All language subtitles for Its Always Sunny In Philadelphia - S01E05 - Gun Fever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,100 Eres un imb�cil, amigo. 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,195 Un viernes Gracias. Es un buen modo de empezar el d�a. 3 00:00:06,272 --> 00:00:08,103 Filadelfia, Pensilvania 4 00:00:08,174 --> 00:00:11,632 �Esa bebida sana de soya eliminar� el da�o de tu h�gado? 5 00:00:11,711 --> 00:00:14,703 �Ese caf� te har� olvidar al elefante con el que te acostaste? 6 00:00:14,781 --> 00:00:17,841 Por favor. No seas tan sentencioso. 7 00:00:17,917 --> 00:00:20,385 - Daba asco, amigo. - No daba tanto asco. 8 00:00:20,453 --> 00:00:23,889 Si bajaras tus est�ndares, tendr�as m�s sexo. Dame un trago. 9 00:00:23,957 --> 00:00:25,584 - No. - S�lo quiero probar. 10 00:00:25,658 --> 00:00:29,458 No probar�s mi bebida sana deliciosa despu�s de burlarte de ella. 11 00:00:29,529 --> 00:00:32,396 No s� qu� tipo de enfermedades ten�a esa chica. 12 00:00:32,465 --> 00:00:34,365 No tiene ninguna enfermedad. 13 00:00:34,434 --> 00:00:37,665 - Estaba asquerosa. - Muchachos. 14 00:00:37,737 --> 00:00:41,400 - Tenemos un problema grave. - Hubo un AM. 15 00:00:41,474 --> 00:00:43,533 - �Qu� cosa? - �Un AM, amigo! 16 00:00:43,610 --> 00:00:46,135 - �Un AM? - �Qu� significa eso? 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,806 Alguien entr� ilegalmente en el bar y rob� la caja fuerte. 18 00:00:48,882 --> 00:00:51,612 Allanamiento de morada: "AM". 19 00:00:51,684 --> 00:00:53,845 - �Es en serio? - Ay, Dios m�o. 20 00:00:53,920 --> 00:00:56,013 - �Cu�ndo ocurri�? - Supongo que anoche. 21 00:00:56,089 --> 00:00:58,785 - Entramos y lo encontramos as�. - �Qui�n cerr� anoche? 22 00:00:58,858 --> 00:01:00,758 Yo. Pero no rompieron las cerraduras. 23 00:01:00,827 --> 00:01:03,955 - �Alguien entr� y la rob�? - Pero no es culpa m�a. 24 00:01:04,030 --> 00:01:07,625 - Es culpa de alguien. - Lo s�, pero no es culpa m�a. 25 00:01:07,700 --> 00:01:10,464 - �Es culpa de alguien! - �Lo s�! 26 00:01:10,537 --> 00:01:13,404 �Muchachos! �Muchachos! No conseguiremos nada con gritos. 27 00:01:13,473 --> 00:01:16,271 - Necesitamos ser racionales. - Muy bien. 28 00:01:16,342 --> 00:01:19,539 - Lo que necesita pasar es obvio. - �Qu�? 29 00:01:19,612 --> 00:01:20,943 Necesitamos comprar un arma. 30 00:01:29,156 --> 00:01:31,386 CALLE MARKET 31 00:01:31,458 --> 00:01:34,655 HOGAR DE LAS �GUILAS DE FILADELFIA 32 00:01:49,743 --> 00:01:51,506 �Qu� le parece? 33 00:01:51,578 --> 00:01:54,172 La pr�xima vez, consigan una caja fuerte... 34 00:01:54,247 --> 00:01:56,545 ...que alguien peque�o no pueda llevarse. 35 00:01:58,251 --> 00:02:00,879 Ha habido una serie de robos as� en la zona. 36 00:02:00,954 --> 00:02:03,718 - �No tienen pistas...? - Realmente, no. 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,088 "Realmente, no". �Qu� significa eso? 38 00:02:06,159 --> 00:02:09,526 �Por qu� no hay pistas? El sujeto debi� haber dejado algo. 39 00:02:09,596 --> 00:02:11,996 - En eso estamos. - Muchachos. 40 00:02:12,065 --> 00:02:15,091 Es el mismo sujeto que ha robado todos los bares cercanos. 41 00:02:15,168 --> 00:02:17,636 - Lo sabemos, Charlie. - Terminamos, Harris. 42 00:02:17,704 --> 00:02:20,832 - �Qu�? �Eso es todo? - S�. 43 00:02:20,907 --> 00:02:23,205 Los llamaremos si averiguamos algo. 44 00:02:23,276 --> 00:02:25,870 - Pues, gracias. - S�, gracias. 45 00:02:25,946 --> 00:02:27,743 �Sabes, Dennis? Vamos por el arma. 46 00:02:27,814 --> 00:02:30,612 - �Qu�? - No es una buena idea tener armas. 