Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
2
00:00:05,039 --> 00:00:12,598
♪♪ [mujer tarareando música suave]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
4
00:00:12,598 --> 00:00:17,638
♪♪ [música triunfal]
5
00:00:39,694 --> 00:00:43,767
[agua corriendo]
friis
6
00:01:13,763 --> 00:01:19,631
[golpes]
pac, pac, pac
7
00:01:22,772 --> 00:01:28,812
[golpes]
pac, pac, pac
8
00:01:55,287 --> 00:02:05,366
[golpes]
fras, fras, fras
9
00:02:05,366 --> 00:02:11,269
[golpes]
fras, fras, fras
10
00:02:11,269 --> 00:02:17,240
♪♪ [música de suspenso]
11
00:02:17,240 --> 00:02:29,908
♪♪
12
00:02:29,908 --> 00:02:37,881
[hojas crujiendo]
fruassh
13
00:02:37,881 --> 00:02:42,610
[pájaros trinando]
prii-prii-prii
14
00:02:42,610 --> 00:02:45,268
Mira quién está aquí.
15
00:02:45,268 --> 00:02:47,477
!¡Yolanda!
16
00:02:47,477 --> 00:02:51,688
!¡Qué alegría verte!
17
00:02:51,688 --> 00:02:56,900
¿Cuánto tiempo se quedan?
18
00:02:56,900 --> 00:02:58,661
¿La llevo al colegio?
19
00:02:58,661 --> 00:03:02,182
¿Es todo lo que
se te ocurre decir?
20
00:03:02,182 --> 00:03:03,597
Ven, mamita,
21
00:03:03,597 --> 00:03:04,908
ya te hice
un lugarcito
22
00:03:04,908 --> 00:03:06,255
para que te acomodes.
23
00:03:06,255 --> 00:03:08,740
Primero te bañas
con aguüita tibia,
24
00:03:08,740 --> 00:03:11,398
luego te vas a sentir
muy bien, ¿sí?
25
00:03:11,398 --> 00:03:13,469
Vamos.
26
00:03:13,469 --> 00:03:15,229
Calavera del hermano
de Margarita,
27
00:03:15,229 --> 00:03:19,647
va a terminar mal,
muy mal, vas a ver.
28
00:03:19,647 --> 00:03:21,615
¿Esto es
lo que has lavado, hija?
29
00:03:21,615 --> 00:03:23,272
¿Pero esto es
lo que has lavado?
30
00:03:23,272 --> 00:03:26,309
¿Cómo voy a colgar
esta ropa?
31
00:03:29,623 --> 00:03:31,797
¿Por lo menos a Yolanda
sí le habrás dicho
32
00:03:31,797 --> 00:03:33,454
que hablaste
con su mamá?
33
00:03:33,454 --> 00:03:34,835
¿Hablaste
con mi mamá?
34
00:03:34,835 --> 00:03:36,285
[Evelyn] Sí, hablé con ella
35
00:03:36,285 --> 00:03:38,252
y me mandó un beso grande para ti.
36
00:03:38,252 --> 00:03:39,840
[niña]
!¡La bicicleta!
37
00:03:39,840 --> 00:03:42,808
Anda, corre, ve a ver la bicicleta.
38
00:03:42,808 --> 00:03:46,018
♪♪
39
00:03:46,018 --> 00:03:47,606
¿Por qué
no me dijiste nada?
40
00:03:47,606 --> 00:03:49,608
Te lo iba a decir,
pero me olvidé.
41
00:03:49,608 --> 00:03:51,610
No tiene
ninguna importancia.
42
00:03:51,610 --> 00:03:53,025
[sonriendo irónicamente]
Je, je...
43
00:03:53,025 --> 00:03:54,717
Mamá,
yo no quiero ir.
44
00:03:54,717 --> 00:03:56,512
¿Tú crees
que una oportunidad como esta
45
00:03:56,512 --> 00:03:58,479
se te volverá a presentar
en la vida?
46
00:03:58,479 --> 00:03:59,722
!¡Mira a tu prima!
47
00:03:59,722 --> 00:04:01,689
Ella agarró su oportunidad
y ahora está allá.
48
00:04:01,689 --> 00:04:03,070
La tierra
de los conquistadores.
49
00:04:03,070 --> 00:04:05,486
¿Pero yo qué voy a hacer
sola allá?
50
00:04:05,486 --> 00:04:07,281
Yo no quiero
separarme de ustedes.
51
00:04:07,281 --> 00:04:09,835
Tú haz con tu vida
lo que quieras, Evelyn.
52
00:04:09,835 --> 00:04:11,630
Solo te digo,
mira a tu prima,
53
00:04:11,630 --> 00:04:13,736
ella se fue,
hasta amigos tiene allá.
54
00:04:13,736 --> 00:04:15,738
Sí, y acá tiene
una hija abandonada.
55
00:04:15,738 --> 00:04:17,187
!¡Cómo te atreves!
56
00:04:17,187 --> 00:04:19,051
¿Acaso tú sabes
lo que es quedarse sola
57
00:04:19,051 --> 00:04:24,056
y tener que ganarse
la vida?
58
00:04:24,056 --> 00:04:25,437
Me pagó doña Olga.
59
00:04:25,437 --> 00:04:26,714
Ja, como si eso
60
00:04:26,714 --> 00:04:28,268
nos fuera a solucionar
la vida.
61
00:04:28,268 --> 00:04:29,614
!¡Mamá!
62
00:04:29,614 --> 00:04:31,340
Ojalá me hubieran dado
una oportunidad así,
63
00:04:31,340 --> 00:04:33,307
qué cosa iba a estar
escupiendo al cielo.
64
00:04:33,307 --> 00:04:35,309
Toda la vida acá lavando,
nadie quiere ayudar...
65
00:04:35,309 --> 00:04:36,552
!¡Ya empezamos
con los sermones!
66
00:04:36,552 --> 00:04:37,794
!¡Ya, ya, ya, ya!
67
00:04:37,794 --> 00:04:40,832
!¡Tranquilícense,
por favor!
68
00:04:43,628 --> 00:04:53,603
♪♪ [mujer cantando
en lengua nativa]
69
00:04:53,603 --> 00:04:56,537
A levantarse,
ya a levantarse.
70
00:04:56,537 --> 00:04:58,194
[niño]
Deja dormir.
71
00:04:58,194 --> 00:05:00,127
Harold,
estoy soñando.
72
00:05:00,127 --> 00:05:03,648
Yo no.
73
00:05:03,648 --> 00:05:06,651
Hola.
74
00:05:06,651 --> 00:05:12,622
♪♪ [mujer cantando
en lengua nativa]
75
00:05:12,622 --> 00:05:24,600
♪♪
76
00:05:24,600 --> 00:05:28,638
[murmullos]
77
00:05:28,638 --> 00:05:32,642
[niños]
♪ Una semana
tiene siete días... ♪♪
78
00:05:32,642 --> 00:05:35,680
[bocina de autobús]
!¡pi-pi!
79
00:05:39,649 --> 00:05:48,071
[motor acelerando]
bruuu
80
00:05:48,071 --> 00:05:52,628
[atomizador]
pish-pish-pish
81
00:05:58,910 --> 00:06:01,947
[puerta chirriando]
ik-ik
82
00:06:14,926 --> 00:06:19,586
♪♪ [música suave de piano]
83
00:06:19,586 --> 00:06:22,520
[Evelyn]
A, S, D, F, G.
84
00:06:22,520 --> 00:06:31,494
Q, W, E, R, T,
P, O, I, U, Y.
85
00:06:31,494 --> 00:06:33,185
Ya.
86
00:06:33,185 --> 00:06:39,191
[motor acelerando]
bruuu
87
00:06:44,162 --> 00:06:49,201
[murmullos]
88
00:06:53,136 --> 00:07:02,214
[pájaros trinando]
prii-prii-prii
89
00:07:02,214 --> 00:07:05,632
[perro ladrando]
guau, guau
90
00:07:05,632 --> 00:07:07,634
[Evelyn]
¿Ya te encuentras mejor,
mami?
91
00:07:07,634 --> 00:07:11,016
[quejándose]
Umh, qué voy a estar
mejor, hija,
92
00:07:11,016 --> 00:07:14,641
peor no más estoy.
93
00:07:14,641 --> 00:07:16,470
¿Quieres que llame
al doctor?
94
00:07:16,470 --> 00:07:21,199
Jum, qué va hacer
ese señor.
95
00:07:21,199 --> 00:07:23,546
Decirme
que estoy cansada,
96
00:07:23,546 --> 00:07:26,446
agotada.
97
00:07:26,446 --> 00:07:27,688
Claro.
98
00:07:27,688 --> 00:07:30,208
Pero tú ya lo has hecho
y no tienes miedo,
99
00:07:30,208 --> 00:07:31,761
en cambio,
ella está asustada.
100
00:07:31,761 --> 00:07:33,832
[Margarita por teléfono]
La van a acompañar
en todo momento,
101
00:07:33,832 --> 00:07:35,524
no tiene
de qué preocuparse.
102
00:07:35,524 --> 00:07:37,629
Que siga las indicaciones
de la señora de la agencia.
103
00:07:37,629 --> 00:07:39,182
¿Y lo del pasaporte
cómo sería?
104
00:07:39,182 --> 00:07:40,770
En la agencia
se encargan de todo,
105
00:07:40,770 --> 00:07:42,289
¿es que no me escucha?
106
00:07:42,289 --> 00:07:44,636
¿Sabes qué?, mejor te la paso,
107
00:07:44,636 --> 00:07:47,639
Anímala pues
a ver si la entusiasmas.
108
00:07:47,639 --> 00:07:53,714
♪♪
109
00:07:53,714 --> 00:08:07,487
[pájaros trinando]
prii-prii-prii
110
00:08:07,487 --> 00:08:10,490
[ruedas metálicas girando]
truc-truc
111
00:08:10,490 --> 00:08:11,629
[balando como oveja]
Meeee.
112
00:08:11,629 --> 00:08:14,632
[ambas riendo]
!¡Jajajaja!
113
00:08:14,632 --> 00:08:21,639
[agua corriendo]
sish
114
00:08:21,639 --> 00:08:24,538
[jovencita] ¿Y qué más te dijo tu prima Margarita?
115
00:08:24,538 --> 00:08:27,368
Poca cosa,
la noté bien rara,
116
00:08:27,368 --> 00:08:28,646
hasta habla diferente.
117
00:08:28,646 --> 00:08:30,613
Se ponen depre
con la distancia.
118
00:08:30,613 --> 00:08:32,615
Pero tú no vas a ser
así conmigo, ¿no?
119
00:08:32,615 --> 00:08:34,548
!¡Yo no voy a ir
a España!
120
00:08:34,548 --> 00:08:35,687
Ya se lo dije.
121
00:08:35,687 --> 00:08:37,620
¿Qué voy a hacer yo
por allá?
122
00:08:37,620 --> 00:08:40,623
Yo si pudiera me iría.
123
00:08:40,623 --> 00:08:42,729
[agua corriendo]
sish
124
00:08:42,729 --> 00:08:47,734
[perro ladrando]
guau, guau
125
00:09:09,583 --> 00:09:12,172
♪♪
126
00:09:12,172 --> 00:09:18,454
[Evelyn]
A, S, D, F, G,
Ñ, L, K, J, H.
127
00:09:18,454 --> 00:09:25,875
E, S, P ,A, Ñ, A,
128
00:09:25,875 --> 00:09:27,670
España.
129
00:09:27,670 --> 00:09:32,054
[motor de automóvil]
ruuuu
130
00:09:32,054 --> 00:09:35,091
[llantas chirriando]
frik
131
00:09:41,615 --> 00:09:46,033
¿Conocen la casa
de Evelyn González?
132
00:09:46,033 --> 00:09:51,073
[tocan a la puerta]
toc-toc-toc
133
00:09:51,073 --> 00:09:54,110
¿Evelyn González?
134
00:09:57,079 --> 00:09:58,563
Claro, pase.
135
00:09:58,563 --> 00:09:59,944
Hola, mucho gusto,
soy Nadine,
136
00:09:59,944 --> 00:10:01,566
de la agencia
de contratación.
137
00:10:01,566 --> 00:10:03,085
[mujer] Disculpe el desorden, señorita,
138
00:10:03,085 --> 00:10:05,674
de saber que venía, hubiéramos arreglado antes.
139
00:10:05,674 --> 00:10:07,089
!¡Qué verguüenza!
140
00:10:07,089 --> 00:10:08,538
No se preocupe.
141
00:10:08,538 --> 00:10:10,092
¿Le sirvo algo?No, gracias.
142
00:10:10,092 --> 00:10:12,681
Simplemente venía a traer
los papeles del fiador.
143
00:10:12,681 --> 00:10:14,337
Nuestra agencia
le va a prestar
144
00:10:14,337 --> 00:10:15,994
una suma importante
de dinero a Evelyn
145
00:10:15,994 --> 00:10:17,444
para el viaje.
146
00:10:17,444 --> 00:10:19,653
Bueno, sabe, la Evelyn nunca ha salido de acá
147
00:10:19,653 --> 00:10:21,655
y eso está bien lejos,
¿no?
148
00:10:21,655 --> 00:10:24,002
Sí, pero el trabajo
está muy bien pagado.
149
00:10:24,002 --> 00:10:25,625
En un día puede que gane
150
00:10:25,625 --> 00:10:27,661
ni lo que en un mes
se gana aquí.
151
00:10:27,661 --> 00:10:31,354
¿Ah, sí? Sí, fíjense.
152
00:10:31,354 --> 00:10:35,324
Esto me lo encargó
Margarita para ti.
153
00:10:35,324 --> 00:10:36,946
Ay.
154
00:10:36,946 --> 00:10:41,675
!¡Ay, qué lindo, hija!
155
00:10:41,675 --> 00:10:43,401
Señora...¿Sí?
156
00:10:43,401 --> 00:10:44,644
¿Usted ha estado
en España?
157
00:10:44,644 --> 00:10:45,955
Claro.
158
00:10:45,955 --> 00:10:48,578
Y al volver, le construí
una casa de tres pisos
159
00:10:48,578 --> 00:10:49,752
a mi madre.
160
00:10:49,752 --> 00:10:52,790
Se gana mucha plata allí,
mucha.
161
00:10:56,207 --> 00:11:00,314
Este contrato me lo tiene
que firmar usted, señora.
162
00:11:00,314 --> 00:11:01,695
Todo el dinero
que nuestra organización
163
00:11:01,695 --> 00:11:03,317
le va a prestar a Evelyn,
164
00:11:03,317 --> 00:11:04,698
ha de ser avalado
con algo,
165
00:11:04,698 --> 00:11:06,873
esta casa por ejemplo.
166
00:11:06,873 --> 00:11:09,323
En cuanto ella termine
de pagar la deuda,
167
00:11:09,323 --> 00:11:11,843
el contrato
quedará rescindido.
168
00:11:11,843 --> 00:11:14,846
¿Y qué pasa si ella
no puede pagar?
169
00:11:14,846 --> 00:11:16,710
No diga tonterías,
mujer,
170
00:11:16,710 --> 00:11:18,125
eso no va a suceder nunca.
171
00:11:18,125 --> 00:11:19,575
¿Pero si sucede?
