\an1}Yes. 921 00:33:09,670 --> 00:33:12,380 {\an1}You'd lose one million shares of stock, 922 00:33:12,410 --> 00:33:15,240 {\an1}currently valued at $75 million? 923 00:33:15,280 --> 00:33:17,780 {\an1}Correct. 924 00:33:17,810 --> 00:33:19,550 {\an1}So it was just a stroke of good luck 925 00:33:19,580 --> 00:33:22,690 {\an1}that your girlfriend murdered the one man 926 00:33:22,720 --> 00:33:25,190 {\an1}who could cost you your job and $75 million? 927 00:33:25,220 --> 00:33:26,120 {\an1}Is that what you're saying? 928 00:33:26,160 --> 00:33:27,920 {\an1}I'm saying it's a tragedy. 929 00:33:27,960 --> 00:33:30,660 {\an1}A tragedy engineered by you? 930 00:33:30,690 --> 00:33:32,860 {\an1}I had nothing to do with it. 931 00:33:32,900 --> 00:33:35,900 {\an1} (McCoy) So Julia just killed Charles Dillon on her own? 932 00:33:35,930 --> 00:33:38,300 {\an1}Risked life in prison to protect you. 933 00:33:38,330 --> 00:33:40,340 {\an1} She was trying to protect herself. 934 00:33:40,370 --> 00:33:41,740 {\an1} She thought that if I were fired 935 00:33:41,770 --> 00:33:42,910 {\an1} I wouldn't support her anymore. 936 00:33:42,940 --> 00:33:46,040 {\an1}You purchased a .38 caliber handgun 937 00:33:46,080 --> 00:33:47,880 {\an1}in 1999. 938 00:33:47,910 --> 00:33:50,550 {\an1}The same model used to kill Charles Dillon. 939 00:33:50,580 --> 00:33:53,350 {\an1}Yes, but there are probably thousands, 940 00:33:53,380 --> 00:33:55,320 {\an1} maybe millions of .38s out there. 941 00:33:55,350 --> 00:33:57,420 {\an1}But your .38 is currently missing. 942 00:33:57,450 --> 00:33:59,260 {\an1}I threw it away a few years ago 943 00:33:59,290 --> 00:34:01,590 {\an1}after watching a PBS documentary on handguns. 944 00:34:01,620 --> 00:34:05,060 {\an1}Despite the NRA bumper sticker on my father's pickup truck. 945 00:34:05,090 --> 00:34:07,660 {\an1}So where did Julia get the exact same type 946 00:34:07,700 --> 00:34:09,000 {\an1}of gun, Ms. Weaver? 947 00:34:09,030 --> 00:34:10,530 {\an1}I have no idea. 948 00:34:10,570 --> 00:34:14,100 {\an1} (McCoy) Her testimony that she used your gun was a lie? 949 00:34:14,140 --> 00:34:16,210 {\an1}(Weaver) Yes. 950 00:34:16,240 --> 00:34:18,910 {\an1} I am a businesswoman, Mr. McCoy, not a criminal. 951 00:34:18,940 --> 00:34:22,480 {\an1} I solve problems through negotiation and compromise. 952 00:34:22,510 --> 00:34:24,350 {\an1}Even when someone has wronged you? 953 00:34:24,380 --> 00:34:28,220 {\an1}As a young female CEO, 954 00:34:28,250 --> 00:34:30,490 {\an1}I have been the victim of false press reports, 955 00:34:30,520 --> 00:34:32,560 {\an1} negative rumors, failed coup attempts. 956 00:34:32,590 --> 00:34:35,330 {\an1} And I never take them personally, never. 957 00:34:35,360 --> 00:34:36,690 {\an1}I don't react emotionally. 958 00:34:36,730 --> 00:34:38,360 {\an1}Or try to exact revenge. 959 00:34:38,390 --> 00:34:40,200 {\an1} That only plays into the hands of the men 960 00:34:40,230 --> 00:34:43,030 {\an1}that are trying to take me down. 961 00:34:43,070 --> 00:34:46,300 {\an1}You solve disputes peacefully. 962 00:34:46,340 --> 00:34:47,470 {\an1}Is that what you're saying? 963 00:34:47,500 --> 00:34:51,340 {\an1}I'm pragmatic, Mr. McCoy, not vindictive. 964 00:34:53,280 --> 00:34:55,510 {\an1}She doth protest a little too much. 965 00:34:55,550 --> 00:34:56,580 {\an1}About what? 966 00:34:56,610 --> 00:34:58,580 {\an1}About not being vindictive. 967 00:34:58,620 --> 00:35:00,650 {\an1} You're saying you're gonna call rebuttal witnesses 968 00:35:00,680 --> 00:35:01,980 {\an1}to prove she is? 969 00:35:02,020 --> 00:35:04,550 {\an1} She told the jury that she didn't believe in revenge. 