Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,100
Eres un imb�cil, amigo.
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,195
Un viernes
Gracias.
Es un buen modo de empezar el d�a.
3
00:00:06,272 --> 00:00:08,103
Filadelfia, Pensilvania
4
00:00:08,174 --> 00:00:11,632
�Esa bebida sana de soya
eliminar� el da�o de tu h�gado?
5
00:00:11,711 --> 00:00:14,703
�Ese caf� te har� olvidar al elefante
con el que te acostaste?
6
00:00:14,781 --> 00:00:17,841
Por favor. No seas tan sentencioso.
7
00:00:17,917 --> 00:00:20,385
- Daba asco, amigo.
- No daba tanto asco.
8
00:00:20,453 --> 00:00:23,889
Si bajaras tus est�ndares,
tendr�as m�s sexo. Dame un trago.
9
00:00:23,957 --> 00:00:25,584
- No.
- S�lo quiero probar.
10
00:00:25,658 --> 00:00:29,458
No probar�s mi bebida sana deliciosa
despu�s de burlarte de ella.
11
00:00:29,529 --> 00:00:32,396
No s� qu� tipo de enfermedades
ten�a esa chica.
12
00:00:32,465 --> 00:00:34,365
No tiene ninguna enfermedad.
13
00:00:34,434 --> 00:00:37,665
- Estaba asquerosa.
- Muchachos.
14
00:00:37,737 --> 00:00:41,400
- Tenemos un problema grave.
- Hubo un AM.
15
00:00:41,474 --> 00:00:43,533
- �Qu� cosa?
- �Un AM, amigo!
16
00:00:43,610 --> 00:00:46,135
- �Un AM?
- �Qu� significa eso?
17
00:00:46,212 --> 00:00:48,806
Alguien entr� ilegalmente en el bar
y rob� la caja fuerte.
18
00:00:48,882 --> 00:00:51,612
Allanamiento de morada: "AM".
19
00:00:51,684 --> 00:00:53,845
- �Es en serio?
- Ay, Dios m�o.
20
00:00:53,920 --> 00:00:56,013
- �Cu�ndo ocurri�?
- Supongo que anoche.
21
00:00:56,089 --> 00:00:58,785
- Entramos y lo encontramos as�.
- �Qui�n cerr� anoche?
22
00:00:58,858 --> 00:01:00,758
Yo. Pero no rompieron las cerraduras.
23
00:01:00,827 --> 00:01:03,955
- �Alguien entr� y la rob�?
- Pero no es culpa m�a.
24
00:01:04,030 --> 00:01:07,625
- Es culpa de alguien.
- Lo s�, pero no es culpa m�a.
25
00:01:07,700 --> 00:01:10,464
- �Es culpa de alguien!
- �Lo s�!
26
00:01:10,537 --> 00:01:13,404
�Muchachos! �Muchachos!
No conseguiremos nada con gritos.
27
00:01:13,473 --> 00:01:16,271
- Necesitamos ser racionales.
- Muy bien.
28
00:01:16,342 --> 00:01:19,539
- Lo que necesita pasar es obvio.
- �Qu�?
29
00:01:19,612 --> 00:01:20,943
Necesitamos comprar un arma.
30
00:01:29,156 --> 00:01:31,386
CALLE MARKET
31
00:01:31,458 --> 00:01:34,655
HOGAR DE LAS �GUILAS DE FILADELFIA
32
00:01:49,743 --> 00:01:51,506
�Qu� le parece?
33
00:01:51,578 --> 00:01:54,172
La pr�xima vez,
consigan una caja fuerte...
34
00:01:54,247 --> 00:01:56,545
...que alguien peque�o no
pueda llevarse.
35
00:01:58,251 --> 00:02:00,879
Ha habido una serie
de robos as� en la zona.
36
00:02:00,954 --> 00:02:03,718
- �No tienen pistas...?
- Realmente, no.
37
00:02:03,790 --> 00:02:06,088
"Realmente, no".
�Qu� significa eso?
38
00:02:06,159 --> 00:02:09,526
�Por qu� no hay pistas?
El sujeto debi� haber dejado algo.
39
00:02:09,596 --> 00:02:11,996
- En eso estamos.
- Muchachos.
40
00:02:12,065 --> 00:02:15,091
Es el mismo sujeto que ha robado
todos los bares cercanos.
41
00:02:15,168 --> 00:02:17,636
- Lo sabemos, Charlie.
- Terminamos, Harris.
42
00:02:17,704 --> 00:02:20,832
- �Qu�? �Eso es todo?
- S�.
43
00:02:20,907 --> 00:02:23,205
Los llamaremos si averiguamos algo.
44
00:02:23,276 --> 00:02:25,870
- Pues, gracias.
- S�, gracias.
45
00:02:25,946 --> 00:02:27,743
�Sabes, Dennis? Vamos por el arma.
46
00:02:27,814 --> 00:02:30,612
- �Qu�?
- No es una buena idea tener armas.
47
00:02:30,684 --> 00:02:32,276
Son peligrosas. Habr� heridos.
48
00:02:32,352 --> 00:02:35,753
- S�. Mac, nada de armas.