172
00:11:19,575 --> 00:11:22,682
Bueno, perderían la casa
y el terreno,
173
00:11:22,682 --> 00:11:25,685
pero, repito,
eso no va a pasar.
174
00:11:25,685 --> 00:11:27,031
Eres una muchacha
responsable
175
00:11:27,031 --> 00:11:29,033
y muy trabajadora
como tu prima Margarita, ¿no?
176
00:11:29,033 --> 00:11:30,690
Sí, claro que sí.
177
00:11:30,690 --> 00:11:34,797
Entonces no hay
de qué preocuparse.
178
00:11:34,797 --> 00:11:37,041
Ustedes lo piensan,
179
00:11:37,041 --> 00:11:38,698
pero eso sí, por favor,
180
00:11:38,698 --> 00:11:40,665
si el trato
no les convence,
181
00:11:40,665 --> 00:11:42,805
me lo comunican
cuanto antes
182
00:11:42,805 --> 00:11:44,600
porque enseguida
yo consigo otra muchacha,
183
00:11:44,600 --> 00:11:45,808
¿sí?
184
00:11:45,808 --> 00:11:47,810
Ay, ya, señorita.
185
00:11:47,810 --> 00:11:50,848
Gracias,
gracias por la visita.
186
00:11:56,750 --> 00:11:59,442
♪♪ [música infantil]
187
00:11:59,442 --> 00:12:00,754
[mujer]
¿Está segura, hija?
188
00:12:00,754 --> 00:12:03,792
Sí, mami,
no te lo pienses tanto.
189
00:12:08,797 --> 00:12:10,212
¿Qué pasa?
190
00:12:10,212 --> 00:12:13,180
No escribe.
191
00:12:25,779 --> 00:12:28,817
¿Este será?
192
00:12:41,795 --> 00:12:47,836
♪♪ [música suave de piano]
193
00:12:47,836 --> 00:12:52,841
♪♪
194
00:12:56,603 --> 00:12:59,433
Dame la maleta.
195
00:12:59,433 --> 00:13:00,952
Tu pasaporte.
196
00:13:00,952 --> 00:13:02,333
Mira, mamá,
su pasaporte.
197
00:13:02,333 --> 00:13:03,679
Cuídalo, hija.
198
00:13:03,679 --> 00:13:05,681
Moviéndose, Evelyn,
la plata espera.
199
00:13:05,681 --> 00:13:09,685
!¡Cuídate, cuídate,
cuídate, por favor!
200
00:13:09,685 --> 00:13:13,793
No olvides escribirme,
cuídate, hijita.
201
00:13:13,793 --> 00:13:18,556
Chao, Evelyn.
202
00:13:18,556 --> 00:13:21,076
¿Saben qué es lo primero
que voy a comprar en España?
203
00:13:21,076 --> 00:13:25,735
!¡Mi bicicleta!
204
00:13:25,735 --> 00:13:29,532
¿Evelyn, ya?
205
00:13:29,532 --> 00:13:32,570
Dale esto a mi mamá.
206
00:13:32,570 --> 00:13:38,507
♪♪ [música melancólica]
207
00:13:38,507 --> 00:13:41,544
♪♪
208
00:13:41,544 --> 00:13:43,719
Escríbenos, ¿eh?
209
00:13:43,719 --> 00:13:46,998
Los voy a extrañar
mucho.
210
00:13:46,998 --> 00:13:48,344
[portazos]
cluc-cluc
211
00:13:48,344 --> 00:13:50,346
[motor encendiéndose]
rrrun
212
00:13:50,346 --> 00:13:51,692
!¡Cuídate, hija!
213
00:13:51,692 --> 00:13:53,349
!¡Chao, cuídate!
214
00:13:53,349 --> 00:13:58,699
[niños]
Chao.
215
00:13:58,699 --> 00:13:59,977
[hombre]
♪ Yo seré certero,
216
00:13:59,977 --> 00:14:01,599
♪ ser el peón más fiero,
217
00:14:01,599 --> 00:14:03,118
♪ el ángel caído sin cielo,
218
00:14:03,118 --> 00:14:06,155
♪ escupiré mares de tinta
para ahogarte en tu agujero. ♪
219
00:14:15,475 --> 00:14:17,028
♪ Poco a poco,
tiempo al tiempo, ♪
220
00:14:17,028 --> 00:14:18,616
y no habrá nada
que neguéis,
221
00:14:18,616 --> 00:14:21,653
♪ basta de micos,
el mico suplica estilo... ♪
222
00:14:24,346 --> 00:14:25,692
En la aduana dirás
223
00:14:25,692 --> 00:14:27,176
que eres hija
de un empresario
224
00:14:27,176 --> 00:14:28,902
y que vas a España
por turismo,
225
00:14:28,902 --> 00:14:31,215
ni se te ocurra decir
que vas a trabajar.
226
00:14:31,215 --> 00:14:32,699
¿Por qué?
227
00:14:32,699 --> 00:14:34,804
Eso es lo que me dijeron
que te diga.
228
00:14:34,804 --> 00:14:36,358
Mira...
229
00:14:36,358 --> 00:14:39,706
♪ Basta de micos,
el mico suplica estilo... ♪♪
230
00:14:39,706 --> 00:14:40,914
¿Y llevas mucho tiempo
231
00:14:40,914 --> 00:14:42,571
trabajando
para esta empresa?
232
00:14:42,571 --> 00:14:46,092
Apenas dos semanas.
233
00:14:46,092 --> 00:14:48,335
¿Sabes qué es lo mejor?
234
00:14:48,335 --> 00:14:49,750
Te voy a contar
un secreto,
235
00:14:49,750 --> 00:14:51,614
pero no se lo cuentes
a nadie.
236
00:14:51,614 --> 00:14:52,822
No.
237
00:14:52,822 --> 00:14:54,617
Yo soy el dueño,
jajaja.
238
00:14:54,617 --> 00:14:55,825
¿Cómo?
239
00:14:55,825 --> 00:14:57,689
De la empresa
donde vas a trabajar.
240
00:14:57,689 --> 00:14:58,932
Firmé un papel
241
00:14:58,932 --> 00:15:00,347
y oficialmente
soy tu patrón,
242
00:15:00,347 --> 00:15:01,762
o sea, el boss.
243
00:15:01,762 --> 00:15:03,695
Así que cuidadito, ¿ah?
244
00:15:03,695 --> 00:15:05,525
Que te voy a estar
echando ojo.
245
00:15:05,525 --> 00:15:10,047
[ambos riendo]
Jejejeje.
246
00:15:10,047 --> 00:15:14,085
♪♪
247
00:15:14,085 --> 00:15:16,777
[turbinas de avión]
friii
248
00:15:16,777 --> 00:15:23,474
[mujer por altoparlante]
249
00:15:23,474 --> 00:15:25,062
Aquí está.Perfecto.
250
00:15:25,062 --> 00:15:27,512
¿Ya te dio
el pasaporte?
251
00:15:27,512 --> 00:15:29,066
Aquí tienes
los boletos.
252
00:15:29,066 --> 00:15:30,688
No pude conseguir
un vuelo directo,
253
00:15:30,688 --> 00:15:32,483
así que vas a conocer
medio mundo.
254
00:15:32,483 --> 00:15:33,863
!¡Ya verás
qué divertido!
255
00:15:33,863 --> 00:15:35,279
Vamos.
256
00:15:35,279 --> 00:15:37,453
Evelyn, yo llego
hasta aquí no más.
257
00:15:37,453 --> 00:15:39,352
!¡Gracias, jefe!
258
00:15:39,352 --> 00:15:41,457
El boss.
259
00:15:41,457 --> 00:15:42,942
El boss.
260
00:15:42,942 --> 00:15:44,944
[riendo]
Jejejeje.
261
00:15:52,054 --> 00:15:53,504
Toma, son 1,000 euros,
262
00:15:53,504 --> 00:15:55,678
¿pero no te lo vayas a gastar,
¿de acuerdo?
263
00:15:55,678 --> 00:15:56,990
Tú sabes,
vas de turista.
264
00:15:56,990 --> 00:15:58,992
Ya, levántate la blusa.
265
00:15:58,992 --> 00:16:00,683
Es por si acaso
te preguntan,
266
00:16:00,683 --> 00:16:02,306
eso es
lo que vas a decir.
267
00:16:02,306 --> 00:16:05,723
Esto se coloca así.
268
00:16:05,723 --> 00:16:08,001
Ya, listo.
269
00:16:08,001 --> 00:16:09,830
Que tengas buen viaje.
270
00:16:09,830 --> 00:16:11,453
¿Usted
no me va a acompañar?
271
00:16:11,453 --> 00:16:13,731
Es que se me ha complicado
a último momento,
272
00:16:13,731 --> 00:16:16,009
pero no te preocupes,
todo va a salir muy bien,
273
00:16:16,009 --> 00:16:17,459
de verdad.
274
00:16:17,459 --> 00:16:18,839
Tú solo sigue
las indicaciones, ¿okay?
275
00:16:18,839 --> 00:16:20,841
Anda, vamos,
vete, vete, ya.
276
00:16:20,841 --> 00:16:23,879
[mujer] Señorita, su boleto, por favor.
277
00:16:39,722 --> 00:16:42,760
El cinturón,
por favor.
278
00:16:49,732 --> 00:16:52,735
¿Le ayudo?
279
00:16:56,705 --> 00:16:58,672
[susurrando]
Gracias, es que es
la primera vez
280
00:16:58,672 --> 00:17:00,053
que viajo en avión.
281
00:17:00,053 --> 00:17:03,091
No pasa nada,
tranquila.
282
00:17:07,750 --> 00:17:17,277
[turbinas de avión acelerando]
buuum, frrru
283
00:17:17,277 --> 00:17:20,384
friii
284
00:17:31,326 --> 00:17:36,365
♪♪ [música de suspenso]
285
00:17:52,347 --> 00:17:58,422
[murmullos]
286
00:18:05,739 --> 00:18:16,543
[motor de automóvil]
brrr
287
00:18:16,543 --> 00:18:19,581
[suspirando]
!¡Ah!
288
00:18:31,144 --> 00:18:32,732
¿Eres Evelyn?
289
00:18:32,732 --> 00:18:36,770
Sí.
290
00:18:36,770 --> 00:18:40,498
Perdona el retraso,
soy Mayra.
291
00:18:40,498 --> 00:18:41,741
Encantada.
292
00:18:41,741 --> 00:18:43,122
Dame eso.
293
00:18:43,122 --> 00:18:47,505
Encantada.
294
00:18:47,505 --> 00:18:49,335
Hola, soy Luna.
295
00:18:49,335 --> 00:18:51,406
Hola.
296
00:19:04,177 --> 00:19:07,801
Tú ponte cómoda.
297
00:19:07,801 --> 00:19:10,632
Son muchas horas,
tú mejor duermes.
298
00:19:10,632 --> 00:19:11,840
¿Adónde vamos?
299
00:19:11,840 --> 00:19:13,221
¿Quieres?
300
00:19:13,221 --> 00:19:15,257
Sí, qué sed,
gracias.
301
00:19:15,257 --> 00:19:18,157
¿Ustedes también trabajan
en la cafetería?
302
00:19:18,157 --> 00:19:19,779
¿Cafetería?
303
00:19:19,779 --> 00:19:22,713
Sí, en la que trabaja mi prima Margarita.
304
00:19:22,713 --> 00:19:25,716
Pero tú sabes a qué vienes
a España, ¿verdad?
305
00:19:25,716 --> 00:19:31,791
Sí, a trabajar
en una cafetería.
306
00:19:31,791 --> 00:19:34,380
Ustedes conocen
a mi prima Margarita, ¿no?
307
00:19:34,380 --> 00:19:38,453
Daisy, tu primita
ahora se llama Daisy.
308
00:19:38,453 --> 00:19:42,629
!¡Daisy, como la mujer
del pato, jajaja!
309
00:19:42,629 --> 00:19:45,114
A ti también te tendremos
que bautizar.
310
00:19:45,114 --> 00:19:46,530
¿Por qué?
311
00:19:46,530 --> 00:19:48,014
¿Cómo podríamos llamarla?
312
00:19:48,014 --> 00:19:49,257
Jazmín.
313
00:19:49,257 --> 00:19:50,706
Jazmín.
314
00:19:50,706 --> 00:19:51,983
Es perfecto.
315
00:19:51,983 --> 00:19:54,745
Te llamaremos Jazmín,
que hueles muy bien.
316
00:19:54,745 --> 00:19:57,748
[riendo]
Jejejeje.
317
00:19:57,748 --> 00:20:03,754
♪♪ [música de suspenso]
318
00:20:03,754 --> 00:20:06,066
♪♪
319
00:20:44,795 --> 00:20:47,832
[Luna]
Venga, vamos.
320
00:20:52,423 --> 00:20:54,183
Hola.
321
00:20:54,183 --> 00:20:56,738
Hola.
322
00:20:56,738 --> 00:20:59,775
[portazo]
pruc
323
00:21:07,266 --> 00:21:09,129
[mujer]
Casi las 5,
¿por qué?
324
00:21:09,129 --> 00:21:12,132
Había tráfico y controles
de los lechugas.
325
00:21:17,068 --> 00:21:19,692
Yo soy Amanda,
para lo que necesites.
326
00:21:19,692 --> 00:21:22,522
¿La plata?
327
00:21:22,522 --> 00:21:24,869
Mucho gusto,
yo me llamo Evelyn.
328
00:21:24,869 --> 00:21:26,492
¿Mi prima está aquí?
329
00:21:26,492 --> 00:21:29,736
Se va a llamar Jazmín.
330
00:21:29,736 --> 00:21:32,774
Ven aquí,
siéntate, Jazmín.
331
00:21:53,726 --> 00:21:55,141
¿Estás bien?
332
00:21:55,141 --> 00:21:56,487
¿Qué tal el viaje?
333
00:21:56,487 --> 00:21:57,730
Bien.
334
00:21:57,730 --> 00:22:00,422
¿Me dejas tu pasaporte?
335
00:22:00,422 --> 00:22:03,529
Mientras estés aquí,
nosotros lo guardamos.
336
00:22:03,529 --> 00:22:04,737
Es por seguridad.
337
00:22:04,737 --> 00:22:06,670
Sí, claro.
338
00:22:06,670 --> 00:22:08,741
La habitación cuesta
70 euros al día,
339
00:22:08,741 --> 00:22:11,088
incluye desayuno, comida,
cena y dos primeras copas.
340
00:22:11,088 --> 00:22:12,503
Si no eres puntual,
341
00:22:12,503 --> 00:22:14,125
tienes multa
y te quedas sin comer.
342
00:22:14,125 --> 00:22:16,335
Todo funciona aquí
como un reloj.
343
00:22:16,335 --> 00:22:17,715
Está prohibido
comer chicle, tener móvil
344
00:22:17,715 --> 00:22:19,096
y arrastrar las sillas.
345
00:22:19,096 --> 00:22:21,547
Cada pieza de ropa para lavar, son 5 euros.
346
00:22:21,547 --> 00:22:23,480
En la tienda puedes comprar
champú, gel,
347
00:22:23,480 --> 00:22:25,930
lo que necesites.
348
00:22:25,930 --> 00:22:28,519
Si no estás a las 5
lista en la sala,
349
00:22:28,519 --> 00:22:31,522
tendrás multa
y problemas con Ricardo.
