All language subtitles for I.Am.Not.Madame.Bovary.2016.CHINESE.BluRay.x264.DTS-FGT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,167 --> 00:02:25,087 In the Song Dynasty lived a woman named Pan Jinlian, 2 00:02:25,170 --> 00:02:28,256 who possessed an alluring beauty. 3 00:02:28,339 --> 00:02:31,050 Pan Jinlian's husband was named Wu Da. 4 00:02:31,133 --> 00:02:33,844 Wu Da had a younger brother called Wu Song, 5 00:02:33,927 --> 00:02:36,220 who had fought a tiger at Jingyang Ridge. 6 00:02:36,304 --> 00:02:40,724 An herbalist in the county seat named Ximen Qing 7 00:02:40,807 --> 00:02:45,811 had an affair with Pan Jinlian and together they poisoned Wu Da. 8 00:02:45,895 --> 00:02:51,024 After Wu Song found out, he killed Pan Jinlian and Ximen Qing. 9 00:02:51,107 --> 00:02:53,651 So since the Song Dynasty 10 00:02:53,734 --> 00:02:58,071 people have called indecent women "Pan Jinlian". 11 00:02:58,154 --> 00:03:02,366 The main character in today's story is Li Xuelian. 12 00:03:02,449 --> 00:03:07,286 Li Xuelian's husband said she was Pan Jinlian. 13 00:03:07,370 --> 00:03:09,538 Li Xuelian told everyone. 14 00:03:13,583 --> 00:03:17,620 Our story begins ten years ago. 15 00:04:33,083 --> 00:04:34,708 Who are you looking for? 16 00:04:40,250 --> 00:04:42,833 Are you Wang Gongdao from the courthouse? 17 00:04:47,375 --> 00:04:48,667 Yes. 18 00:04:48,750 --> 00:04:52,084 Is Chen Ah-Da from the back hills your cousin? 19 00:04:52,167 --> 00:04:53,125 Yes. 20 00:04:53,709 --> 00:04:56,959 And Chen Ah-da's wife's family is from Cuijiawu? 21 00:04:57,042 --> 00:04:58,375 Right? 22 00:05:01,126 --> 00:05:04,209 Chen Ah-da's wife's sister got married in Qijia'an. 23 00:05:04,292 --> 00:05:05,501 Right? 24 00:05:10,293 --> 00:05:12,376 I have a girl cousin on my mother's side 25 00:05:12,459 --> 00:05:16,626 who married Chen Ah-Da's wife's sister's husband's cousin's son. 26 00:05:16,709 --> 00:05:20,085 So we're related! 27 00:05:23,710 --> 00:05:26,210 What on earth do you want? 28 00:05:28,501 --> 00:05:30,252 I want to get divorced. 29 00:05:40,294 --> 00:05:42,085 Why do you want to get divorced? 30 00:05:43,044 --> 00:05:44,669 Irreconcilable differences? 31 00:05:45,669 --> 00:05:47,502 It's more serious than that. 32 00:05:52,461 --> 00:05:54,627 There's someone else? 33 00:05:57,211 --> 00:05:59,169 More serious than that. 34 00:06:00,878 --> 00:06:02,503 It can't be... 35 00:06:03,294 --> 00:06:05,544 as serious as murder? 36 00:06:05,628 --> 00:06:10,336 If you can't help me, I'll return home right now and murder him. 37 00:06:13,753 --> 00:06:16,545 You don't want to do that. 38 00:06:16,628 --> 00:06:20,628 If you kill him, you won't be able to get a divorce. 39 00:06:22,253 --> 00:06:24,795 What was your name again? 40 00:06:24,878 --> 00:06:26,128 Li Xuelian. 41 00:06:27,337 --> 00:06:29,253 Your husband? 42 00:06:29,337 --> 00:06:30,878 Qin Yuhe. 43 00:06:30,962 --> 00:06:33,379 He drives a truck at the county tea factory. 44 00:06:34,754 --> 00:06:36,837 Did you bring your marriage license? 45 00:06:41,962 --> 00:06:43,796 I have my divorce license. 46 00:06:46,879 --> 00:06:51,546 You're already divorced, why would you want a divorce? 47 00:06:51,629 --> 00:06:53,546 This divorce is fake. 48 00:07:00,754 --> 00:07:02,546 It doesn't look fake. 49 00:07:03,296 --> 00:07:08,005 Sure, this divorce license isn't fake. But the divorce was fake. 50 00:07:13,713 --> 00:07:16,755 It doesn't matter if it was fake or not. 51 00:07:16,838 --> 00:07:18,755 Under the law, 52 00:07:18,838 --> 00:07:23,755 if you have these papers, your divorce is real. 53 00:07:30,380 --> 00:07:33,047 What on earth do you want? 54 00:07:34,089 --> 00:07:38,339 I want to bring a lawsuit to prove the divorce was fake. 55 00:07:38,422 --> 00:07:43,131 I want to marry the adulterer once more, then get divorced again. 56 00:07:46,048 --> 00:07:49,964 You want to divorce Qin. 57 00:07:50,048 --> 00:07:56,631 In the end you will get a divorce, so aren't you just bellyaching? 58 00:07:56,715 --> 00:07:58,423 With nothing better to do? 59 00:08:01,048 --> 00:08:03,298 That's just what everyone says. 60 00:08:06,257 --> 00:08:07,840 I don't think so. 61 00:08:31,049 --> 00:08:32,632 See there on the third floor? 62 00:08:33,299 --> 00:08:34,757 Which one? 63 00:08:34,841 --> 00:08:36,424 The one with the paper cutout. 64 00:08:39,508 --> 00:08:42,883 I fake divorced Qin last year. 65 00:08:42,966 --> 00:08:46,008 It was so we could get a house in the county seat. 66 00:08:46,091 --> 00:08:51,758 When we got divorced, I got the house and he got nothing. 67 00:08:52,550 --> 00:08:57,633 Only then would the tea factory give us an apartment 68 00:08:57,717 --> 00:09:00,008 and we would get remarried when we got it. 69 00:09:00,092 --> 00:09:03,717 Then the whole family would move to the county seat. 70 00:09:05,008 --> 00:09:07,550 That's what we agreed to do. 71 00:09:09,092 --> 00:09:11,925 I never thought when the apartment was ours, 72 00:09:13,175 --> 00:09:16,216 there would be someone else inside it. 73 00:09:17,383 --> 00:09:20,009 A fake divorce became real. 74 00:09:20,676 --> 00:09:24,342 The lout married someone else! 75 00:09:25,884 --> 00:09:29,343 If it were you, could you stomach it? 76 00:09:31,759 --> 00:09:38,635 So, when you fake divorced, was that just a scam? 77 00:09:38,718 --> 00:09:42,135 We didn't scam anyone else, but he scammed me. 78 00:09:42,968 --> 00:09:46,593 I'm a sucker. It was my idea to get divorced. 79 00:09:46,676 --> 00:09:49,218 I should slap myself. 80 00:09:50,635 --> 00:09:53,927 Use words, not violence. There's no need for that. 81 00:09:54,052 --> 00:09:55,302 HARMONY IS PRECIOUS 82 00:09:55,427 --> 00:10:02,094 You say it was a fake divorce last year, Qin's lawyer says it's real. 83 00:10:02,177 --> 00:10:04,094 You've each got your stories. 84 00:10:04,177 --> 00:10:07,469 I'm suing Qin and that scoundrel won't even turn up. 85 00:10:07,552 --> 00:10:09,552 He only sent his lawyer. 86 00:10:09,719 --> 00:10:10,636 SECRETARY 87 00:10:10,719 --> 00:10:12,761 Will the plaintiff watch her language? 88 00:10:12,844 --> 00:10:15,344 There shall be no insults used in this court. 89 00:10:16,886 --> 00:10:18,886 There's a legal statute 90 00:10:18,969 --> 00:10:22,094 allowing a lawyer to appear instead of the defendant. 91 00:10:22,178 --> 00:10:27,344 The evidence and divorce license have been submitted. 92 00:10:27,428 --> 00:10:28,886 Next we'll call the witness. 93 00:10:29,511 --> 00:10:31,970 Gu! It's your turn. 94 00:10:32,970 --> 00:10:34,011 Quickly! 95 00:10:41,637 --> 00:10:43,512 The witness will now state his name. 96 00:10:44,887 --> 00:10:46,928 My name is Gu Daxing. 97 00:10:47,012 --> 00:10:49,887 I'm a Civil Affairs assistant for Guaiwan Town. 98 00:10:50,637 --> 00:10:51,762 Mr. Gu. 99 00:10:51,845 --> 00:10:54,887 Last year, Lian and Qin 100 00:10:54,970 --> 00:10:57,429 Were you responsible for the divorce? 101 00:10:57,554 --> 00:11:01,262 I do all marriages and divorces for Guaiwan Town. 102 00:11:01,387 --> 00:11:05,387 Is their divorce fake or real? 103 00:11:05,471 --> 00:11:06,887 Real. 104 00:11:06,971 --> 00:11:08,096 Gu! 105 00:11:10,221 --> 00:11:12,304 You've lived long enough. 106 00:11:12,388 --> 00:11:16,888 You should have been able to see that the divorce was fake. 107 00:11:16,971 --> 00:11:21,555 If it was fake then didn't the two of you lie to me? 108 00:11:22,305 --> 00:11:26,346 Lying to me is no big deal, but you can't lie to the government. 109 00:11:27,846 --> 00:11:29,638 You say the divorce is fake. 110 00:11:29,721 --> 00:11:33,138 Just now he read what Qin said. Qin said it was real 111 00:11:33,222 --> 00:11:34,930 Qin is a lying swine 112 00:11:35,680 --> 00:11:37,430 You can't believe a word he says. 113 00:11:38,055 --> 00:11:40,597 If I can't believe him, I should believe you? 114 00:11:41,222 --> 00:11:43,597 Will the plaintiff please return to her seat? 115 00:11:43,680 --> 00:11:44,764 Don't overreact. 116 00:11:53,722 --> 00:11:55,639 The court has reached an agreement. 117 00:11:55,722 --> 00:12:02,973 It is clear from the evidence and witness that Qin and Lian's divorce 118 00:12:03,056 --> 00:12:04,139 was real. 119 00:12:10,598 --> 00:12:13,098 The more she thought about the court's verdict, 120 00:12:13,223 --> 00:12:15,765 the angrier she became. 121 00:12:15,848 --> 00:12:21,515 Before the case, Lian was angry her husband had lied. 122 00:12:21,598 --> 00:12:25,515 Now she had sued and lost 123 00:12:25,598 --> 00:12:28,598 didn't this prove her husband was in the right 124 00:12:28,682 --> 00:12:32,765 and that she deserved what she got? 125 00:13:22,225 --> 00:13:23,684 Drink! 126 00:13:26,350 --> 00:13:27,850 Director. 127 00:13:28,975 --> 00:13:33,559 I'm busy working all year and don't have time to look in on you, 128 00:13:33,642 --> 00:13:37,351 but your golden wedding anniversary is something I'd never forget. 129 00:13:39,017 --> 00:13:40,684 Director. 130 00:13:40,767 --> 00:13:43,851 Today's banquet is a token of my personal affection. 131 00:13:43,934 --> 00:13:46,184 Definitely not paid for with public funds. 132 00:13:46,268 --> 00:13:48,101 You can enjoy yourself, director. 133 00:13:48,684 --> 00:13:51,768 Director, let me tell you. 134 00:13:51,851 --> 00:13:56,768 Chief Justice Xun has given himself five taboos. 135 00:13:56,851 --> 00:13:57,976 Five! 136 00:13:58,060 --> 00:14:01,435 He won't drink at work functions. 137 00:14:02,018 --> 00:14:05,643 Today you and your wife are here. 138 00:14:05,727 --> 00:14:07,685 We're so happy! 139 00:14:07,768 --> 00:14:11,060 The chief justice is making an exception today. 140 00:14:11,143 --> 00:14:12,727 An exception! 141 00:14:22,394 --> 00:14:23,477 Director. 142 00:14:24,644 --> 00:14:28,977 It's so great that the two of you have been married... 143 00:14:30,102 --> 00:14:31,852 for 50 years. 144 00:14:31,936 --> 00:14:35,936 Through all kinds of trouble you've stayed together. 145 00:14:36,019 --> 00:14:38,144 It's so impressive. 146 00:14:38,228 --> 00:14:41,811 It's known all over our county. 147 00:14:41,894 --> 00:14:45,436 Tell us your secret, so us youngsters can learn. 148 00:14:46,936 --> 00:14:48,520 There's no secret. 149 00:14:50,395 --> 00:14:54,353 In the end there's only one word, tolerance. 150 00:14:55,145 --> 00:14:56,103 No. 151 00:14:56,687 --> 00:14:58,103 Four words. 152 00:15:01,895 --> 00:15:03,062 Which four words? 153 00:15:04,228 --> 00:15:05,853 Tolerate until it hurts. 154 00:15:09,604 --> 00:15:12,270 Tolerate until it hurts. 155 00:15:12,354 --> 00:15:15,020 Auntie, you're so funny! 156 00:15:15,104 --> 00:15:16,646 Come, let's drink! 157 00:15:17,396 --> 00:15:18,646 Happy! 158 00:15:23,312 --> 00:15:25,354 Watch your step, Zhengyi. 159 00:15:26,479 --> 00:15:29,729 I've already got Lao Li on the case. 160 00:15:29,813 --> 00:15:31,771 I've troubled you again, haven't I? 161 00:15:31,854 --> 00:15:33,896 That was good stuff today. Good stuff. 162 00:15:33,979 --> 00:15:36,604 Chief Justice! You have to help me, Chief Justice! 163 00:15:36,688 --> 00:15:38,271 Who are you, what do you want? 164 00:15:38,355 --> 00:15:41,396 Comrade, I have to tell you! 165 00:15:41,480 --> 00:15:44,563 I have to tell you. This is neither the time nor the place. 166 00:15:44,646 --> 00:15:47,438 Wait to say what you have to say at the court. 167 00:15:47,522 --> 00:15:49,397 Did you hear me? Go away. 168 00:15:49,480 --> 00:15:52,730 What's happening here? Does she have a case? 169 00:15:53,563 --> 00:15:57,188 I've seen this many times before. Come here, and describe your case. 170 00:15:57,272 --> 00:16:00,230 Director, I'll handle this. You get in the car. 171 00:16:00,314 --> 00:16:03,439 - You must be drunk. - Don't forget, you're retired! 172 00:16:03,522 --> 00:16:05,189 Yes, Director. 173 00:16:05,272 --> 00:16:08,272 What can a peasant woman have to complain about? 174 00:16:08,356 --> 00:16:12,897 Take care of yourself, We'll handle this. 175 00:16:14,189 --> 00:16:19,939 Zhengyi, I've told you before. Better a farmer than a heartless official. 176 00:16:20,023 --> 00:16:23,314 Don't worry, director. I've taken your words to heart. 177 00:16:23,398 --> 00:16:26,648 - Good. - Okay. Off you go. Rest up. 178 00:16:27,523 --> 00:16:30,648 - Take care of your health, auntie. - Be careful. 179 00:16:30,731 --> 00:16:32,356 Take care of your health. 180 00:16:34,023 --> 00:16:35,315 Let her go. 181 00:16:36,481 --> 00:16:39,523 Tell me, what's your problem? 182 00:16:40,940 --> 00:16:45,482 Chief Justice, your court gave out the wrong verdict. 183 00:16:45,565 --> 00:16:47,357 You have to do something. 184 00:16:49,357 --> 00:16:52,607 - What kind of case? - A divorce case. 185 00:16:54,024 --> 00:16:56,690 The chief justice can't bother with a divorce case. 186 00:16:56,815 --> 00:16:59,982 The only case that reaches him is murder. Do you understand? 187 00:17:00,066 --> 00:17:03,024 Who's in charge of your case? 188 00:17:03,107 --> 00:17:06,691 Wang Gongdao. He made the fake divorce real. 189 00:17:11,191 --> 00:17:16,483 If you're not happy with the court verdict, you can appeal. 190 00:17:18,483 --> 00:17:19,399 How do I appeal? 191 00:17:19,483 --> 00:17:23,025 Appeal to the municipal intermediate court. 192 00:17:24,150 --> 00:17:26,566 So you won't do anything about the mistake? 193 00:17:26,650 --> 00:17:27,941 It's your court's fault. 194 00:17:28,025 --> 00:17:32,150 I didn't say wasn't going to do anything, did I? 195 00:17:32,233 --> 00:17:37,233 Can't you understand what I'm saying? Listen, according to legal procedure, 196 00:17:37,317 --> 00:17:42,609 your case is out of our hands. Do you understand? 