- Alguien rob� nuestra caja fuerte.
49
00:02:35,822 --> 00:02:38,347
�Estoy loco?
Necesitamos poder protegernos...
50
00:02:38,425 --> 00:02:40,359
...en caso de que algo as�
pase de nuevo.
51
00:02:40,427 --> 00:02:42,861
- A la polic�a no le importa.
- Tiene la raz�n.
52
00:02:42,929 --> 00:02:46,194
- �Y si hubi�ramos estado aqu�?
- Nos habr�an matado.
53
00:02:46,266 --> 00:02:50,362
- No lo sabes. Por favor.
- Hola, nena.
54
00:02:50,437 --> 00:02:52,462
Hola, Colin.
55
00:02:53,607 --> 00:02:56,132
- �Eran agentes de la ley?
- S�.
56
00:02:56,209 --> 00:02:58,643
- �Todo est� bien?
- No, amigo. Nos robaron anoche.
57
00:02:58,712 --> 00:03:00,646
�Rayos!
58
00:03:00,714 --> 00:03:03,478
�Bromeas? �Qu� sucedi�?
59
00:03:03,550 --> 00:03:08,453
�Recuerdas que el otro d�a te burlabas
porque ten�amos una cajita fuerte?
60
00:03:08,522 --> 00:03:13,687
Eso es nefasto. Mira, tenemos una mesa
reservada en Guajino a las 12:00--
61
00:03:13,760 --> 00:03:17,594
- S�. Ya casi--
- Chicos, esto es una farsa. Lo siento.
62
00:03:18,965 --> 00:03:21,126
Nada de armas.
63
00:03:23,570 --> 00:03:25,470
Tu hermana tiene mal gusto
para los hombres.
64
00:03:25,539 --> 00:03:28,975
Exacto. Odio a ese sujeto.
Es un estereotipo del cine de los 80.
65
00:03:29,042 --> 00:03:30,942
Adem�s, es mujeriego.
66
00:03:32,512 --> 00:03:33,945
�Qu� quieres decir?
67
00:03:34,014 --> 00:03:36,005
�No est�n enterados? Ay, Dios m�o.
68
00:03:36,082 --> 00:03:38,016
Sali� con todas las cantineras
de la ciudad.
69
00:03:38,084 --> 00:03:41,019
Lo vi hace una semana con Wendy,
la del Dirty Frank.
70
00:03:41,087 --> 00:03:42,987
Con la mano metida
en los pantalones de ella.
71
00:03:43,056 --> 00:03:44,956
- Qu� asqueroso.
- Muy asqueroso.
72
00:03:45,025 --> 00:03:46,890
Da igual. Charlie, cierra.
73
00:03:46,960 --> 00:03:49,520
Dennis, vamos por un arma.
74
00:03:52,499 --> 00:03:54,524
�Realmente crees que vayan a comprarla?
75
00:03:54,601 --> 00:03:56,967
No. Les dije que no lo hicieran...
76
00:03:57,037 --> 00:03:59,301
...pero Mac tiene una erecci�n
al pensar en ellas.
77
00:03:59,372 --> 00:04:02,637
- Creo que es una idea fant�stica.
- �C�mo dices?
78
00:04:02,709 --> 00:04:05,507
Me parece muy inteligente.
79
00:04:05,579 --> 00:04:07,547
Tener un arma y saber usarla bien...
80
00:04:07,614 --> 00:04:10,048
...es una parte importante
de la grandeza del pa�s.
81
00:04:10,116 --> 00:04:12,243
Pues, eso intentaba decirles--
82
00:04:12,319 --> 00:04:14,253
- A decir verdad--
- �Qu�?
83
00:04:14,321 --> 00:04:17,882
No hay nada m�s sexi
que disparar un arma.
84
00:04:17,958 --> 00:04:21,655
En realidad, me excita mucho.
85
00:04:21,728 --> 00:04:24,822
Por eso quiero que me ense�es
a usar una, sexi.
86
00:04:24,898 --> 00:04:27,696
- Ser�a un placer.
- Creo que el placer ser�a todo m�o.
87
00:04:27,767 --> 00:04:30,497
Tienes una semilla de amapola
entre los dientes.
88
00:04:33,640 --> 00:04:37,201
- �Ya?
- Est� enorme. No. Ve al ba�o.
89
00:04:43,116 --> 00:04:46,210
S�, s�. �Calma! �Muy bien!
90
00:04:46,286 --> 00:04:48,220
Hwang. Llegas justo a tiempo.
91
00:04:48,288 --> 00:04:50,654
- Charlie, mi alquiler.
- Bien, escucha.
92
00:04:50,724 --> 00:04:52,988
- Escucha un segundo--
- �Ya no puedo esperar!
93
00:04:53,059 --> 00:04:55,892
�No vengas a gritarme!
94
00:04:55,962 --> 00:04:57,896
�Hwang! �Oye! �Espera!
95
00:04:58,899 --> 00:05:03,097
D�jame ir por algo y lo arreglar�.
96
00:05:03,169 --> 00:05:06,263
Muy bien, deprisa. �Deprisa!