350
00:22:31,522 --> 00:22:34,560
[cerradura girando]
clic
351
00:22:39,530 --> 00:22:41,118
Tu habitación, la 12,
352
00:22:41,118 --> 00:22:45,398
deberá estar
siempre ordenada.
353
00:22:45,398 --> 00:22:47,538
Señora, ¿puedo llamar
a mi prima?
354
00:22:47,538 --> 00:22:49,506
Ella se llama Margarita.
355
00:22:49,506 --> 00:22:50,748
La llave del armario.
356
00:22:50,748 --> 00:22:53,786
Si la pierdes,
son 20 euros de multa.
357
00:22:57,755 --> 00:22:59,723
Aquí no hay
ninguna Margarita,
358
00:22:59,723 --> 00:23:02,277
pero no te preocupes, si está, ya aparecerá.
359
00:23:02,277 --> 00:23:07,731
Ahora dúchate
y cámbiate de ropa.
360
00:23:07,731 --> 00:23:12,736
[puerta cerrándose]
truc-truc
361
00:23:12,736 --> 00:23:23,781
[agua corriendo]
siish
362
00:23:34,482 --> 00:23:35,724
[golpe metálico]
plic
363
00:23:35,724 --> 00:23:38,900
[asustada]
!¡Ah!
364
00:23:38,900 --> 00:23:40,729
Ricardo.
365
00:23:40,729 --> 00:23:43,732
Encantado, preciosa.
366
00:23:43,732 --> 00:23:48,599
♪♪
367
00:23:48,599 --> 00:23:50,774
Vístete,
nos están esperando.
368
00:23:50,774 --> 00:23:53,777
Queco tiene mucha plata.
369
00:23:56,745 --> 00:24:02,199
Yo para trabajar...
370
00:24:02,199 --> 00:24:05,202
uso este vestido,
371
00:24:05,202 --> 00:24:07,273
no sé si está bien.
372
00:24:07,273 --> 00:24:09,655
Jeje, sí,
seguro que te sienta bien.
373
00:24:09,655 --> 00:24:12,658
Pero luego pasas
por la tienda.
374
00:24:12,658 --> 00:24:18,629
♪♪ [música de suspenso]
375
00:24:18,629 --> 00:24:31,746
♪♪
376
00:24:31,746 --> 00:24:44,897
♪♪
377
00:24:44,897 --> 00:24:52,525
♪♪ [música sensual de piano]
378
00:24:52,525 --> 00:24:54,941
Hola, guapa.
379
00:24:54,941 --> 00:24:57,737
¿Y qué les digo yo ahora
a los proveedores, Amanda?
380
00:24:57,737 --> 00:25:00,533
Nada,
qué les vas a decir.
381
00:25:00,533 --> 00:25:02,155
!¡Deja eso!
382
00:25:02,155 --> 00:25:03,743
Ven aquí, ven.
383
00:25:03,743 --> 00:25:05,158
Ven aquí.
384
00:25:05,158 --> 00:25:06,884
¿Ves?, tú no tienes ese problema.
385
00:25:06,884 --> 00:25:10,888
Abre la boca.Lo tuyo es más fácil.
386
00:25:10,888 --> 00:25:12,925
A ti las lumis te vienen solitas.
387
00:25:12,925 --> 00:25:14,305
Pero con la naranja...
388
00:25:14,305 --> 00:25:15,928
!¡Queco!
389
00:25:15,928 --> 00:25:19,172
Mira, ella es Jazmín.
390
00:25:19,172 --> 00:25:21,174
Enseguida
estoy con ella.
391
00:25:21,174 --> 00:25:22,590
Pues lo que te decía,
392
00:25:22,590 --> 00:25:24,764
que con las naranjas es distinto, joder.
393
00:25:24,764 --> 00:25:28,423
Porque primero tienes que plantar el puto naranjo,
394
00:25:28,423 --> 00:25:30,805
esperar a que haga buen tiempo, y su puta madre.
395
00:25:30,805 --> 00:25:34,740
Siempre la misma mierda.
396
00:25:34,740 --> 00:25:36,155
Vamos a brindar.
397
00:25:36,155 --> 00:25:38,433
Vamos.
398
00:25:38,433 --> 00:25:40,193
Tienes que brindar,
Jazmín,
399
00:25:40,193 --> 00:25:41,885
si no,
atraes la mala suerte.
400
00:25:41,885 --> 00:25:43,921
Que miran por la naranja, me dicen.
401
00:25:43,921 --> 00:25:46,545
!¡Les estoy vendiendo la puta naranja en el puto Canadá!
402
00:25:46,545 --> 00:25:48,754
Pero eso a ellos les da igual.
403
00:25:48,754 --> 00:25:51,550
Todita de un trago,
te sentará bien.
404
00:25:51,550 --> 00:25:52,758
¿Me estás escuchando?
405
00:25:52,758 --> 00:25:54,311
Joder, no me toques
los cojones.
406
00:25:54,311 --> 00:25:56,555
Queco, relájate ya.
407
00:25:56,555 --> 00:25:57,866
[Queco] ¿Cómo quieres que me relaje
408
00:25:57,866 --> 00:25:59,730
con esta mierda de música, joder?
409
00:25:59,730 --> 00:26:01,732
¿No tenéis, yo que sé, algo de Chenoa?
410
00:26:01,732 --> 00:26:05,736
[riendo]
Chenoa, jajajaja.
411
00:26:05,736 --> 00:26:10,085
♪♪
412
00:26:10,085 --> 00:26:17,886
[motores de automóviles]
brrr
413
00:26:17,886 --> 00:26:24,790
[pájaros trinando]
prii-prii
414
00:26:28,759 --> 00:26:34,731
♪♪ [música de suspenso]
415
00:26:34,731 --> 00:26:42,773
♪♪
416
00:26:42,773 --> 00:26:46,777
[agitada]
Ah-ah-ah-ah...
417
00:26:46,777 --> 00:26:51,748
[sollozando]
Jih, jah, jih.
418
00:26:51,748 --> 00:26:57,754
♪♪ [música de suspenso]
419
00:26:57,754 --> 00:27:08,143
♪♪
420
00:27:08,143 --> 00:27:18,775
♪♪
421
00:27:18,775 --> 00:27:23,780
[llorando]
Jah, jih...
422
00:27:23,780 --> 00:27:32,789
♪♪
423
00:27:32,789 --> 00:27:41,798
♪♪
424
00:27:41,798 --> 00:27:43,800
[sollozando]
Ah...
425
00:27:43,800 --> 00:27:55,984
♪♪
426
00:27:55,984 --> 00:28:08,203
♪♪
427
00:28:08,203 --> 00:28:14,175
♪♪ [música suave]
428
00:28:14,175 --> 00:28:24,288
♪♪
429
00:28:24,288 --> 00:28:29,708
♪♪
430
00:28:29,708 --> 00:28:32,711
[Evelyn quejándose]
Ih, ih...
431
00:28:35,506 --> 00:28:38,820
Señora, yo...
432
00:28:38,820 --> 00:28:41,754
yo sé que ha habido
un error,
433
00:28:41,754 --> 00:28:44,792
yo sé que ha habido
una equivocación.
434
00:28:47,449 --> 00:28:51,453
[sollozando]
Señora...
435
00:28:51,453 --> 00:28:55,872
ese hombre...
me violó.
436
00:28:58,529 --> 00:29:01,774
Mira, Jazmín,
si eres lista,
437
00:29:01,774 --> 00:29:04,812
muy pronto controlarás tú
la situación.
438
00:29:04,812 --> 00:29:06,779
Este oficio es solo complicado
439
00:29:06,779 --> 00:29:08,885
al principio,
440
00:29:08,885 --> 00:29:11,542
pero aquí
hay mucha plata.
441
00:29:11,542 --> 00:29:13,303
!¡Yo me llamo Evelyn!
442
00:29:13,303 --> 00:29:15,305
Y lo siento
pero me tengo que ir
443
00:29:15,305 --> 00:29:17,721
porque me prima me está
esperando en otro lugar,
444
00:29:17,721 --> 00:29:22,415
!¡así que devuélvame
mi pasaporte!
445
00:29:22,415 --> 00:29:24,417
Tu pasaporte
lo tiene mi marido
446
00:29:24,417 --> 00:29:26,799
y tú tienes una deuda con él.
447
00:29:26,799 --> 00:29:29,802
[máquina traqueteando]
tra-a-a-a-a
448
00:29:29,802 --> 00:29:32,632
♪♪
449
00:29:32,632 --> 00:29:34,634
[tocan a la puerta]
toc-toc-toc
450
00:29:34,634 --> 00:29:37,948
Pasa, pasa, preciosa.
451
00:29:37,948 --> 00:29:40,986
Siéntate.
452
00:29:43,920 --> 00:29:48,959
Mire, yo...
453
00:29:48,959 --> 00:29:51,790
yo no...
454
00:29:51,790 --> 00:29:53,136
Ha habido un error.
455
00:29:53,136 --> 00:29:54,585
¿Un error?
456
00:29:54,585 --> 00:29:56,139
¿Tú crees?
457
00:29:56,139 --> 00:29:57,830
Yo no vine
para hacer esto.
458
00:29:57,830 --> 00:30:00,660
Entonces... ¿para qué?
459
00:30:00,660 --> 00:30:05,665
Yo he venido para trabajar
en una cafetería.
460
00:30:05,665 --> 00:30:10,325
Esa mala suerte,
!¡espántamela!
461
00:30:10,325 --> 00:30:14,778
!¡No quiero!
462
00:30:14,778 --> 00:30:16,676
A mí me han traído por equivocación,
463
00:30:16,676 --> 00:30:19,058
así que me voy, tengo que buscar a mi prima,
464
00:30:19,058 --> 00:30:22,096
!¡por favor,
devuélvame mi pasaporte!
465
00:30:22,096 --> 00:30:28,102
♪♪ [música de suspenso]
466
00:30:28,102 --> 00:30:30,863
♪♪
467
00:30:30,863 --> 00:30:35,454
¿Tú sabes
dónde está tu país?
468
00:30:35,454 --> 00:30:38,491
¿No sabes?
469
00:30:38,491 --> 00:30:40,493
Aquí,
aquí está tu país.
470
00:30:40,493 --> 00:30:41,874
¿Y sabes
dónde está España?
471
00:30:41,874 --> 00:30:43,255
Aquí está España.
472
00:30:43,255 --> 00:30:45,257
¿Y tú sabes cuánto
me ha costado traerte
473
00:30:45,257 --> 00:30:46,672
de aquí hasta aquí?
474
00:30:46,672 --> 00:30:47,880
Fíjate bien, ¿eh?
475
00:30:47,880 --> 00:30:50,779
Porque hay un buen charquito
de por medio.
476
00:30:50,779 --> 00:30:52,678
!¡Yo he venido a trabajar
de limpieza!
477
00:30:52,678 --> 00:30:55,060
Yo trabajo y les devuelvo
a ustedes su dinero.
478
00:30:55,060 --> 00:30:56,475
¿Limpiando?
479
00:30:56,475 --> 00:30:58,063
Piensas ganar dinero
limpiando.
480
00:30:58,063 --> 00:30:59,892
No me hagas reír.
481
00:30:59,892 --> 00:31:02,067
Vamos a ver,
vamos a ver.
482
00:31:02,067 --> 00:31:05,898
Me debes 6,000 euros,
483
00:31:05,898 --> 00:31:08,487
y quieres trabajar
limpiando,
484
00:31:08,487 --> 00:31:11,490
eso son 10 euros la hora,
450 euros.
485
00:31:11,490 --> 00:31:13,941
Si le quitamos 70 euros
de la estancia,
486
00:31:13,941 --> 00:31:17,254
limpiando sacas un beneficio
de 1 euro a la semana.
487
00:31:17,254 --> 00:31:20,775
Mientras que de señorita
de compañía,
488
00:31:20,775 --> 00:31:22,294
10 clientes por día,
489
00:31:22,294 --> 00:31:24,710
7 días a la semana,
4,000 euros.
490
00:31:24,710 --> 00:31:26,125
En dos meses te puedes ir
491
00:31:26,125 --> 00:31:27,609
y en otros dos meses,
492
00:31:27,609 --> 00:31:30,578
les pones una casita
a la familia.
493
00:31:30,578 --> 00:31:33,926
♪♪
494
00:31:33,926 --> 00:31:36,929
Quiero mi pasaporte.
495
00:31:36,929 --> 00:31:43,971
♪♪
496
00:31:43,971 --> 00:31:45,834
!¡De aquí no se va ni Dios
497
00:31:45,834 --> 00:31:48,837
hasta que se me pague
la deuda!
498
00:31:48,837 --> 00:31:52,462
♪♪
499
00:31:52,462 --> 00:31:54,533
[portazo]
prum
500
00:31:54,533 --> 00:32:00,504
♪♪ [música de suspenso]
501
00:32:00,504 --> 00:32:11,481
♪♪
502
00:32:11,481 --> 00:32:22,526
♪♪
503
00:32:22,526 --> 00:32:27,738
[mujer riendo]
!¡Jajajaja!
504
00:32:27,738 --> 00:32:31,328
!¡Qué pringado, jajaja!
505
00:32:31,328 --> 00:32:36,126
Que me quiere pagar
la deuda.
506
00:32:36,126 --> 00:32:38,577
Se me ha presentado
con un bote de pintura
507
00:32:38,577 --> 00:32:39,888
lleno de billetes.
508
00:32:39,888 --> 00:32:42,236
!¡Qué pringado, jajaja!
509
00:32:42,236 --> 00:32:48,587
[mujeres riendo]
!¡Jajajaja!
510
00:32:48,587 --> 00:32:51,590
[puerta chirriando]
iiik
511
00:32:51,590 --> 00:32:56,560
[mujeres riendo]
!¡Jajajaja!
512
00:32:56,560 --> 00:32:58,562
!¡Que es un idiota, jeje!
513
00:32:58,562 --> 00:33:01,910
Que dice que se quiere
casar conmigo.
514
00:33:01,910 --> 00:33:05,328
[Evelyn]
!¡Margarita!
515
00:33:05,328 --> 00:33:08,227
Evelyn,
ya llegaste...
516
00:33:08,227 --> 00:33:11,886
♪♪
517
00:33:11,886 --> 00:33:14,889
Qué alegría
me da tenerte con...
518
00:33:14,889 --> 00:33:19,618
♪♪
519
00:33:19,618 --> 00:33:22,103
¿Por qué no me lo dijiste
cuando me llamaste?
520
00:33:22,103 --> 00:33:23,760
Porque me daba
mucha verguüenza, Evelyn,
521
00:33:23,760 --> 00:33:26,728
que le fueras a contar
a mi tía o a la abuela.
522
00:33:26,728 --> 00:33:28,937
Yo le hubiera guardado
el secreto.
523
00:33:28,937 --> 00:33:31,250
Yo me muero si mi niña
se entera, Evelyn,
524
00:33:31,250 --> 00:33:32,700
!¡me muero!
525
00:33:32,700 --> 00:33:34,357
!¡Yo jamás se lo hubiera
dicho, Margarita!
526
00:33:34,357 --> 00:33:35,806
!¡Cómo te atreviste
a traerme aquí!
527
00:33:35,806 --> 00:33:37,153
!¡Me mentiste!