47 00:02:30,684 --> 00:02:32,276 Son peligrosas. Habr� heridos. 48 00:02:32,352 --> 00:02:35,753 - S�. Mac, nada de armas. - Alguien rob� nuestra caja fuerte. 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,347 �Estoy loco? Necesitamos poder protegernos... 50 00:02:38,425 --> 00:02:40,359 ...en caso de que algo as� pase de nuevo. 51 00:02:40,427 --> 00:02:42,861 - A la polic�a no le importa. - Tiene la raz�n. 52 00:02:42,929 --> 00:02:46,194 - �Y si hubi�ramos estado aqu�? - Nos habr�an matado. 53 00:02:46,266 --> 00:02:50,362 - No lo sabes. Por favor. - Hola, nena. 54 00:02:50,437 --> 00:02:52,462 Hola, Colin. 55 00:02:53,607 --> 00:02:56,132 - �Eran agentes de la ley? - S�. 56 00:02:56,209 --> 00:02:58,643 - �Todo est� bien? - No, amigo. Nos robaron anoche. 57 00:02:58,712 --> 00:03:00,646 �Rayos! 58 00:03:00,714 --> 00:03:03,478 �Bromeas? �Qu� sucedi�? 59 00:03:03,550 --> 00:03:08,453 �Recuerdas que el otro d�a te burlabas porque ten�amos una cajita fuerte? 60 00:03:08,522 --> 00:03:13,687 Eso es nefasto. Mira, tenemos una mesa reservada en Guajino a las 12:00-- 61 00:03:13,760 --> 00:03:17,594 - S�. Ya casi-- - Chicos, esto es una farsa. Lo siento. 62 00:03:18,965 --> 00:03:21,126 Nada de armas. 63 00:03:23,570 --> 00:03:25,470 Tu hermana tiene mal gusto para los hombres. 64 00:03:25,539 --> 00:03:28,975 Exacto. Odio a ese sujeto. Es un estereotipo del cine de los 80. 65 00:03:29,042 --> 00:03:30,942 Adem�s, es mujeriego. 66 00:03:32,512 --> 00:03:33,945 �Qu� quieres decir? 67 00:03:34,014 --> 00:03:36,005 �No est�n enterados? Ay, Dios m�o. 68 00:03:36,082 --> 00:03:38,016 Sali� con todas las cantineras de la ciudad. 69 00:03:38,084 --> 00:03:41,019 Lo vi hace una semana con Wendy, la del Dirty Frank. 70 00:03:41,087 --> 00:03:42,987 Con la mano metida en los pantalones de ella. 71 00:03:43,056 --> 00:03:44,956 - Qu� asqueroso. - Muy asqueroso. 72 00:03:45,025 --> 00:03:46,890 Da igual. Charlie, cierra. 73 00:03:46,960 --> 00:03:49,520 Dennis, vamos por un arma. 74 00:03:52,499 --> 00:03:54,524 �Realmente crees que vayan a comprarla? 75 00:03:54,601 --> 00:03:56,967 No. Les dije que no lo hicieran... 76 00:03:57,037 --> 00:03:59,301 ...pero Mac tiene una erecci�n al pensar en ellas. 77 00:03:59,372 --> 00:04:02,637 - Creo que es una idea fant�stica. - �C�mo dices? 78 00:04:02,709 --> 00:04:05,507 Me parece muy inteligente. 79 00:04:05,579 --> 00:04:07,547 Tener un arma y saber usarla bien... 80 00:04:07,614 --> 00:04:10,048 ...es una parte importante de la grandeza del pa�s. 81 00:04:10,116 --> 00:04:12,243 Pues, eso intentaba decirles-- 82 00:04:12,319 --> 00:04:14,253 - A decir verdad-- - �Qu�? 83 00:04:14,321 --> 00:04:17,882 No hay nada m�s sexi que disparar un arma. 84 00:04:17,958 --> 00:04:21,655 En realidad, me excita mucho. 85 00:04:21,728 --> 00:04:24,822 Por eso quiero que me ense�es a usar una, sexi. 86 00:04:24,898 --> 00:04:27,696 - Ser�a un placer. - Creo que el placer ser�a todo m�o. 87 00:04:27,767 --> 00:04:30,497 Tienes una semilla de amapola entre los dientes. 88 00:04:33,640 --> 00:04:37,201 - �Ya? - Est� enorme. No. Ve al ba�o. 89 00:04:43,116 --> 00:04:46,210 S�, s�. �Calma! �Muy bien! 90 00:04:46,286 --> 00:04:48,220 Hwang. Llegas justo a tiempo. 91 00:04:48,288 --> 00:04:50,654 - Charlie, mi alquiler. - Bien, escucha. 92 00:04:50,724 --> 00:04:52,988 - Escucha un segundo-- - �Ya no puedo esperar! 93 00:04:53,059 --> 00:04:55,892 �No vengas a gritarme! 