970 00:35:04,590 --> 00:35:06,590 {\an1}I intend to prove otherwise. 971 00:35:06,620 --> 00:35:09,230 {\an1}How? By calling every male disgruntled employee 972 00:35:09,260 --> 00:35:10,530 {\an1}and asking them to testify 973 00:35:10,560 --> 00:35:11,930 {\an1}that Samantha Weaver is the devil? 974 00:35:11,960 --> 00:35:13,160 {\an1}What's wrong with that? 975 00:35:13,200 --> 00:35:15,230 {\an1}It has nothing to do with the merits of this case. 976 00:35:15,260 --> 00:35:18,700 {\an1} She made character an issue, Connie, not me. 977 00:35:18,740 --> 00:35:20,200 {\an1}Character or persona? 978 00:35:20,240 --> 00:35:21,840 {\an1}What's the difference? 979 00:35:21,870 --> 00:35:24,970 {\an1}Look, I know she's tough, but maybe it's a choice. 980 00:35:25,010 --> 00:35:26,410 {\an1}A management style she's adopted 981 00:35:26,440 --> 00:35:27,940 {\an1}to motivate the men working underneath her. 982 00:35:27,980 --> 00:35:29,780 {\an1}Of maybe she's just a sociopath 983 00:35:29,810 --> 00:35:31,250 {\an1} who murdered her General Counsel 984 00:35:31,280 --> 00:35:32,650 {\an1}because he was gonna ruin her life. 985 00:35:32,680 --> 00:35:34,920 {\an1}The facts cut both ways, Jack. 986 00:35:34,950 --> 00:35:36,050 {\an1}Is it so hard to believe 987 00:35:36,090 --> 00:35:37,650 {\an1}that a hooker from the slums of Rio 988 00:35:37,690 --> 00:35:38,920 {\an1}killed someone she thought was trying 989 00:35:38,960 --> 00:35:41,020 {\an1}to ruin her life of luxury? 990 00:35:41,060 --> 00:35:43,260 {\an1}What's hard to believe is a ruthless CEO 991 00:35:43,290 --> 00:35:45,430 {\an1} having absolutely nothing to do with a murder 992 00:35:45,460 --> 00:35:46,700 {\an1}she had everything to gain from. 993 00:35:46,730 --> 00:35:49,830 {\an1}Okay, then focus on her motivation. 994 00:35:49,870 --> 00:35:52,440 {\an1}Or is her reputation for being hard-ass relevant 995 00:35:52,470 --> 00:35:53,440 {\an1}just because she's a woman? 996 00:35:53,470 --> 00:35:55,770 {\an1}Man or woman, it's relevant 997 00:35:55,810 --> 00:35:58,780 {\an1}because she misrepresented herself to the jury. 998 00:35:58,810 --> 00:36:01,580 {\an1}Get the HW executives ready for trial. 999 00:36:07,820 --> 00:36:10,420 {\an1}I gave an anonymous interview to The Wall Street Journal 1000 00:36:10,450 --> 00:36:11,890 {\an1}three months ago. 1001 00:36:11,920 --> 00:36:14,020 {\an1}Told the reporter I thought senior management 1002 00:36:14,060 --> 00:36:16,660 {\an1}was doing a satisfactory job, 1003 00:36:16,690 --> 00:36:19,030 {\an1}but made some questionable decisions. 1004 00:36:19,060 --> 00:36:20,560 {\an1}Was that article the precipitant 1005 00:36:20,600 --> 00:36:22,400 {\an1}for the illegal eavesdropping? 1006 00:36:22,430 --> 00:36:26,400 {\an1}Samantha was outraged that the anonymous source, 1007 00:36:26,440 --> 00:36:28,840 {\an1}me, used the word "satisfactory" 1008 00:36:28,870 --> 00:36:31,470 {\an1}rather than "spectacular." 1009 00:36:31,510 --> 00:36:32,540 {\an1}What did she do 1010 00:36:32,580 --> 00:36:34,210 {\an1}when she found out you were the source? 1011 00:36:34,240 --> 00:36:35,380 {\an1}She called me into her office. 1012 00:36:35,410 --> 00:36:37,080 {\an1}She fired me. 1013 00:36:37,110 --> 00:36:39,180 {\an1}And then she told she was going to destroy my career. 1014 00:36:39,220 --> 00:36:42,420 {\an1} (McCoy) Are you currently employed? 