528
00:33:37,153 --> 00:33:39,569
No, te estás equivocando,
las cosas no son así.
529
00:33:39,569 --> 00:33:41,571
¿Ah, no?Es un trabajo
como cualquiera.
530
00:33:41,571 --> 00:33:45,368
Se puede ganar
mucho dinero, y rápido.
531
00:33:45,368 --> 00:33:48,578
No puede ser...
532
00:33:48,578 --> 00:33:53,203
Esto no me puede
estar pasando a mí.
533
00:33:53,203 --> 00:33:56,862
Mira, Evelyn,
trabajamos unos meses, ¿sí?
534
00:33:56,862 --> 00:33:58,829
Y luego nos volvemos
para la casa,
535
00:33:58,829 --> 00:34:00,555
ricas y tan felices.
536
00:34:00,555 --> 00:34:01,936
Y nadie tiene
por qué enterarse
537
00:34:01,936 --> 00:34:03,317
de lo que hicimos aquí.
538
00:34:03,317 --> 00:34:04,732
¿Y tu jefe?
539
00:34:04,732 --> 00:34:06,147
Habla con tu jefe.
540
00:34:06,147 --> 00:34:08,494
Tienes que conseguir que él
me devuelva mi pasaporte.
541
00:34:08,494 --> 00:34:09,806
Eso no es tan fácil.
542
00:34:09,806 --> 00:34:11,808
Tu amiga,
la que fue a mi casa.
543
00:34:11,808 --> 00:34:13,568
Dile que ha habido
un error.
544
00:34:13,568 --> 00:34:14,811
¿Qué amiga?
545
00:34:14,811 --> 00:34:16,640
!¡Mira, tú me metiste
en este lío
546
00:34:16,640 --> 00:34:18,573
y tú me tienes
que sacar de aquí!
547
00:34:18,573 --> 00:34:19,850
!¡Evelyn,
no tienes papeles,
548
00:34:19,850 --> 00:34:21,680
no tienes estudios,
no tienes dinero, nada!
549
00:34:21,680 --> 00:34:23,682
Por lo menos acá
podemos comer y dormir,
550
00:34:23,682 --> 00:34:24,890
y ganar dinero.
551
00:34:24,890 --> 00:34:26,236
Solo es
que te acostumbres.
552
00:34:26,236 --> 00:34:28,859
[llorando]
Yo no quiero
acostumbrarme.
553
00:34:28,859 --> 00:34:30,689
Ayúdame, por favor...
554
00:34:30,689 --> 00:34:35,866
Trabaja para pagar la deuda,
y luego te puedes ir.
555
00:34:35,866 --> 00:34:40,492
No te reconozco,
no sé quién eres.
556
00:34:40,492 --> 00:34:41,803
!¡Eres un monstruo!¿Un monstruo?
557
00:34:41,803 --> 00:34:44,254
!¡Mi trabajo da de comer
a mi familia, tu familia!
558
00:34:44,254 --> 00:34:45,704
!¡Así que te pido respeto!
559
00:34:45,704 --> 00:34:46,808
¿Respeto?
!¡Estás podrida!
560
00:34:46,808 --> 00:34:48,707
¿Tú crees
que con una panadería de mierda
561
00:34:48,707 --> 00:34:51,779
se pueden mantener
cuatro mujeres y cinco niños?
562
00:35:06,242 --> 00:35:11,902
[gritando]
!¡Aaaah!
563
00:35:11,902 --> 00:35:17,322
[sollozando]
Ih, jih, jih, snif...
564
00:35:17,322 --> 00:35:26,365
[portazos]
puc, puc, puc
565
00:35:26,365 --> 00:35:37,307
[mujeres gritando y riendo]
566
00:35:37,307 --> 00:35:42,243
♪♪ [música tropical de fondo]
567
00:35:42,243 --> 00:35:44,935
♪♪
568
00:35:44,935 --> 00:35:52,011
[grillos chirriando]
cri-cri-cri
569
00:35:56,982 --> 00:36:03,644
♪♪
570
00:36:03,644 --> 00:36:09,581
♪♪ [música de suspenso]
571
00:36:09,581 --> 00:36:21,972
♪♪
572
00:36:21,972 --> 00:36:27,978
[motores de automóviles]
brrr
573
00:36:27,978 --> 00:36:40,819
♪♪
574
00:36:40,819 --> 00:36:43,822
[puerta chirriando]
uiiik
575
00:36:43,822 --> 00:36:56,628
♪♪
576
00:36:56,628 --> 00:36:58,630
[asegurando puerta]
pluc-tun
577
00:36:58,630 --> 00:37:04,636
♪♪ [música de suspenso]
578
00:37:04,636 --> 00:37:14,232
♪♪
579
00:37:14,232 --> 00:37:16,855
[puerta chirriando]
iiik
580
00:37:16,855 --> 00:37:25,691
♪♪
581
00:37:25,691 --> 00:37:31,628
♪♪ [música suave de piano]
582
00:37:31,628 --> 00:37:42,260
♪♪
583
00:37:42,260 --> 00:37:44,710
[llaves tintinando]
clin-clin
584
00:37:44,710 --> 00:37:50,682
♪♪ [música de suspenso]
585
00:37:50,682 --> 00:38:00,312
♪♪
586
00:38:00,312 --> 00:38:10,046
♪♪
587
00:38:10,046 --> 00:38:12,842
[asustada]
!¡Ah!
588
00:38:12,842 --> 00:38:14,257
[Ricardo] ¿Qué tal el portugués?
589
00:38:14,257 --> 00:38:15,879
[hombre]
Bien, este año...
590
00:38:15,879 --> 00:38:17,467
este año arrasamos.
591
00:38:17,467 --> 00:38:20,850
Ganamos la Liga,
la Copa y la Champions.
592
00:38:20,850 --> 00:38:22,058
Carmen, salga.
593
00:38:22,058 --> 00:38:27,477
[Carmen]
Sí, señor.
594
00:38:27,477 --> 00:38:28,858
¿Y dónde estaba?
595
00:38:28,858 --> 00:38:33,518
Vagando,
por la Comarcal.
596
00:38:33,518 --> 00:38:35,243
Habla con tu jefe y que pase,
597
00:38:35,243 --> 00:38:36,831
dile que esta es su casa.
598
00:38:36,831 --> 00:38:38,868
De acuerdo.
599
00:38:41,422 --> 00:38:44,494
¿Y tú, cariño, adónde ibas?
600
00:38:44,494 --> 00:38:47,842
[mujer con acento extranjero]
Mi niño, tengo que ir
por mi bebé.
601
00:38:47,842 --> 00:38:49,844
¿Pero otra vez con esas?
602
00:38:49,844 --> 00:38:52,468
Ay, ay, ay.
603
00:38:52,468 --> 00:38:54,262
[Ricardo]
El día menos pensado
604
00:38:54,262 --> 00:38:57,473
aparecerá por esa puerta
un tiarrón de 2 metros
605
00:38:57,473 --> 00:38:59,475
preguntando
por una tal Elisabeth.
606
00:38:59,475 --> 00:39:02,478
Va a resultar, ¿cierto?
607
00:39:02,478 --> 00:39:04,065
¿Habrás ahorrado
suficiente dinero
608
00:39:04,065 --> 00:39:07,034
para llevarlo
a la universidad?
609
00:39:07,034 --> 00:39:13,074
♪♪ [música de suspenso]
610
00:39:13,074 --> 00:39:23,119
♪♪
611
00:39:23,119 --> 00:39:28,055
♪♪
612
00:39:28,055 --> 00:39:30,506
[hombre]
Venga, pues bien.
613
00:39:30,506 --> 00:39:33,474
Vale, que si quieres después
vamos a cenar también.
614
00:39:33,474 --> 00:39:36,546
♪♪
615
00:39:41,758 --> 00:39:43,726
[Elisabeth]
!¡Vete!
616
00:39:43,726 --> 00:39:46,763
Habitación mía.
617
00:39:46,763 --> 00:39:52,666
♪♪ [música melancólica]
618
00:39:52,666 --> 00:40:01,675
♪♪
619
00:40:01,675 --> 00:40:04,712
¿Dónde está tu bebé?
620
00:40:04,712 --> 00:40:07,957
♪♪
621
00:40:07,957 --> 00:40:12,410
Yo venía en camión.
622
00:40:12,410 --> 00:40:15,413
Yo muy débil porque...
623
00:40:15,413 --> 00:40:21,936
hombres pegar a mí mucho
y violar.
624
00:40:21,936 --> 00:40:28,184
Yo enferma, y camión muy deprisa,
625
00:40:28,184 --> 00:40:31,394
carretera muy mala.
626
00:40:31,394 --> 00:40:34,432
Camión... así.
627
00:40:39,885 --> 00:40:44,442
[sollozando]
Entonces bebé cae
628
00:40:44,442 --> 00:40:49,067
y yo al principio no vi.
629
00:40:49,067 --> 00:40:56,626
Luego vi a bebé tirado
en la arena desierto
630
00:40:56,626 --> 00:41:01,597
yo grita: "!¡Para, para!"
631
00:41:01,597 --> 00:41:06,774
Pero camión no para.
632
00:41:06,774 --> 00:41:10,053
Yo quise bajar,
633
00:41:10,053 --> 00:41:15,887
pero hombre sujeta mí
y no puedo.
634
00:41:15,887 --> 00:41:20,892
Yo grita mucho,
pero conductor no para.
635
00:41:26,000 --> 00:41:29,003
¿Cómo tú sabes
que yo tengo bebé?
636
00:41:29,003 --> 00:41:30,833
[llorando] Jih-jih, snif...
637
00:41:30,833 --> 00:41:33,870
¿Tú sabe dónde está?
638
00:41:33,870 --> 00:41:38,875
[llorando] Jih-jih, snif...
639
00:41:38,875 --> 00:41:42,258
Dioses no contentos con mí,
640
00:41:42,258 --> 00:41:46,780
por no viajo con luna llena,
641
00:41:46,780 --> 00:41:49,748
ni amuleto.
642
00:41:49,748 --> 00:41:52,095
Yo tengo que buscar bebé,
643
00:41:52,095 --> 00:41:56,824
pero viajo con luna llena y amuletos.
644
00:41:56,824 --> 00:42:01,553
Yo quiero buscar bebé,
jih, snif...
645
00:42:01,553 --> 00:42:04,176
luna llena y amuleto.
646
00:42:04,176 --> 00:42:09,147
Solo quiero buscar bebé.
647
00:42:09,147 --> 00:42:15,187
[balbuceando]
Be-bé... lu-lu...
648
00:42:18,570 --> 00:42:28,822
[motores de automóviles]
brrr
649
00:42:28,822 --> 00:42:30,409
¿No vistes?
650
00:42:30,409 --> 00:42:34,413
Yo no trabajo aquí,
mañana me voy.
651
00:42:34,413 --> 00:42:39,418
♪♪ [música tropical de fondo]
652
00:42:39,418 --> 00:42:41,628
Si no trabajas, multa.
653
00:42:41,628 --> 00:42:44,216
Deuda aumenta cada día.
654
00:42:44,216 --> 00:42:45,804
¿De dónde eres?
655
00:42:45,804 --> 00:42:47,185
Nigeria.
656
00:42:47,185 --> 00:42:48,876
¿Y cómo viniste aquí?
657
00:42:48,876 --> 00:42:50,878
¿También te engañaron?
658
00:42:50,878 --> 00:42:53,191
Madre llevar a casa de Ayelalá.
659
00:42:53,191 --> 00:42:56,884
Madre decir:
"Muchos niños en casa".
660
00:42:56,884 --> 00:42:59,887
Native doctor sabe hacer,
llama a Ogun.
661
00:42:59,887 --> 00:43:03,235
¿Ogun, y quién es ese?
662
00:43:05,859 --> 00:43:09,000
Hola, guapo,
¿me invita a copa?
663
00:43:09,000 --> 00:43:13,694
Completo 70, chupar 40.
664
00:43:19,873 --> 00:43:22,254
Tienes diez minutos
para ponerte esto,
665
00:43:22,254 --> 00:43:24,187
y venir conmigo
al salón.
666
00:43:24,187 --> 00:43:26,880
No.
667
00:43:26,880 --> 00:43:31,885
♪♪
668
00:43:31,885 --> 00:43:34,853
!¡Nueve minutos!
669
00:43:34,853 --> 00:43:38,857
♪♪
670
00:43:38,857 --> 00:43:41,860
[portazo]
!¡prum!
671
00:43:41,860 --> 00:43:44,863
♪♪
672
00:43:44,863 --> 00:43:50,869
[mujeres riendo]
!¡Jajaja!
673
00:43:50,869 --> 00:43:53,734
[puerta abriéndose]
crin
674
00:43:57,289 --> 00:43:58,739
Joder...
675
00:43:58,739 --> 00:44:00,568
!¡vaya humedad
que tenéis aquí!
676
00:44:00,568 --> 00:44:02,570
Esto va a ser cosa
de la bajante
677
00:44:02,570 --> 00:44:03,882
que pasa por el tejado.
678
00:44:03,882 --> 00:44:06,540
[riendo]
!¡Jajajaja!
679
00:44:06,540 --> 00:44:07,852
¿Te cuento
un secreto?
680
00:44:07,852 --> 00:44:09,923
En este puticlub
dan garrafón.
681
00:44:09,923 --> 00:44:15,238
[riendo]
!¡Jajajaja!
682
00:44:15,238 --> 00:44:20,865
♪♪
683
00:44:20,865 --> 00:44:22,867
!¡Aaah! Tranquila, gatita.
684
00:44:22,867 --> 00:44:25,870
Tranquila, tranquila.
685
00:44:25,870 --> 00:44:40,160
♪♪
686
00:44:40,160 --> 00:44:42,852
[portazo]
!¡prum!
687
00:44:42,852 --> 00:44:44,716
Tranquila, gatita.
688
00:44:44,716 --> 00:44:46,269
Tranquila.
689
00:45:14,056 --> 00:45:22,892
[sollozando]
immh, immh, immh...
690
00:45:28,173 --> 00:45:29,899
!¡Lárgate, hijo de puta!
691
00:45:29,899 --> 00:45:31,521
¿Qué pasa?
692
00:45:34,904 --> 00:45:36,354
!¡Aah!
693
00:45:36,354 --> 00:45:37,976
!¡Lárgate!
694
00:45:37,976 --> 00:45:39,771
!¡Lárgate, hijo de puta!
695
00:45:39,771 --> 00:45:41,186
!¡Vete ya!
696
00:45:45,156 --> 00:45:51,162
[celular repicando]
trii-trii-trii
697
00:45:51,162 --> 00:45:52,888
!¡Ayúdeme, por favor!
698
00:45:52,888 --> 00:45:54,993
!¡Me han engañado,
me han robado mi pasaporte,
699
00:45:54,993 --> 00:45:56,443
me han violado!
700
00:45:56,443 --> 00:45:57,893
!¡Ayúdeme, por favor!
701
00:45:57,893 --> 00:45:59,895
[mujer por celular]
¿Pero tú quién eres tú?
702
00:45:59,895 --> 00:46:01,482
Yo me llamo Evelyn.
703
00:46:01,482 --> 00:46:04,451
¿Pero y tú por qué coños
tienes el móvil de mi marido?