197 00:17:42,692 --> 00:17:46,317 What if Justice Wang perverted the law? 198 00:17:47,567 --> 00:17:53,526 He favored the defendant in court. So he must have taken a bribe from him. 199 00:17:54,401 --> 00:17:57,109 He did accept my sesame oil and cured meat. 200 00:17:58,609 --> 00:18:00,942 You should go to the procuratorate. 201 00:18:02,609 --> 00:18:03,651 Why? 202 00:18:04,609 --> 00:18:09,984 Justice Wang is a civil servant. 203 00:18:10,943 --> 00:18:15,193 If he is taking bribes and perverting the law, 204 00:18:15,317 --> 00:18:17,318 then report him to the procuratorate. 205 00:18:17,400 --> 00:18:22,235 They'll register it for investigation. Understand? 206 00:18:23,110 --> 00:18:24,318 Let's go. 207 00:18:25,985 --> 00:18:27,193 Chief Justice! 208 00:18:27,985 --> 00:18:28,985 What are you doing? 209 00:18:29,068 --> 00:18:32,652 I have suffered so much. Why are you giving me the brush-off? 210 00:18:32,735 --> 00:18:36,235 - I told you what to do. - Don't you know the law? 211 00:18:40,360 --> 00:18:43,486 What are you doing? It's the middle of the night! 212 00:18:43,569 --> 00:18:46,027 Look at yourself, pushing and shoving! 213 00:18:46,152 --> 00:18:48,861 Report Justice Wang to the procuratorate. 214 00:18:48,944 --> 00:18:50,152 Don't cause a scene. 215 00:18:57,194 --> 00:19:01,444 If you get drunk like this every day, can you judge any case correctly? 216 00:19:04,195 --> 00:19:07,320 BRIGHT COUNTY 217 00:19:07,403 --> 00:19:09,278 SERVICE FOR THE PEOPLE 218 00:19:12,570 --> 00:19:13,528 Hell! 219 00:19:14,028 --> 00:19:16,945 - Hey! Watch your attitude! - Yes, sir. 220 00:19:17,028 --> 00:19:19,153 COUNTY CHIEF WEIMIN SHI 221 00:19:19,278 --> 00:19:21,862 - Good thing you didn't hit her. - She's fine. 222 00:19:27,612 --> 00:19:31,237 Get up! Whatever it is you want, get up first. 223 00:19:32,737 --> 00:19:34,029 Get up! 224 00:19:36,696 --> 00:19:39,612 - What's your grievance? - I want to bring a case. 225 00:19:39,696 --> 00:19:41,112 Against who? 226 00:19:42,321 --> 00:19:43,571 Not just one. 227 00:19:44,363 --> 00:19:45,946 How many then? 228 00:19:46,029 --> 00:19:49,613 The first is against Justice Wang. 229 00:19:49,696 --> 00:19:53,321 The second is against Chief Justice Xun. 230 00:19:54,071 --> 00:19:57,071 {\an8}The third is against my husband Qin. 231 00:19:57,155 --> 00:19:58,946 All at once? 232 00:19:59,030 --> 00:20:02,280 I'll call the county chief over. 233 00:20:04,488 --> 00:20:06,238 - Don't go! - Let go! 234 00:20:07,030 --> 00:20:10,488 - You look like the county chief. - How did you get that? 235 00:20:11,447 --> 00:20:16,030 I asked around for your plate number. You're in the car. 236 00:20:20,197 --> 00:20:23,447 The county chief's car may not hold the county chief. 237 00:20:23,530 --> 00:20:25,322 I am his secretary. 238 00:20:25,406 --> 00:20:26,947 This is a big case. 239 00:20:27,031 --> 00:20:29,906 I can't take responsibility. I'll call the county chief. 240 00:20:29,989 --> 00:20:33,489 I'll call the county chief for you. You just stay there. Don't move. 241 00:20:33,572 --> 00:20:37,239 Don't follow me. He's over there. I'll be quick. 242 00:20:45,073 --> 00:20:47,198 He's the county chief. 243 00:20:48,156 --> 00:20:49,948 Yes, he's the county chief. 244 00:20:58,115 --> 00:21:00,032 Did you get burned? Is the car ready? 245 00:21:00,115 --> 00:21:02,282 It's ready out back. Take off your jacket. 246 00:21:04,407 --> 00:21:05,573 Quickly! 247 00:21:05,657 --> 00:21:10,157 Call the petition bureau chief. Get to the government gate and handle it. 248 00:21:10,240 --> 00:21:11,990 That... That woman with her case. 249 00:21:12,657 --> 00:21:14,949 Chief! Go out the back! 250 00:21:20,991 --> 00:21:26,407 YONGAN CITY 251 00:21:26,491 --> 00:21:28,574 INJUSTICE 252 00:21:44,241 --> 00:21:47,283 I've had three days' meetings at the provincial government 253 00:21:47,366 --> 00:21:49,742 and she's been here the whole time. 254 00:21:50,617 --> 00:21:53,492 Haven't the deputy mayors come in to work? 255 00:21:53,617 --> 00:21:55,367 Did they just ignore it? 256 00:21:55,492 --> 00:21:57,825 The head of the petition bureau spoke to her. 257 00:21:57,908 --> 00:22:00,034 Deputy Mayor Diao also spoke to her. 258 00:22:00,117 --> 00:22:01,034 She won't listen. 259 00:22:02,200 --> 00:22:05,450 She's a woman and there were so many onlookers. 260 00:22:05,534 --> 00:22:07,284 It was hard to do anything 261 00:22:07,367 --> 00:22:09,617 because that would make the situation worse. 262 00:22:10,659 --> 00:22:14,784 You can't even solve this pea of a problem? 263 00:22:14,867 --> 00:22:17,284 Was it murder? Or arson? 264 00:22:17,367 --> 00:22:19,951 If it was murder or arson it would be easy. 265 00:22:20,034 --> 00:22:21,826 It's a piddly problem. 266 00:22:21,909 --> 00:22:25,034 The woman got a divorce and now she regrets it. 267 00:22:26,493 --> 00:22:30,701 Mayor Cai, what do you think we should do? 268 00:22:35,201 --> 00:22:37,826 You always complain about having too small a post. 269 00:22:38,535 --> 00:22:42,827 When there's an incident, you want me to shoulder it. 270 00:22:43,743 --> 00:22:45,868 You ask me to step in. 271 00:22:46,910 --> 00:22:49,202 Mayor Cai, everyone's here. 272 00:22:49,285 --> 00:22:50,244 Good. 273 00:22:52,452 --> 00:22:56,577 It's fine to sit there on a normal day but Governor Chu will come in two days 274 00:22:56,660 --> 00:22:59,660 to inspect our spiritual civilization campaign. 275 00:22:59,744 --> 00:23:02,494 Is this an example of spiritual civilization? 276 00:23:10,911 --> 00:23:13,453 This is a critical moment. Get her to leave. 277 00:23:13,536 --> 00:23:16,286 Whatever the matter, let's get through this first. 278 00:23:16,369 --> 00:23:17,328 Yes, sir. 279 00:24:09,829 --> 00:24:15,038 GUAN CHA 280 00:24:32,372 --> 00:24:34,039 See the big picture. 281 00:24:34,122 --> 00:24:35,955 Keep the general interest in mind. 282 00:24:38,539 --> 00:24:39,705 And? 283 00:24:45,664 --> 00:24:50,789 - Unite as one in looking to the future. - Good. Now you're talking. 284 00:24:50,872 --> 00:24:54,956 You've stayed long enough. Remember the lessons. 285 00:25:05,498 --> 00:25:07,873 New year's gifts from us. 286 00:25:08,998 --> 00:25:12,290 Sign on the line, then you can go. 287 00:25:20,123 --> 00:25:25,790 Mayor Cai only said to get rid of Lian, but he didn't say what to do with her. 288 00:25:25,874 --> 00:25:29,249 Then his attention shifted elsewhere. 289 00:25:29,332 --> 00:25:31,832 But his instructions were passed down the levels 290 00:25:31,957 --> 00:25:35,791 and changed tone at the Public Security Bureau. 291 00:25:35,874 --> 00:25:39,499 To them, the mayor was angry and wanted the woman locked up. 292 00:25:42,374 --> 00:25:45,999 I brought the case against someone else, 293 00:25:47,083 --> 00:25:50,291 so why did I end up inside? 294 00:25:51,708 --> 00:25:56,125 I only made myself suffer. Not anybody else. 295 00:26:06,458 --> 00:26:09,583 I've turned everyone against me. 296 00:26:09,667 --> 00:26:15,500 Tell me, should I keep up the struggle? 297 00:26:17,375 --> 00:26:22,250 You beast. Even you don't think I can win. 298 00:26:25,500 --> 00:26:28,001 Lian decided to drop her case. 299 00:26:28,084 --> 00:26:32,626 Not because she listened to the cow, but because she just gave up. 300 00:26:33,376 --> 00:26:35,126 But before she did, 301 00:26:35,209 --> 00:26:39,251 she needed to see someone in order to clear things up in person. 302 00:26:39,334 --> 00:26:41,209 If that person spoke the truth, 303 00:26:41,293 --> 00:26:45,293 she would pack up her army and go home to open a countryside restaurant. 304 00:26:48,293 --> 00:26:49,876 Qin Yuhe. 305 00:26:54,085 --> 00:26:56,668 - What? - Come over here. 306 00:26:57,377 --> 00:26:58,752 I need to talk to you. 307 00:27:02,377 --> 00:27:05,085 Say what you have to say right here. 308 00:27:07,960 --> 00:27:10,252 We should talk in private. 309 00:27:12,544 --> 00:27:16,002 Everyone in the countryside and the city knows our business. 310 00:27:16,085 --> 00:27:17,711 There's nothing left to hide. 311 00:27:21,919 --> 00:27:23,211 Fine. 312 00:27:23,294 --> 00:27:28,503 You want to do it in public, then tell me something honestly. 313 00:27:29,294 --> 00:27:34,628 When we got divorced last year, was it real or was it fake? 314 00:27:36,586 --> 00:27:38,461 Was it real or was it fake? 315 00:27:38,545 --> 00:27:40,295 You went to court. 316 00:27:41,753 --> 00:27:43,545 What did the court say? 317 00:27:43,628 --> 00:27:47,086 I don't care what the court said. What do you say? 318 00:27:47,170 --> 00:27:52,378 Was our divorce real or was it fake? Tell me! 319 00:27:56,753 --> 00:27:58,212 You won't get me! 320 00:28:00,920 --> 00:28:03,754 I don't know if you're recording this! 321 00:28:06,670 --> 00:28:09,712 Qin, how can you go back on your words? 322 00:28:11,754 --> 00:28:15,296 We said clearly last year that the divorce was fake. 323 00:28:17,337 --> 00:28:20,421 How can you change your mind without telling me? 324 00:28:21,463 --> 00:28:23,629 It was a fake divorce! 325 00:28:24,921 --> 00:28:28,004 Why can't you be honest for once? Just say it was fake. 326 00:28:29,129 --> 00:28:32,630 If you're honest today, I won't sue you anymore, Qin. 327 00:28:34,421 --> 00:28:35,755 Lian. 328 00:28:37,130 --> 00:28:39,421 You need to listen to me. 329 00:28:40,547 --> 00:28:43,380 You need to stop being so unreasonable! 330 00:28:44,380 --> 00:28:45,880 If you stop now, 331 00:28:46,630 --> 00:28:48,297 it's not serious. 332 00:28:49,005 --> 00:28:50,672 The worst outcome is detention. 333 00:28:51,464 --> 00:28:54,797 If you keep on, then you'll go to prison. 334 00:28:56,380 --> 00:28:57,589 Also... 335 00:28:58,922 --> 00:29:01,089 Do you think you're fighting me? 336 00:29:02,297 --> 00:29:05,839 You're fighting the judge and the chief justice. 337 00:29:05,922 --> 00:29:08,547 The county chief and the mayor. 338 00:29:09,422 --> 00:29:12,548 Think about it, what will happen to you? 339 00:29:16,089 --> 00:29:20,214 Lian, it's unresolvable. It's best you go. 340 00:29:23,131 --> 00:29:24,465 Qin Yuhe. 341 00:29:26,923 --> 00:29:31,173 We were husband and wife, right? 342 00:29:32,757 --> 00:29:36,132 How could you be so cruel? 343 00:29:39,590 --> 00:29:41,465 I don't care about the lawsuit. 344 00:29:42,340 --> 00:29:44,090 I just want to ask. 345 00:29:45,215 --> 00:29:49,215 Did you use a fake divorce to have sex with another woman? 346 00:29:49,299 --> 00:29:50,674 Who's the one having sex? 347 00:29:51,591 --> 00:29:52,841 Who? 348 00:29:54,132 --> 00:29:56,632 You should ask yourself. 349 00:29:58,424 --> 00:30:02,341 If we're on to that, you did it first. 350 00:30:03,174 --> 00:30:07,174 - Qin! What do you mean by that? - What do I mean? Let me ask you. 351 00:30:08,508 --> 00:30:12,425 Were you a virgin when we married? 352 00:30:14,091 --> 00:30:15,050 Were you? 353 00:30:16,425 --> 00:30:20,466 On our wedding night, you admitted it! You had sex with other men before me. 354 00:30:20,550 --> 00:30:23,592 Am I right? I'm asking you. 355 00:30:27,675 --> 00:30:29,425 Your name is Lian? 356 00:30:31,633 --> 00:30:34,050 Why do I think it's Pan Jinlian? 357 00:30:52,426 --> 00:30:57,343 Qin, that's too far. You're muddying the waters. 358 00:30:58,051 --> 00:30:59,176 Let's drink. 359 00:30:59,259 --> 00:31:04,635 Lian never imagined Qin would say something like that. 360 00:31:04,718 --> 00:31:07,510 She wanted to determine if the divorce was fake, 361 00:31:07,593 --> 00:31:10,510 not to ferret out if she was Pan Jinlian. 362 00:31:11,135 --> 00:31:15,052 Lian's love affairs before she was married 363 00:31:15,135 --> 00:31:20,510 and Pan Jinlian's adultery and mariticide were two different things. 364 00:31:20,593 --> 00:31:23,302 Qin had an audience, 365 00:31:23,385 --> 00:31:25,927 so his words would cross the county the next day. 366 00:31:26,010 --> 00:31:28,552 Whether Lian was Pan Jinlian 367 00:31:28,635 --> 00:31:32,010 was a much bigger deal than if the divorce was fake. 368 00:31:33,594 --> 00:31:34,636 Yingyong. 369 00:31:35,886 --> 00:31:39,302 Sister! Weren't you arrested? 370 00:31:39,386 --> 00:31:43,552 No, they made a mistake. Come here. I need to talk to you. 371 00:31:45,386 --> 00:31:47,386 Do we have a good relationship? 372 00:31:47,469 --> 00:31:51,303 It's pretty good. You covered the cost of my car. 373 00:31:52,553 --> 00:31:56,053 - Then do a favor for me. - What favor? 374 00:31:59,011 --> 00:32:00,928 Help me kill Qin. 375 00:32:02,970 --> 00:32:05,595 He's behind all my suffering. 376 00:32:06,387 --> 00:32:07,387 Don't you think? 377 00:32:10,428 --> 00:32:14,137 I can kill a pig for you, no problem. 378 00:32:14,220 --> 00:32:18,387 - But I've never killed a man before. - No one is born a killer. 379 00:32:20,762 --> 00:32:22,720 You reach a breaking point. 380 00:32:25,137 --> 00:32:28,346 If I kill him, I'd have to face the bullets, too. 381 00:32:28,429 --> 00:32:30,221 You don't have to kill him. 382 00:32:30,304 --> 00:32:34,679 Just hold him down for me and I'll knife him. 383 00:32:35,929 --> 00:32:40,721 You won't have to face the bullets. I will. You won't be involved. 