94 00:04:55,962 --> 00:04:57,896 �Hwang! �Oye! �Espera! 95 00:04:58,899 --> 00:05:03,097 D�jame ir por algo y lo arreglar�. 96 00:05:03,169 --> 00:05:06,263 Muy bien, deprisa. �Deprisa! 97 00:05:06,339 --> 00:05:09,433 �No puedo esperar mucho tiempo! �Hwang no es paciente! 98 00:05:09,509 --> 00:05:11,602 �Traes mi dinero? 99 00:05:11,678 --> 00:05:14,306 �Quieres una golosina de arroz inflado? 100 00:05:15,849 --> 00:05:18,579 - �Me debes 854 d�lares! - �S� cu�nto dinero es! 101 00:05:18,652 --> 00:05:20,677 �Ya no lo tolerar�! 102 00:05:20,754 --> 00:05:22,813 �Hice un par de inversiones malas! 103 00:05:27,527 --> 00:05:32,089 Hice un par de inversiones malas. Podr�a pasarle a cualquiera, �cierto? 104 00:05:32,165 --> 00:05:33,325 Bien. 105 00:05:33,400 --> 00:05:36,892 Te pagar� tu... 106 00:05:36,970 --> 00:05:40,929 ...maldito dinero al terminar el mes, �de acuerdo? 107 00:05:43,410 --> 00:05:46,038 Volver� ma�ana. �Quiero mi maldito dinero! 108 00:05:46,112 --> 00:05:48,706 - S�, ma�ana. - Quiero mi dinero. 109 00:05:53,620 --> 00:05:55,383 �Imb�cil! 110 00:05:56,923 --> 00:05:59,391 Bien, Dennis. Seremos muy cuidadosos con esto. 111 00:05:59,459 --> 00:06:01,825 La guardaremos aqu� por si la necesitamos. 112 00:06:01,895 --> 00:06:04,159 Hasta entonces, no te acerques a ella. 113 00:06:04,230 --> 00:06:07,427 - Ojal� que nunca tengamos que tocarla. - Ojal�. 114 00:06:07,500 --> 00:06:09,434 - �Quieres dispararla? - S�. 115 00:06:11,404 --> 00:06:14,373 - �S�! - �S�! 116 00:06:14,441 --> 00:06:17,239 - �Qu� te parezco ahora, tronco? - Mataste a ese tronco. 117 00:06:17,310 --> 00:06:20,177 Lo mat�. Siempre supe que ser�a bueno para esto. 118 00:06:20,246 --> 00:06:22,180 - Tiras muy bien, Dennis. - Gracias, amigo. 119 00:06:22,248 --> 00:06:24,182 T� tambi�n eres muy bueno, vaquero. 120 00:06:24,250 --> 00:06:26,684 - Le diste al tronco muchas veces. - S�. 121 00:06:26,753 --> 00:06:29,085 Si el tronco tratara de robarnos, lo habr�as matado. 122 00:06:29,155 --> 00:06:31,089 - Lo habr�a matado. - Lo habr�as matado. 123 00:06:31,157 --> 00:06:33,091 �Quieres dispararle m�s? 124 00:06:33,159 --> 00:06:35,093 - �S�! - �Puedo cargarla? 125 00:06:35,161 --> 00:06:38,392 - Claro. Te gusta el ruido. - Me gusta el ruido del cargador. 126 00:06:39,632 --> 00:06:43,193 - �Qu� rayos est�n haciendo? - Charlie, mira. 127 00:06:43,269 --> 00:06:45,294 - Mira. - No es divertido. No es un juguete. 128 00:06:45,372 --> 00:06:47,602 - Por favor, Charlie. - En serio, hombre. 129 00:06:47,674 --> 00:06:49,642 No deber�an jugar con las armas. 130 00:06:49,709 --> 00:06:51,973 Necesitamos abrir el bar. Nos robaron. 131 00:06:52,045 --> 00:06:53,979 Hwang est� encima de m� por el alquiler. 132 00:06:56,816 --> 00:06:58,750 - �Quieres sujetarla? - No. No. 133 00:06:58,818 --> 00:07:01,309 - Anda. Suj�tala. - �Quiero abrir el bar! 134 00:07:01,388 --> 00:07:03,754 - Suj�tala un segundo. - No quiero sujetarla. 135 00:07:03,823 --> 00:07:06,383 Bien. Dame el arma. La sujetar�. Bien. 136 00:07:06,459 --> 00:07:09,826 Qu� bien. Qu� lindo. Qu� agradable. 137 00:07:09,896 --> 00:07:13,127 Muy bien. �Est� cargada? 138 00:07:13,199 --> 00:07:15,133 Puede estarlo. 139 00:07:20,573 --> 00:07:23,406 - �As� se hace! - �Es asombroso! 140 00:07:23,476 --> 00:07:26,070 - S�. �Lo sientes? - �Claro que lo siento! 141 00:07:26,146 --> 00:07:29,240 - Describe c�mo te sientes. - Me siento-- 142 00:07:29,315 --> 00:07:34,315 Me siento concentrado y malvado, y simplemente... 