704
00:46:04,451 --> 00:46:06,418
Le puedes decir
que se ponga, por favor.
705
00:46:06,418 --> 00:46:08,904
[pasos acercándose]
tap, tap, tap
706
00:46:08,904 --> 00:46:11,216
!¡Ven aquí, zorra!!¡Aaaah!
707
00:46:11,216 --> 00:46:14,392
[mujer por celular]
¿Oye, oye?
708
00:46:14,392 --> 00:46:16,083
Pobre hombre,
que lo único que quiere
709
00:46:16,083 --> 00:46:17,913
es gastarse
los ahorros contigo,
710
00:46:17,913 --> 00:46:20,053
!¡y tú vas
y le marcas la cara!
711
00:46:20,053 --> 00:46:21,295
!¡Puta!
712
00:46:21,295 --> 00:46:23,021
Este es un club profesional,
¿me entiendes?
713
00:46:23,021 --> 00:46:26,714
!¡Un club profesional!
714
00:46:26,714 --> 00:46:29,890
[Evelyn gritando]
!¡Aaah!
715
00:46:29,890 --> 00:46:33,169
!¡Aaah, aaah, aaah!
716
00:46:33,169 --> 00:46:38,174
[llorando]
!¡Jah-jah-jah, aaah!
717
00:46:38,174 --> 00:46:42,800
!¡Aaah, jah, aaah!
718
00:46:42,800 --> 00:46:45,285
[golpe fuerte]
!¡trup!
719
00:46:45,285 --> 00:46:47,011
[Ricardo]
Este trabajo
es muy fácil, joder.
720
00:46:47,011 --> 00:46:49,013
Es el trabajo
más sencillo del mundo.
721
00:46:49,013 --> 00:46:51,049
Sólo hay que chupar
y follar.
722
00:46:51,049 --> 00:46:55,260
!¡Chupar y follar!
723
00:46:55,260 --> 00:46:58,194
!¡Aaah, jih!
724
00:46:58,194 --> 00:47:03,544
♪♪
725
00:47:03,544 --> 00:47:05,892
!¡Ahí te quedas, gilipollas!
726
00:47:05,892 --> 00:47:07,894
¿O es que todavía
no te has enterado
727
00:47:07,894 --> 00:47:10,897
que me debes una pasta?
728
00:47:10,897 --> 00:47:15,902
[Evelyn llorando]
Ih-ih, jih-jih, snif.
729
00:47:18,594 --> 00:47:24,980
Ih-ih, jih-jih, snif.
730
00:47:24,980 --> 00:47:30,986
!¡Aaah, aaah, jah-jah-jah!
731
00:47:30,986 --> 00:47:35,059
Jih... jih...
732
00:47:35,059 --> 00:47:38,890
Ih, jih... snif...
733
00:47:38,890 --> 00:47:44,896
♪♪ [música de suspenso]
734
00:47:44,896 --> 00:47:49,073
Jih, if...
735
00:47:49,073 --> 00:47:52,076
[esforzándose]
Uggh...
736
00:47:52,076 --> 00:47:57,322
♪♪
737
00:47:57,322 --> 00:47:59,324
[agua salpicando]
plish, plash
738
00:47:59,324 --> 00:48:02,258
[agitada]
Ah-ah-ah...
739
00:48:02,258 --> 00:48:07,332
♪♪
740
00:48:07,332 --> 00:48:13,269
Closed Caption
realizado por Dicapta
www.dicapta.com
741
00:48:13,269 --> 00:48:21,933
♪♪
742
00:48:21,933 --> 00:48:24,971
[agua salpicando]
plish, plash
743
00:48:24,971 --> 00:48:35,360
♪♪
744
00:48:35,360 --> 00:48:37,949
[Margarita] !¡Evelyn!
745
00:48:37,949 --> 00:48:41,332
Evelyn, ¿dónde estás?
746
00:48:41,332 --> 00:48:43,990
!¡Evelyn!
747
00:48:43,990 --> 00:48:47,027
Evelyn, ¿dónde estás?
748
00:48:49,892 --> 00:48:52,930
!¡Evelyn,
sal, por favor!
749
00:48:52,930 --> 00:48:57,382
!¡Te lo suplico,
te va a dar una pulmonía!
750
00:49:02,940 --> 00:49:12,915
[pájaros trinando]
prii-prii-prii
751
00:49:12,915 --> 00:49:19,611
[pájaros trinando]
prii-prii-prii
752
00:49:19,611 --> 00:49:23,857
Evelyn, Dios, mío.
753
00:49:23,857 --> 00:49:27,826
Evelyn, Evelyn.
754
00:49:27,826 --> 00:49:30,829
Ay, gracias, Virgencita.
755
00:49:30,829 --> 00:49:32,072
Estás loca....
756
00:49:32,072 --> 00:49:35,938
[llorando]
No me lleves ahí,
no me lleves ahí.
757
00:49:35,938 --> 00:49:37,422
No quiero ir ahí,
por favor,
758
00:49:37,422 --> 00:49:38,837
no quiero ir ahí.
759
00:49:38,837 --> 00:49:40,011
Ya, tranquila,
760
00:49:40,011 --> 00:49:43,083
yo te voy a ayudar,
te lo prometo.
761
00:49:49,745 --> 00:49:52,955
Menos mal que has vuelto,
me has dado un susto.
762
00:49:52,955 --> 00:49:54,922
¿Estás bien, preciosa?
763
00:49:54,922 --> 00:49:57,718
Tienes que entenderme,
Jazmín,
764
00:49:57,718 --> 00:49:59,582
si no tengo mano dura
en este corral,
765
00:49:59,582 --> 00:50:01,170
se me revolotean
las gallinas.
766
00:50:01,170 --> 00:50:03,552
A ver si te metes
en la cabeza esto:
767
00:50:03,552 --> 00:50:06,175
aquí las chicas obedecen,
y si Ricardo dice come,
768
00:50:06,175 --> 00:50:07,832
pues las chicas comen.
769
00:50:07,832 --> 00:50:10,179
Y si Ricardo dice:
"Bésame el culo"
770
00:50:10,179 --> 00:50:12,457
pues van todas las putas
y me besan el culo.
771
00:50:12,457 --> 00:50:13,872
¿Me entiendes?
772
00:50:13,872 --> 00:50:16,910
Entiendes cómo funcionan
las cosas, ¿no?
773
00:50:21,225 --> 00:50:23,054
Ricardo.
774
00:50:23,054 --> 00:50:25,470
¿Sí, querida?
775
00:50:25,470 --> 00:50:27,438
Necesito tiempo.
776
00:50:27,438 --> 00:50:29,060
Tiempo.
777
00:50:29,060 --> 00:50:32,995
La niña necesita tiempo
para adaptarse, supongo.
778
00:50:32,995 --> 00:50:34,790
Y vamos a ver...
779
00:50:34,790 --> 00:50:38,207
¿Cuánto tiempo
necesita la niña?
780
00:50:38,207 --> 00:50:40,451
¿Una hora?
781
00:50:40,451 --> 00:50:42,832
¿Un minuto?
782
00:50:42,832 --> 00:50:44,041
¿Un segundo?
783
00:50:44,041 --> 00:50:45,387
Unos días.
784
00:50:45,387 --> 00:50:47,941
[riendo]
Jajaja, unos días.
785
00:50:47,941 --> 00:50:49,253
Tú con ese cuerpo,
786
00:50:49,253 --> 00:50:51,462
conseguirías de mí
lo que quisieras.
787
00:50:51,462 --> 00:50:56,501
Hazme caso,
seduce y vencerás.
788
00:50:59,435 --> 00:51:02,576
[pasos alejándose]
tap, tap, tap
789
00:51:06,925 --> 00:51:12,069
¿Qué es esto?
790
00:51:12,069 --> 00:51:13,967
!¡Dámelo!, es mío.
791
00:51:13,967 --> 00:51:17,453
Móviles prohibidos,
!¡nos castigarán!
792
00:51:17,453 --> 00:51:18,868
!¡Dámelo, Elisabeth!
793
00:51:18,868 --> 00:51:21,699
!¡No!
794
00:51:21,699 --> 00:51:25,289
Yo, yo conozco a Ogun.
795
00:51:25,289 --> 00:51:27,463
EÉl contarme lo de bebé.
796
00:51:27,463 --> 00:51:32,848
¿Tú también eres bruja?
797
00:51:32,848 --> 00:51:35,954
Dame el celular,
Elisabeth.
798
00:51:40,752 --> 00:51:42,444
!¡Mierda! ¿Qué pasa?
799
00:51:42,444 --> 00:51:43,859
No funciona.
800
00:51:43,859 --> 00:51:45,447
Dame, está bloqueado.
801
00:51:45,447 --> 00:51:47,483
¿Qué es eso?
802
00:51:47,483 --> 00:51:48,967
¿Puedes hacer
que funcione?
803
00:51:48,967 --> 00:51:52,005
No puedo saber.
804
00:51:55,319 --> 00:51:56,699
!¡Hay que tirarlo!
805
00:51:56,699 --> 00:51:57,942
!¡No, no, no!
806
00:51:57,942 --> 00:51:59,323
Ogun enfadar.
807
00:51:59,323 --> 00:52:02,119
No, por Dios, no lo tires,
es lo único que tenemos.
808
00:52:02,119 --> 00:52:05,708
Tú no conoce Ogun.
809
00:52:05,708 --> 00:52:06,916
!¡Tu brazo!
810
00:52:06,916 --> 00:52:11,576
Bien, él robó mi alma.
811
00:52:11,576 --> 00:52:13,958
Ogun está en todas partes.
812
00:52:13,958 --> 00:52:15,787
[gruñendo]
!¡Grrrra!
813
00:52:15,787 --> 00:52:18,790
[Elisabeth]
Native doctor
pintó mi cara.
814
00:52:18,790 --> 00:52:21,586
[hablando en lengua nativa]
815
00:52:21,586 --> 00:52:27,005
[Elisabeth]
Luego baila con mi.
816
00:52:27,005 --> 00:52:31,596
Puso mano en espalda
y luego en pelo
817
00:52:31,596 --> 00:52:36,153
y entonces,
robó mi alma.
818
00:52:36,153 --> 00:52:40,743
[celular repicando]
trii-trii-trii
819
00:52:40,743 --> 00:52:45,162
Señora...
820
00:52:45,162 --> 00:52:46,956
Tiene que ayudarme.
821
00:52:46,956 --> 00:52:48,958
[mujer por celular]
¿Me puedes explicar
por qué tienes tú
822
00:52:48,958 --> 00:52:53,963
el móvil de mi marido?
823
00:52:53,963 --> 00:52:55,758
Un hombre
lo dejó en mi habitación.
824
00:52:55,758 --> 00:52:57,864
¿Cómo que un hombre
lo dejó en tu habitación?
825
00:52:57,864 --> 00:52:59,106
¿Pero tú dónde estás?
826
00:52:59,106 --> 00:53:00,694
¿Pero era mi marido?
827
00:53:00,694 --> 00:53:01,937
Yo...
828
00:53:01,937 --> 00:53:04,008
¿Tenía barba?
829
00:53:04,008 --> 00:53:05,251
No lo sé.
830
00:53:05,251 --> 00:53:06,976
Tú estás
en uno de esos clubs,
831
00:53:06,976 --> 00:53:08,323
¿verdad que sí?
832
00:53:08,323 --> 00:53:10,256
Señora, yo solo quiero
irme de aquí,
833
00:53:10,256 --> 00:53:14,467
quiero volver
con mi familia.
834
00:53:14,467 --> 00:53:16,296
!¡Señora!
835
00:53:16,296 --> 00:53:17,987
!¡Yo no sé
cómo salir de aquí,
836
00:53:17,987 --> 00:53:19,472
tiene que ayudarme!
837
00:53:19,472 --> 00:53:21,957
Ay, niña, pero y por qué
no llamas a la Policía?
838
00:53:21,957 --> 00:53:24,131
!¡No, Policía no,
Policía no!
839
00:53:24,131 --> 00:53:25,719
Ay, por Dios.
840
00:53:25,719 --> 00:53:28,274
¿Cómo te llamas?
841
00:53:28,274 --> 00:53:31,104
Evelyn, me llamo Evelyn.
842
00:53:31,104 --> 00:53:33,969
No Jazmín,
me llamo Evelyn González.
843
00:53:33,969 --> 00:53:35,142
!¡Evelyn González!
844
00:53:35,142 --> 00:53:36,523
Shhh, tranquila,
está bien, tranquila.
845
00:53:36,523 --> 00:53:37,938
Yo soy Gloria.
846
00:53:37,938 --> 00:53:40,941
Yo voy a intentar
ayudarte.
847
00:53:40,941 --> 00:53:43,116
[mujer riendo]
!¡Jajaja!
848
00:53:43,116 --> 00:53:48,501
[balbuceando]
Ogun...
849
00:53:48,501 --> 00:53:50,744
Tranquila,
tranquila, Elisabeth.
850
00:53:50,744 --> 00:53:51,952
Tranquila.
851
00:53:51,952 --> 00:53:53,506
Fuera, fuera.
852
00:53:53,506 --> 00:53:54,955
Ogun demonio.
853
00:53:54,955 --> 00:53:56,578
Vamos a salir de aquí.
854
00:53:56,578 --> 00:53:58,752
Vamos a salir de aquí,
!¡te lo prometo!
855
00:53:58,752 --> 00:54:01,962
Vamos a salir de aquí.
856
00:54:01,962 --> 00:54:05,380
[llorandoÑ
Ya perdí bebé.
857
00:54:05,380 --> 00:54:08,314
Selaya maldita...
858
00:54:08,314 --> 00:54:11,178
Selaya maldita.
859
00:54:20,981 --> 00:54:24,019
El flan.
860
00:54:33,200 --> 00:54:35,202
Pide.
861
00:54:35,202 --> 00:54:47,767
♪♪
862
00:54:47,767 --> 00:54:51,943
¿De segundo?
863
00:54:51,943 --> 00:54:54,946
De segundo.
864
00:54:54,946 --> 00:54:56,983
Nada, gracias.
865
00:55:05,405 --> 00:55:07,407
Yo mucho feliz hoy,
866
00:55:07,407 --> 00:55:09,651
ahora sé que voy
a encontrar bebé,
867
00:55:09,651 --> 00:55:12,239
muy pronto
lo voy a encontrar,
868
00:55:12,239 --> 00:55:16,278
en luna llena,
cuando vayamos de aquí.
869
00:55:23,250 --> 00:55:25,563
!¡Zapatitos, zapatitos!
870
00:55:25,563 --> 00:55:28,290
Tranquilas, chicas, tranquilas, que hay para todas.
871
00:55:28,290 --> 00:55:30,327
Uy, qué follón.
872
00:55:30,327 --> 00:55:34,469
[murmullos]
873
00:55:34,469 --> 00:55:37,851
!¡Qué guapa!
874
00:55:37,851 --> 00:55:39,888
Nos los dejarás
baratitos, ¿no?
875
00:55:39,888 --> 00:55:44,893
Tu prima, mami,
mala, mala, demonio.
876
00:55:44,893 --> 00:55:50,001
[murmullos]
877
00:55:50,001 --> 00:55:56,456
[celular repicando]
trii-trii-trii
878
00:55:56,456 --> 00:55:58,527
!¡Tíralo, tíralo!