1015 00:36:42,450 --> 00:36:44,390 {\an1}No. 1016 00:36:44,420 --> 00:36:46,260 {\an1}Every time I get close to a new job, 1017 00:36:46,290 --> 00:36:47,920 {\an1}Samantha puts the kibosh on it. 1018 00:36:54,330 --> 00:36:56,470 {\an1} (Tepper) You started at HW three years 1019 00:36:56,500 --> 00:36:58,270 {\an1}before Samantha Weaver, correct? 1020 00:36:58,300 --> 00:36:59,400 {\an1}Yes. 1021 00:36:59,440 --> 00:37:01,070 {\an1} And you're ten years older than she is? 1022 00:37:01,100 --> 00:37:03,810 {\an1}Yeah, I believe so. 1023 00:37:03,840 --> 00:37:04,970 {\an1}And yet she's been your boss 1024 00:37:05,010 --> 00:37:06,280 {\an1}for the past five years, 1025 00:37:06,310 --> 00:37:07,880 {\an1} and made three times the money you did. 1026 00:37:07,910 --> 00:37:09,710 {\an1} That bother you? Well, sure. 1027 00:37:09,750 --> 00:37:11,310 {\an1} Why? Because she's a woman? 1028 00:37:11,350 --> 00:37:14,250 {\an1}No, because she's manipulative and selfish. 1029 00:37:14,280 --> 00:37:17,190 {\an1} Is that why you leaked confidential information 1030 00:37:17,220 --> 00:37:18,460 {\an1}to The Wall Street Journal? 1031 00:37:18,490 --> 00:37:19,620 {\an1}I gave an anonymous interview. 1032 00:37:19,660 --> 00:37:20,590 {\an1}That's it. 1033 00:37:20,620 --> 00:37:22,390 {\an1}I didn't disclose trade secrets. 1034 00:37:22,430 --> 00:37:24,290 {\an1}It's against company policy 1035 00:37:24,330 --> 00:37:26,030 {\an1} to communicate with the press in any way 1036 00:37:26,060 --> 00:37:27,830 {\an1}without the authorization of the CEO, correct? 1037 00:37:27,860 --> 00:37:30,530 {\an1}Yes. So let me get this straight. 1038 00:37:30,570 --> 00:37:33,300 {\an1}You betrayed your boss and the company you worked for, 1039 00:37:33,340 --> 00:37:35,610 {\an1} and you're complaining that you got fired? 1040 00:37:35,640 --> 00:37:39,510 {\an1}Nothing further. 1041 00:37:39,540 --> 00:37:42,280 {\an1} (Holton) I wasn't disrespectful. 1042 00:37:42,310 --> 00:37:45,350 {\an1}I just said I thought her financial projections 1043 00:37:45,380 --> 00:37:47,320 {\an1}were a little too aggressive. 1044 00:37:47,350 --> 00:37:49,150 {\an1}Then what happened? 1045 00:37:49,190 --> 00:37:50,290 {\an1}She fired me. 1046 00:37:50,320 --> 00:37:51,490 {\an1}For disagreeing with her? 1047 00:37:51,520 --> 00:37:53,390 {\an1}She didn't say that was the reason, 1048 00:37:53,420 --> 00:37:55,320 {\an1}but that was the reason. 1049 00:37:55,360 --> 00:37:57,690 {\an1} What did she say in your exit interview? 1050 00:37:57,730 --> 00:38:00,500 {\an1}That I wasn't spending enough time at the office. 1051 00:38:00,530 --> 00:38:02,600 {\an1}Which was true. 1052 00:38:02,630 --> 00:38:04,370 {\an1}I was working at home two days a week, 1053 00:38:04,400 --> 00:38:07,400 {\an1}but I was still putting in my 70 hours. 1054 00:38:07,440 --> 00:38:08,900 {\an1} Why were you working from home? 1055 00:38:08,940 --> 00:38:11,840 {\an1}My wife had breast cancer. 1056 00:38:11,870 --> 00:38:15,310 {\an1}She was undergoing some pretty intense chemo. 1057 00:38:18,380 --> 00:38:21,380 {\an1}And the defendant was aware of this? 1058 00:38:21,420 --> 00:38:22,690 {\an1}Yes. 1059 00:38:22,720 --> 00:38:24,090 {\an1}And she fired you anyway? 1060 00:38:24,120 --> 00:38:26,220 {\an1}Yes. 1061 00:38:26,260 --> 00:38:28,860 {\an1}I, uh, begged her for another chance, 1062 00:38:28,890 --> 00:38:31,660 {\an1}but it was a waste of time. 1063 00:38:31,690 --> 00:38:34,360 {\an1}She said that my career at HW was over, 1064 00:38:34,400 --> 00:38:36,730 {\an1}and that no one makes her look bad 1065 00:38:36,770 --> 00:38:40,140 {\an1}in front of the board of directors, no one. 1066 00:38:44,410 --> 00:38:46,440 {\an1}Nothing further. 