97
00:05:06,339 --> 00:05:09,433
�No puedo esperar mucho tiempo!
�Hwang no es paciente!
98
00:05:09,509 --> 00:05:11,602
�Traes mi dinero?
99
00:05:11,678 --> 00:05:14,306
�Quieres una golosina de arroz inflado?
100
00:05:15,849 --> 00:05:18,579
- �Me debes 854 d�lares!
- �S� cu�nto dinero es!
101
00:05:18,652 --> 00:05:20,677
�Ya no lo tolerar�!
102
00:05:20,754 --> 00:05:22,813
�Hice un par de inversiones malas!
103
00:05:27,527 --> 00:05:32,089
Hice un par de inversiones malas.
Podr�a pasarle a cualquiera, �cierto?
104
00:05:32,165 --> 00:05:33,325
Bien.
105
00:05:33,400 --> 00:05:36,892
Te pagar� tu...
106
00:05:36,970 --> 00:05:40,929
...maldito dinero al terminar el mes,
�de acuerdo?
107
00:05:43,410 --> 00:05:46,038
Volver� ma�ana.
�Quiero mi maldito dinero!
108
00:05:46,112 --> 00:05:48,706
- S�, ma�ana.
- Quiero mi dinero.
109
00:05:53,620 --> 00:05:55,383
�Imb�cil!
110
00:05:56,923 --> 00:05:59,391
Bien, Dennis.
Seremos muy cuidadosos con esto.
111
00:05:59,459 --> 00:06:01,825
La guardaremos aqu�
por si la necesitamos.
112
00:06:01,895 --> 00:06:04,159
Hasta entonces, no te acerques a ella.
113
00:06:04,230 --> 00:06:07,427
- Ojal� que nunca tengamos que tocarla.
- Ojal�.
114
00:06:07,500 --> 00:06:09,434
- �Quieres dispararla?
- S�.
115
00:06:11,404 --> 00:06:14,373
- �S�!
- �S�!
116
00:06:14,441 --> 00:06:17,239
- �Qu� te parezco ahora, tronco?
- Mataste a ese tronco.
117
00:06:17,310 --> 00:06:20,177
Lo mat�. Siempre supe
que ser�a bueno para esto.
118
00:06:20,246 --> 00:06:22,180
- Tiras muy bien, Dennis.
- Gracias, amigo.
119
00:06:22,248 --> 00:06:24,182
T� tambi�n eres muy bueno, vaquero.
120
00:06:24,250 --> 00:06:26,684
- Le diste al tronco muchas veces.
- S�.
121
00:06:26,753 --> 00:06:29,085
Si el tronco tratara de robarnos,
lo habr�as matado.
122
00:06:29,155 --> 00:06:31,089
- Lo habr�a matado.
- Lo habr�as matado.
123
00:06:31,157 --> 00:06:33,091
�Quieres dispararle m�s?
124
00:06:33,159 --> 00:06:35,093
- �S�!
- �Puedo cargarla?
125
00:06:35,161 --> 00:06:38,392
- Claro. Te gusta el ruido.
- Me gusta el ruido del cargador.
126
00:06:39,632 --> 00:06:43,193
- �Qu� rayos est�n haciendo?
- Charlie, mira.
127
00:06:43,269 --> 00:06:45,294
- Mira.
- No es divertido. No es un juguete.
128
00:06:45,372 --> 00:06:47,602
- Por favor, Charlie.
- En serio, hombre.
129
00:06:47,674 --> 00:06:49,642
No deber�an jugar con las armas.
130
00:06:49,709 --> 00:06:51,973
Necesitamos abrir el bar. Nos robaron.
131
00:06:52,045 --> 00:06:53,979
Hwang est� encima de m�
por el alquiler.
132
00:06:56,816 --> 00:06:58,750
- �Quieres sujetarla?
- No. No.
133
00:06:58,818 --> 00:07:01,309
- Anda. Suj�tala.
- �Quiero abrir el bar!
134
00:07:01,388 --> 00:07:03,754
- Suj�tala un segundo.
- No quiero sujetarla.
135
00:07:03,823 --> 00:07:06,383
Bien. Dame el arma.
La sujetar�. Bien.
136
00:07:06,459 --> 00:07:09,826
Qu� bien. Qu� lindo. Qu� agradable.
137
00:07:09,896 --> 00:07:13,127
Muy bien. �Est� cargada?
138
00:07:13,199 --> 00:07:15,133
Puede estarlo.
139
00:07:20,573 --> 00:07:23,406
- �As� se hace!
- �Es asombroso!
140
00:07:23,476 --> 00:07:26,070
- S�. �Lo sientes?
- �Claro que lo siento!
141
00:07:26,146 --> 00:07:29,240
- Describe c�mo te sientes.
- Me siento--
142
00:07:29,315 --> 00:07:34,315
Me siento concentrado y malvado,
y simplemente...
143
00:07:34,454 --> 00:07:36,388
...malvado, �entienden?
144
00:07:36,456 --> 00:07:39,289
- Creo que la tiene, Mac.
- S�.