143 00:07:34,454 --> 00:07:36,388 ...malvado, �entienden? 144 00:07:36,456 --> 00:07:39,289 - Creo que la tiene, Mac. - S�. 145 00:07:39,359 --> 00:07:43,728 - �Qu� tengo? - Amigo, tienes la fiebre de las armas. 146 00:07:45,999 --> 00:07:48,160 ABSORTO 147 00:07:48,234 --> 00:07:51,203 A eso me refiero. �Est�s viendo? 148 00:07:51,271 --> 00:07:53,205 - S�. - Eso es sexi. 149 00:07:53,273 --> 00:07:55,207 - Completamente. - �Te sientes sexi? 150 00:07:55,275 --> 00:07:58,108 - No lo s�. - Es normal que est�s nerviosa. 151 00:07:58,178 --> 00:08:01,113 Todos se ponen nerviosos la primera vez. Pero te aseguro que... 152 00:08:01,181 --> 00:08:04,844 ...una vez que tomes esto en la mano... 153 00:08:04,918 --> 00:08:07,751 ...te va a encantar. 154 00:08:07,821 --> 00:08:10,051 En realidad, tengo algo que te encantar�. 155 00:08:10,123 --> 00:08:12,353 Preferir�a verte disparar el arma. 156 00:08:15,762 --> 00:08:18,356 - �Y si...? - S�lo disp�rala, Dee. 157 00:08:20,233 --> 00:08:23,396 �Por qu� no iba a hablar en serio? 158 00:08:23,470 --> 00:08:26,098 - Muy bien. Gracias, detective. - �Nada? 159 00:08:26,172 --> 00:08:29,335 No, nada. No toman en serio esto en ning�n sentido. 160 00:08:29,409 --> 00:08:32,071 Claro que no. Justamente a eso me refiero. 161 00:08:32,145 --> 00:08:34,272 No le importamos a la polic�a. 162 00:08:34,347 --> 00:08:36,941 Creo que es hora de que tomemos cartas en el asunto. 163 00:08:37,016 --> 00:08:39,484 - �C�mo? - Quiz� deber�amos investigar. 164 00:08:39,552 --> 00:08:43,648 Fisgonear y tratar de resolver el caso. Tenemos el arma. 165 00:08:43,723 --> 00:08:47,181 Eso es cierto. �Quieres ir a dispararla otra vez? 166 00:08:47,260 --> 00:08:48,750 - �S�! - Hag�moslo. 167 00:08:51,397 --> 00:08:53,160 - �Qu� diablos? - �Qu�? 168 00:08:53,233 --> 00:08:55,224 Amigo, el arma no est� aqu�. 169 00:08:55,301 --> 00:08:58,270 - Rayos. �De qu� hablas? - �Mira! �Mira! 170 00:09:06,546 --> 00:09:08,707 - S�, yo tengo el arma. - �Por qu�, Charlie? 171 00:09:08,781 --> 00:09:11,079 Deber�a estar aqu� para proteger el bar. 172 00:09:11,151 --> 00:09:13,210 S�, lo s�. Lo s�. Simplemente-- 173 00:09:13,286 --> 00:09:17,313 - �Qu� cosa? - Simplemente la necesitaba. 174 00:09:17,390 --> 00:09:20,985 �Esto es culpa de la fiebre de las armas? 175 00:09:21,060 --> 00:09:22,994 No es-- No tengo la fiebre de las armas. 176 00:09:23,062 --> 00:09:26,088 Mira, ir� a trabajar m�s tarde. La llevar�. 177 00:09:26,166 --> 00:09:27,690 Realmente no me gusta esto. 178 00:09:30,069 --> 00:09:32,799 Tengo que colgar. Nos vemos en el bar. 179 00:09:34,340 --> 00:09:35,864 Colg�. 180 00:09:35,942 --> 00:09:38,934 �Muy bien! �Ya voy! �Ya voy! �Ya voy! 181 00:09:39,012 --> 00:09:42,709 �Ya voy! Muy bien. Espera un segundo. 182 00:09:45,952 --> 00:09:49,183 - Hwang. - �Ya tienes mi dinero? 183 00:09:49,255 --> 00:09:52,486 Tengo golosinas de arroz inflado. �Quieres m�s? 184 00:09:55,828 --> 00:09:58,888 Charlie, no me agradas. Nunca me agradaste. 185 00:09:58,965 --> 00:10:02,992 S�lo dame mi dinero o me ver� obligado a-- 186 00:10:08,808 --> 00:10:10,400 Perd�n. �Obligado a...? 187 00:10:12,779 --> 00:10:16,237 �Qu� haces? �Qu� es eso? 188 00:10:16,316 --> 00:10:18,682 Escucha, Hwang. 189 00:10:18,751 --> 00:10:20,981 Te dir� algo de tu dinero. 190 00:10:21,054 --> 00:10:23,215 No lo tengo en este momento, �sabes? 191 00:10:23,289 --> 00:10:27,055 Simplemente no lo tengo. Pero lo conseguir�... 192 00:10:27,126 --> 00:10:29,151 ...porque tengo mis m�todos. 