384 00:32:42,429 --> 00:32:46,263 If I hold him down while you kill him, I'll land in jail, too. 385 00:33:00,305 --> 00:33:01,597 Hu. 386 00:33:06,055 --> 00:33:10,014 - Describe our relationship to me. - I have always liked you. 387 00:33:10,097 --> 00:33:12,472 Have you ever paid too much for pork? 388 00:33:13,180 --> 00:33:16,639 - Then please do something for me. - What? 389 00:33:17,305 --> 00:33:22,389 Look at you, big shoulders. Strong all over. 390 00:33:23,306 --> 00:33:27,181 Help me hold someone down, so I can slap him real good. 391 00:33:28,014 --> 00:33:30,014 Are you talking about your ex? 392 00:33:30,098 --> 00:33:34,431 I heard about it. Qin is a piece of work. 393 00:33:37,806 --> 00:33:43,181 I'd like to know, If I help you, what's in it for me? 394 00:33:46,390 --> 00:33:48,348 If you hold him down... 395 00:33:51,307 --> 00:33:52,890 I'll do it with you. 396 00:33:55,140 --> 00:33:56,348 Love. 397 00:33:57,348 --> 00:34:01,682 If we can do that, forget beating. I will kill for you. 398 00:34:05,640 --> 00:34:08,765 Okay. Then kill him. 399 00:34:11,349 --> 00:34:15,891 If that's what you want, let's do it first. 400 00:34:19,224 --> 00:34:20,141 Okay. 401 00:34:21,683 --> 00:34:22,974 When can we do it? 402 00:34:23,891 --> 00:34:25,099 Tonight. 403 00:34:27,974 --> 00:34:31,350 - Do you know who to kill? - Qin Yuhe? 404 00:34:35,100 --> 00:34:36,350 This is the list. 405 00:34:40,558 --> 00:34:42,475 That's a lot of people. 406 00:34:43,475 --> 00:34:49,600 Mayor Cai, County Chief Shi, 407 00:34:49,683 --> 00:34:55,475 Chief Justice Xun, Justice Wang. 408 00:34:56,600 --> 00:34:59,517 Rotten Qin. 409 00:35:00,809 --> 00:35:05,517 Love, did you go mad in detention? Did you lose your mind? 410 00:35:07,351 --> 00:35:09,726 I'm just one man. Can I kill so many? 411 00:35:09,809 --> 00:35:12,934 And apart from Qin, everyone's a government official. 412 00:35:13,018 --> 00:35:18,226 They're surrounded all day. It's hard to do anything 413 00:35:18,309 --> 00:35:23,143 That's fine. Each one counts. I have suffered so much. 414 00:35:27,601 --> 00:35:29,601 Do you think I'm getting a good deal? 415 00:35:30,560 --> 00:35:33,768 For doing you once I murder five people? 416 00:35:34,643 --> 00:35:36,477 I'm not the mafia. 417 00:35:37,893 --> 00:35:39,810 I knew you didn't have the guts! 418 00:35:45,602 --> 00:35:49,935 Lian wanted to stop her troublemaking, but she couldn't. 419 00:35:50,019 --> 00:35:51,936 Now that she'd become Pan Jinlian. 420 00:35:52,019 --> 00:35:54,227 But what should she do? 421 00:35:54,310 --> 00:35:57,602 She had tried the county seat and the city. 422 00:35:59,144 --> 00:36:01,227 She suddenly made up her mind. 423 00:36:01,311 --> 00:36:03,727 She suddenly decided to take it to Beijing. 424 00:36:04,394 --> 00:36:09,519 Locals were fools. There were no idiots in Beijing. 425 00:36:09,686 --> 00:36:12,811 MEAT SHOP 426 00:36:29,937 --> 00:36:33,062 BEEF BONE SOUP 427 00:36:42,604 --> 00:36:44,937 BEEF BONE SOUP 428 00:36:45,021 --> 00:36:48,896 BEEF BONE SOUP 429 00:38:10,065 --> 00:38:14,232 JING 430 00:38:16,274 --> 00:38:19,232 BEI HU HOTEL 431 00:38:19,315 --> 00:38:20,690 Thanks. 432 00:38:27,524 --> 00:38:30,607 Go somewhere else. This is for NPC delegates. 433 00:38:30,691 --> 00:38:34,274 I'm not staying, I'm looking for a friend. 434 00:38:34,357 --> 00:38:36,357 Your friend is a delegate? 435 00:38:37,233 --> 00:38:42,108 He's not. He's a chef here, Zhao Jingli. 436 00:38:42,774 --> 00:38:46,316 I know the chefs, No one by that name here. 437 00:38:46,399 --> 00:38:48,650 Go away, go somewhere else. 438 00:38:48,733 --> 00:38:52,441 No way! Everyone in the county knows he's here. 439 00:38:52,525 --> 00:38:54,400 How can that be? 440 00:38:57,317 --> 00:39:00,192 Wait, he has a nickname, Zhao Datou. 441 00:39:03,358 --> 00:39:07,358 Where did you come from, Lian? We haven't seen each other for ten years. 442 00:39:07,442 --> 00:39:10,900 Yes, I'm here to see family. I thought I'd come see you. 443 00:39:10,984 --> 00:39:12,775 Datou, Datou! 444 00:39:14,942 --> 00:39:19,067 It's NPC time. Strangers can't stay. 445 00:39:19,151 --> 00:39:21,692 Is she a stranger? We went to the same school. 446 00:39:21,776 --> 00:39:24,692 No schoolmates either. Those are the rules. 447 00:39:25,567 --> 00:39:29,651 So now you care about the rules? But not when you come to pick up dinner. 448 00:39:29,734 --> 00:39:32,651 Every time it's "A little more, Zhao". 449 00:39:32,734 --> 00:39:36,401 I was there for you, you ungrateful bastard! 450 00:39:36,484 --> 00:39:37,443 Come on. 451 00:39:37,984 --> 00:39:41,401 You can't hide this! The boss will find out! 452 00:39:44,526 --> 00:39:47,985 I've rustled up a couple of dishes. Try my cooking. 453 00:39:48,068 --> 00:39:51,652 I remember you in middle school. You liked stir-fried egg and tomato. 454 00:39:52,402 --> 00:39:58,818 Datou, I brought you tea, honey, and meat I cured myself. 455 00:39:58,902 --> 00:40:03,152 Now why would you bring me food? There's food everywhere here. 456 00:40:04,027 --> 00:40:05,402 Let's eat while it's hot. 457 00:40:10,569 --> 00:40:15,069 The boss trusts me to look after the storeroom. 458 00:40:16,402 --> 00:40:23,111 - Why don't you sleep here tonight? - Where will you sleep? 459 00:40:23,194 --> 00:40:25,653 This is my turf. I have a dozen places to sleep. 460 00:40:25,736 --> 00:40:27,944 I can go anywhere. 461 00:40:37,695 --> 00:40:40,820 {\an8}This is Manhattan. The World Financial Center. 462 00:40:47,570 --> 00:40:51,320 This is the White House, where the US president lives. 463 00:40:51,404 --> 00:40:52,862 It's highly secured. 464 00:41:00,529 --> 00:41:02,446 This is the Arc de Triomphe. 465 00:41:03,529 --> 00:41:05,321 The Eiffel Tower. 466 00:41:16,488 --> 00:41:19,029 I don't like taking photos. It's just a souvenir. 467 00:41:19,113 --> 00:41:21,738 Thanks. Get two of the dragons. 468 00:41:24,613 --> 00:41:25,613 Okay. 469 00:41:26,946 --> 00:41:27,905 Next! 470 00:41:30,613 --> 00:41:37,655 Datou, I feel bad you've skipped work and spent money on me while I'm here. 471 00:41:37,738 --> 00:41:40,322 Don't be silly. 472 00:41:40,405 --> 00:41:43,155 I've had a crush on you since middle school. 473 00:41:43,239 --> 00:41:45,780 Time has given me another chance. 474 00:41:46,655 --> 00:41:49,530 It's been so many years and you're still a joker. 475 00:41:50,572 --> 00:41:54,031 Lian wasn't happy in Beijing. 476 00:41:54,114 --> 00:41:58,447 Because she wasn't here to tour, but to sue. 477 00:41:58,531 --> 00:42:02,072 She couldn't tell Zhao Datou the truth. 478 00:42:02,156 --> 00:42:05,823 Even worse, once in Beijing, 479 00:42:05,906 --> 00:42:10,989 she didn't know where to take her case or to whom. 480 00:42:11,073 --> 00:42:14,156 What place would accept her lawsuit? 481 00:42:14,281 --> 00:42:18,531 And what people would listen to her? 482 00:42:20,490 --> 00:42:22,490 Datou. 483 00:42:25,615 --> 00:42:32,115 - What do you want? - I just wanted to see if you're asleep. 484 00:42:33,532 --> 00:42:38,865 I'm looking for yeast for tomorrow's fried dough. 485 00:42:39,740 --> 00:42:45,324 To be honest, the governor of our province loves my fried dough sticks. 486 00:42:48,574 --> 00:42:49,949 Datou, 487 00:42:50,032 --> 00:42:53,241 If you think you got a rotten deal 488 00:42:53,324 --> 00:42:57,949 taking time off to show me Beijing and dine out, 489 00:42:58,033 --> 00:43:01,449 then I'll give you every cent I have. 490 00:43:03,658 --> 00:43:09,033 Lian, what are you talking about? What kind of person do you think I am? 491 00:43:11,283 --> 00:43:17,533 Hey, Datou. I want to go out alone tomorrow. 492 00:43:19,033 --> 00:43:21,950 Don't worry, I'll be fine. 493 00:43:23,783 --> 00:43:26,159 If you want to go alone that's fine. 494 00:43:27,242 --> 00:43:31,909 If I ask to take off again, the head chef will get mad. 495 00:43:37,242 --> 00:43:39,992 If you go out tomorrow, make it early. 496 00:43:40,992 --> 00:43:42,284 Why? 497 00:43:44,284 --> 00:43:51,201 There are so many guards now. I think a high official is coming. 498 00:43:57,326 --> 00:44:00,951 - A high official will come here? - Yes. 499 00:44:01,035 --> 00:44:05,785 This is where the NPC delegates stay. The leadership comes here for meetings. 500 00:44:07,077 --> 00:44:08,035 Oh. 501 00:44:08,785 --> 00:44:10,743 Though I'm just a chef, 502 00:44:10,827 --> 00:44:13,618 I've seen a lot of officials from TV in person. 503 00:44:14,993 --> 00:44:19,119 Remember, don't tell anyone! It's a secret. 504 00:44:19,202 --> 00:44:20,452 A secret. 505 00:45:13,829 --> 00:45:18,162 Would all NPC delegates take a seat. The meeting is about to start. 506 00:45:29,413 --> 00:45:31,954 The high official is about to arrive. 507 00:45:33,204 --> 00:45:38,413 Eight delegates will speak today. We all know the order. 508 00:45:40,371 --> 00:45:42,830 I must stress the timing. 509 00:45:43,705 --> 00:45:46,080 Each person will speak for eight minutes 510 00:45:46,163 --> 00:45:49,747 on the subject of yesterday's government work report. 511 00:45:50,455 --> 00:45:54,205 Don't go off topic or you'll run over. 512 00:45:54,913 --> 00:45:56,872 There won't be enough time 513 00:45:56,955 --> 00:46:00,414 and the high official won't have time to close. 514 00:46:01,580 --> 00:46:05,122 That would be a huge loss, wouldn't you agree? 515 00:46:06,580 --> 00:46:08,247 I won't mince words. 516 00:46:09,080 --> 00:46:14,789 If anyone goes long, after the meeting they will be fined. 517 00:46:39,581 --> 00:46:41,623 Hello, Chairman. 518 00:46:43,415 --> 00:46:46,373 Hello, hello. 519 00:47:07,957 --> 00:47:10,624 Jinglian, please continue. 520 00:47:11,958 --> 00:47:13,916 Let me hear your brilliant ideas. 521 00:47:16,416 --> 00:47:19,583 Our leader has taken time from his busy schedule. 522 00:47:20,499 --> 00:47:23,333 He cares for the 50 million people of our province. 523 00:47:23,416 --> 00:47:28,541 - For our part, we should... - I'm just an ordinary delegate. 524 00:47:28,625 --> 00:47:29,916 The same as you all. 525 00:47:30,000 --> 00:47:33,917 I'm here to discuss the government work report. 526 00:47:34,000 --> 00:47:35,708 Don't make a big deal out of it. 527 00:47:36,583 --> 00:47:38,417 Let me just make one thing clear. 528 00:47:38,500 --> 00:47:44,167 Today I'm here with my ears, not my lips. I'm not here to make a speech. 529 00:47:49,792 --> 00:47:53,584 - Datou, the boss wants you. - What for? 530 00:47:53,667 --> 00:47:54,542 Something good. 531 00:48:02,251 --> 00:48:03,376 Police. 532 00:48:04,126 --> 00:48:05,543 You Zhao Jingli? 533 00:48:13,126 --> 00:48:18,335 Eight delegates representing a range of sectors have shared their views. 534 00:48:18,418 --> 00:48:23,043 Now would the honored leader now give us instructions? 535 00:48:28,627 --> 00:48:33,668 Didn't I just tell you? I'm not speaking today. 536 00:48:46,294 --> 00:48:50,961 It looks like you've twisted my arm. 537 00:48:55,461 --> 00:48:59,336 Comrades, your speeches were fine. 538 00:48:59,419 --> 00:49:04,711 As for the constructive criticisms you've raised, 539 00:49:04,795 --> 00:49:06,211 I completely agree. 540 00:49:08,461 --> 00:49:13,961 My overall feeling towards the government work report 541 00:49:15,337 --> 00:49:17,545 is to seek truth from facts. 542 00:49:19,253 --> 00:49:23,837 On last year's outcomes 543 00:49:23,920 --> 00:49:27,670 and this year's plans 544 00:49:28,670 --> 00:49:29,712 do not act rashly. 545 00:49:32,379 --> 00:49:34,462 Some people say I'm conservative. 546 00:49:39,087 --> 00:49:43,379 Better to be conservative, than to be radical. 547 00:49:46,754 --> 00:49:52,171 Radicals end up in remedial classes. 548 00:49:54,338 --> 00:49:58,255 Haven't we learned enough from history? 549 00:50:00,213 --> 00:50:04,463 Let me now turn to deficiencies. 550 00:50:06,130 --> 00:50:08,380 Stop the cameras. 551 00:50:17,547 --> 00:50:22,380 Corruption. Immorality. 552 00:50:23,422 --> 00:50:26,089 I stress these the most. 553 00:50:28,006 --> 00:50:33,089 Also the people complain about these most. 554 00:50:37,214 --> 00:50:41,339 It gets worse each day. 555 00:50:41,423 --> 00:50:42,839 Comrades. 556 00:50:44,798 --> 00:50:49,298 Every case uncovered makes us shudder. 557 00:50:51,423 --> 00:50:54,381 Shudder, comrades! 558 00:51:00,548 --> 00:51:03,007 The waters can float a boat or tip it. 559 00:51:03,965 --> 00:51:06,173 These two tumors... 560 00:51:07,173 --> 00:51:10,632 could shake our legitimacy, if not removed. 561 00:51:16,299 --> 00:51:17,465 Jinglian. 562 00:51:18,466 --> 00:51:21,091 Is Guangming County in your province? 563 00:51:23,174 --> 00:51:24,466 Yes. 564 00:51:28,841 --> 00:51:33,883 Today something strange happened to me. 565 00:51:33,966 --> 00:51:35,799 I was on my way here. 566 00:51:36,799 --> 00:51:42,591 As my car entered the compound, a woman stopped my car. 567 00:51:44,591 --> 00:51:48,466 My guard wanted to arrest her as a terrorist. 568 00:51:49,342 --> 00:51:50,967 I told him to stop. 569 00:51:52,550 --> 00:51:54,425 I asked her what was the matter. 570 00:51:54,508 --> 00:51:58,967 I said, "Why are you stopping my car?" 571 00:51:59,050 --> 00:52:02,759 She said, "I have a case". 572 00:52:05,342 --> 00:52:09,175 I asked her where she was from. 573 00:52:10,759 --> 00:52:14,676 She said she was from Guangming County 574 00:52:17,176 --> 00:52:20,759 I asked her what sort of case. 575 00:52:22,343 --> 00:52:28,009 She told me, it wasn't a big case. 576 00:52:28,093 --> 00:52:30,134 Just a divorce. 577 00:52:31,635 --> 00:52:33,926 A small divorce case... 578 00:52:35,135 --> 00:52:37,885 that made it to Beijing! 579 00:52:39,635 --> 00:52:41,218 Such a small thing. 580 00:52:42,385 --> 00:52:44,510 Why did it end up in Beijing? 581 00:52:45,552 --> 00:52:46,718 Why? 582 00:52:49,427 --> 00:52:53,594 Was it the woman's fault? 