879
00:55:58,527 --> 00:56:00,322
[celular deslizándose]
!¡fuuu!
880
00:56:00,322 --> 00:56:01,979
[celular repicando]
trii-trii
881
00:56:01,979 --> 00:56:06,121
♪♪ [música de suspenso]
882
00:56:06,121 --> 00:56:09,089
¿De quién es esto?
883
00:56:09,089 --> 00:56:13,991
♪♪
884
00:56:13,991 --> 00:56:17,615
¿De quién es esto?
885
00:56:17,615 --> 00:56:21,619
He dicho
que de quién es esto.
886
00:56:21,619 --> 00:56:25,623
[Carmen]
!¡Mío!
887
00:56:25,623 --> 00:56:27,970
Se me debe haber caído
mientras limpiaba.
888
00:56:27,970 --> 00:56:29,903
Lo siento.
889
00:56:41,467 --> 00:56:43,261
Tenemos que llamar
a Gloria...
890
00:56:43,261 --> 00:56:44,642
tenemos que llamar
a Gloria.
891
00:56:44,642 --> 00:56:47,093
Si tú quieres llamar,
pide un móvil mami.
892
00:56:47,093 --> 00:56:49,578
Cualquier cosa
que tú quieras pide mami.
893
00:56:49,578 --> 00:56:51,235
¿Mami?
894
00:56:51,235 --> 00:56:53,030
¿Es la jefa?
895
00:56:53,030 --> 00:56:54,445
Claro.
896
00:56:54,445 --> 00:56:59,968
Favorita de Ricardo.
897
00:56:59,968 --> 00:57:03,005
Se acabó el descanso,
!¡a trabajar!
898
00:57:09,736 --> 00:57:12,912
Vamos, chicas,
que hay que prepararse.
899
00:57:12,912 --> 00:57:15,915
No, no vamos
a ninguna parte.
900
00:57:48,982 --> 00:57:50,984
[puerta cerrándose]
clan
901
00:57:50,984 --> 00:57:56,887
♪♪ [música de suspenso]
902
00:57:56,887 --> 00:58:06,966
♪♪
903
00:58:06,966 --> 00:58:11,971
♪♪
904
00:58:11,971 --> 00:58:24,017
♪♪
905
00:58:24,017 --> 00:58:36,167
♪♪
906
00:58:36,167 --> 00:58:37,824
¿Qué haces?[asustada]
!¡Ah!
907
00:58:37,824 --> 00:58:42,760
[celular repicando]
trii-trii-trii
908
00:58:42,760 --> 00:58:46,177
Por favor, ayúdeme.
909
00:58:46,177 --> 00:58:49,974
!¡Tengo una familia
que alimentar!
910
00:58:49,974 --> 00:58:55,048
!¡Y no quiero
más problemas!
911
00:58:55,048 --> 00:58:56,394
[Gloria por celular]
¿Evelyn?
912
00:58:56,394 --> 00:58:57,810
Sí, hola.
913
00:58:57,810 --> 00:58:59,018
Hola, soy gloria.
914
00:58:59,018 --> 00:59:00,398
¿Ya sabes dónde estás?
915
00:59:00,398 --> 00:59:01,814
¿Dónde estoy?
916
00:59:01,814 --> 00:59:04,195
¿Qué lugar es este?
917
00:59:04,195 --> 00:59:06,819
Por favor,
!¡quiero saber la dirección!
918
00:59:06,819 --> 00:59:08,855
Fuentes de Cuarte,
919
00:59:08,855 --> 00:59:11,444
en la frontera
con Portugal.
920
00:59:11,444 --> 00:59:12,859
Fuentes de Cuarte.
921
00:59:12,859 --> 00:59:14,965
Vale, voy a preguntar
a ver qué puedo hacer.
922
00:59:14,965 --> 00:59:16,414
¿A ti cuánta batería
te queda?
923
00:59:16,414 --> 00:59:17,968
¿Tienes cargador?,
¿tienes algo?
924
00:59:17,968 --> 00:59:19,210
¿Cómo dice?
925
00:59:19,210 --> 00:59:20,626
Ay, es igual,
deja, mira,
926
00:59:20,626 --> 00:59:22,006
apúntate mi número
por si acaso.
927
00:59:22,006 --> 00:59:23,560
¿Tienes para apuntar?
928
00:59:23,560 --> 00:59:25,009
!¡Sí!
929
00:59:25,009 --> 00:59:36,987
6-0-0-5-5-2-2-1-9.
930
00:59:36,987 --> 00:59:39,023
Mañana sin falta te llamo,
te lo prometo.
931
00:59:39,023 --> 00:59:40,335
De acuerdo.
932
00:59:40,335 --> 00:59:42,406
Gracias.
933
00:59:46,272 --> 00:59:49,793
!¡Gracias!
934
00:59:49,793 --> 00:59:51,346
[Ricardo] No me digas.
935
00:59:51,346 --> 00:59:54,418
[riendo] Jajaja, así que la madre Teresa de Calcuta
936
00:59:54,418 --> 00:59:56,006
tenemos aquí, ¿no?
937
00:59:56,006 --> 00:59:57,283
[Margarita]
¿Y por qué no?
938
00:59:57,283 --> 01:00:00,010
Es solo una,
tienes cientos esperando.
939
01:00:00,010 --> 01:00:01,287
Mira, esto es un negocio.
940
01:00:01,287 --> 01:00:04,014
Las chicas, como el whisky, formáis parte del negocio.
941
01:00:04,014 --> 01:00:05,981
Con el dinero
no se juega, ¿sabes?
942
01:00:05,981 --> 01:00:07,845
Pero ella
no quiere estar aquí
943
01:00:07,845 --> 01:00:10,814
y yo te puedo conseguir
más dinero que ella.
944
01:00:10,814 --> 01:00:12,022
No me digas.
945
01:00:12,022 --> 01:00:13,437
Sí te digo.
946
01:00:13,437 --> 01:00:14,852
¿Qué quieres hoy?
947
01:00:14,852 --> 01:00:16,267
[Amanda]
¿Jazmín?
948
01:00:16,267 --> 01:00:17,648
¿Qué hacías ahí?
949
01:00:17,648 --> 01:00:20,893
[nerviosa]
Nada.
950
01:00:20,893 --> 01:00:22,204
¿Te gusta
espiar a mi marido?
951
01:00:22,204 --> 01:00:25,104
No.
952
01:00:25,104 --> 01:00:27,589
¿Entonces?
953
01:00:27,589 --> 01:00:29,211
!¡Ah!
954
01:00:29,211 --> 01:00:31,766
Espero que no hayas
llamado a nadie
955
01:00:31,766 --> 01:00:34,631
por el bien de tu familia.
956
01:00:34,631 --> 01:00:41,258
♪♪ [música de suspenso]
957
01:00:41,258 --> 01:00:43,674
Elisabeth, tenemos
que conseguir otro celular,
958
01:00:43,674 --> 01:00:45,987
!¡ayúdame a conseguir
uno nuevo!
959
01:00:45,987 --> 01:00:47,989
!¡No me oyes!
960
01:00:47,989 --> 01:00:50,992
Cada uno hace
lo que puede,
961
01:00:50,992 --> 01:00:53,995
yo solo esperar
luna llena.
962
01:00:53,995 --> 01:01:04,005
♪♪
963
01:01:04,005 --> 01:01:08,975
♪♪
964
01:01:08,975 --> 01:01:17,294
♪♪
965
01:01:17,294 --> 01:01:25,785
♪♪
966
01:01:51,017 --> 01:01:55,988
[cerradura crujiendo]
cruig, cruig, cruig-cruig-cruig
967
01:01:55,988 --> 01:02:00,717
♪♪ [música de suspenso]
968
01:02:00,717 --> 01:02:03,650
[estruendo]
!¡praun!
969
01:02:03,650 --> 01:02:18,217
♪♪
970
01:02:18,217 --> 01:02:20,702
[metales rosándose]
frua, frua, frua
971
01:02:20,702 --> 01:02:22,669
[cerradura crujiendo]
cruig-cruig-cruig
972
01:02:22,669 --> 01:02:30,850
♪♪
973
01:02:30,850 --> 01:02:32,921
[golpe]
!¡pam!
974
01:02:35,441 --> 01:02:39,272
[estruendo]
!¡praun, praun!
975
01:02:39,272 --> 01:02:45,278
♪♪ [música de suspenso]
976
01:02:45,278 --> 01:02:49,800
♪♪
977
01:02:49,800 --> 01:02:54,322
[motores acelerando]
brrr
978
01:02:54,322 --> 01:02:59,154
[grillos chirriando]
cri-cri-cri
979
01:02:59,154 --> 01:03:05,160
♪♪ [música electrónica de fondo]
980
01:03:05,160 --> 01:03:09,371
[madera rechinando]
cruiiig
981
01:03:09,371 --> 01:03:13,030
[portazo]
pam
982
01:03:13,030 --> 01:03:17,828
[pasos]
tap, tap, tap
983
01:03:17,828 --> 01:03:21,073
[mujer llorando]
Ah, ah, ah...
984
01:03:21,073 --> 01:03:22,868
[tocan a la ventana]
toc, toc, toc
985
01:03:22,868 --> 01:03:25,422
[Margarita] Evelyn, Evelyn, ¿me escuchas?
986
01:03:25,422 --> 01:03:28,321
Te he traído un regalo, abre la ventana.
987
01:03:38,469 --> 01:03:40,126
Tú dijiste que me ibas a ayudar
988
01:03:40,126 --> 01:03:43,164
y Ricardo me ha encerrado.
989
01:03:47,099 --> 01:03:48,928
¿Qué pasa?
990
01:03:48,928 --> 01:03:52,345
Acabo de estar
con un cliente que quería...
991
01:03:52,345 --> 01:03:54,589
me sacó una foto
de su hija,
992
01:03:54,589 --> 01:03:56,798
luego me ha dado
un uniforme de colegio
993
01:03:56,798 --> 01:03:59,801
y me dice
que me lo ponga.
994
01:03:59,801 --> 01:04:06,014
Estaba tan pequeño,
que casi no entro.
995
01:04:06,014 --> 01:04:09,052
Y mientras...
996
01:04:12,020 --> 01:04:15,023
no paraba
de repetir su nombre.
997
01:04:15,023 --> 01:04:18,924
Yolanda, Yolanda.
998
01:04:18,924 --> 01:04:22,030
Como mi niña.
999
01:04:27,139 --> 01:04:29,382
Evelyn...
1000
01:04:29,382 --> 01:04:32,178
yo puedo conseguir
que aquí te vaya muy bien.
1001
01:04:32,178 --> 01:04:34,663
Puedo conseguirte
los mejores clientes,
1002
01:04:34,663 --> 01:04:38,184
los que más propina
te dan.
1003
01:04:38,184 --> 01:04:43,603
¿Y ese cliente
te dio buena propina?
1004
01:04:43,603 --> 01:04:45,019
¿Daisy?
1005
01:04:45,019 --> 01:04:46,192
!¡Ese cliente
fue un castigo!
1006
01:04:46,192 --> 01:04:47,642
Ya lo creo.
1007
01:04:47,642 --> 01:04:49,299
Un castigo de Ricardo.
1008
01:04:49,299 --> 01:04:50,645
Me está castigando a mí
1009
01:04:50,645 --> 01:04:52,923
porque tú no quieres
obedecer.
1010
01:04:52,923 --> 01:04:56,030
[cerradura crujiendo]
cruig-cruig-cruig
1011
01:05:01,035 --> 01:05:02,657
[Elisabeth] ¿Por qué cierras la puerta?
1012
01:05:02,657 --> 01:05:04,831
!¡Elisabeth!,
!¡gracias a Dios!
1013
01:05:04,831 --> 01:05:06,005
Elisabeth, escúchame,
1014
01:05:06,005 --> 01:05:07,455
tienes que conseguir
un celular.
1015
01:05:07,455 --> 01:05:08,870
Yo quiero Oduduwa.
1016
01:05:08,870 --> 01:05:10,044
¿Cómo?
1017
01:05:10,044 --> 01:05:11,459
Oduduwa, junto a vela.
1018
01:05:11,459 --> 01:05:14,013
Pero no puedo dártelo,
la puerta está cerrada.
1019
01:05:14,013 --> 01:05:16,326
Haz caso a Ricardo y él quitará castigo.
1020
01:05:16,326 --> 01:05:18,397
[enojada]
Mira, Elisabeth,
si quieres a tu dios,
1021
01:05:18,397 --> 01:05:19,985
tienes que conseguirme
un teléfono móvil.
1022
01:05:19,985 --> 01:05:21,193
¿Me has oído bien?
1023
01:05:21,193 --> 01:05:22,711
!¡Un teléfono móvil!
1024
01:05:22,711 --> 01:05:24,023
Pero yo necesito para viaje.
1025
01:05:24,023 --> 01:05:25,404
!¡Consígueme
un teléfono móvil
1026
01:05:25,404 --> 01:05:27,095
y te lo doy
para tu viaje!
1027
01:05:27,095 --> 01:05:28,890
Dame tu diosa.
1028
01:05:28,890 --> 01:05:30,064
¿Qué?
1029
01:05:30,064 --> 01:05:32,411
Tu diosa, por debajo puerta.
1030
01:05:32,411 --> 01:05:34,723
Pero...
1031
01:05:34,723 --> 01:05:38,762
Dame tu diosa y yo conseguir teléfono.
1032
01:06:01,336 --> 01:06:04,029
Espera, Elisabeth,
¿lo has visto?
1033
01:06:04,029 --> 01:06:06,031
!¡Te escribí el número
de la señora detrás!
1034
01:06:06,031 --> 01:06:07,722
Elisabeth...
1035
01:06:07,722 --> 01:06:09,862
!¡Elisabeth!
1036
01:06:12,347 --> 01:06:14,349
[portazo]
!¡pam!
1037
01:06:14,349 --> 01:06:16,041
[Margarita] !¡No, hagas eso, por favor!
1038
01:06:16,041 --> 01:06:17,352
!¡No, Ricardo, no, deja eso, por...!
1039
01:06:17,352 --> 01:06:18,733
[llorando] Ah, ja, ja, ja...
1040
01:06:18,733 --> 01:06:21,149
No, !¡no!
1041
01:06:21,149 --> 01:06:22,530
[gritando]
!¡No!
1042
01:06:22,530 --> 01:06:26,016
!¡Suéltala, suéltala!
1043
01:06:26,016 --> 01:06:28,018
!¡Suéltala!
1044
01:06:28,018 --> 01:06:29,330
!¡No!
1045
01:06:29,330 --> 01:06:31,021
!¡Déjala!
1046
01:06:31,021 --> 01:06:34,024
!¡Malnacido!
1047
01:06:34,024 --> 01:06:35,370
¿Margarita?
1048
01:06:35,370 --> 01:06:36,820
[llorando] Ajajaja...
1049
01:06:36,820 --> 01:06:39,029
Margarita...
1050
01:06:39,029 --> 01:06:42,032
!¡Por favor, no!
1051
01:06:42,032 --> 01:06:44,207
Margarita...
1052
01:06:44,207 --> 01:06:45,829
[llorando] Ajajaja...
1053
01:06:45,829 --> 01:06:47,900
Margarita...
1054
01:06:53,802 --> 01:06:56,150
¿No lo abres?