145
00:07:39,359 --> 00:07:43,728
- �Qu� tengo?
- Amigo, tienes la fiebre de las armas.
146
00:07:45,999 --> 00:07:48,160
ABSORTO
147
00:07:48,234 --> 00:07:51,203
A eso me refiero. �Est�s viendo?
148
00:07:51,271 --> 00:07:53,205
- S�.
- Eso es sexi.
149
00:07:53,273 --> 00:07:55,207
- Completamente.
- �Te sientes sexi?
150
00:07:55,275 --> 00:07:58,108
- No lo s�.
- Es normal que est�s nerviosa.
151
00:07:58,178 --> 00:08:01,113
Todos se ponen nerviosos la primera vez.
Pero te aseguro que...
152
00:08:01,181 --> 00:08:04,844
...una vez que tomes esto en la mano...
153
00:08:04,918 --> 00:08:07,751
...te va a encantar.
154
00:08:07,821 --> 00:08:10,051
En realidad,
tengo algo que te encantar�.
155
00:08:10,123 --> 00:08:12,353
Preferir�a verte disparar el arma.
156
00:08:15,762 --> 00:08:18,356
- �Y si...?
- S�lo disp�rala, Dee.
157
00:08:20,233 --> 00:08:23,396
�Por qu� no iba a hablar en serio?
158
00:08:23,470 --> 00:08:26,098
- Muy bien. Gracias, detective.
- �Nada?
159
00:08:26,172 --> 00:08:29,335
No, nada. No toman en serio esto
en ning�n sentido.
160
00:08:29,409 --> 00:08:32,071
Claro que no.
Justamente a eso me refiero.
161
00:08:32,145 --> 00:08:34,272
No le importamos a la polic�a.
162
00:08:34,347 --> 00:08:36,941
Creo que es hora de que tomemos
cartas en el asunto.
163
00:08:37,016 --> 00:08:39,484
- �C�mo?
- Quiz� deber�amos investigar.
164
00:08:39,552 --> 00:08:43,648
Fisgonear y tratar de resolver el caso.
Tenemos el arma.
165
00:08:43,723 --> 00:08:47,181
Eso es cierto.
�Quieres ir a dispararla otra vez?
166
00:08:47,260 --> 00:08:48,750
- �S�!
- Hag�moslo.
167
00:08:51,397 --> 00:08:53,160
- �Qu� diablos?
- �Qu�?
168
00:08:53,233 --> 00:08:55,224
Amigo, el arma no est� aqu�.
169
00:08:55,301 --> 00:08:58,270
- Rayos. �De qu� hablas?
- �Mira! �Mira!
170
00:09:06,546 --> 00:09:08,707
- S�, yo tengo el arma.
- �Por qu�, Charlie?
171
00:09:08,781 --> 00:09:11,079
Deber�a estar aqu� para proteger el bar.
172
00:09:11,151 --> 00:09:13,210
S�, lo s�. Lo s�. Simplemente--
173
00:09:13,286 --> 00:09:17,313
- �Qu� cosa?
- Simplemente la necesitaba.
174
00:09:17,390 --> 00:09:20,985
�Esto es culpa
de la fiebre de las armas?
175
00:09:21,060 --> 00:09:22,994
No es-- No tengo la fiebre de las armas.
176
00:09:23,062 --> 00:09:26,088
Mira, ir� a trabajar m�s tarde.
La llevar�.
177
00:09:26,166 --> 00:09:27,690
Realmente no me gusta esto.
178
00:09:30,069 --> 00:09:32,799
Tengo que colgar. Nos vemos en el bar.
179
00:09:34,340 --> 00:09:35,864
Colg�.
180
00:09:35,942 --> 00:09:38,934
�Muy bien! �Ya voy!
�Ya voy! �Ya voy!
181
00:09:39,012 --> 00:09:42,709
�Ya voy! Muy bien.
Espera un segundo.
182
00:09:45,952 --> 00:09:49,183
- Hwang.
- �Ya tienes mi dinero?
183
00:09:49,255 --> 00:09:52,486
Tengo golosinas de arroz inflado.
�Quieres m�s?
184
00:09:55,828 --> 00:09:58,888
Charlie, no me agradas.
Nunca me agradaste.
185
00:09:58,965 --> 00:10:02,992
S�lo dame mi dinero
o me ver� obligado a--
186
00:10:08,808 --> 00:10:10,400
Perd�n. �Obligado a...?
187
00:10:12,779 --> 00:10:16,237
�Qu� haces? �Qu� es eso?
188
00:10:16,316 --> 00:10:18,682
Escucha, Hwang.
189
00:10:18,751 --> 00:10:20,981
Te dir� algo de tu dinero.
190
00:10:21,054 --> 00:10:23,215
No lo tengo en este momento, �sabes?
191
00:10:23,289 --> 00:10:27,055
Simplemente no lo tengo.
Pero lo conseguir�...
192
00:10:27,126 --> 00:10:29,151
...porque tengo mis m�todos.
193
00:10:29,229 --> 00:10:32,630
�Sabes a qu� me refiero al decir
que tengo mis m�todos?