583 00:52:57,010 --> 00:52:58,552 No. 584 00:53:00,927 --> 00:53:06,219 At every level of government officials at every rank 585 00:53:07,136 --> 00:53:12,094 did not care about the concerns of the people! 586 00:53:13,511 --> 00:53:15,011 They ignored her. 587 00:53:16,386 --> 00:53:18,094 Sidestepped. 588 00:53:19,469 --> 00:53:21,303 Gave her a hard time. 589 00:53:25,428 --> 00:53:29,595 A sesame seed is now a watermelon. 590 00:53:30,761 --> 00:53:34,470 An ant is now an elephant. 591 00:53:39,053 --> 00:53:44,470 A woman's divorce is between her and her husband. 592 00:53:45,470 --> 00:53:46,554 Now... 593 00:53:48,220 --> 00:53:50,429 She wants to sue seven or eight people. 594 00:53:54,554 --> 00:53:59,721 From the city mayor to the county chief 595 00:54:01,304 --> 00:54:04,388 to the chief justice. 596 00:54:05,263 --> 00:54:06,388 I heard 597 00:54:07,638 --> 00:54:09,388 because of her case 598 00:54:10,346 --> 00:54:15,555 she was arrested. 599 00:54:20,430 --> 00:54:22,888 Who twisted her arm? 600 00:54:23,972 --> 00:54:25,055 Who? 601 00:54:28,013 --> 00:54:30,013 Not a public servant. 602 00:54:30,805 --> 00:54:33,513 A public parasite. 603 00:54:33,597 --> 00:54:39,347 Not a public advocate, but someone running roughshod over the public 604 00:54:43,305 --> 00:54:45,639 Tell the provincial committee, 605 00:54:45,722 --> 00:54:49,139 everyone involved in this woman's case 606 00:54:49,222 --> 00:54:53,389 must be held accountable and severely punished. 607 00:54:54,431 --> 00:54:57,431 Governor Zhu, For the sake of one divorced woman 608 00:54:57,514 --> 00:55:00,389 Is firing all those officials truly necessary? 609 00:55:03,764 --> 00:55:06,056 I've had the secretary verify the situation. 610 00:55:06,848 --> 00:55:10,306 Although details differ from the high official's version, 611 00:55:10,390 --> 00:55:12,473 it's real enough. 612 00:55:15,557 --> 00:55:18,682 They let things reach this point. 613 00:55:18,765 --> 00:55:21,473 Haven't they made the whole province lose face? 614 00:55:23,098 --> 00:55:24,682 Buddha. 615 00:55:24,765 --> 00:55:29,849 Don't be penny wise and pound foolish. 616 00:55:29,932 --> 00:55:34,599 You've punished the greedy and corrupt, 617 00:55:36,057 --> 00:55:41,266 but that treacherous Qin is still at large. 618 00:55:41,349 --> 00:55:44,724 And this Pan Jinlian label on me still isn't cleared up. 619 00:55:44,807 --> 00:55:48,266 And that's the main point of this case. 620 00:55:48,349 --> 00:55:53,266 Buddha, it can't end like this. 621 00:56:23,559 --> 00:56:28,892 Ten years passed. Lian continued her suit. 622 00:56:28,976 --> 00:56:34,642 Her divorce case with Qin Yuhe and the Pan Jinlian label 623 00:56:34,726 --> 00:56:36,601 were still unresolved. 624 00:56:36,684 --> 00:56:39,309 General suing aside, 625 00:56:39,393 --> 00:56:45,143 every year she brought her case to Beijing during the NPC, 626 00:56:45,226 --> 00:56:48,601 causing headaches for officials at all levels. 627 00:56:55,851 --> 00:56:57,310 Cousin? 628 00:57:04,268 --> 00:57:06,810 Cousin, open up. 629 00:57:15,727 --> 00:57:16,685 Cousin. 630 00:57:18,144 --> 00:57:21,352 Hey. Have you been here all night? 631 00:57:21,436 --> 00:57:24,936 Yes. Look at this frost! 632 00:57:27,019 --> 00:57:30,394 - There's no frost! - No? 633 00:57:31,186 --> 00:57:34,894 I'm not that stupid. I came knocking last night. 634 00:57:34,978 --> 00:57:37,311 You pretended not to hear so we went back. 635 00:57:37,394 --> 00:57:41,561 I came early today, I knew I would get you 636 00:57:51,145 --> 00:57:54,728 Cousin, I've come for no particular reason. 637 00:57:56,312 --> 00:57:59,187 I just want a bowl of your bone broth. 638 00:58:09,437 --> 00:58:12,187 Actually, it's not because I wanted your bone broth. 639 00:58:12,812 --> 00:58:16,812 I wanted to come see if you needed anything. 640 00:58:17,812 --> 00:58:20,938 If you really want nothing else, go home. 641 00:58:21,021 --> 00:58:23,479 I don't need anything. 642 00:58:24,521 --> 00:58:27,354 And take that ham leg with you. 643 00:58:27,438 --> 00:58:30,354 I'm a Buddhist now. I don't eat meat. 644 00:58:30,438 --> 00:58:32,688 Why are you making bone broth then? 645 00:58:34,396 --> 00:58:37,730 If you're not in trouble, I can't come see you? 646 00:58:39,105 --> 00:58:41,605 Stop calling me cousin. 647 00:58:42,688 --> 00:58:45,605 You're the chief justice. 648 00:58:45,688 --> 00:58:48,230 When you call me that, it makes me nervous. 649 00:58:49,688 --> 00:58:52,897 Even if I became mayor, you'd still be my cousin. 650 00:58:54,230 --> 00:58:57,980 Chen Ah-Da from the back hills who died last year 651 00:58:58,064 --> 00:59:00,105 is my distant uncle, did you know that? 652 00:59:01,480 --> 00:59:06,272 If he's your uncle, don't ask me, ask your mother. 653 00:59:06,356 --> 00:59:10,689 Chen Ah-Da's wife's sister married Hu at Qijia'an. 654 00:59:11,814 --> 00:59:13,856 You have a cousin on your mother's side 655 00:59:13,939 --> 00:59:18,148 who married Chen Ah-Da's wife's sister's husband's cousin's son. 656 00:59:19,064 --> 00:59:21,439 So we're related pretty closely! 657 00:59:23,023 --> 00:59:24,356 Chief Justice Wang, 658 00:59:24,440 --> 00:59:27,440 If you've got nothing else, stop grinding your teeth here. 659 00:59:27,523 --> 00:59:29,148 I'm busy. 660 00:59:30,981 --> 00:59:34,065 Since we're related, I won't go round in circles. 661 00:59:35,107 --> 00:59:39,565 In two weeks the NPC starts in Beijing. 662 00:59:41,273 --> 00:59:43,815 When will you be going? 663 00:59:44,857 --> 00:59:49,024 So that's what you want. 664 00:59:51,982 --> 00:59:56,857 Listen, I'm not going this year. 665 01:00:02,191 --> 01:00:06,483 Look. I'm not going in circles, but you are. 666 01:00:06,566 --> 01:00:09,608 For ten years you sued every year. 667 01:00:09,691 --> 01:00:13,399 Now you suddenly say you won't, who can believe that? 668 01:00:13,483 --> 01:00:15,441 It's not the same this year. 669 01:00:15,525 --> 01:00:17,483 How so? Explain. 670 01:00:18,275 --> 01:00:22,191 I hadn't given up then, I've given up now. 671 01:00:23,400 --> 01:00:28,483 Cousin, that's not convincing. I know how much you've suffered. 672 01:00:29,150 --> 01:00:34,359 But honestly, this case is no longer just yours. 673 01:00:35,400 --> 01:00:38,775 Your divorce case toppled the mayor the county chief 674 01:00:38,859 --> 01:00:40,525 and the chief justice. 675 01:00:43,359 --> 01:00:47,776 But let's get real. Was your divorce real or fake? 676 01:00:47,859 --> 01:00:51,692 Can you and Qin remarry and then divorce? 677 01:00:51,776 --> 01:00:55,109 Can the mayor or the county chief decide this? 678 01:00:57,401 --> 01:00:59,109 Can't you empathize? 679 01:01:03,359 --> 01:01:06,401 If not for anyone else, then for me. 680 01:01:07,568 --> 01:01:10,776 If you don't sue, I can keep my job. 681 01:01:10,860 --> 01:01:14,860 If you sue again, I might lose my job 682 01:01:14,943 --> 01:01:17,235 just like Chief Justice Xun ten years ago. 683 01:01:27,319 --> 01:01:31,527 You no longer have to worry. 684 01:01:31,610 --> 01:01:34,610 I already told you I'm not going this year. 685 01:01:34,694 --> 01:01:37,402 Why do you lie every time you open your mouth? 686 01:01:37,486 --> 01:01:39,902 We're brother and sister! 687 01:01:39,986 --> 01:01:44,277 Can't we have an honest and open conversation? 688 01:01:45,236 --> 01:01:47,528 You won't believe anything I've said. 689 01:01:47,611 --> 01:01:51,319 Stop wasting my time. I need to buy brine today. 690 01:01:51,403 --> 01:01:52,361 Cousin! 691 01:01:56,820 --> 01:02:01,653 One house is burnt, We cannot permit a second to catch fire. 692 01:02:01,736 --> 01:02:06,195 These old homes are on file with the province. 693 01:02:07,362 --> 01:02:11,195 After the first fire the province issued a notice. 694 01:02:11,278 --> 01:02:14,153 If a second one burns, the situation changes. 695 01:02:15,153 --> 01:02:18,904 Look. This extinguisher expired a year ago. 696 01:02:18,987 --> 01:02:20,529 COUNTY CHIEF ZHENG ZHONG 697 01:02:20,612 --> 01:02:21,945 Cultural Relics. 698 01:02:23,195 --> 01:02:24,529 Public Security. 699 01:02:24,987 --> 01:02:26,654 Fire. 700 01:02:26,737 --> 01:02:31,654 If any department did its job, things wouldn't be this way. 701 01:02:33,446 --> 01:02:39,779 Now check them one by one for hidden dangers. 702 01:02:40,529 --> 01:02:43,196 I'll be back in ten days. 703 01:02:44,488 --> 01:02:46,363 If they are not compliant... 704 01:02:48,196 --> 01:02:49,821 I'll hold you responsible 705 01:02:54,821 --> 01:02:58,988 Justice Wang, continue your report on Lian. 706 01:02:59,072 --> 01:03:00,780 Don't just take notes. 707 01:03:00,863 --> 01:03:03,530 Put Chief Zheng's instructions into practice. 708 01:03:06,363 --> 01:03:08,113 Ten years. 709 01:03:08,197 --> 01:03:10,697 This woman's gotten even harder to deal with. 710 01:03:11,655 --> 01:03:13,489 If she doesn't want to sue. 711 01:03:14,447 --> 01:03:19,156 - I can't figure her out. - Don't try to figure it out. 712 01:03:20,072 --> 01:03:21,281 Let her sue. 713 01:03:21,364 --> 01:03:22,697 We can't let her sue. 714 01:03:23,697 --> 01:03:27,031 Stopping Lian is as important as firefighting. 715 01:03:28,447 --> 01:03:31,948 Where does the constitution say a citizen can't sue? 716 01:03:33,948 --> 01:03:36,614 I wouldn't be afraid if she just sued in the county. 717 01:03:37,281 --> 01:03:39,865 But she'll go to Beijing. 718 01:03:39,948 --> 01:03:42,365 If she stops another official's car, 719 01:03:42,448 --> 01:03:48,656 the city mayor, you and me will be fired. 720 01:03:50,365 --> 01:03:54,448 So be it. I don't want to be chief anyway. 721 01:03:56,490 --> 01:04:00,907 Chief Zheng, please forgive my frankness. 722 01:04:01,990 --> 01:04:05,949 You don't want to be chief anymore, but the major still wants his job. 723 01:04:07,615 --> 01:04:10,616 And so do I. 724 01:04:17,657 --> 01:04:22,824 So this peasant woman commands the fate of us all? 725 01:04:23,616 --> 01:04:26,158 For a decade it's been like this. 726 01:04:27,366 --> 01:04:30,033 If she were alone, it would be fine. 727 01:04:30,116 --> 01:04:33,241 But she's three people now. 728 01:04:34,116 --> 01:04:35,450 What do you mean? 729 01:04:37,950 --> 01:04:43,075 To us, she's a tenacious pest. Her husband says she's a slut. 730 01:04:43,158 --> 01:04:46,450 She thinks she's a victim of injustice. 731 01:04:46,533 --> 01:04:51,033 Three women. None of whom are easy to handle. 732 01:04:51,117 --> 01:04:56,117 Three difficult women combined is superhuman. 733 01:04:57,367 --> 01:04:59,867 And she trains like Lady White Snake. 734 01:04:59,950 --> 01:05:03,742 Ten years of complaining, She's a master of it. 735 01:05:07,159 --> 01:05:09,451 She's got your number. 736 01:05:11,034 --> 01:05:13,534 Let me meet this Pan Jinlian. 737 01:05:34,702 --> 01:05:36,118 Cousin. 738 01:05:37,660 --> 01:05:40,202 What are you doing back here? 739 01:05:40,285 --> 01:05:45,202 I'm too junior to convince you, so I've brought the county chief. 740 01:05:45,285 --> 01:05:47,160 This is Chief Zheng. 741 01:05:47,244 --> 01:05:49,369 Fine. Come inside. 742 01:05:49,452 --> 01:05:50,494 That's okay. 743 01:05:50,577 --> 01:05:51,660 Lian. 744 01:05:53,661 --> 01:05:58,119 I like directness, so let's be blunt. 745 01:05:58,952 --> 01:06:04,744 The NPC is in session in Beijing, so are you going? 746 01:06:04,828 --> 01:06:08,828 I told you yesterday, I won't go this year. 747 01:06:09,453 --> 01:06:13,953 You've come to your senses, so sign a guarantee. 748 01:06:19,078 --> 01:06:23,245 What does a guarantee do? 749 01:06:23,328 --> 01:06:27,787 If you sue again, the law holds you accountable. 750 01:06:30,078 --> 01:06:31,953 Then I won't sign. 751 01:06:33,620 --> 01:06:37,995 If you're not suing, why are you afraid to sign? 752 01:06:38,079 --> 01:06:39,204 I'm not afraid. 753 01:06:39,995 --> 01:06:44,079 The situation isn't like that. That's not what I'm arguing. 754 01:06:45,246 --> 01:06:46,787 Right? 755 01:06:46,871 --> 01:06:51,787 I don't need redress, but I won't sign a guarantee. 756 01:06:51,871 --> 01:06:55,496 If I sign, it's like I'm admitting fault. 757 01:06:55,579 --> 01:06:58,788 Not a problem except that for more than ten years. 758 01:06:58,871 --> 01:07:01,829 What have I been doing? Was it all wrong? 759 01:07:07,205 --> 01:07:12,330 Lian, it's not that serious. It's just a formality. 760 01:07:13,246 --> 01:07:15,288 Now it's a formality. 761 01:07:15,371 --> 01:07:16,747 When something happens, 762 01:07:16,830 --> 01:07:21,330 you'll pull out that paper and then it's the police station for me. 763 01:07:21,413 --> 01:07:23,122 I know. 764 01:07:23,205 --> 01:07:24,955 That's not the point. 765 01:07:25,663 --> 01:07:31,955 It's so we can all relax. An oral agreement isn't worth anything. 766 01:07:32,039 --> 01:07:37,331 Cousin, here's what we'll do. We've already drafted an agreement. 767 01:07:37,414 --> 01:07:41,122 Chief Zheng came today, so just sign it here. 768 01:07:41,206 --> 01:07:43,747 I guarantee I won't bother you after that. 769 01:07:44,664 --> 01:07:46,081 I won't sign. 770 01:07:52,414 --> 01:07:54,581 I had not planned to sue this year. 771 01:07:56,081 --> 01:08:01,498 But if you keep pressuring me, I swear I'll change my mind 772 01:08:01,581 --> 01:08:03,915 and I'll sue this year too. 773 01:08:06,456 --> 01:08:07,582 Look. 774 01:08:08,748 --> 01:08:10,623 At last the truth comes out! 775 01:08:16,582 --> 01:08:19,249 The importance of improving the countryside... 776 01:08:19,332 --> 01:08:21,249 I won't repeat myself. 777 01:08:21,332 --> 01:08:27,040 Now let me describe our "beautiful countryside". 