193 00:10:29,229 --> 00:10:32,630 �Sabes a qu� me refiero al decir que tengo mis m�todos? 194 00:10:34,133 --> 00:10:36,624 �Qu� es eso? �Es un s�? 195 00:10:38,671 --> 00:10:41,834 A veces no puedo entenderte. Hablas, pero no te entiendo. 196 00:10:41,908 --> 00:10:44,877 Si sabes a qu� me refiero al decir que tengo mis m�todos, di que s�. 197 00:10:44,944 --> 00:10:46,502 S�. 198 00:10:46,579 --> 00:10:48,672 Qu� bien portado. L�rgate. 199 00:11:03,362 --> 00:11:06,092 Muy bien. Tenemos binoculares. Tenemos bolsitas con cierre. 200 00:11:06,165 --> 00:11:09,692 Tenemos la linterna. Cuando Charlie llegue, estaremos listos. 201 00:11:09,769 --> 00:11:11,669 Fant�stico. Como los Hardy investigadores. 202 00:11:11,737 --> 00:11:13,864 - Bien. - Fant�stico. 203 00:11:13,939 --> 00:11:15,873 Yo ser� Frank. T� ser�s Joe. 204 00:11:15,941 --> 00:11:18,341 Porque Frank era el l�der y es m�s l�gico-- 205 00:11:18,411 --> 00:11:21,403 - �Frank no era rubio? - S�. Pero eso no importa. 206 00:11:21,480 --> 00:11:23,948 - Ser� Frank porque-- - El color del pelo no importa. 207 00:11:24,016 --> 00:11:27,315 - Lo que importa es qui�n planea-- - Si seremos Frank yJoe Hardy-- 208 00:11:27,386 --> 00:11:30,685 - Pero yo soy el l�der. - �Por qu� estamos hablando de esto? 209 00:11:30,756 --> 00:11:32,690 Tienes raz�n. Tengo mucho que hacer. 210 00:11:32,758 --> 00:11:35,420 - �Cu�l es el primer paso? - Entonces, soy el l�der. V�monos. 211 00:11:35,494 --> 00:11:39,089 Espera. No podemos irnos. �Qu� haces? Debemos abrir el bar. 212 00:11:39,165 --> 00:11:41,190 O que venga tu hermana a hacer su trabajo... 213 00:11:41,267 --> 00:11:44,759 ...si es que no tiene sexo con Colin y todos los cantineros. 214 00:11:44,837 --> 00:11:47,431 - No. Qu� asco. - Hay que hacerlo de inmediato. 215 00:11:47,506 --> 00:11:50,703 - Vamos a investigar. - Muy bien. Muy-- 216 00:11:50,776 --> 00:11:53,244 Espera. 217 00:11:53,312 --> 00:11:57,043 - �Qu�? - Diablos. 218 00:11:57,116 --> 00:11:59,812 - Ya s� qui�n rob� nuestra caja fuerte. - �S�? 219 00:11:59,885 --> 00:12:02,046 S�. Vamos por el arma. 220 00:12:02,121 --> 00:12:04,749 - Vamos por el arma. La maleta. - La maleta. 221 00:12:04,824 --> 00:12:07,088 - Bien. Yo conducir�. - No, yo conducir�. 222 00:12:12,565 --> 00:12:14,795 Ojal� que Charlie no haya hecho una tonter�a. 223 00:12:14,867 --> 00:12:18,064 Cualquier cosa que est� haciendo ser� una tonter�a. 224 00:12:18,137 --> 00:12:20,469 - Ojal� que no haya habido heridos. - S�. 225 00:12:22,041 --> 00:12:23,303 - Hola, amigo. - Hola, muchachos. 226 00:12:23,376 --> 00:12:26,607 - �Nos das el arma? - �Por qu�? 227 00:12:28,414 --> 00:12:31,941 No deber�amos tener que decirte por qu�. La compramos. Es nuestra. 228 00:12:32,017 --> 00:12:35,248 Pero si quieres saberlo, es porque sabemos qui�n rob� el bar. 229 00:12:35,321 --> 00:12:37,084 �En serio? 230 00:12:37,156 --> 00:12:40,353 - S�. �Nos das el arma? - �Por qu�? 231 00:12:40,426 --> 00:12:42,326 Porque sabemos qui�n-- �Sabes? 232 00:12:42,395 --> 00:12:46,229 Qu�tate. Esto es un chiquero. Apesta. 233 00:12:46,298 --> 00:12:48,892 �No quieres saber qui�n fue? 234 00:12:48,968 --> 00:12:50,595 S�. �Qui�n fue? 235 00:12:50,669 --> 00:12:51,966 Colin. 236 00:12:52,037 --> 00:12:54,562 S�. Pi�nsalo. 237 00:12:54,640 --> 00:12:57,609 Es l�gico. Colin va por la ciudad... 238 00:12:57,676 --> 00:13:00,008 ...con todas las cantineras sensuales, �cierto? 239 00:13:00,079 --> 00:13:02,377 Las corteja con su encanto y con su apariencia. 