1067 00:38:48,510 --> 00:38:50,280 {\an1}It's not easy for a woman to become CEO 1068 00:38:50,310 --> 00:38:53,350 {\an1} of a Fortune 500 company at the age of 35. 1069 00:38:53,380 --> 00:38:55,320 {\an1}You make lots of enemies. You bruise lots of egos. 1070 00:38:55,350 --> 00:38:56,920 {\an1}That's just the way it is. 1071 00:38:56,950 --> 00:38:58,290 {\an1}What's your point? 1072 00:38:58,320 --> 00:39:01,290 {\an1}Well, despite the testimony of my bitter ex-employees, 1073 00:39:01,320 --> 00:39:03,930 {\an1} I had nothing to do with Charles Dillon's death. 1074 00:39:03,960 --> 00:39:05,800 {\an1}Right, you're lover acted on her own. 1075 00:39:05,830 --> 00:39:08,900 {\an1}I know that's hard for you to believe, Mr. McCoy, 1076 00:39:08,930 --> 00:39:10,330 {\an1}but it's true. 1077 00:39:10,370 --> 00:39:13,040 {\an1} Julia had a tough-- a very tough upbringing. 1078 00:39:13,070 --> 00:39:14,840 {\an1}Clearly there's still a lot of anger there, 1079 00:39:14,870 --> 00:39:16,010 {\an1}especially toward men. 1080 00:39:17,740 --> 00:39:20,740 {\an1}What do you want, Ms. Weaver? 1081 00:39:20,780 --> 00:39:23,250 {\an1}A plea bargain. 1082 00:39:24,880 --> 00:39:26,520 {\an1}You just testified you were innocent. 1083 00:39:26,550 --> 00:39:29,390 {\an1} (Weaver) I am, but I make my decisions 1084 00:39:29,420 --> 00:39:31,090 {\an1}based on numbers, facts, perceived risk, 1085 00:39:31,120 --> 00:39:32,860 {\an1}and I am guessing that juries don't like 1086 00:39:32,890 --> 00:39:34,990 {\an1}overachieving women who fire men 1087 00:39:35,020 --> 00:39:36,630 {\an1} whose wives are dying of cancer. 1088 00:39:42,370 --> 00:39:46,540 {\an1}Murder two, 15 to life. 1089 00:39:46,570 --> 00:39:48,300 {\an1}Forget it. 1090 00:39:48,340 --> 00:39:50,740 {\an1} (Weaver) Why would I kill someone 1091 00:39:50,770 --> 00:39:52,170 {\an1}over a half-assed federal eavesdropping indictment? 1092 00:39:52,210 --> 00:39:54,440 {\an1} Or because someone was threatening to out me? 1093 00:39:54,480 --> 00:39:56,350 {\an1}I'm a very wealthy woman. 1094 00:39:56,380 --> 00:39:58,850 {\an1} Who'd never work for a Fortune 500 company 1095 00:39:58,880 --> 00:40:00,680 {\an1}the rest of her life. 1096 00:40:00,720 --> 00:40:01,780 {\an1}Eh. 1097 00:40:01,820 --> 00:40:03,320 {\an1}You are just like everyone else. 1098 00:40:03,350 --> 00:40:04,850 {\an1}You think that I am guilty 1099 00:40:04,890 --> 00:40:07,490 {\an1}because I am a woman who has power. 1100 00:40:07,520 --> 00:40:08,720 {\an1}No. 1101 00:40:08,760 --> 00:40:10,690 {\an1}Ms. Weaver, I think you're guilty for the same reason 1102 00:40:10,730 --> 00:40:13,600 {\an1}you bugged your corporate headquarters. 1103 00:40:13,630 --> 00:40:15,700 {\an1}You're a person with power 1104 00:40:15,730 --> 00:40:18,900 {\an1}who couldn't bear to lose it. 1105 00:40:26,240 --> 00:40:28,210 {\an1} Have you reached a verdict? 1106 00:40:28,240 --> 00:40:29,780 {\an1} (foreperson) We have, Your Honor. 1107 00:40:32,720 --> 00:40:34,780 {\an1}We find the defendant, Samantha Weaver, 1108 00:40:34,820 --> 00:40:37,890 {\an1}guilty of murder in the Second Degree. 1109 00:40:37,920 --> 00:40:40,190 {\an1}[judge pounds gavel] 1110 00:40:43,990 --> 00:40:46,900 {\an1}[whispering] 1111 00:41:08,480 --> 00:41:10,290 {\an1}Night. 1112 00:41:14,590 --> 00:41:17,160 {\an1}Ask me how I sleep at night. 1113 00:41:19,500 --> 00:41:21,830 {\an1} How do you sleep at night? 1114 00:41:21,860 --> 00:41:24,900 {\an1}Like a baby. 1115 00:41:31,510 --> 00:41:34,710 {\an1}Captioning by Matthew at CaptionMax www.captionmax.com 91597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.