778 01:08:27,124 --> 01:08:29,124 Filthy. Chaotic. Inferior. 779 01:08:30,207 --> 01:08:33,166 Are any villages not ringed with rubbish? 780 01:08:33,249 --> 01:08:35,332 MAYOR WENBING MA 781 01:08:35,416 --> 01:08:40,208 Who's going to invest where everything's filthy? 782 01:08:41,708 --> 01:08:46,333 We've had many clean-ups, but they've been only superficial. 783 01:08:47,124 --> 01:08:49,958 It's back the way it was three days later. 784 01:08:51,125 --> 01:08:52,541 Not this time. 785 01:08:52,625 --> 01:08:54,250 And fix the source. 786 01:08:56,750 --> 01:08:59,708 County and district chiefs must be personally in charge. 787 01:09:00,292 --> 01:09:01,542 In three days 788 01:09:01,625 --> 01:09:05,292 submit your comprehensive plans and bring them to me. 789 01:09:08,417 --> 01:09:09,584 Dismissed. 790 01:09:13,709 --> 01:09:16,709 Chief Zheng of Guangming County, stay behind. 791 01:09:16,792 --> 01:09:19,042 Chief secretary, you too. 792 01:09:25,042 --> 01:09:29,126 Mayor Ma, I've been thinking about Lian. 793 01:09:33,293 --> 01:09:34,501 Lian... 794 01:09:34,584 --> 01:09:35,876 Yes. 795 01:09:35,959 --> 01:09:38,376 She is not entirely to blame for the situation. 796 01:09:38,459 --> 01:09:42,126 Has our approach been too simplistic? 797 01:09:43,751 --> 01:09:46,918 A peasant woman who's complained for a decade 798 01:09:47,001 --> 01:09:49,043 decides to stop this year. 799 01:09:49,126 --> 01:09:50,335 Real or fake, 800 01:09:50,418 --> 01:09:53,502 she needs to be led in a positive direction. 801 01:09:53,585 --> 01:09:57,627 But you all are forcing her to sign a guarantee 802 01:09:58,460 --> 01:10:00,460 and screwed it all up. 803 01:10:02,544 --> 01:10:05,419 Our approach is too simplistic. 804 01:10:05,502 --> 01:10:07,585 Yes it is. 805 01:10:07,669 --> 01:10:13,211 But what's the substance of the problem? Our attitude toward the masses. 806 01:10:13,294 --> 01:10:16,919 You don't trust her. So why should she trust you? 807 01:10:17,002 --> 01:10:18,252 Yes 808 01:10:19,669 --> 01:10:24,336 Besides, the woman went to Beijing a decade ago. 809 01:10:25,253 --> 01:10:29,044 A woman who somehow made connections in Beijing 810 01:10:29,878 --> 01:10:32,670 is no ordinary rural woman. 811 01:10:32,753 --> 01:10:33,795 Yes. 812 01:10:33,878 --> 01:10:38,545 If we conduct our business as if she's an ordinary peasant woman, 813 01:10:38,628 --> 01:10:40,128 then we'll have problems. 814 01:10:40,211 --> 01:10:41,170 Yes. 815 01:10:43,587 --> 01:10:48,253 Our predecessors ten years ago treated her like that. 816 01:10:49,503 --> 01:10:52,962 Haven't we learned anything since then? 817 01:10:54,129 --> 01:10:55,045 Yes. 818 01:10:55,712 --> 01:10:58,170 I haven't learned any lessons. 819 01:10:58,879 --> 01:11:03,296 But that's not my main point. The news has advanced. 820 01:11:03,379 --> 01:11:08,629 Internet, microblogs, WeChat. The whole world might find out overnight 821 01:11:10,046 --> 01:11:14,713 Then, like our predecessors ten years ago, we're out of a job. 822 01:11:16,629 --> 01:11:20,796 Worse, the country loses face before the world. 823 01:11:23,588 --> 01:11:26,505 Mayor Ma, you're right. 824 01:11:27,838 --> 01:11:30,545 I've misjudged the problem. 825 01:11:31,629 --> 01:11:36,963 We lost the bigger picture. I'll go back and write a report. 826 01:11:38,463 --> 01:11:42,130 No self-criticism is needed. Just so you're aware. 827 01:11:43,547 --> 01:11:45,380 I've been thinking. 828 01:11:46,380 --> 01:11:52,005 There are lots of old sayings that are worth remembering. 829 01:11:52,089 --> 01:11:56,671 For example, "a long dike can fail at a pinprick". 830 01:11:56,756 --> 01:12:02,339 Stop trends early or "Miss the forest for the trees". 831 01:12:02,422 --> 01:12:05,256 They all have to do with small things. 832 01:12:07,088 --> 01:12:11,381 Many stumble on the small, not on the big, 833 01:12:11,506 --> 01:12:14,255 because they don't grasp the importance of the small. 834 01:12:15,465 --> 01:12:19,589 The NPC opens in nine days. 835 01:12:20,798 --> 01:12:22,881 I'd better go myself. 836 01:12:22,965 --> 01:12:26,465 I'm an NPC delegate. This is one of my duties. 837 01:12:27,881 --> 01:12:29,382 Besides, 838 01:12:29,465 --> 01:12:34,382 in the three years I've been mayor, I've never met our victim. 839 01:12:34,465 --> 01:12:36,757 I get caught up in bureaucracy, too. 840 01:12:38,090 --> 01:12:43,299 Mayor Ma, my poor efforts have caused you problems. 841 01:12:43,423 --> 01:12:47,007 Meeting the public is one of my duties. 842 01:12:47,091 --> 01:12:50,049 Find some time, I'd like to have dinner with the woman. 843 01:12:50,132 --> 01:12:54,091 Very well. Have it at the city government hotel. 844 01:12:56,383 --> 01:12:58,216 Not to criticize... 845 01:13:00,758 --> 01:13:04,591 but our attitude toward the public is apparent from a meal. 846 01:13:06,800 --> 01:13:11,800 Should we go to them or should they come to us? 847 01:13:13,633 --> 01:13:16,467 Right, of course. We'll go to the county seat 848 01:13:16,550 --> 01:13:19,175 - Hold it at the county government hotel. - Okay. 849 01:13:20,342 --> 01:13:25,258 I just said to draw inferences. Why is that so hard to put into practice? 850 01:13:26,258 --> 01:13:32,384 If you invite someone to a meal at a hotel with lights blazing, 851 01:13:32,467 --> 01:13:35,800 before she even sits down, she's nervous. 852 01:13:35,884 --> 01:13:37,301 She's scared stiff. 853 01:13:39,551 --> 01:13:45,176 - I've heard Lian runs her own restaurant. - Yes. 854 01:13:45,259 --> 01:13:50,801 - Why can't we meet there? - Right, of course. Go to her place. 855 01:13:50,884 --> 01:13:54,593 I'm just worried about hygiene. 856 01:13:55,593 --> 01:13:57,218 I'm not. 857 01:13:58,010 --> 01:14:01,426 I grew up in the countryside. What others eat, I will too. 858 01:14:02,301 --> 01:14:07,135 - If you won't, you don't have to go. - We will. 859 01:14:10,302 --> 01:14:11,593 Lian. 860 01:14:12,760 --> 01:14:17,343 I'll have your broth, if you try this sausage. 861 01:14:18,219 --> 01:14:21,552 My mother cured it back home. 862 01:14:22,885 --> 01:14:28,719 Maybe it's not a delicacy, but its flavor is authentic Jiangxi. 863 01:14:29,886 --> 01:14:33,511 Oh! The power's out, Chief Zheng. 864 01:14:33,594 --> 01:14:36,636 - Yes. Call the power bureau. - I'll call them now. 865 01:14:36,761 --> 01:14:39,219 We have a lantern but no oil. I'll borrow some. 866 01:14:39,303 --> 01:14:40,511 Lian. 867 01:14:42,428 --> 01:14:43,844 Don't go. 868 01:14:43,928 --> 01:14:46,469 They cut the power so let them fix it. 869 01:14:46,553 --> 01:14:50,386 Justice Wang, get some oil from the village head. Quickly. 870 01:14:50,470 --> 01:14:51,803 I'll go at once. 871 01:14:55,511 --> 01:14:56,886 Here's the lantern. 872 01:14:59,512 --> 01:15:02,803 Mayor Ma, you didn't come for my bone broth, 873 01:15:02,887 --> 01:15:04,928 but for the case, right? 874 01:15:07,595 --> 01:15:08,887 Lian. 875 01:15:10,137 --> 01:15:15,970 I have a question, but you don't need to answer it. 876 01:15:20,137 --> 01:15:23,179 You said before you won't sue, 877 01:15:24,262 --> 01:15:29,137 but they don't trust you and reacted badly. 878 01:15:30,971 --> 01:15:36,638 Can you repeat what you said before? 879 01:15:37,388 --> 01:15:38,888 Mayor Ma. 880 01:15:38,971 --> 01:15:40,638 Since you're here, 881 01:15:41,888 --> 01:15:43,846 I'll talk to you. 882 01:15:46,013 --> 01:15:49,555 I've told them twice over. I won't sue this year. 883 01:15:50,597 --> 01:15:52,305 They don't believe me. 884 01:15:54,430 --> 01:15:56,930 You've sued for over ten years. 885 01:15:57,930 --> 01:16:00,513 Why not this year? 886 01:16:03,555 --> 01:16:05,555 I was uncertain before... 887 01:16:07,680 --> 01:16:09,389 But I've figured it out. 888 01:16:10,222 --> 01:16:12,306 Then tell me, 889 01:16:12,389 --> 01:16:17,014 what was it you hadn't figured out but figured out this year? 890 01:16:18,389 --> 01:16:19,597 For example... 891 01:16:21,514 --> 01:16:26,223 Did something specific happen that convinced you? 892 01:16:26,306 --> 01:16:28,556 It wasn't anything specific. 893 01:16:30,306 --> 01:16:32,265 I listened to the cow. 894 01:16:32,348 --> 01:16:34,390 Cow? 895 01:16:36,390 --> 01:16:37,723 What cow? 896 01:16:38,973 --> 01:16:40,265 Lian. 897 01:16:43,098 --> 01:16:49,515 Mayor Ma's come a long way. It shows his good faith... 898 01:16:51,723 --> 01:16:54,349 and intent to solve this problem. 899 01:16:55,390 --> 01:17:01,307 Don't mock him by dragging animals into it. 900 01:17:01,390 --> 01:17:04,307 See? It's the same as with my case. 901 01:17:05,641 --> 01:17:10,266 I tell the truth and you take it as a lie. 902 01:17:12,932 --> 01:17:13,974 Lian. 903 01:17:14,724 --> 01:17:18,433 I believe you're telling the truth. 904 01:17:20,974 --> 01:17:25,641 So let's trust the cow together, okay? 905 01:17:27,475 --> 01:17:30,391 No suit this year. 906 01:17:35,142 --> 01:17:36,350 Mayor. 907 01:17:39,517 --> 01:17:41,058 There's a difference. 908 01:17:42,558 --> 01:17:43,725 What difference? 909 01:17:45,059 --> 01:17:49,475 The cow can decide. You all can't. 910 01:17:51,392 --> 01:17:52,892 Why? 911 01:17:52,975 --> 01:17:58,184 The cow says no because it's scared I won't win. 912 01:17:58,309 --> 01:18:01,226 You don't want me to because you want me to lose. 913 01:18:01,309 --> 01:18:02,851 They're two different things. 914 01:18:04,059 --> 01:18:10,601 Look, you can see that we've come today to help solve your problem. 915 01:18:10,684 --> 01:18:13,059 Don't try to fool me. 916 01:18:13,143 --> 01:18:17,685 Once it's NPC time you line up to see me. 917 01:18:17,768 --> 01:18:20,560 All to keep up the ruse for a few days... 918 01:18:21,935 --> 01:18:27,518 and then you'll drop it and ignore me again. 919 01:18:35,018 --> 01:18:36,602 Cousin. 920 01:18:37,977 --> 01:18:41,977 Focus on the case. Why drag in the cow? 921 01:18:42,894 --> 01:18:44,685 You're being insulting! 922 01:19:22,978 --> 01:19:25,562 Come here, Chief Zheng. 923 01:19:34,770 --> 01:19:40,271 Wasn't the city's war on poverty hard? And reconstructing the old quarter? 924 01:19:41,271 --> 01:19:43,562 And last year's flood recovery effort? 925 01:19:44,437 --> 01:19:46,604 Didn't we rise to every challenge? 926 01:19:47,604 --> 01:19:53,313 But one women's mental block has got us stumped. 927 01:20:01,063 --> 01:20:02,480 Change of course. 928 01:20:03,688 --> 01:20:07,563 Put aside the woman and talk to her ex. 929 01:20:07,646 --> 01:20:08,980 Yes. 930 01:20:09,063 --> 01:20:14,147 It may be a chore but won't that solve the problem? 931 01:20:15,355 --> 01:20:17,438 Whoa, Mayor! 932 01:20:17,522 --> 01:20:22,772 That's a capital idea Right to the point. 933 01:20:26,730 --> 01:20:30,731 - Chief, the factory director is here. - Director Li. 934 01:20:33,397 --> 01:20:34,981 Chief Zheng. 935 01:20:35,064 --> 01:20:41,023 This matter isn't our factory's business. Not the government's business, either. 936 01:20:42,481 --> 01:20:45,648 I just have one question. Can you solve it or not? 937 01:20:46,731 --> 01:20:49,023 If you can, solve it right away. 938 01:20:49,648 --> 01:20:53,398 If you can't, I'll find someone who can. 939 01:20:53,481 --> 01:20:54,606 Chief Zheng. 940 01:20:56,273 --> 01:20:59,148 There's an opening for fleet chief. 941 01:20:59,231 --> 01:21:03,815 If you help out the plant, then you'll end up chief, I guarantee it. 942 01:21:03,898 --> 01:21:06,565 You're good to me, director. 943 01:21:07,690 --> 01:21:11,107 You brought me up here from Hubei and I'm grateful to you 944 01:21:11,190 --> 01:21:12,524 and I'd like to help. 945 01:21:12,607 --> 01:21:17,690 - But I can't help you with this. - Why not? 946 01:21:20,399 --> 01:21:24,732 Do you know who has been affected most by Lian's decade of lawsuits? 947 01:21:24,816 --> 01:21:27,441 - Who? - My current wife. 948 01:21:28,524 --> 01:21:30,149 Lian had ten years of lawsuits. 949 01:21:30,274 --> 01:21:32,608 My wife has had ten years of finger-pointing. 950 01:21:32,691 --> 01:21:34,566 Five years ago she got depression. 951 01:21:36,566 --> 01:21:40,274 She says to me, "Why are you afraid of Lian?" 952 01:21:40,358 --> 01:21:44,025 "Because of her lawsuits? Get me mad and I'll sue too!" 953 01:21:44,108 --> 01:21:46,941 So that makes two lawsuits. 954 01:21:47,941 --> 01:21:52,108 And I'll tell you something, director. If you all pressure me, I'll sue too. 955 01:21:52,192 --> 01:21:56,775 And then one lawsuit will have turned into three. 956 01:22:00,567 --> 01:22:01,817 As matters stand... 957 01:22:03,567 --> 01:22:05,692 The county can take care of it. 958 01:22:14,234 --> 01:22:15,776 Remind Zheng. 959 01:22:18,151 --> 01:22:23,026 Pay attention to his approach. This must be foolproof. 960 01:22:27,193 --> 01:22:28,234 Wait. 961 01:22:37,110 --> 01:22:38,568 One more thing. 962 01:22:39,651 --> 01:22:42,485 One mistake is proof we're fools. 963 01:22:56,944 --> 01:23:03,152 - Chen. On government business? - Not so lucky this year. 964 01:23:03,236 --> 01:23:05,694 Isn't keeping watch better than catching people? 965 01:23:05,777 --> 01:23:07,069 So you say. 966 01:23:07,152 --> 01:23:11,569 But you get a warm bed at night and I'm standing here out in the open. 967 01:23:11,652 --> 01:23:15,736 It may be springtime, but the nights are still cold. 968 01:23:15,819 --> 01:23:19,319 Only two places in China are this closely guarded. 969 01:23:19,403 --> 01:23:20,653 Which two places? 970 01:23:20,736 --> 01:23:24,111 One is Party headquarters, the other is your house. 971 01:23:24,195 --> 01:23:25,236 Lian. 972 01:23:26,153 --> 01:23:30,111 Four bodyguards. Just like the US president. 