240 00:13:02,448 --> 00:13:05,315 Averigua d�nde est�n las cajas fuertes y c�mo entrar. 241 00:13:05,384 --> 00:13:08,785 �Recuerdas que Dulce Dee dijo que se ri� por el tama�o de la caja? 242 00:13:08,854 --> 00:13:12,085 Viste lo r�pido que cambi� de tema cuando ella lo mencion�. 243 00:13:12,158 --> 00:13:14,058 Claro. Muy bien. Entonces, �cu�l es el plan? 244 00:13:14,126 --> 00:13:18,290 Me pondr� el arma en el frente de los pantalones-- 245 00:13:18,364 --> 00:13:20,924 - Conozco ese juego. - S�. 246 00:13:21,000 --> 00:13:23,230 - �Por qu� no vas por ella? - Ve por el arma. 247 00:13:23,302 --> 00:13:24,769 Muy bien. Aqu� est�. 248 00:13:26,005 --> 00:13:28,132 �La quieres? 249 00:13:28,207 --> 00:13:32,906 Dee. �Est�s con Colin? 250 00:13:32,979 --> 00:13:34,708 �Tuvo que ver a alguien en el Bar Dedos? 251 00:13:34,781 --> 00:13:37,807 - Qu� bien. - De acuerdo. 252 00:13:37,884 --> 00:13:40,580 �Y si te tomas la noche libre? Te lo mereces. 253 00:13:40,653 --> 00:13:42,587 Muy bien. De nada. Adi�s. 254 00:13:42,655 --> 00:13:44,919 - �Est�s listo? - Listo, Calixto. 255 00:13:47,193 --> 00:13:49,286 Esto va-- Hay que meter-- 256 00:13:53,032 --> 00:13:56,593 COCTELES ENTRADA TRASERA 257 00:13:56,669 --> 00:14:00,196 - Qu� infeliz. - �T� no har�as algo as�? 258 00:14:00,273 --> 00:14:03,436 - Acabemos con ese imb�cil. - Espera. Espera un segundo. 259 00:14:03,509 --> 00:14:07,309 - �No robaron ya el Bar Dedos? - S�. 260 00:14:07,380 --> 00:14:09,940 Entonces, �qu� hace? �Har� una segunda ronda? 261 00:14:10,016 --> 00:14:13,281 - No lo s�. �Podemos hacer esto? - Espera. Un momento. 262 00:14:13,353 --> 00:14:17,346 �Crees que es tan tonto como para robar el mismo bar dos veces? 263 00:14:17,423 --> 00:14:19,823 - S�. - Yo tambi�n. 264 00:14:19,892 --> 00:14:22,986 Bien, el plan cambi�. Deja el arma. 265 00:14:23,062 --> 00:14:25,826 Har� que ese tarado robe El Irland�s de nuevo. 266 00:14:25,898 --> 00:14:28,765 S�gueme. Yo soy el l�der. 267 00:14:38,978 --> 00:14:41,208 - �Qu� haces aqu�? - Hola, muchachos. 268 00:14:41,280 --> 00:14:43,248 No esper�bamos verte aqu�. 269 00:14:43,316 --> 00:14:46,979 - S�. En realidad, ya me iba. - �Ya te ibas? 270 00:14:47,053 --> 00:14:48,816 - �Beb�as una copa? - �Un par de copas? 271 00:14:48,888 --> 00:14:52,585 - S�. S�, una copita. - �S�? 272 00:14:52,658 --> 00:14:57,095 �Qu� pasa? Pareces el gato que se comi� al canario. 273 00:14:58,464 --> 00:15:01,228 Al canario. No, es que no esperaba verlos aqu�. 274 00:15:01,300 --> 00:15:04,463 - �Por qu�? - Cre� que estar�an en El Irland�s. 275 00:15:04,537 --> 00:15:07,335 En El Irland�s, no. En realidad, ya cerramos. 276 00:15:07,407 --> 00:15:10,205 S�. Se nos ocurri� venir aqu� a emborracharnos. 277 00:15:10,276 --> 00:15:12,767 - Estamos asustados por lo del robo. - S�. 278 00:15:12,845 --> 00:15:17,043 Es algo curioso. Resulta que el idiota no rob� todo nuestro dinero. 279 00:15:17,116 --> 00:15:20,916 Lo guardamos en la caja registradora en vez de en la caja fuerte. 280 00:15:20,987 --> 00:15:24,479 Al tarado ni siquiera se le ocurri� buscar ah�. Qu� imb�cil. 281 00:15:24,557 --> 00:15:27,492 Qu� idiota. Qu� idiota. Un idiota total. 282 00:15:27,560 --> 00:15:30,051 - Meti� la pata. - Baboso. 283 00:15:30,129 --> 00:15:32,063 - Idiota est�pido. - S�, ya sabes. 284 00:15:32,131 --> 00:15:34,759 En cuanto tengamos cerrojos nuevos, estaremos bien. 285 00:15:34,834 --> 00:15:38,031 - S�. - Probablemente entraremos aqu�-- 286 00:15:38,104 --> 00:15:40,834 - Beberemos unas copas aqu�. - Tomaremos hasta la inconsciencia. 