194
00:10:34,133 --> 00:10:36,624
�Qu� es eso? �Es un s�?
195
00:10:38,671 --> 00:10:41,834
A veces no puedo entenderte.
Hablas, pero no te entiendo.
196
00:10:41,908 --> 00:10:44,877
Si sabes a qu� me refiero al decir
que tengo mis m�todos, di que s�.
197
00:10:44,944 --> 00:10:46,502
S�.
198
00:10:46,579 --> 00:10:48,672
Qu� bien portado. L�rgate.
199
00:11:03,362 --> 00:11:06,092
Muy bien. Tenemos binoculares.
Tenemos bolsitas con cierre.
200
00:11:06,165 --> 00:11:09,692
Tenemos la linterna.
Cuando Charlie llegue, estaremos listos.
201
00:11:09,769 --> 00:11:11,669
Fant�stico.
Como los Hardy investigadores.
202
00:11:11,737 --> 00:11:13,864
- Bien.
- Fant�stico.
203
00:11:13,939 --> 00:11:15,873
Yo ser� Frank. T� ser�s Joe.
204
00:11:15,941 --> 00:11:18,341
Porque Frank era el l�der
y es m�s l�gico--
205
00:11:18,411 --> 00:11:21,403
- �Frank no era rubio?
- S�. Pero eso no importa.
206
00:11:21,480 --> 00:11:23,948
- Ser� Frank porque--
- El color del pelo no importa.
207
00:11:24,016 --> 00:11:27,315
- Lo que importa es qui�n planea--
- Si seremos Frank yJoe Hardy--
208
00:11:27,386 --> 00:11:30,685
- Pero yo soy el l�der.
- �Por qu� estamos hablando de esto?
209
00:11:30,756 --> 00:11:32,690
Tienes raz�n. Tengo mucho que hacer.
210
00:11:32,758 --> 00:11:35,420
- �Cu�l es el primer paso?
- Entonces, soy el l�der. V�monos.
211
00:11:35,494 --> 00:11:39,089
Espera. No podemos irnos. �Qu� haces?
Debemos abrir el bar.
212
00:11:39,165 --> 00:11:41,190
O que venga tu hermana
a hacer su trabajo...
213
00:11:41,267 --> 00:11:44,759
...si es que no tiene sexo con Colin
y todos los cantineros.
214
00:11:44,837 --> 00:11:47,431
- No. Qu� asco.
- Hay que hacerlo de inmediato.
215
00:11:47,506 --> 00:11:50,703
- Vamos a investigar.
- Muy bien. Muy--
216
00:11:50,776 --> 00:11:53,244
Espera.
217
00:11:53,312 --> 00:11:57,043
- �Qu�?
- Diablos.
218
00:11:57,116 --> 00:11:59,812
- Ya s� qui�n rob� nuestra caja fuerte.
- �S�?
219
00:11:59,885 --> 00:12:02,046
S�. Vamos por el arma.
220
00:12:02,121 --> 00:12:04,749
- Vamos por el arma. La maleta.
- La maleta.
221
00:12:04,824 --> 00:12:07,088
- Bien. Yo conducir�.
- No, yo conducir�.
222
00:12:12,565 --> 00:12:14,795
Ojal� que Charlie
no haya hecho una tonter�a.
223
00:12:14,867 --> 00:12:18,064
Cualquier cosa que est� haciendo
ser� una tonter�a.
224
00:12:18,137 --> 00:12:20,469
- Ojal� que no haya habido heridos.
- S�.
225
00:12:22,041 --> 00:12:23,303
- Hola, amigo.
- Hola, muchachos.
226
00:12:23,376 --> 00:12:26,607
- �Nos das el arma?
- �Por qu�?
227
00:12:28,414 --> 00:12:31,941
No deber�amos tener que decirte por qu�.
La compramos. Es nuestra.
228
00:12:32,017 --> 00:12:35,248
Pero si quieres saberlo,
es porque sabemos qui�n rob� el bar.
229
00:12:35,321 --> 00:12:37,084
�En serio?
230
00:12:37,156 --> 00:12:40,353
- S�. �Nos das el arma?
- �Por qu�?
231
00:12:40,426 --> 00:12:42,326
Porque sabemos qui�n-- �Sabes?
232
00:12:42,395 --> 00:12:46,229
Qu�tate. Esto es un chiquero. Apesta.
233
00:12:46,298 --> 00:12:48,892
�No quieres saber qui�n fue?
234
00:12:48,968 --> 00:12:50,595
S�. �Qui�n fue?
235
00:12:50,669 --> 00:12:51,966
Colin.
236
00:12:52,037 --> 00:12:54,562
S�. Pi�nsalo.
237
00:12:54,640 --> 00:12:57,609
Es l�gico. Colin va por la ciudad...
238
00:12:57,676 --> 00:13:00,008
...con todas las cantineras
sensuales, �cierto?
239
00:13:00,079 --> 00:13:02,377
Las corteja con su encanto
y con su apariencia.
240
00:13:02,448 --> 00:13:05,315
Averigua d�nde est�n las cajas fuertes
y c�mo entrar.