1055
01:06:56,150 --> 01:06:59,808
Es para ti.
1056
01:06:59,808 --> 01:07:02,880
A las chicas
os gusta el chocolate.
1057
01:07:06,884 --> 01:07:09,922
¿Tú entiendes
de caballos, Jazmín?
1058
01:07:09,922 --> 01:07:14,720
[riendo]
Jaja, no,
no tienes ni idea.
1059
01:07:14,720 --> 01:07:18,068
Los caballos árabes
son los mejores.
1060
01:07:18,068 --> 01:07:23,073
Son los purasangre
de los purasangre.
1061
01:07:23,073 --> 01:07:27,319
¿Sabes cuál es la clave
de su personalidad?
1062
01:07:27,319 --> 01:07:30,149
Que son salvajes.
1063
01:07:30,149 --> 01:07:33,980
A mí me encanta domar
purasangres salvajes.
1064
01:07:33,980 --> 01:07:35,120
Cuanta más disciplina,
1065
01:07:35,120 --> 01:07:39,952
mejor se dejan montar
después.
1066
01:07:39,952 --> 01:07:42,023
[portazo]
pam
1067
01:07:46,821 --> 01:07:48,961
Te atreves a juzgarme,
Jazmín,
1068
01:07:48,961 --> 01:07:52,068
me miras
con unos aires...
1069
01:07:52,068 --> 01:07:56,555
Yo también he estado ahí,
en tu lado de la vida.
1070
01:07:56,555 --> 01:07:58,108
Por eso
me duele que pienses
1071
01:07:58,108 --> 01:07:59,799
que yo no he pasado
por eso,
1072
01:07:59,799 --> 01:08:05,046
que me levanté
así de cabrón una mañana.
1073
01:08:05,046 --> 01:08:08,394
Aquí ninguno
nacimos monstruos,
1074
01:08:08,394 --> 01:08:12,157
todos tenemos motivos,
culpas, errores,
1075
01:08:12,157 --> 01:08:17,852
sufrimientos, cicatrices.
1076
01:08:17,852 --> 01:08:20,165
Tú vives en tu mundo
de pajaritos y felicidad,
1077
01:08:20,165 --> 01:08:23,064
pero la vida es una selva,
1078
01:08:23,064 --> 01:08:25,446
con unas reglas
que hay que cumplir
1079
01:08:25,446 --> 01:08:28,000
si quieres sobrevivir.
1080
01:08:28,000 --> 01:08:30,865
¿Y tú quieres sobrevivir?
1081
01:08:30,865 --> 01:08:32,798
Jazmín,
¿tú quieres sobrevivir?
1082
01:08:32,798 --> 01:08:34,110
Sí.
1083
01:08:34,110 --> 01:08:35,835
¿Quieres volver a tener
agua y comida?
1084
01:08:35,835 --> 01:08:37,216
Sí.
1085
01:08:37,216 --> 01:08:40,219
Entonces ven
y besa a papi.
1086
01:08:40,219 --> 01:08:46,225
♪♪ [música de suspenso]
1087
01:08:46,225 --> 01:08:50,091
♪♪
1088
01:08:50,091 --> 01:08:52,093
!¡Espera!
1089
01:08:52,093 --> 01:08:58,134
♪♪ [música de suspenso]
1090
01:08:58,134 --> 01:09:06,728
♪♪
1091
01:09:06,728 --> 01:09:15,323
♪♪
1092
01:09:15,323 --> 01:09:19,327
Este beso todavía
no está en su punto.
1093
01:09:19,327 --> 01:09:23,297
Le quedan
siete días de encierro.
1094
01:09:23,297 --> 01:09:28,336
♪♪
1095
01:09:28,336 --> 01:09:31,339
[golpe]
pac
1096
01:09:31,339 --> 01:09:44,145
♪♪
1097
01:09:44,145 --> 01:09:47,044
[puerta asegurándose]
cling, cling
1098
01:09:47,044 --> 01:09:53,050
♪♪ [mujer cantando
en lengua nativa]
1099
01:09:53,050 --> 01:10:01,197
♪♪
1100
01:10:01,197 --> 01:10:09,377
♪♪
1101
01:10:09,377 --> 01:10:14,589
[puerta desasegurándose]
cling, cling
1102
01:10:14,589 --> 01:10:16,039
Bueno,
ya está bien, ¿no?
1103
01:10:16,039 --> 01:10:17,696
Las chicas están nerviosas,
Ricardo está nervioso
1104
01:10:17,696 --> 01:10:19,905
y yo estoy pagando
el pato por tu culpa.
1105
01:10:19,905 --> 01:10:21,665
Pues consigue que me vaya,
1106
01:10:21,665 --> 01:10:24,081
yo no te he pedido
estar aquí.
1107
01:10:24,081 --> 01:10:27,084
Evelyn, por favor,
1108
01:10:27,084 --> 01:10:30,156
si tú no obedeces
te van a cambiar de club
1109
01:10:30,156 --> 01:10:36,473
nos van a separar,
prima, por favor.
1110
01:10:36,473 --> 01:10:38,889
!¡Evelyn,
no me hagas esto!
1111
01:10:38,889 --> 01:10:40,960
!¡Por favor!
1112
01:10:40,960 --> 01:10:46,138
♪♪ [música de suspenso]
1113
01:10:46,138 --> 01:10:47,484
[golpes]
pac, pac
1114
01:10:47,484 --> 01:10:49,486
[golpe]
!¡pam!
1115
01:10:49,486 --> 01:10:55,458
♪♪ [música de suspenso]
1116
01:10:55,458 --> 01:11:04,501
♪♪
1117
01:11:04,501 --> 01:11:08,505
[puerta asegurándose]
cling, cling
1118
01:11:08,505 --> 01:11:12,716
[Zoila]
Evelyn...
1119
01:11:12,716 --> 01:11:14,684
Evelyn, despierta.
1120
01:11:14,684 --> 01:11:18,066
Mami...
1121
01:11:18,066 --> 01:11:22,830
Mira quién ha venido.
1122
01:11:22,830 --> 01:11:25,764
Ay, Evelyn,
son preciosos.
1123
01:11:25,764 --> 01:11:31,079
♪♪
1124
01:11:31,079 --> 01:11:35,221
[pasos alejándose]
tap, tap, tap
1125
01:11:35,221 --> 01:11:41,193
[puerta asegurándose]
cling, cling
1126
01:11:41,193 --> 01:11:46,232
♪♪[interruptor]
clic
1127
01:11:46,232 --> 01:11:50,892
♪♪[interruptor]
clic
1128
01:11:50,892 --> 01:11:55,069
♪♪[interruptor]
clic
1129
01:11:55,069 --> 01:11:58,072
♪♪[interruptor]
clic
1130
01:11:58,072 --> 01:12:04,078
♪♪ [música de suspenso]
1131
01:12:04,078 --> 01:12:12,258
♪♪
1132
01:12:12,258 --> 01:12:15,261
[gotas cayendo]
plug, plug
1133
01:12:19,093 --> 01:12:23,753
[gritando]
!¡Aaah, aaah, ah!
1134
01:12:23,753 --> 01:12:26,825
[estómago crujiendo]
cruiiig
1135
01:12:26,825 --> 01:12:32,762
♪♪ [música de suspenso]
1136
01:12:32,762 --> 01:12:36,835
♪♪
1137
01:12:36,835 --> 01:12:44,152
[pan crujiendo]
cronch, cronch
1138
01:12:44,152 --> 01:12:52,368
♪♪
1139
01:12:52,368 --> 01:12:58,374
♪♪ [música de suspenso]
1140
01:12:58,374 --> 01:13:08,418
♪♪
1141
01:13:08,418 --> 01:13:13,423
♪♪
1142
01:13:13,423 --> 01:13:23,433
♪♪
1143
01:13:23,433 --> 01:13:28,404
♪♪
1144
01:13:28,404 --> 01:13:38,448
♪♪
1145
01:13:38,448 --> 01:13:43,419
♪♪
1146
01:13:43,419 --> 01:13:53,256
♪♪
1147
01:13:53,256 --> 01:13:55,707
[Evelyn]
!¡Evelyn, no vayas!
1148
01:13:55,707 --> 01:13:59,642
!¡Déjenme salir!, !Evelyn!
1149
01:13:59,642 --> 01:14:01,920
!¡Evelyn!
1150
01:14:01,920 --> 01:14:07,097
[llorando]
No vayas, no vayas...
1151
01:14:07,097 --> 01:14:13,172
No vayas, no vayas.
1152
01:14:13,172 --> 01:14:15,209
Evelyn...
1153
01:14:15,209 --> 01:14:16,728
[Margarita]
Santa María,
madre de Dios,
1154
01:14:16,728 --> 01:14:18,488
ruega por nosotros
los pecadores
1155
01:14:18,488 --> 01:14:21,077
ahora y en la hora
de nuestra muerte, amén.
1156
01:14:21,077 --> 01:14:23,079
[suspirando]
Ah...
1157
01:14:23,079 --> 01:14:25,081
Dios te salve María,
llena eres de gracia,
1158
01:14:25,081 --> 01:14:28,118
el Señor es contigo...¿Margarita?
1159
01:14:31,881 --> 01:14:33,986
Echo tanto de menos
a mi hija.
1160
01:14:33,986 --> 01:14:36,126
Margarita.
1161
01:14:48,138 --> 01:14:51,141
[puerta asegurándose]
cling, cling
1162
01:14:55,905 --> 01:14:57,078
[Gloria por celular]
¿Dígame?
1163
01:14:57,078 --> 01:14:59,633
[susurrando]
Señora, habla Evelyn.
1164
01:14:59,633 --> 01:15:01,911
¿Quién?
1165
01:15:01,911 --> 01:15:05,742
Evelyn, hablamos,
estoy en un club.
1166
01:15:05,742 --> 01:15:08,780
Dijo que me iba
a ayudar.
1167
01:15:13,750 --> 01:15:17,098
Señora... Evelyn.
1168
01:15:17,098 --> 01:15:20,205
Ah, sí, sí, sí...
1169
01:15:23,311 --> 01:15:26,280
Oye...
1170
01:15:26,280 --> 01:15:29,732
¿Me va a ayudar
a salir de aquí?
1171
01:15:29,732 --> 01:15:32,942
Es que, oye, verás,
es que,
1172
01:15:32,942 --> 01:15:35,151
es que es todo esto
es muy complicado.
1173
01:15:35,151 --> 01:15:37,084
Y yo he estado hablando
con mi marido
1174
01:15:37,084 --> 01:15:41,019
y hemos tenido una pelotera
porque es muy difícil
1175
01:15:41,019 --> 01:15:42,468
él es comercial,
¿sabes?,
1176
01:15:42,468 --> 01:15:43,849
pero es buena persona.
1177
01:15:43,849 --> 01:15:45,161
Y va a esos sitios
1178
01:15:45,161 --> 01:15:47,853
porque es que si no va
se queda sin clientes y...
1179
01:15:47,853 --> 01:15:49,165
pero es buena gente,
1180
01:15:49,165 --> 01:15:51,443
lo que pasa
es que a veces bebe.
1181
01:15:51,443 --> 01:15:53,100
Y es que...
1182
01:15:53,100 --> 01:15:54,619
mira, si te ayudo a ti,
1183
01:15:54,619 --> 01:15:56,621
a él les meto en un lío,
¿entiendes?
1184
01:15:56,621 --> 01:15:58,623
¿Tú me entiendes?
1185
01:15:58,623 --> 01:16:00,728
Oye, ya s...
1186
01:16:10,324 --> 01:16:12,360
[golpe]
pram
1187
01:16:34,728 --> 01:16:40,734
♪♪ [música suave]
1188
01:16:40,734 --> 01:16:50,847
♪♪
1189
01:16:50,847 --> 01:16:59,097
♪♪
1190
01:16:59,097 --> 01:17:05,068
♪♪ [música de suspenso]
1191
01:17:05,068 --> 01:17:16,010
♪♪
1192
01:17:16,010 --> 01:17:18,979
[vidrio rompiéndose]
crash
1193
01:17:18,979 --> 01:17:27,435
♪♪
1194
01:17:27,435 --> 01:17:30,438
[vidrio rompiéndose]
crash
1195
01:17:30,438 --> 01:17:33,407
♪♪
1196
01:17:33,407 --> 01:17:36,444
[vidrio rompiéndose]
!¡crash!
1197
01:17:36,444 --> 01:17:42,450
♪♪ [música de suspenso]
1198
01:17:42,450 --> 01:17:55,463
♪♪
1199
01:17:55,463 --> 01:18:08,269
♪♪
1200
01:18:08,269 --> 01:18:10,133
[golpe]
pram
1201
01:18:10,133 --> 01:18:13,136
[cerradura crujiendo]
cruig-cruig
1202
01:18:17,278 --> 01:18:19,384
!¡Evelyn!
1203
01:18:19,384 --> 01:18:22,387
!¡Evelyn,
despierta, despierta!
1204
01:18:22,387 --> 01:18:23,768
Ya te puedes marchar,
1205
01:18:23,768 --> 01:18:25,770
Ricardo ha permitido
que yo compre tu deuda.
1206
01:18:25,770 --> 01:18:27,772
Criminales,
sin verguüenzas,
1207
01:18:27,772 --> 01:18:29,566
¿cómo hacen esto
a las pobres criaturas?
1208
01:18:29,566 --> 01:18:33,225
Toma, bonita,
hija, come, come.
1209
01:18:33,225 --> 01:18:35,572
Bebe, hija, bebe.
1210
01:18:35,572 --> 01:18:39,093
¿Pero qué ha pasado aquí?
1211
01:18:39,093 --> 01:18:42,407
Pasa, que no podéis
tener así a las niñas.
1212
01:18:42,407 --> 01:18:44,650
Así, ¿cómo?,
¿a qué te refieres?
1213
01:18:44,650 --> 01:18:47,101
!¡Así, encerradas!
1214
01:18:47,101 --> 01:18:49,034
Bueno,
me dejas de piedra.
1215
01:18:49,034 --> 01:18:50,173
La primera noticia
que tengo.
1216
01:18:50,173 --> 01:18:51,657
Sí, claro...
1217
01:18:51,657 --> 01:18:53,107
!¡como siempre!
1218
01:18:53,107 --> 01:18:56,145
¿Tú sabías algo?
1219
01:19:00,287 --> 01:19:03,324
Cariño, ¿estás bien?
1220
01:19:07,777 --> 01:19:11,781
Muchas gracias, Carmen,
ya se puede usted retirar.
1221
01:19:18,684 --> 01:19:21,895
Tú, ven aquí.
1222
01:19:28,556 --> 01:19:29,972
Que sea la última vez
1223
01:19:29,972 --> 01:19:32,595
que haces algo sin que yo te lo diga,
1224
01:19:32,595 --> 01:19:34,148
y menos si te lo dice
1225
01:19:34,148 --> 01:19:38,152
una cocinera cochambrosa, ¿me oyes?
1226
01:19:38,152 --> 01:19:44,089
♪♪ [música distorsionada]
1227
01:19:44,089 --> 01:19:54,755
♪♪
1228
01:19:54,755 --> 01:20:06,802
[camión acercándose]
brrrrr
1229
01:20:06,802 --> 01:20:11,392
[bocina]
tuuuu
1230
01:20:11,392 --> 01:20:14,430
[cerámica quebrándose]
crash
1231
01:20:17,813 --> 01:20:19,987
[gritando]
!¡No, Elisabeth!