973 01:23:34,028 --> 01:23:39,445 I had this inscription brought from Jingjiang Palace. 974 01:23:39,528 --> 01:23:45,404 They say it's auspicious. It turns bad luck to good. 975 01:23:47,195 --> 01:23:48,612 Here. 976 01:23:51,612 --> 01:23:54,320 Have you thought any more about us? 977 01:23:56,654 --> 01:23:59,279 - About what? - Marriage. 978 01:24:01,029 --> 01:24:04,654 I've got a lot on my mind. Don't joke around. 979 01:24:06,571 --> 01:24:10,571 I lost my wife over a year ago. We need a new start. 980 01:24:11,238 --> 01:24:15,905 You're not suing this year. So we've got time for it. 981 01:24:16,905 --> 01:24:19,446 I did say that, but I've changed my mind. 982 01:24:20,696 --> 01:24:21,696 Why? 983 01:24:22,905 --> 01:24:24,363 They forced me. 984 01:24:26,030 --> 01:24:27,197 Who did? 985 01:24:28,530 --> 01:24:32,238 The chief justice, the county chief, the mayor. 986 01:24:33,613 --> 01:24:37,489 I said I wouldn't sue this year but they didn't believe me. 987 01:24:37,572 --> 01:24:42,280 They demanded a reason. I said I obey my cow. 988 01:24:42,364 --> 01:24:44,072 They took it as an insult. 989 01:24:46,656 --> 01:24:52,781 I don't get it. Whatever I say they twist around. 990 01:24:54,947 --> 01:24:57,114 Why don't you just ignore them? 991 01:24:59,573 --> 01:25:04,739 Do what we agreed. Drop the suit and be together. 992 01:25:05,531 --> 01:25:10,323 No. They're pushing me. They're driving me to desperation. 993 01:25:10,406 --> 01:25:15,448 If I don't sue, they'll think they've beaten me. 994 01:25:18,490 --> 01:25:20,157 I never thought the situation 995 01:25:21,407 --> 01:25:22,865 would blow up like this. 996 01:25:25,657 --> 01:25:26,740 Datou. 997 01:25:28,324 --> 01:25:30,574 I've got a favor to ask. 998 01:25:31,699 --> 01:25:33,157 What is it? 999 01:25:34,990 --> 01:25:40,407 Look, I've got four people who follow me all day. 1000 01:25:41,074 --> 01:25:45,324 If I really want to sue, I've got to escape. 1001 01:25:45,407 --> 01:25:48,158 How can I handle so many on my own? 1002 01:25:48,241 --> 01:25:49,408 I wonder... 1003 01:25:49,491 --> 01:25:53,033 Do you think you could help me find a way to escape? 1004 01:25:55,324 --> 01:25:56,699 Chen. 1005 01:25:57,449 --> 01:26:01,825 It's cold out there. Come in for a drink. 1006 01:26:03,200 --> 01:26:06,241 We're on duty. We can't drink. 1007 01:26:07,825 --> 01:26:11,492 - You don't need to watch her anymore. - What do you mean? 1008 01:26:11,575 --> 01:26:14,450 This year it's different. She's not suing. 1009 01:26:16,992 --> 01:26:19,492 Who's going to believe that? 1010 01:26:20,659 --> 01:26:23,325 Lian is going to marry me. 1011 01:26:24,742 --> 01:26:27,325 Tonight's drink is for our engagement. 1012 01:26:27,409 --> 01:26:29,076 And if we're getting married, 1013 01:26:29,159 --> 01:26:31,909 she's not going to complain about some old divorce. 1014 01:26:31,992 --> 01:26:35,117 - Are you for real? - It's not a joke. 1015 01:26:35,201 --> 01:26:38,576 Does Lian joke? Come on in. 1016 01:26:41,701 --> 01:26:43,243 You have a point. 1017 01:26:44,118 --> 01:26:45,326 I won't lie to you. 1018 01:26:45,409 --> 01:26:49,826 Lian and I are together after a stormy two decades. 1019 01:26:49,910 --> 01:26:53,243 She was my crush in middle school. 1020 01:26:53,326 --> 01:26:56,618 But time moved on and we went our separate ways. 1021 01:26:56,701 --> 01:27:02,035 It wasn't easy, but now we're reunited. So let's drink to that. 1022 01:27:06,327 --> 01:27:10,160 Here, try some dried tofu I brined myself. 1023 01:27:12,244 --> 01:27:15,327 Today is a good day. You toast them too. 1024 01:27:15,410 --> 01:27:16,952 - Yes. - Drink. 1025 01:27:19,327 --> 01:27:23,952 You are all here today to toast our engagement. 1026 01:27:24,036 --> 01:27:25,327 It's fate. 1027 01:27:26,452 --> 01:27:30,202 I should thank the government for sending you. 1028 01:27:30,286 --> 01:27:33,619 I express my thanks by emptying this glass. 1029 01:27:39,036 --> 01:27:40,078 Take it easy. 1030 01:27:41,745 --> 01:27:43,078 That's strong. 1031 01:27:48,828 --> 01:27:51,412 - Have some more. - It's strong. 1032 01:27:52,203 --> 01:27:53,578 - Datou. - Yes. 1033 01:27:53,662 --> 01:27:54,662 - Lian. - Yes. 1034 01:27:56,412 --> 01:27:57,828 Congratulations. 1035 01:27:59,162 --> 01:28:00,953 Thank you. 1036 01:28:24,621 --> 01:28:25,913 How are you doing, Chen? 1037 01:28:27,371 --> 01:28:29,579 The pig trotters came up, which is a shame. 1038 01:28:30,579 --> 01:28:33,996 No, I can walk on my own. See? I can walk fine. 1039 01:28:34,080 --> 01:28:35,330 Take it easy. 1040 01:28:36,038 --> 01:28:37,413 I'm fine. 1041 01:28:39,121 --> 01:28:42,121 Are you okay, Chen? 1042 01:28:42,205 --> 01:28:45,580 Datou, I'm truly happy for you. 1043 01:28:49,663 --> 01:28:50,788 It's late. 1044 01:28:51,788 --> 01:28:53,164 I'll stay here. 1045 01:28:53,955 --> 01:28:55,539 Don't blab around, though. 1046 01:28:59,372 --> 01:29:04,497 Take it easy. We're not blabbermouths. 1047 01:29:04,581 --> 01:29:07,206 - Have some more. - No more. 1048 01:29:07,289 --> 01:29:09,581 Hey, bring the car around. 1049 01:29:09,664 --> 01:29:12,247 - Come up to the gate. - We'll sleep in the car. 1050 01:29:12,331 --> 01:29:13,581 - Take care. - Time to go. 1051 01:29:13,706 --> 01:29:15,623 - Time to go. - Let me give you a hand. 1052 01:29:15,706 --> 01:29:17,831 I'm fine. See? I'll make it. I'm fine. 1053 01:29:17,914 --> 01:29:21,623 Come to my restaurant in the county seat some time. 1054 01:29:22,998 --> 01:29:24,831 I'm fine. Let me be. 1055 01:29:26,165 --> 01:29:28,748 Drive the car around. 1056 01:29:29,956 --> 01:29:32,956 - Take it slow. - Ah. Okay. 1057 01:29:33,040 --> 01:29:34,415 Go back home. 1058 01:30:11,291 --> 01:30:12,749 Let's go. 1059 01:30:30,833 --> 01:30:33,458 There's four of them and one of her. 1060 01:30:36,709 --> 01:30:43,084 A police chief, a chief justice tricked by a peasant woman. 1061 01:30:43,959 --> 01:30:45,667 It's embarrassing! 1062 01:30:51,792 --> 01:30:57,543 The NPC starts in five days. You've got to find Lian. 1063 01:31:00,001 --> 01:31:04,376 Don't worry, chief. I'll find Lian. 1064 01:31:04,459 --> 01:31:06,334 - How many days? - Three. 1065 01:31:06,418 --> 01:31:07,751 Two! 1066 01:31:07,835 --> 01:31:10,418 She'll be in Beijing in three. 1067 01:31:10,501 --> 01:31:13,335 Two days. Find her, and come see me. 1068 01:31:13,418 --> 01:31:16,918 If you can't, then deliver your resignation. 1069 01:31:18,252 --> 01:31:20,210 I'll get to surveillance at once. 1070 01:31:25,043 --> 01:31:27,210 Mayor Ma has arrived at Lian's village. 1071 01:31:29,419 --> 01:31:31,377 How did the mayor know? 1072 01:31:33,710 --> 01:31:36,210 And how did he get there so fast? 1073 01:31:37,085 --> 01:31:38,919 I'm on the defensive. 1074 01:31:39,044 --> 01:31:41,377 Why didn't you tell me earlier that she left? 1075 01:31:41,461 --> 01:31:43,294 - They just reported it. - Quick! 1076 01:31:44,127 --> 01:31:46,377 What are you waiting for? A medal? 1077 01:31:46,502 --> 01:31:47,419 Chief Zheng. 1078 01:31:47,502 --> 01:31:51,044 It's the police's fault Lian escaped. It has nothing to do with us. 1079 01:31:51,128 --> 01:31:52,419 Nothing to do with you? 1080 01:31:52,544 --> 01:31:55,544 If you hadn't ruled wrongly, would we be here today? 1081 01:31:55,669 --> 01:31:58,670 It's the right ruling ten years ago that led to today! 1082 01:31:58,753 --> 01:31:59,711 Chief Zheng! 1083 01:32:10,795 --> 01:32:12,420 Secretary. 1084 01:32:15,837 --> 01:32:17,962 I just found out myself. 1085 01:32:23,129 --> 01:32:24,379 Where's the mayor? 1086 01:32:25,629 --> 01:32:26,712 By the river. 1087 01:32:28,087 --> 01:32:29,879 If he curses at you, just take it. 1088 01:32:30,004 --> 01:32:32,087 - Don't try to explain. - I know, I know. 1089 01:32:41,088 --> 01:32:42,504 Mayor, 1090 01:32:42,588 --> 01:32:48,004 I didn't do my job and now Lian has escaped. 1091 01:32:52,130 --> 01:32:54,296 It's so scenic here. 1092 01:32:57,838 --> 01:32:59,630 I'm pondering a question. 1093 01:33:02,422 --> 01:33:06,422 We all know the nature of the Lian issue. 1094 01:33:08,213 --> 01:33:11,755 But problems keep cropping up. 1095 01:33:13,839 --> 01:33:15,214 Do these problems... 1096 01:33:16,422 --> 01:33:20,589 arise from the small or the big? 1097 01:33:22,964 --> 01:33:27,464 Just as you pointed out, it's always the small things. 1098 01:33:29,047 --> 01:33:32,256 A long dike can fail at a pinprick. 1099 01:33:33,256 --> 01:33:37,756 But don't worry, Mayor. We've learned our lesson. 1100 01:33:39,089 --> 01:33:40,089 I guarantee... 1101 01:33:41,506 --> 01:33:44,590 Within two days we'll find that woman. 1102 01:33:48,673 --> 01:33:51,131 Thank you, Chief Zheng. 1103 01:33:55,423 --> 01:33:56,965 I've come today... 1104 01:33:59,173 --> 01:34:04,299 to talk more about the links between big and small. 1105 01:34:07,590 --> 01:34:10,549 I can't mention "foolproof" anymore. 1106 01:34:12,591 --> 01:34:14,007 Chief Zheng. 1107 01:34:15,382 --> 01:34:19,257 There's five more days before the NPC. 1108 01:34:20,841 --> 01:34:24,174 In four days I'll report to Beijing. 1109 01:34:24,341 --> 01:34:26,341 BEEF BONE SOUP 1110 01:34:26,424 --> 01:34:27,883 Chief Zheng. 1111 01:34:30,008 --> 01:34:31,466 It's in your hands. 1112 01:34:32,341 --> 01:34:35,966 Please trust me. I will do everything I can. 1113 01:34:41,300 --> 01:34:44,883 - Datou, where are we now? - Tangkou. 1114 01:34:44,967 --> 01:34:47,217 Hell, Datou. Police! 1115 01:34:49,050 --> 01:34:51,717 Don't panic. They're not here for us. 1116 01:35:12,176 --> 01:35:13,384 We'll find a hotel 1117 01:35:13,467 --> 01:35:17,801 - Better to sleep days, travel nights. - Yes. 1118 01:35:22,009 --> 01:35:27,218 I'm not being stingy. They only have one room left. A triple. 1119 01:35:28,135 --> 01:35:29,635 We can sleep by ourselves. 1120 01:35:49,969 --> 01:35:51,010 Datou. 1121 01:35:51,844 --> 01:35:55,261 Datou! You're strangling me! 1122 01:35:57,719 --> 01:35:59,427 What are you doing? 1123 01:36:01,177 --> 01:36:03,802 Knock it off, Datou. 1124 01:36:05,219 --> 01:36:06,594 This is fate. 1125 01:36:08,511 --> 01:36:09,594 Datou. 1126 01:36:10,719 --> 01:36:13,553 Datou, knock it off. It's been a long day. 1127 01:36:13,636 --> 01:36:15,094 You need your rest. 1128 01:36:21,345 --> 01:36:22,678 Datou. 1129 01:36:24,720 --> 01:36:26,220 Hands off! 1130 01:36:28,470 --> 01:36:30,262 I'm going to get angry! 1131 01:36:37,762 --> 01:36:41,054 - Datou, knock it off. - I've waited 20 years. 1132 01:36:41,137 --> 01:36:44,679 - You're really pissing me off. - I can't wait any longer. 1133 01:36:46,512 --> 01:36:47,429 Datou. 1134 01:37:28,430 --> 01:37:29,764 Datou. 1135 01:37:31,180 --> 01:37:37,264 - That was rape, you know? - Just tell me, did you like it? 1136 01:37:40,556 --> 01:37:44,847 It's daytime. Don't you have any shame? 1137 01:37:49,181 --> 01:37:51,764 It's never been this good for me ever. 1138 01:37:53,598 --> 01:37:57,764 Let me ask you a question. 1139 01:37:59,931 --> 01:38:01,181 What? 1140 01:38:03,431 --> 01:38:06,348 Would people rather be with a loved one? 1141 01:38:07,223 --> 01:38:09,057 Or with an enemy? 1142 01:38:24,057 --> 01:38:25,765 That's a silly question. 1143 01:38:29,641 --> 01:38:33,391 Then I'd advise you to drop your suit. 1144 01:38:34,557 --> 01:38:39,182 A suit is abandoning your family for your enemies. 1145 01:38:41,849 --> 01:38:43,641 If you change your mind, 1146 01:38:44,849 --> 01:38:47,058 we'll go back and get married. 1147 01:38:47,974 --> 01:38:52,891 Your restaurant downstairs and the hotel upstairs 1148 01:38:52,975 --> 01:38:54,641 have been abandoned for years. 1149 01:38:55,475 --> 01:38:57,308 Let's re-open them. 1150 01:38:58,183 --> 01:39:01,017 What do you say about that? 1151 01:39:14,642 --> 01:39:16,809 It's a good thing we came to Huangshan. 1152 01:39:17,684 --> 01:39:20,309 Climbing mountains really opens your mind. 1153 01:39:21,434 --> 01:39:23,351 Here's what I think. 1154 01:39:23,434 --> 01:39:26,684 Let's not sue. Let's not go home either. 1155 01:39:26,767 --> 01:39:28,726 Let them look! 1156 01:39:29,517 --> 01:39:31,184 Where will they look? 1157 01:39:34,643 --> 01:39:35,934 Chief Zheng. 1158 01:39:36,018 --> 01:39:40,726 Our search now covers four counties, all highway exits, 1159 01:39:40,809 --> 01:39:45,476 all bus and train stations, major roads all monitored by our police. 1160 01:39:45,560 --> 01:39:47,060 Have you found them? 1161 01:39:47,976 --> 01:39:49,393 Not yet 1162 01:39:50,060 --> 01:39:53,393 Chief, a court justice wants to see you 1163 01:39:53,477 --> 01:39:56,602 COURT JUSTICE CONGMING JIA 1164 01:40:02,477 --> 01:40:05,060 Wonderful to meet you, Chief Zheng. Spit it out. 1165 01:40:05,144 --> 01:40:06,477 Wonderful to meet you. 1166 01:40:06,560 --> 01:40:08,727 I'm Jia. Jia Congming. 1167 01:40:09,310 --> 01:40:10,269 Continue. 1168 01:40:12,644 --> 01:40:14,102 You all take a break. 1169 01:40:17,644 --> 01:40:18,769 Please continue. 1170 01:40:19,977 --> 01:40:24,936 I rushed over here to make a report. 1171 01:40:25,019 --> 01:40:30,436 You can stop the search. There's no need to find her. 1172 01:40:33,436 --> 01:40:34,728 Why not? 1173 01:40:35,603 --> 01:40:40,395 Because she's not going to Beijing to sue. 1174 01:40:41,436 --> 01:40:42,811 Where did she go? 1175 01:40:45,437 --> 01:40:49,103 Huangshan. She went to fall in love. 1176 01:40:49,187 --> 01:40:50,187 What? 1177 01:40:58,229 --> 01:41:02,145 Wang, you've got to talk to the chief for me. 1178 01:41:02,229 --> 01:41:04,812 Our police have been working overtime for two days 1179 01:41:04,896 --> 01:41:07,354 We're doing all we can. 1180 01:41:07,437 --> 01:41:11,687 The chief hasn't slept either. The mayor laid into him. 1181 01:41:19,479 --> 01:41:22,146 Zhao Datou sent me text messages. 