241
00:13:05,384 --> 00:13:08,785
�Recuerdas que Dulce Dee dijo
que se ri� por el tama�o de la caja?
242
00:13:08,854 --> 00:13:12,085
Viste lo r�pido que cambi� de tema
cuando ella lo mencion�.
243
00:13:12,158 --> 00:13:14,058
Claro. Muy bien.
Entonces, �cu�l es el plan?
244
00:13:14,126 --> 00:13:18,290
Me pondr� el arma en el frente
de los pantalones--
245
00:13:18,364 --> 00:13:20,924
- Conozco ese juego.
- S�.
246
00:13:21,000 --> 00:13:23,230
- �Por qu� no vas por ella?
- Ve por el arma.
247
00:13:23,302 --> 00:13:24,769
Muy bien. Aqu� est�.
248
00:13:26,005 --> 00:13:28,132
�La quieres?
249
00:13:28,207 --> 00:13:32,906
Dee. �Est�s con Colin?
250
00:13:32,979 --> 00:13:34,708
�Tuvo que ver a alguien
en el Bar Dedos?
251
00:13:34,781 --> 00:13:37,807
- Qu� bien.
- De acuerdo.
252
00:13:37,884 --> 00:13:40,580
�Y si te tomas la noche libre?
Te lo mereces.
253
00:13:40,653 --> 00:13:42,587
Muy bien. De nada. Adi�s.
254
00:13:42,655 --> 00:13:44,919
- �Est�s listo?
- Listo, Calixto.
255
00:13:47,193 --> 00:13:49,286
Esto va-- Hay que meter--
256
00:13:53,032 --> 00:13:56,593
COCTELES
ENTRADA TRASERA
257
00:13:56,669 --> 00:14:00,196
- Qu� infeliz.
- �T� no har�as algo as�?
258
00:14:00,273 --> 00:14:03,436
- Acabemos con ese imb�cil.
- Espera. Espera un segundo.
259
00:14:03,509 --> 00:14:07,309
- �No robaron ya el Bar Dedos?
- S�.
260
00:14:07,380 --> 00:14:09,940
Entonces, �qu� hace?
�Har� una segunda ronda?
261
00:14:10,016 --> 00:14:13,281
- No lo s�. �Podemos hacer esto?
- Espera. Un momento.
262
00:14:13,353 --> 00:14:17,346
�Crees que es tan tonto
como para robar el mismo bar dos veces?
263
00:14:17,423 --> 00:14:19,823
- S�.
- Yo tambi�n.
264
00:14:19,892 --> 00:14:22,986
Bien, el plan cambi�. Deja el arma.
265
00:14:23,062 --> 00:14:25,826
Har� que ese tarado
robe El Irland�s de nuevo.
266
00:14:25,898 --> 00:14:28,765
S�gueme. Yo soy el l�der.
267
00:14:38,978 --> 00:14:41,208
- �Qu� haces aqu�?
- Hola, muchachos.
268
00:14:41,280 --> 00:14:43,248
No esper�bamos verte aqu�.
269
00:14:43,316 --> 00:14:46,979
- S�. En realidad, ya me iba.
- �Ya te ibas?
270
00:14:47,053 --> 00:14:48,816
- �Beb�as una copa?
- �Un par de copas?
271
00:14:48,888 --> 00:14:52,585
- S�. S�, una copita.
- �S�?
272
00:14:52,658 --> 00:14:57,095
�Qu� pasa?
Pareces el gato que se comi� al canario.
273
00:14:58,464 --> 00:15:01,228
Al canario.
No, es que no esperaba verlos aqu�.
274
00:15:01,300 --> 00:15:04,463
- �Por qu�?
- Cre� que estar�an en El Irland�s.
275
00:15:04,537 --> 00:15:07,335
En El Irland�s, no.
En realidad, ya cerramos.
276
00:15:07,407 --> 00:15:10,205
S�. Se nos ocurri�
venir aqu� a emborracharnos.
277
00:15:10,276 --> 00:15:12,767
- Estamos asustados por lo del robo.
- S�.
278
00:15:12,845 --> 00:15:17,043
Es algo curioso. Resulta que el idiota
no rob� todo nuestro dinero.
279
00:15:17,116 --> 00:15:20,916
Lo guardamos en la caja registradora
en vez de en la caja fuerte.
280
00:15:20,987 --> 00:15:24,479
Al tarado ni siquiera se le ocurri�
buscar ah�. Qu� imb�cil.
281
00:15:24,557 --> 00:15:27,492
Qu� idiota. Qu� idiota.
Un idiota total.
282
00:15:27,560 --> 00:15:30,051
- Meti� la pata.
- Baboso.
283
00:15:30,129 --> 00:15:32,063
- Idiota est�pido.
- S�, ya sabes.
284
00:15:32,131 --> 00:15:34,759
En cuanto tengamos cerrojos nuevos,
estaremos bien.
285
00:15:34,834 --> 00:15:38,031
- S�.
- Probablemente entraremos aqu�--
286
00:15:38,104 --> 00:15:40,834
- Beberemos unas copas aqu�.