287 00:15:40,907 --> 00:15:43,239 O caminaremos a casa con unas camareras sensuales. 288 00:15:43,309 --> 00:15:45,470 �Verdad, Colin? 289 00:15:45,545 --> 00:15:48,446 S�, claro. S�. 290 00:15:48,514 --> 00:15:51,779 - No queremos entretenerte. - S�. 291 00:15:51,851 --> 00:15:55,048 - Luego nos vemos. Luces fenomenal. - S�, luces bien. 292 00:15:55,121 --> 00:15:59,080 - Quiz� deber�an conseguir un arma. - �Qu�? 293 00:15:59,158 --> 00:16:03,060 Dee estaba diciendo que consideraban conseguir un arma. 294 00:16:03,129 --> 00:16:05,495 Creo que es una buena idea. 295 00:16:05,565 --> 00:16:10,525 Como protecci�n. Yo siempre traigo una. 296 00:16:12,238 --> 00:16:14,570 No lo s�. Pi�nsenlo. 297 00:16:14,640 --> 00:16:16,369 - Desde luego. - Que disfruten su copa. 298 00:16:16,442 --> 00:16:18,410 - S�. - Lo haremos. Bien. 299 00:16:18,478 --> 00:16:21,140 - Buenas noches. - Hasta luego. 300 00:16:21,214 --> 00:16:24,274 - Siempre trae un arma. - Desde ahora, tambi�n nosotros. 301 00:16:24,350 --> 00:16:26,545 Hablaste demasiado. 302 00:16:26,619 --> 00:16:29,611 No va a robar El Irland�s esta noche. Tendr�a que ser un imb�cil. 303 00:16:29,689 --> 00:16:31,884 Es un imb�cil, amigo. Ir�. 304 00:16:31,958 --> 00:16:34,256 Dee. S�, escucha. 305 00:16:34,327 --> 00:16:37,558 Hay un cambio de planes. Necesito que s� vayas al bar hoy. 306 00:16:37,630 --> 00:16:39,564 Necesitas ver algo. 307 00:16:41,267 --> 00:16:44,361 - �Por qu� me metieron en esto? - Ya ver�s. 308 00:16:44,437 --> 00:16:47,736 - �Accionaste el cortacircuitos? - S�. Estamos listos. Verificado. 309 00:16:51,043 --> 00:16:54,035 - �Qu� diablos fue eso? - �La amartillaste? 310 00:16:54,113 --> 00:16:56,047 Esperen. �Tienen un arma? 311 00:16:56,115 --> 00:16:58,481 Esc�chame. No le dispararemos a nadie hoy. 312 00:16:58,551 --> 00:17:01,782 - Lo s�. - Dennis, no le disparar�s a nadie. 313 00:17:01,854 --> 00:17:03,788 No quiero dispararle a nadie, Dulce Dee. 314 00:17:03,856 --> 00:17:05,517 M�s te vale. 315 00:17:05,591 --> 00:17:08,526 - Yo deber�a tener el arma. - Yo tengo una mejor-- 316 00:17:08,594 --> 00:17:10,858 - Yo organic� esto. - Yo le di al tronco m�s veces. 317 00:17:10,930 --> 00:17:12,522 - Esto est� mal. - Soy el l�der. 318 00:17:12,598 --> 00:17:15,726 - Mi punter�a es mejor que la tuya. - �Qu�? �Qu�? �Lleg�? 319 00:17:17,637 --> 00:17:20,629 - Ah� est�. - De acuerdo. 320 00:17:20,706 --> 00:17:23,504 - �Qu� hace? - Camina hacia la caja registradora. 321 00:17:23,576 --> 00:17:25,544 Parece sospechoso. 322 00:17:25,611 --> 00:17:28,341 S�. Es �l. 323 00:17:28,414 --> 00:17:30,439 Listo. Usa la linterna. 324 00:17:30,516 --> 00:17:33,041 - �Enciende la linterna! - �No la alcanzo! 325 00:17:33,119 --> 00:17:34,950 No. No. �Escapa! 326 00:17:35,021 --> 00:17:36,420 - �Disp�rale! - �Qu�? 327 00:17:36,489 --> 00:17:38,957 - �Disp�rale! - �Disp�rale en la cara! 328 00:17:39,025 --> 00:17:41,425 �Rayos! 329 00:17:42,295 --> 00:17:44,525 - �Le diste? - �Me dispararon! 330 00:17:44,597 --> 00:17:48,055 - �Charlie? Ay, Dios m�o. - Ay, Dios m�o. 331 00:17:48,134 --> 00:17:50,864 �Acciona el cortacircuitos! �Acciona el cortacircuitos! 332 00:17:50,937 --> 00:17:53,599 - �Me disparaste, Dennis? - No. Yo-- 333 00:17:53,673 --> 00:17:55,265 - �Por qu� me disparaste? - Dios. 334 00:17:55,341 --> 00:17:57,275 - �Te encuentras bien? - �D�nde te dio? 335 00:17:57,343 --> 00:18:00,437 - �En la cabeza! - �Qu�? 