1182 01:41:23,063 --> 01:41:29,688 In one he said he took Lian to bed. In the other, they're climbing Huangshan. 1183 01:41:29,771 --> 01:41:33,938 He said they're getting married. 1184 01:41:34,021 --> 01:41:38,855 Why would Lian still want to sue? Yes, she ran off. 1185 01:41:38,938 --> 01:41:42,438 But to Huangshan, not Beijing. This is proof. 1186 01:41:43,938 --> 01:41:45,397 - This is very serious. - Yes. 1187 01:41:45,480 --> 01:41:47,439 There's no room for uncertainty. 1188 01:41:49,314 --> 01:41:55,355 Chief, I'll stake my job on it. No more mess. 1189 01:41:55,481 --> 01:41:59,022 I've been working on Zhao Datou for two weeks. 1190 01:42:00,522 --> 01:42:03,856 But I couldn't present it until it was confirmed. 1191 01:42:06,773 --> 01:42:09,689 - You've been working secretly on this. - That's right. 1192 01:42:09,773 --> 01:42:11,606 What's your angle? 1193 01:42:11,689 --> 01:42:14,939 Not just to ease the leadership's worries, is it? 1194 01:42:15,023 --> 01:42:17,440 Purely to ease the leadership's worries. 1195 01:42:20,648 --> 01:42:24,690 Of course, of course. 1196 01:42:24,773 --> 01:42:30,398 Since I helped with such a thorny problem, I do hope for certain consideration. 1197 01:42:30,482 --> 01:42:31,565 Let's have it. 1198 01:42:31,648 --> 01:42:33,982 And I've got a mind to improve myself. 1199 01:42:37,107 --> 01:42:41,565 What was Zhao's angle for cooperating with you? 1200 01:42:41,649 --> 01:42:45,857 He gets a wife. His former wife died last year. 1201 01:42:53,774 --> 01:42:54,941 Jia 1202 01:42:55,024 --> 01:42:58,191 - You've helped us resolve a major problem. - That's right. 1203 01:42:59,274 --> 01:43:04,566 Take all of the messages on your phone and send them to my phone. 1204 01:43:04,649 --> 01:43:05,691 Okay. 1205 01:43:07,024 --> 01:43:08,316 As for your request, 1206 01:43:08,400 --> 01:43:13,150 when this is all over the Party will consider it. 1207 01:43:14,191 --> 01:43:15,650 Thank you, Chief. 1208 01:43:19,192 --> 01:43:23,067 - How tall are you? - 176 centimeters. For your husband? 1209 01:43:23,983 --> 01:43:25,775 Turn around. Let me compare. 1210 01:43:40,609 --> 01:43:44,942 I'm not bugging you. I took care of your situation. 1211 01:43:45,026 --> 01:43:47,609 Did you take care of mine? 1212 01:43:49,859 --> 01:43:55,401 Of course I believe the chief, but I've got to see it myself. 1213 01:43:55,526 --> 01:43:59,860 My son said there's been no movement on his status. 1214 01:44:03,026 --> 01:44:09,360 You only report news of me and Lian to the chief, but what about my son's job? 1215 01:44:09,443 --> 01:44:10,610 What? 1216 01:44:12,277 --> 01:44:13,652 That's ridiculous. 1217 01:44:14,693 --> 01:44:16,360 The two aren't comparable 1218 01:44:17,193 --> 01:44:20,027 We're here. You can't see with your own eyes. 1219 01:44:20,152 --> 01:44:22,527 Not just in Huangshan but even in our county. 1220 01:44:22,610 --> 01:44:26,444 If I took Lian to bed, you wouldn't be there. 1221 01:44:29,027 --> 01:44:31,111 It's taken care of. 1222 01:44:31,194 --> 01:44:34,652 We'll come back and get married. She won't sue. 1223 01:44:35,361 --> 01:44:38,069 That's enough. I can't talk. She's coming back. 1224 01:44:48,819 --> 01:44:49,903 Listen. 1225 01:44:51,028 --> 01:44:52,695 I can explain. 1226 01:44:59,778 --> 01:45:01,737 Scoundrel! 1227 01:45:12,779 --> 01:45:15,945 I was forced into it too. 1228 01:45:17,487 --> 01:45:21,404 It wasn't my idea! It was Jia Congming from the court. 1229 01:45:25,362 --> 01:45:26,696 Open up. 1230 01:45:29,237 --> 01:45:30,571 Don't be angry. 1231 01:45:31,446 --> 01:45:36,738 I don't care about my son. I truly want to marry you. 1232 01:45:36,821 --> 01:45:37,821 Huh? 1233 01:45:42,030 --> 01:45:46,780 If you're still angry, let's trick them together. 1234 01:45:48,071 --> 01:45:49,821 Where are you going? Listen, I'll... 1235 01:45:49,905 --> 01:45:51,321 Don't follow me. 1236 01:45:52,363 --> 01:45:54,280 If you do, I'll kill you. 1237 01:46:31,489 --> 01:46:36,365 Zhao Datou and Jia Congming's plot shocked Lian. 1238 01:46:36,448 --> 01:46:41,865 Her complaint was that Qin called her Pan Jinlian. 1239 01:46:41,948 --> 01:46:47,073 For over a decade she wasn't Pan Jinlian, Zhao Datou had sullied her. 1240 01:46:47,157 --> 01:46:49,032 Now she was an adulteress. 1241 01:46:49,115 --> 01:46:52,782 She couldn't keep living if she didn't clear her name. 1242 01:46:58,949 --> 01:47:01,032 Isn't she getting married? 1243 01:47:03,032 --> 01:47:04,782 Why has she run off again? 1244 01:47:06,199 --> 01:47:07,782 What the hell is going on? 1245 01:47:12,407 --> 01:47:18,366 Chief, I knew nothing about this. This is unconnected to the court 1246 01:47:18,449 --> 01:47:22,408 - He acted on his own. - Don't try to clear yourself, okay? 1247 01:47:30,825 --> 01:47:33,241 You were the architect. 1248 01:47:34,783 --> 01:47:36,242 Explain. 1249 01:47:38,658 --> 01:47:41,117 Zhao Datou... 1250 01:47:42,617 --> 01:47:46,159 He had everything worked out. 1251 01:47:46,242 --> 01:47:49,784 Lian was going to marry him, 1252 01:47:50,700 --> 01:47:55,284 but Zhao insisted on conditions. 1253 01:47:55,367 --> 01:48:00,367 His son was a temp at the livestock bureau 1254 01:48:00,451 --> 01:48:06,784 and he wanted you to use your connections to make him a permanent hire. 1255 01:48:06,868 --> 01:48:08,326 I didn't tell you that. 1256 01:48:09,034 --> 01:48:11,743 Then they climbed the mountain. 1257 01:48:11,826 --> 01:48:15,951 But then Zhao Datou thought only about himself 1258 01:48:16,034 --> 01:48:18,743 and he called me for an answer. 1259 01:48:18,826 --> 01:48:23,243 He was overheard by Lian so she ran off. 1260 01:48:23,326 --> 01:48:27,452 - It was just one step from success. - Why didn't you tell me before? 1261 01:48:29,577 --> 01:48:33,868 Personally speaking, my biggest character flaw 1262 01:48:33,952 --> 01:48:37,119 is that I don't want to burden my superiors. 1263 01:48:37,202 --> 01:48:38,535 Shut your trap. 1264 01:48:39,660 --> 01:48:42,160 You concealed it! 1265 01:48:42,244 --> 01:48:48,036 A classic case of missing the forest for the trees. 1266 01:48:48,119 --> 01:48:51,036 Not only that! He concealed what he knew. 1267 01:48:51,161 --> 01:48:54,911 Your only concern was becoming assistant chief justice. 1268 01:48:54,994 --> 01:48:59,869 Your selfish greed ruined a sure thing and now the government's in a bigger mess. 1269 01:48:59,953 --> 01:49:02,494 The government's in extra trouble because of you. 1270 01:49:02,578 --> 01:49:03,911 Shut up. 1271 01:49:07,078 --> 01:49:08,786 You're such an idiot. 1272 01:49:09,995 --> 01:49:13,745 You're not smart. You're a fake! 1273 01:49:22,495 --> 01:49:25,787 - Where did Lian go? - I don't know. 1274 01:49:27,162 --> 01:49:31,620 -From the looks of it, Beijing -Then what are you still doing here? 1275 01:49:31,704 --> 01:49:34,162 Find her in Beijing! Bring Lian back! 1276 01:49:34,829 --> 01:49:37,995 Chief, the court isn't involved in arrests. 1277 01:49:38,079 --> 01:49:39,621 Not involved? 1278 01:49:39,704 --> 01:49:42,996 Your court is to blame for this and you say you're not involved. 1279 01:49:44,704 --> 01:49:45,787 Another thing. 1280 01:49:46,662 --> 01:49:49,871 Didn't you say you're related to her? 1281 01:49:49,954 --> 01:49:53,288 Us? Related? We can't possibly be related! 1282 01:49:54,371 --> 01:49:55,579 Let me repeat. 1283 01:49:56,954 --> 01:49:58,538 If anything happens, 1284 01:49:58,621 --> 01:50:03,955 I'm finished as county chief. You're off the court, too. 1285 01:51:32,083 --> 01:51:36,083 I can't conceal such a weighty matter. 1286 01:51:37,416 --> 01:51:39,458 The last time she ran off, 1287 01:51:39,541 --> 01:51:43,333 the mayor came directly to the county, I couldn't do anything. 1288 01:51:43,416 --> 01:51:45,708 You're even more screwed this time. 1289 01:51:49,416 --> 01:51:54,542 Vice-Governor Meng, in charge of petitions came to inspect the city's petition work. 1290 01:51:54,625 --> 01:51:58,500 At dinner he asked about Lian. 1291 01:51:58,583 --> 01:52:03,500 Mayor Ma joked with him that Lian was getting married. 1292 01:52:05,000 --> 01:52:10,042 Vice-Governor Meng laughed and so did his colleagues. 1293 01:52:10,125 --> 01:52:15,042 But now, in the time of this performance, it's flipped completely. 1294 01:52:15,126 --> 01:52:16,834 Now it's really a joke. 1295 01:52:19,126 --> 01:52:22,459 How will Ma explain his joke to the vice-governor? 1296 01:52:44,293 --> 01:52:45,168 I apologize. 1297 01:52:45,252 --> 01:52:47,502 Because the NPC is going on in Beijing, 1298 01:52:47,585 --> 01:52:52,918 to ensure its smooth operation, all city visitors must be inspected. 1299 01:52:53,002 --> 01:52:54,544 Please show your ID cards. 1300 01:52:55,419 --> 01:52:58,294 Thank you. Thank you. ID, please. 1301 01:52:59,377 --> 01:53:02,502 To save time, please have your ID cards ready. 1302 01:53:04,669 --> 01:53:06,086 Ma'am. 1303 01:53:07,086 --> 01:53:08,336 Your ID card please. 1304 01:53:09,211 --> 01:53:12,669 I've lost it, I was pickpocketed on the road. 1305 01:53:12,752 --> 01:53:16,169 Go home and replace it. You can't pass without it. Get off. 1306 01:53:16,253 --> 01:53:19,128 Let me through. I'm ill. 1307 01:53:20,003 --> 01:53:23,169 Go home for a checkup. You can't get in without an ID. 1308 01:53:23,253 --> 01:53:27,253 - Replace your ID and come back. - Feel my head. I'm burning up. 1309 01:53:27,878 --> 01:53:29,670 Exit the bus. Cooperate with us. 1310 01:53:29,795 --> 01:53:33,503 - We're not here to give you a hard time. - I'm dizzy, my vision's blurry. 1311 01:53:33,586 --> 01:53:34,753 It's on you if I die. 1312 01:53:35,795 --> 01:53:40,670 The bus can't go with you on it. Don't waste everyone's time. Come, ma'am. 1313 01:53:40,753 --> 01:53:44,003 - Don't pull at me. I'm not getting off. - Wait. 1314 01:53:45,253 --> 01:53:50,170 Comrade, you need her identification? Her identity is a patient. 1315 01:53:50,254 --> 01:53:54,462 Ever since she got on, she's been leaning on me, burning up. 1316 01:53:54,545 --> 01:53:58,337 If she were your sister, you wouldn't ignore her health. 1317 01:53:58,421 --> 01:54:02,754 Sir, please don't get angry. No passage without an ID card. 1318 01:54:02,837 --> 01:54:04,462 I can't be liable. 1319 01:54:05,462 --> 01:54:07,338 We're in the middle of nowhere. 1320 01:54:07,463 --> 01:54:12,004 If anything happens to her here, you're liable. 1321 01:54:16,421 --> 01:54:20,463 How about this? We send her to the nearest town, okay? 1322 01:54:20,546 --> 01:54:23,713 Without ID she won't reach Beijing. Please understand. 1323 01:54:42,505 --> 01:54:43,630 Hou. 1324 01:54:44,505 --> 01:54:45,505 Where's Lian? 1325 01:54:46,464 --> 01:54:48,297 I turned around and she was gone. 1326 01:54:50,464 --> 01:54:52,297 Didn't I ask you to watch her? 1327 01:54:52,381 --> 01:54:57,297 Yes. But there's so many people it's hard to keep track. 1328 01:54:58,339 --> 01:55:01,339 If you spotted her, why didn't you pounce? 1329 01:55:01,423 --> 01:55:04,381 A big guy like you can't hold onto a woman? 1330 01:55:05,464 --> 01:55:07,631 I should have spooked her? 1331 01:55:07,714 --> 01:55:12,006 Besides, I'm not in uniform. Plainclothes, you know? 1332 01:55:12,090 --> 01:55:14,340 If I grabbed her, she'd yell and struggle. 1333 01:55:14,423 --> 01:55:17,756 And with all those people watching, it's tense enough already. 1334 01:55:17,840 --> 01:55:20,007 They'd take me for a thug and beat me up. 1335 01:55:20,090 --> 01:55:21,632 Cut the crap! 1336 01:55:21,715 --> 01:55:25,965 Did you get a clear enough look to see whether it's really her? 1337 01:55:27,132 --> 01:55:32,507 If it was her that you saw, then it means she's in Beijing. 1338 01:55:34,174 --> 01:55:36,382 Problems are at hand. 1339 01:55:40,549 --> 01:55:45,507 Check out any family she might have here. Laborers, vendors. 1340 01:55:46,632 --> 01:55:47,591 Right. 1341 01:55:52,424 --> 01:55:53,424 Where am I? 1342 01:55:54,299 --> 01:55:55,466 Niutou County. 1343 01:55:57,466 --> 01:55:59,466 How far is Beijing? 1344 01:56:00,550 --> 01:56:02,300 An hour or so. 1345 01:56:05,175 --> 01:56:07,258 How long have I been here? 1346 01:56:09,175 --> 01:56:11,050 Two days. 1347 01:56:32,301 --> 01:56:34,926 We can't let you go without paying. 1348 01:56:40,884 --> 01:56:44,884 We're close to Beijing. I've got a relative there. 1349 01:56:44,968 --> 01:56:48,051 He sells oil at the farmer's market in Donggaodi. 1350 01:56:48,884 --> 01:56:53,176 How about this, director? You send someone with me to get the money. 1351 01:56:53,260 --> 01:56:54,260 Okay? 1352 01:57:00,718 --> 01:57:03,635 I was going to Beijing the day after. 1353 01:57:04,843 --> 01:57:11,385 Because of you spoiled my plans the meeting in Bei Jing 1354 01:57:11,969 --> 01:57:14,802 You need my ambulance or you won't be able to go in. 1355 01:57:14,885 --> 01:57:18,594 Look, you got yourself big trouble. 1356 01:57:31,177 --> 01:57:35,219 Are you sure about this? I don't have the time to mess around. 1357 01:57:35,303 --> 01:57:38,011 He's a nut seller. Where could he be? 1358 01:57:39,386 --> 01:57:42,553 It's 12:00 p.m. I've got to pick up the medicine. 1359 01:57:42,636 --> 01:57:44,136 Hey, how about this. 1360 01:57:44,220 --> 01:57:47,303 I take you back to town and you talk to our director. 