- Tomaremos hasta la inconsciencia.
287
00:15:40,907 --> 00:15:43,239
O caminaremos a casa
con unas camareras sensuales.
288
00:15:43,309 --> 00:15:45,470
�Verdad, Colin?
289
00:15:45,545 --> 00:15:48,446
S�, claro. S�.
290
00:15:48,514 --> 00:15:51,779
- No queremos entretenerte.
- S�.
291
00:15:51,851 --> 00:15:55,048
- Luego nos vemos. Luces fenomenal.
- S�, luces bien.
292
00:15:55,121 --> 00:15:59,080
- Quiz� deber�an conseguir un arma.
- �Qu�?
293
00:15:59,158 --> 00:16:03,060
Dee estaba diciendo que consideraban
conseguir un arma.
294
00:16:03,129 --> 00:16:05,495
Creo que es una buena idea.
295
00:16:05,565 --> 00:16:10,525
Como protecci�n. Yo siempre traigo una.
296
00:16:12,238 --> 00:16:14,570
No lo s�. Pi�nsenlo.
297
00:16:14,640 --> 00:16:16,369
- Desde luego.
- Que disfruten su copa.
298
00:16:16,442 --> 00:16:18,410
- S�.
- Lo haremos. Bien.
299
00:16:18,478 --> 00:16:21,140
- Buenas noches.
- Hasta luego.
300
00:16:21,214 --> 00:16:24,274
- Siempre trae un arma.
- Desde ahora, tambi�n nosotros.
301
00:16:24,350 --> 00:16:26,545
Hablaste demasiado.
302
00:16:26,619 --> 00:16:29,611
No va a robar El Irland�s esta noche.
Tendr�a que ser un imb�cil.
303
00:16:29,689 --> 00:16:31,884
Es un imb�cil, amigo. Ir�.
304
00:16:31,958 --> 00:16:34,256
Dee. S�, escucha.
305
00:16:34,327 --> 00:16:37,558
Hay un cambio de planes.
Necesito que s� vayas al bar hoy.
306
00:16:37,630 --> 00:16:39,564
Necesitas ver algo.
307
00:16:41,267 --> 00:16:44,361
- �Por qu� me metieron en esto?
- Ya ver�s.
308
00:16:44,437 --> 00:16:47,736
- �Accionaste el cortacircuitos?
- S�. Estamos listos. Verificado.
309
00:16:51,043 --> 00:16:54,035
- �Qu� diablos fue eso?
- �La amartillaste?
310
00:16:54,113 --> 00:16:56,047
Esperen. �Tienen un arma?
311
00:16:56,115 --> 00:16:58,481
Esc�chame.
No le dispararemos a nadie hoy.
312
00:16:58,551 --> 00:17:01,782
- Lo s�.
- Dennis, no le disparar�s a nadie.
313
00:17:01,854 --> 00:17:03,788
No quiero dispararle a nadie, Dulce Dee.
314
00:17:03,856 --> 00:17:05,517
M�s te vale.
315
00:17:05,591 --> 00:17:08,526
- Yo deber�a tener el arma.
- Yo tengo una mejor--
316
00:17:08,594 --> 00:17:10,858
- Yo organic� esto.
- Yo le di al tronco m�s veces.
317
00:17:10,930 --> 00:17:12,522
- Esto est� mal.
- Soy el l�der.
318
00:17:12,598 --> 00:17:15,726
- Mi punter�a es mejor que la tuya.
- �Qu�? �Qu�? �Lleg�?
319
00:17:17,637 --> 00:17:20,629
- Ah� est�.
- De acuerdo.
320
00:17:20,706 --> 00:17:23,504
- �Qu� hace?
- Camina hacia la caja registradora.
321
00:17:23,576 --> 00:17:25,544
Parece sospechoso.
322
00:17:25,611 --> 00:17:28,341
S�. Es �l.
323
00:17:28,414 --> 00:17:30,439
Listo. Usa la linterna.
324
00:17:30,516 --> 00:17:33,041
- �Enciende la linterna!
- �No la alcanzo!
325
00:17:33,119 --> 00:17:34,950
No. No. �Escapa!
326
00:17:35,021 --> 00:17:36,420
- �Disp�rale!
- �Qu�?
327
00:17:36,489 --> 00:17:38,957
- �Disp�rale!
- �Disp�rale en la cara!
328
00:17:39,025 --> 00:17:41,425
�Rayos!
329
00:17:42,295 --> 00:17:44,525
- �Le diste?
- �Me dispararon!
330
00:17:44,597 --> 00:17:48,055
- �Charlie? Ay, Dios m�o.
- Ay, Dios m�o.
331
00:17:48,134 --> 00:17:50,864
�Acciona el cortacircuitos!
�Acciona el cortacircuitos!
332
00:17:50,937 --> 00:17:53,599
- �Me disparaste, Dennis?
- No. Yo--
333
00:17:53,673 --> 00:17:55,265
- �Por qu� me disparaste?
- Dios.
334
00:17:55,341 --> 00:17:57,275
- �Te encuentras bien?
- �D�nde te dio?