336 00:18:00,513 --> 00:18:04,040 Ay, Dios m�o. Te dispar� en la cabeza. Lo lamento much�simo. 337 00:18:04,116 --> 00:18:06,050 - �Est� bien? - �No! �Me dispar� en la cabeza! 338 00:18:06,118 --> 00:18:09,087 - Debi� hab�rsela rozado. - �Le disparaste en la cabeza! 339 00:18:09,155 --> 00:18:11,715 - De haberlo hecho, estar�a muerto. - Me duele mucho. 340 00:18:11,791 --> 00:18:15,227 - Tengo que ir al hospital. - Muy bien. Pedir� una ambulancia. 341 00:18:15,294 --> 00:18:17,922 El hospital est� a tres cuadras. Vamos en el auto. 342 00:18:17,997 --> 00:18:20,795 Lo s�. Pero no quiero manchas de sangre en mi auto. 343 00:18:20,866 --> 00:18:23,096 - �Hablas en serio? - �Ll�venme ya! 344 00:18:23,169 --> 00:18:25,797 �Muy bien! �Te llevar� al hospital! Dios. 345 00:18:25,871 --> 00:18:28,101 Ve por una bolsa de basura. Lo cubriremos con ella. 346 00:18:28,174 --> 00:18:31,166 HORAS DE VISITA 11:00 a.m. - 8:00 p.m. 347 00:18:36,015 --> 00:18:38,449 - Le disparaste, incre�ble. - No empieces. 348 00:18:38,517 --> 00:18:41,042 - Por poco lo matas. - Me dijeron que lo hiciera. 349 00:18:41,120 --> 00:18:42,917 Me dijeron que le disparara. 350 00:18:42,989 --> 00:18:45,787 Primero me dijeron: "Dennis, no dispares". 351 00:18:45,858 --> 00:18:48,190 Luego me dijiste que le diera en la cara. 352 00:18:48,261 --> 00:18:49,922 Yo no dije eso. 353 00:19:11,684 --> 00:19:13,584 Ah� est�. �C�mo te sientes, amigo? 354 00:19:13,653 --> 00:19:15,644 Me disparaste, amigo. 355 00:19:15,721 --> 00:19:18,485 Charlie, estabas robando el bar. Fue un error. 356 00:19:18,557 --> 00:19:20,752 Aun as�, ojal� no me hubieras disparado. 357 00:19:20,826 --> 00:19:23,624 Si necesitabas dinero, �por qu� no nos lo dijiste? 358 00:19:23,696 --> 00:19:26,062 Lo ten�a resuelto, �de acuerdo? 359 00:19:26,132 --> 00:19:29,966 Iba a hacer que se pareciera a los dem�s robos de la ciudad. 360 00:19:30,036 --> 00:19:35,167 As� �bamos a recibir dinero de la aseguradora y-- 361 00:19:36,742 --> 00:19:39,870 - Eso s� que es rid�culo. - Qu� tonter�a. 362 00:19:39,945 --> 00:19:42,436 Cre� que era la mejor idea que hab�a tenido. 363 00:19:42,515 --> 00:19:44,676 Quiz� sea la mejor idea que t� hayas tenido-- 364 00:19:44,750 --> 00:19:47,412 Escucha. Lo importante es que t� est�s bien. 365 00:19:47,486 --> 00:19:50,944 Lo hablamos y decidimos que debemos deshacernos del arma. 366 00:19:51,023 --> 00:19:54,015 El arma. Nos desharemos del arma. Es demasiado peligrosa. 367 00:19:54,093 --> 00:19:56,027 Pudiste haber muerto. Pudo haberte matado. 368 00:19:56,095 --> 00:19:58,859 Qu� bien. S�. Creo que ser� lo mejor. 369 00:20:01,067 --> 00:20:03,763 - �Podr�as ir por una enfermera? - S�, s�. Claro. 370 00:20:07,340 --> 00:20:09,205 D�ganme que no nos desharemos del arma. 371 00:20:09,275 --> 00:20:11,402 De ninguna manera. 372 00:20:11,477 --> 00:20:13,411 - Nunca. - Maravilloso. 373 00:20:14,448 --> 00:20:18,214 No, est� bien. Resulta que s�lo le roz� la cabeza. 374 00:20:18,285 --> 00:20:20,185 Qu� buena noticia, nena. 375 00:20:20,253 --> 00:20:23,711 Much�simas gracias por llamar. Qu� lindo eres, Colin. 376 00:20:23,790 --> 00:20:25,985 Supongo que soy un muchacho lindo. 377 00:20:26,059 --> 00:20:27,993 Muy bien. �Te ver� ma�ana? 378 00:20:28,061 --> 00:20:30,393 - Lo har�s. - De acuerdo. Buenas noches. 379 00:20:30,464 --> 00:20:32,455 Sue�a conmigo. 380 00:20:37,237 --> 00:20:38,261 Idiotas. 381 00:20:38,762 --> 00:20:43,762 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 31231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.