1361 01:57:47,386 --> 01:57:48,720 What do you say? 1362 01:57:48,803 --> 01:57:52,053 I'm in a hurry. I'll die before I go back. 1363 01:57:52,136 --> 01:57:54,637 Skipping out on the bill? Is that your plan? 1364 01:57:54,720 --> 01:57:58,637 No. When I find him I'll pay you back. 1365 01:58:02,095 --> 01:58:03,679 You have to let me find him 1366 01:58:03,762 --> 01:58:07,387 If we don't find him on this round, I'll tie you up and take you back. 1367 01:58:07,470 --> 01:58:12,345 Fresh roasted! Cheap! Peanuts! Sunflower seeds! Fresh roasted! 1368 01:58:12,429 --> 01:58:13,471 Yi. 1369 01:58:14,512 --> 01:58:15,554 Cousin. 1370 01:58:16,887 --> 01:58:19,262 The county court's got people looking for you. 1371 01:58:19,346 --> 01:58:22,012 They've been here ten times. Three times yesterday. 1372 01:58:23,054 --> 01:58:24,554 Then I've got to get away. 1373 01:58:24,638 --> 01:58:26,388 You're not going anywhere. Pay! 1374 01:58:26,471 --> 01:58:29,429 Cousin! You're not an easy person to find. 1375 01:58:29,513 --> 01:58:32,263 She owes me money. Pay me back then you two can talk. 1376 01:58:32,346 --> 01:58:33,221 Step aside. 1377 01:58:33,304 --> 01:58:37,221 Take her to court if she owes you money. Don't obstruct official business. 1378 01:58:37,305 --> 01:58:38,180 Take him away. 1379 01:58:39,555 --> 01:58:43,388 Don't try to run. Drop your case. Come back home with us. 1380 01:58:43,471 --> 01:58:46,430 I told you I wouldn't sue but you didn't believe me. 1381 01:58:47,138 --> 01:58:51,805 It was you who forced me into this. I'll fight you! 1382 01:58:51,888 --> 01:58:54,013 Cousin, be civilized! 1383 01:58:55,472 --> 01:58:58,555 - Lian. - Cousin! Don't hit me, cousin. 1384 01:58:58,639 --> 01:59:01,514 - We're not here to block your case. - Stop fighting! 1385 01:59:01,597 --> 01:59:03,180 We're not stopping you. 1386 01:59:04,597 --> 01:59:06,639 Something's come up. 1387 01:59:06,722 --> 01:59:09,931 I had to tell you as quickly as possible so I came by plane. 1388 01:59:10,014 --> 01:59:11,931 I needed to talk to you. 1389 01:59:12,764 --> 01:59:13,806 What's the matter? 1390 01:59:14,722 --> 01:59:17,598 Qin. He's dead. 1391 01:59:31,181 --> 01:59:32,390 Dead? 1392 01:59:34,348 --> 01:59:36,057 He wasn't ill or injured. 1393 01:59:38,015 --> 01:59:41,640 - How did he die? - Two nights ago... 1394 01:59:42,473 --> 01:59:45,807 He was driving a shipment to Wuhan, probably got tired. 1395 01:59:45,890 --> 01:59:49,349 His truck, with him in it took a plunge into the Yangtze River. 1396 01:59:51,099 --> 01:59:56,557 Cousin, it's been ten years but Qin is dead now. 1397 01:59:56,641 --> 02:00:01,349 Your enemy is dead and gone. You can't sue anymore. 1398 02:00:07,016 --> 02:00:08,808 It's not about him. 1399 02:00:12,099 --> 02:00:13,433 It's about you all. 1400 02:00:13,974 --> 02:00:17,475 You've been fighting us all this time but in the end it's about Qin. 1401 02:00:17,558 --> 02:00:20,266 He's the root of the case. We're leaves and branches. 1402 02:00:20,350 --> 02:00:21,516 Now he's dead. 1403 02:00:21,641 --> 02:00:24,808 Without the root the leaves fall off. The case won't hold up. 1404 02:00:26,558 --> 02:00:28,142 Like the old saying goes, 1405 02:00:29,017 --> 02:00:32,475 Without skin, what keeps the fur on? 1406 02:00:32,558 --> 02:00:33,850 Yes. 1407 02:00:37,559 --> 02:00:41,100 So how can I continue my suit? 1408 02:00:41,184 --> 02:00:44,850 Unless Qin comes back to life... 1409 02:01:01,684 --> 02:01:03,684 Qin Yuhe! 1410 02:01:05,393 --> 02:01:07,393 Qin Yuhe! 1411 02:01:08,851 --> 02:01:12,351 You good-for-nothing! 1412 02:01:12,435 --> 02:01:16,101 You've ruined my life! 1413 02:01:17,060 --> 02:01:21,810 Even in death I can't escape! 1414 02:01:27,185 --> 02:01:34,352 You died without a word and left me stranded here. 1415 02:01:35,477 --> 02:01:38,852 We still haven't resolved our situation. 1416 02:01:40,186 --> 02:01:43,727 And now you've died on me! 1417 02:01:43,811 --> 02:01:48,769 It'll never be cleared up. 1418 02:01:50,478 --> 02:01:52,644 You wretch! 1419 02:01:52,728 --> 02:01:57,561 Why didn't you hold on? Why did you have to die? 1420 02:01:57,644 --> 02:02:01,478 - Cousin, come home. - Come on, let's take you home. 1421 02:02:02,311 --> 02:02:04,395 Let's take you home. 1422 02:02:04,478 --> 02:02:06,395 - Stop making a scene. - Let's go. 1423 02:02:06,478 --> 02:02:10,145 - Let's go. - Go home. Go home. 1424 02:02:11,312 --> 02:02:13,687 What am I going to do? 1425 02:02:32,896 --> 02:02:34,021 Mayor. 1426 02:02:34,104 --> 02:02:38,729 We finally found Lian on the closing day of the NPC. 1427 02:02:38,812 --> 02:02:40,104 Cutting it close! 1428 02:02:44,063 --> 02:02:49,479 With Qin dead, Lian won't be suing. 1429 02:02:49,563 --> 02:02:53,355 - Not this year, and not ever again. - Right. 1430 02:02:56,605 --> 02:02:59,313 It ended accidentally. 1431 02:02:59,980 --> 02:03:03,855 - That's right. - That's not what I meant. 1432 02:03:04,688 --> 02:03:07,230 I mean the way it was resolved. 1433 02:03:07,313 --> 02:03:12,230 It wasn't because of us. The resolution was random. 1434 02:03:13,355 --> 02:03:16,147 It resolved without resolving anything. 1435 02:03:17,855 --> 02:03:21,439 The whole situation was an accident. 1436 02:03:25,356 --> 02:03:27,272 The past few days... 1437 02:03:28,522 --> 02:03:30,772 I've been pondering the issue of Lian. 1438 02:03:30,856 --> 02:03:36,064 The government and its officials were not malicious. 1439 02:03:36,148 --> 02:03:40,689 They all wanted to do good. They all wanted to help her. 1440 02:03:40,773 --> 02:03:45,231 So why did the situation worsen? Why did it drag on for ten years? 1441 02:03:45,315 --> 02:03:46,315 Besides, 1442 02:03:47,065 --> 02:03:50,981 when you get down to it, Lian wasn't in the right. 1443 02:03:51,065 --> 02:03:56,023 The court didn't make a mistake in its judgment of her divorce. 1444 02:03:56,107 --> 02:03:59,398 So why, at all levels, were we so afraid of her? 1445 02:04:00,315 --> 02:04:05,899 Did we really want to help Li Xuelian? Or just protect our own positions? 1446 02:04:06,899 --> 02:04:10,274 In my opinion, it's more the latter. 1447 02:04:11,315 --> 02:04:15,982 Someone who only cares about himself, isn't going to stick his neck out. 1448 02:04:16,066 --> 02:04:19,607 He's only looking upward, not outward. 1449 02:04:20,691 --> 02:04:21,774 But you know what? 1450 02:04:22,899 --> 02:04:25,108 Not answering to the people... 1451 02:04:26,274 --> 02:04:29,191 is the worst thing we can do for our superiors. 1452 02:04:32,733 --> 02:04:35,275 If we don't figure that out, 1453 02:04:35,358 --> 02:04:38,775 then Lian may move on, but a Wang Xuelian will take her place. 1454 02:04:40,358 --> 02:04:42,441 Don't rush to answer. 1455 02:04:43,733 --> 02:04:46,483 Go home and think about it. 1456 02:04:49,233 --> 02:04:53,275 You'll see the importance of taking responsibility. 1457 02:04:59,442 --> 02:05:01,609 Li Xuelian fell terribly ill. 1458 02:05:02,484 --> 02:05:06,026 When she came to her senses, she looked for a spot to hang herself. 1459 02:05:06,901 --> 02:05:09,734 Not because she could no longer petition, 1460 02:05:10,276 --> 02:05:15,234 but because for ten years it had been her life. 1461 02:05:16,401 --> 02:05:18,651 She had nothing to struggle for anymore. 1462 02:05:18,734 --> 02:05:21,359 Li Xuelian's life had collapsed. 1463 02:05:22,901 --> 02:05:24,109 Living had no point. 1464 02:05:24,609 --> 02:05:26,776 That's how she felt. 1465 02:05:41,693 --> 02:05:42,652 Sister! 1466 02:05:43,443 --> 02:05:44,318 Sister! 1467 02:05:46,027 --> 02:05:49,360 What's your beef with me? You shouldn't do this to me. 1468 02:05:49,444 --> 02:05:51,777 Hey. Leave it alone! 1469 02:05:52,652 --> 02:05:54,069 I've been watching you. 1470 02:05:55,277 --> 02:05:57,611 If I die here, what's it to you? 1471 02:05:57,694 --> 02:06:02,486 It's easy for you. But this orchard is contracted to me. 1472 02:06:02,569 --> 02:06:05,944 At harvest time city folk come here to pick fruit. 1473 02:06:06,027 --> 02:06:10,986 If they knew someone died here would anyone come? 1474 02:06:15,444 --> 02:06:17,153 Where should I go? 1475 02:06:19,736 --> 02:06:21,070 You really wanna die? 1476 02:06:23,570 --> 02:06:24,945 When someone wants to die, 1477 02:06:26,070 --> 02:06:27,612 no one can stop them. 1478 02:06:29,362 --> 02:06:30,695 Why? 1479 02:06:33,862 --> 02:06:38,362 If I could answer that, I wouldn't kill myself. 1480 02:06:42,737 --> 02:06:46,487 If you really want to die then do me a favor. 1481 02:06:49,112 --> 02:06:50,321 Go over there. 1482 02:06:51,362 --> 02:06:56,821 That orchard is contracted to Cao. He's my competitor. 1483 02:06:59,113 --> 02:07:03,821 As the saying goes, don't hang yourself on just one tree. 1484 02:07:03,904 --> 02:07:07,529 You won't waste much time if you change trees. 1485 02:07:26,280 --> 02:07:29,280 After Mayor Ma's chat with Chief Zheng, 1486 02:07:29,364 --> 02:07:33,947 the city of Yong'an launched a program focused on rectifying official conduct, 1487 02:07:34,072 --> 02:07:36,864 drawing a range of lessons from the Li Xuelian case 1488 02:07:36,947 --> 02:07:41,531 to prevent minor issues from growing, establish a responsibility system, 1489 02:07:41,614 --> 02:07:44,614 and work closely among the general populace 1490 02:07:44,697 --> 02:07:48,739 to nip similar situations in the bud. 1491 02:07:52,739 --> 02:07:55,864 A FEW YEARS LATER 1492 02:07:59,864 --> 02:08:01,115 Here, dried tofu. 1493 02:08:06,573 --> 02:08:07,865 Enjoy. 1494 02:08:19,282 --> 02:08:21,782 - Ma'am. - Coming. 1495 02:08:23,657 --> 02:08:26,907 I'd like one bowl of broth... 1496 02:08:28,699 --> 02:08:31,949 - And one plate of cured meat. - One plate of cured meat. 1497 02:08:37,782 --> 02:08:38,949 Sister. 1498 02:08:40,074 --> 02:08:42,158 Are you Lian? 1499 02:08:46,366 --> 02:08:48,116 Do you recognize me? 1500 02:08:49,908 --> 02:08:51,324 Do we know each other? 1501 02:08:52,283 --> 02:08:56,450 Back then you were holding a big sign with "Injustice" written on it. 1502 02:08:56,533 --> 02:08:57,950 You stopped my car. 1503 02:08:58,033 --> 02:09:00,325 I lost my job as county chief. 1504 02:09:04,158 --> 02:09:06,033 Oh, you're Chief Shi. 1505 02:09:09,992 --> 02:09:14,992 - We only met once. - I know. That's my injustice. 1506 02:09:20,575 --> 02:09:21,534 Chief Shi. 1507 02:09:22,576 --> 02:09:24,076 It's because of me... 1508 02:09:26,034 --> 02:09:27,617 that your future got derailed. 1509 02:09:28,326 --> 02:09:31,576 Don't say that, because you never know. 1510 02:09:36,451 --> 02:09:38,368 What are you up to now? 1511 02:09:42,576 --> 02:09:46,660 After I lost my job, I went back to Hunan. 1512 02:09:46,743 --> 02:09:50,660 I'm from a family of carpenters I run a woodshop 1513 02:09:52,410 --> 02:09:54,118 I get by. 1514 02:09:55,618 --> 02:09:59,702 I've come to Beijing to get business. 1515 02:10:03,368 --> 02:10:07,160 Why are you here and not out suing? 1516 02:10:10,494 --> 02:10:16,161 When Qin Yuhe died I couldn't continue my case. 1517 02:10:16,244 --> 02:10:18,411 Rather than go home, 1518 02:10:18,494 --> 02:10:22,661 I stayed here with a cousin and opened a restaurant. 1519 02:10:22,744 --> 02:10:25,411 - Careful, it's hot. - Thanks. 1520 02:10:25,494 --> 02:10:26,536 Here. 1521 02:10:33,244 --> 02:10:37,703 A decade of lawsuits but I got nowhere. 1522 02:10:38,453 --> 02:10:39,870 You included 1523 02:10:42,370 --> 02:10:47,453 I recall the case started with an apartment, is that right? 1524 02:10:49,203 --> 02:10:52,703 For an apartment you faked a divorce. 1525 02:10:52,787 --> 02:10:55,787 Looking back now was it worth it? 1526 02:10:57,995 --> 02:11:02,120 When we faked our divorce, it wasn't for an apartment. 1527 02:11:03,620 --> 02:11:05,245 Then what for? 1528 02:11:07,579 --> 02:11:09,704 It was to have another child 1529 02:11:09,787 --> 02:11:11,871 The apartment was just a pretext. 1530 02:11:14,704 --> 02:11:19,371 But in those days I wasn't allowed to. It was against the law. 1531 02:11:21,621 --> 02:11:23,288 So we talked it over, 1532 02:11:24,163 --> 02:11:28,955 and faked a divorce. 1533 02:11:30,455 --> 02:11:34,455 Qin would get our son and I'd give birth to the younger one, 1534 02:11:34,538 --> 02:11:35,996 who would belong to me. 1535 02:11:37,663 --> 02:11:41,913 Once the baby was registered we could remarry. 1536 02:11:44,872 --> 02:11:50,289 But a few months after that, what was fake became real. 1537 02:11:50,372 --> 02:11:53,747 That lowlife got married again. 1538 02:11:55,955 --> 02:12:01,497 I was so angry, I had a miscarriage. 1539 02:12:05,539 --> 02:12:06,872 Chief Shi. 1540 02:12:08,623 --> 02:12:14,373 Those ten years of lawsuits were all for my unborn child. 1541 02:12:23,165 --> 02:12:26,540 I didn't realize it was so complicated. 1542 02:12:27,873 --> 02:12:31,373 I'd rather not mention the past. 1543 02:12:34,915 --> 02:12:36,332 Yes, you're right. 1544 02:12:37,207 --> 02:12:40,707 The past may fade. 1545 02:12:44,707 --> 02:12:47,082 Eat up! 1546 02:12:59,999 --> 02:13:02,791 This concludes our story of Lian. 1547 02:13:02,874 --> 02:13:05,291 The past may fade. 1548 02:13:05,374 --> 02:13:11,833 But people told her story the way they told a joke. 1549 02:13:12,791 --> 02:13:17,541 First behind her back and then to her face. 1550 02:13:17,625 --> 02:13:20,917 Eventually she got used to it. 1551 02:13:21,000 --> 02:13:24,417 She even laughed along with them. 1552 02:13:24,500 --> 02:13:28,208 As if it was someone else's story, not hers. 117546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.