335
00:17:57,343 --> 00:18:00,437
- �En la cabeza!
- �Qu�?
336
00:18:00,513 --> 00:18:04,040
Ay, Dios m�o. Te dispar� en la cabeza.
Lo lamento much�simo.
337
00:18:04,116 --> 00:18:06,050
- �Est� bien?
- �No! �Me dispar� en la cabeza!
338
00:18:06,118 --> 00:18:09,087
- Debi� hab�rsela rozado.
- �Le disparaste en la cabeza!
339
00:18:09,155 --> 00:18:11,715
- De haberlo hecho, estar�a muerto.
- Me duele mucho.
340
00:18:11,791 --> 00:18:15,227
- Tengo que ir al hospital.
- Muy bien. Pedir� una ambulancia.
341
00:18:15,294 --> 00:18:17,922
El hospital est� a tres cuadras.
Vamos en el auto.
342
00:18:17,997 --> 00:18:20,795
Lo s�. Pero no quiero manchas
de sangre en mi auto.
343
00:18:20,866 --> 00:18:23,096
- �Hablas en serio?
- �Ll�venme ya!
344
00:18:23,169 --> 00:18:25,797
�Muy bien!
�Te llevar� al hospital! Dios.
345
00:18:25,871 --> 00:18:28,101
Ve por una bolsa de basura.
Lo cubriremos con ella.
346
00:18:28,174 --> 00:18:31,166
HORAS DE VISITA
11:00 a.m. - 8:00 p.m.
347
00:18:36,015 --> 00:18:38,449
- Le disparaste, incre�ble.
- No empieces.
348
00:18:38,517 --> 00:18:41,042
- Por poco lo matas.
- Me dijeron que lo hiciera.
349
00:18:41,120 --> 00:18:42,917
Me dijeron que le disparara.
350
00:18:42,989 --> 00:18:45,787
Primero me dijeron:
"Dennis, no dispares".
351
00:18:45,858 --> 00:18:48,190
Luego me dijiste
que le diera en la cara.
352
00:18:48,261 --> 00:18:49,922
Yo no dije eso.
353
00:19:11,684 --> 00:19:13,584
Ah� est�. �C�mo te sientes, amigo?
354
00:19:13,653 --> 00:19:15,644
Me disparaste, amigo.
355
00:19:15,721 --> 00:19:18,485
Charlie, estabas robando el bar.
Fue un error.
356
00:19:18,557 --> 00:19:20,752
Aun as�, ojal� no me hubieras disparado.
357
00:19:20,826 --> 00:19:23,624
Si necesitabas dinero,
�por qu� no nos lo dijiste?
358
00:19:23,696 --> 00:19:26,062
Lo ten�a resuelto, �de acuerdo?
359
00:19:26,132 --> 00:19:29,966
Iba a hacer que se pareciera
a los dem�s robos de la ciudad.
360
00:19:30,036 --> 00:19:35,167
As� �bamos a recibir
dinero de la aseguradora y--
361
00:19:36,742 --> 00:19:39,870
- Eso s� que es rid�culo.
- Qu� tonter�a.
362
00:19:39,945 --> 00:19:42,436
Cre� que era la mejor idea
que hab�a tenido.
363
00:19:42,515 --> 00:19:44,676
Quiz� sea la mejor idea
que t� hayas tenido--
364
00:19:44,750 --> 00:19:47,412
Escucha.
Lo importante es que t� est�s bien.
365
00:19:47,486 --> 00:19:50,944
Lo hablamos y decidimos
que debemos deshacernos del arma.
366
00:19:51,023 --> 00:19:54,015
El arma. Nos desharemos del arma.
Es demasiado peligrosa.
367
00:19:54,093 --> 00:19:56,027
Pudiste haber muerto.
Pudo haberte matado.
368
00:19:56,095 --> 00:19:58,859
Qu� bien. S�.
Creo que ser� lo mejor.
369
00:20:01,067 --> 00:20:03,763
- �Podr�as ir por una enfermera?
- S�, s�. Claro.
370
00:20:07,340 --> 00:20:09,205
D�ganme que no nos desharemos del arma.
371
00:20:09,275 --> 00:20:11,402
De ninguna manera.
372
00:20:11,477 --> 00:20:13,411
- Nunca.
- Maravilloso.
373
00:20:14,448 --> 00:20:18,214
No, est� bien.
Resulta que s�lo le roz� la cabeza.
374
00:20:18,285 --> 00:20:20,185
Qu� buena noticia, nena.
375
00:20:20,253 --> 00:20:23,711
Much�simas gracias por llamar.
Qu� lindo eres, Colin.
376
00:20:23,790 --> 00:20:25,985
Supongo que soy un muchacho lindo.
377
00:20:26,059 --> 00:20:27,993
Muy bien. �Te ver� ma�ana?
378
00:20:28,061 --> 00:20:30,393
- Lo har�s.
- De acuerdo. Buenas noches.
379
00:20:30,464 --> 00:20:32,455
Sue�a conmigo.
380
00:20:37,237 --> 00:20:38,261
Idiotas.
381
00:20:38,762 --> 00:20:43,762
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
31231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.