1232
01:20:19,987 --> 01:20:23,128
[bocina]
tuuu, tuuu-tuuu
1233
01:20:23,128 --> 01:20:26,235
[estruendo]
!¡pram!
1234
01:20:34,208 --> 01:20:40,283
[motores acelerando]
brrr
1235
01:21:00,683 --> 01:21:02,133
¿Alo?
1236
01:21:02,133 --> 01:21:06,068
[Zoila por celular]
¿Evelyn?
1237
01:21:06,068 --> 01:21:07,517
[sollozando]
¿Mami?
1238
01:21:07,517 --> 01:21:10,796
Hijita, hijita,
¿cómo estás?
1239
01:21:10,796 --> 01:21:12,143
¿Cómo te va?
1240
01:21:12,143 --> 01:21:16,216
Bien, mami,
estoy contenta de oírte.
1241
01:21:16,216 --> 01:21:19,012
No llores, hijita,
no llores.
1242
01:21:19,012 --> 01:21:21,566
Qué bueno que todo
te está saliendo bien.
1243
01:21:21,566 --> 01:21:23,499
Dime, mamita,
¿estás comiendo bien?
1244
01:21:23,499 --> 01:21:25,432
Sí.
1245
01:21:25,432 --> 01:21:29,263
Hemos recibido la platita
que mandaste, !¡gracias!
1246
01:21:29,263 --> 01:21:31,438
¿Es muy distinta
la comida?
1247
01:21:31,438 --> 01:21:33,129
Es distinta.
1248
01:21:33,129 --> 01:21:34,579
Nos han dicho
de la agencia
1249
01:21:34,579 --> 01:21:36,408
que te estás portando
muy bien,
1250
01:21:36,408 --> 01:21:38,583
que eres muy trabajadora.
1251
01:21:38,583 --> 01:21:40,136
Ay, hijita,
qué contenta estoy
1252
01:21:40,136 --> 01:21:43,208
de que la vida
te trate a ti mejor que a mí.
1253
01:21:43,208 --> 01:21:44,451
!¡Estate quieto, Pedro,
caramba!
1254
01:21:44,451 --> 01:21:46,142
Mami,
tengo que colgar.
1255
01:21:46,142 --> 01:21:48,110
Sí, sí,
claro, hijita, claro.
1256
01:21:48,110 --> 01:21:49,870
Saludos de tu abuelita.
1257
01:21:49,870 --> 01:21:52,114
Ah, y dale abrazos
a tu prima.
1258
01:21:52,114 --> 01:21:54,426
Pórtate bien con ella,
Evelyn.
1259
01:21:54,426 --> 01:21:56,842
Muchos a besos a todos
en el pueblo.
1260
01:21:56,842 --> 01:21:58,120
!¡Sí, claro!
1261
01:21:58,120 --> 01:22:01,123
Cuídate, hijita, chao.
1262
01:22:01,123 --> 01:22:07,129
♪♪ [música de suspenso]
1263
01:22:07,129 --> 01:22:18,312
♪♪
1264
01:22:18,312 --> 01:22:23,455
Pero mírate,
estás preciosa.
1265
01:22:23,455 --> 01:22:24,974
Ven, te voy a pintar.
1266
01:22:24,974 --> 01:22:28,150
Ya verás qué guapa vas a estar.
1267
01:22:28,150 --> 01:22:29,945
Las palabras
mágicas son:
1268
01:22:29,945 --> 01:22:31,705
"¿Me invitas
a una copa?"
1269
01:22:31,705 --> 01:22:33,327
Si el cliente
se toma una copa,
1270
01:22:33,327 --> 01:22:34,950
la ganancia
es para la casa.
1271
01:22:34,950 --> 01:22:36,123
Si consigues
que te invite,
1272
01:22:36,123 --> 01:22:37,504
la mitad es para ti.
1273
01:22:37,504 --> 01:22:39,161
Si ellos pagan,
ellos tienen la razón.
1274
01:22:39,161 --> 01:22:41,335
Si algo no te gusta,
aguanta y disimula.
1275
01:22:41,335 --> 01:22:43,959
Tú eres una actriz,
una actriz profesional.
1276
01:22:43,959 --> 01:22:45,167
¿lo entiendes?
1277
01:22:45,167 --> 01:22:46,582
Si te pregunta
la Policía,
1278
01:22:46,582 --> 01:22:49,136
recuerda que tú
estás aquí libremente.
1279
01:22:49,136 --> 01:22:55,211
La Policía es mala,
te deportan.
1280
01:22:55,211 --> 01:22:59,215
Toma, recuerda el teléfono
de nuestro abogado.
1281
01:22:59,215 --> 01:23:02,184
EÉl, mejor que nadie,
conoce tus intereses.
1282
01:23:02,184 --> 01:23:05,325
♪♪ [música de suspenso]
1283
01:23:05,325 --> 01:23:07,189
[todas]
Nuestras ofensas
como también nosotros
1284
01:23:07,189 --> 01:23:09,294
perdonamos
a los que nos ofenden.
1285
01:23:09,294 --> 01:23:13,126
No nos dejes caer
en la tentación...
1286
01:23:13,126 --> 01:23:15,162
!¡Tú!
1287
01:23:18,303 --> 01:23:21,203
[llorando]
Pero si yo hablé
con Ricardo...
1288
01:23:21,203 --> 01:23:23,515
Yo compré su deuda,
ella ya se puede ir.
1289
01:23:23,515 --> 01:23:25,310
¿Y las drogas
que ha consumido?
1290
01:23:25,310 --> 01:23:27,657
¿Y las joyitas
que se ha comprado?
1291
01:23:27,657 --> 01:23:31,282
Parece mentira lo poco
informada que estás.
1292
01:23:31,282 --> 01:23:34,561
Pasas demasiado tiempo
con tu jefe, Daisy.
1293
01:23:34,561 --> 01:23:38,013
Tu marido folla con todas,
no solo conmigo.
1294
01:23:41,223 --> 01:23:42,983
¿Te traes a la primita
del pueblo
1295
01:23:42,983 --> 01:23:44,433
y ahora vas de Santa?
1296
01:23:44,433 --> 01:23:46,573
!¡Pero si fueron ustedes
los que amenazaron
1297
01:23:46,573 --> 01:23:49,990
con vender a mi niña
a Tailandia!
1298
01:23:49,990 --> 01:23:51,509
A mi niña.
1299
01:23:51,509 --> 01:23:54,201
Y tú te lo creíste.
1300
01:23:54,201 --> 01:23:58,033
!¡Acompáñala a la sala!
1301
01:23:58,033 --> 01:24:01,036
!¡No tengo toda la noche!
1302
01:24:01,036 --> 01:24:04,349
♪♪
1303
01:24:04,349 --> 01:24:06,386
Esa sonrisa...
1304
01:24:10,114 --> 01:24:16,120
♪♪ [música electrónica]
1305
01:24:16,120 --> 01:24:26,026
♪♪
1306
01:24:26,026 --> 01:24:28,028
!¡Muchachito!
1307
01:24:28,028 --> 01:24:36,347
[hombres]
!¡Eh, eh, eh,
eh, eh, eh, eeeeh!
1308
01:24:36,347 --> 01:24:42,318
♪♪ [música electrónica]
1309
01:24:42,318 --> 01:24:48,462
♪♪ [música de suspenso]
1310
01:24:48,462 --> 01:24:55,435
♪♪
1311
01:24:55,435 --> 01:24:58,403
Ven aquí,
reina de mi corona.
1312
01:24:58,403 --> 01:25:00,578
♪♪
1313
01:25:00,578 --> 01:25:13,591
[hombres]
!¡Eh, eh, eh,
eh, eh, eh, eeeeh!
1314
01:25:13,591 --> 01:25:19,631
♪♪ [música de suspenso]
1315
01:25:19,631 --> 01:25:27,191
♪♪
1316
01:25:35,164 --> 01:25:37,166
[mujer]
!¡Policía, policía!
1317
01:25:37,166 --> 01:25:39,203
[hombre] !¡Hostia!
1318
01:25:41,826 --> 01:25:44,553
[mujer]
!¡Policía!
1319
01:25:44,553 --> 01:25:47,935
[llantas chirriando]
iiik
1320
01:25:47,935 --> 01:25:49,937
[sirenas]
ui-ui
1321
01:25:49,937 --> 01:25:52,181
♪♪ [música de suspenso]
1322
01:25:52,181 --> 01:25:55,046
[hombre]
!¡Vamos!
1323
01:25:55,046 --> 01:25:56,185
!¡Ven conmigo!
1324
01:25:56,185 --> 01:25:58,187
!¡Vamos!
1325
01:25:58,187 --> 01:26:02,191
[algarabía]
1326
01:26:02,191 --> 01:26:04,159
[llaves golpeándose]
cling, cling
1327
01:26:04,159 --> 01:26:06,195
[hombre]
Seguro, cabrón, seguro.
1328
01:26:06,195 --> 01:26:08,024
Soy un empresario
de la hostelería.
1329
01:26:08,024 --> 01:26:11,027
!¡Y en este negocio está todo en regla!
1330
01:26:11,027 --> 01:26:17,068
♪♪ [música de suspenso]
1331
01:26:17,068 --> 01:26:22,453
♪♪
1332
01:26:22,453 --> 01:26:23,937
Si tienes un problema
1333
01:26:23,937 --> 01:26:25,490
y se lo cuentas
a la Policía,
1334
01:26:25,490 --> 01:26:29,287
tienes dos problemas.
1335
01:26:29,287 --> 01:26:32,946
Se me olvidaba.
1336
01:26:32,946 --> 01:26:34,913
[portazo]
pam
1337
01:26:34,913 --> 01:26:37,261
♪♪
1338
01:26:37,261 --> 01:26:39,263
Siéntate.
1339
01:26:39,263 --> 01:26:54,001
♪♪
1340
01:26:54,001 --> 01:26:58,178
[golpes]
!¡pam, pam, pam!
1341
01:26:58,178 --> 01:27:10,501
[todas gritando]
!¡Aaaah!
1342
01:27:10,501 --> 01:27:13,538
[mujeres llorando]
Ajajaja...
1343
01:27:13,538 --> 01:27:16,023
♪♪
1344
01:27:16,023 --> 01:27:18,819
[hombre]
¿Cómo estás?
1345
01:27:18,819 --> 01:27:22,996
¿Estás mejor?
1346
01:27:22,996 --> 01:27:25,067
Gracias.
1347
01:27:30,969 --> 01:27:34,973
¿Me dejas ver eso?
1348
01:27:34,973 --> 01:27:37,044
Gracias.
1349
01:27:51,024 --> 01:27:53,371
[sonriendo]
Je...
1350
01:27:53,371 --> 01:27:56,236
¿Es tu familia?
1351
01:28:03,243 --> 01:28:06,281
¿Cómo viniste a España?
1352
01:28:09,560 --> 01:28:13,598
♪♪ [música de suspenso]
1353
01:28:13,598 --> 01:28:18,189
¿Cómo viniste a España?
1354
01:28:18,189 --> 01:28:20,053
Vamos a hacer una cosa,
1355
01:28:20,053 --> 01:28:22,193
voy a llamar a una ONG que está especializada
1356
01:28:22,193 --> 01:28:23,436
en ayudar a las chicas
1357
01:28:23,436 --> 01:28:25,196
que han pasado por tu misma situación.
1358
01:28:25,196 --> 01:28:27,681
Estas con ellos unos días y luego volvemos a hablar,
1359
01:28:27,681 --> 01:28:30,201
¿te parece bien?
1360
01:28:30,201 --> 01:28:33,238
No me acuerdo.
1361
01:28:40,211 --> 01:28:42,696
Tengo que tomar tus datos.
1362
01:28:42,696 --> 01:28:46,113
¿Cómo te llamas?
1363
01:28:46,113 --> 01:28:48,219
Jazmín.
1364
01:28:51,118 --> 01:28:54,743
Jazmín.
1365
01:28:54,743 --> 01:28:56,365
[teléfono repicando]
triin
1366
01:28:56,365 --> 01:28:58,194
¿Cómo vas?
1367
01:28:58,194 --> 01:29:01,991
Bien, en seguida voy.
1368
01:29:01,991 --> 01:29:03,510
Tengo que salir un momento.
1369
01:29:03,510 --> 01:29:05,719
¿Quieres que te traiga algo calentito?
1370
01:29:05,719 --> 01:29:07,756
¿Café con leche?
1371
01:29:07,756 --> 01:29:13,693
♪♪ [música de suspenso]
1372
01:29:13,693 --> 01:29:23,806
♪♪
1373
01:29:23,806 --> 01:29:28,742
♪♪
1374
01:29:28,742 --> 01:29:40,547
♪♪
1375
01:29:40,547 --> 01:29:52,559
♪♪
1376
01:29:52,559 --> 01:29:55,010
[niño]
Querida hermanita:
1377
01:29:55,010 --> 01:29:57,495
Todos estamos muy bien.
1378
01:29:57,495 --> 01:30:02,466
Viendo la señora de la agencia
a traerme la bicicleta,
1379
01:30:02,466 --> 01:30:07,229
pero me he caído dos veces,
pero me he vuelto a levantar.
1380
01:30:07,229 --> 01:30:11,267
Si tú trabajas mucho,
yo tendré más regalos.
1381
01:30:11,267 --> 01:30:15,479
Adiós, Evelyn,
pórtate bien,
1382
01:30:15,479 --> 01:30:19,448
sé buena y vuelve pronto.
1383
01:30:19,448 --> 01:30:22,071
Te queremos.
1384
01:30:22,071 --> 01:30:28,008
♪♪ [música de suspenso]
1385
01:30:28,008 --> 01:30:34,843
♪♪
1386
01:30:34,843 --> 01:30:43,886
[portazo]
pam
1387
01:30:43,886 --> 01:30:49,858
♪♪ [música de suspenso]
1388
01:30:49,858 --> 01:30:59,971
♪♪
1389
01:30:59,971 --> 01:31:04,873
♪♪
1390
01:31:04,873 --> 01:31:15,021
♪♪
1391
01:31:15,021 --> 01:31:19,888
♪♪
1392
01:31:19,888 --> 01:31:29,967
♪♪
1393
01:31:29,967 --> 01:31:34,972
♪♪
1394
01:31:34,972 --> 01:31:45,051
♪♪
1395
01:31:45,051 --> 01:31:50,021
♪♪
1396
01:31:50,021 --> 01:31:55,924
♪♪ [música de suspenso]
1397
01:31:55,924 --> 01:32:06,037
♪♪
1398
01:32:06,037 --> 01:32:11,008
♪♪
1399
01:32:11,008 --> 01:32:21,087
♪♪
1400
01:32:21,087 --> 01:32:25,988
♪♪
1401
01:32:25,988 --> 01:32:36,102
♪♪
1402
01:32:36,102 --> 01:32:41,003
♪♪
1403
01:32:41,003 --> 01:32:51,082
♪♪
1404
01:32:51,082 --> 01:32:56,087
♪♪
1405
01:32:56,087 --> 01:33:02,059
♪♪ [música de suspenso]
1406
01:33:02,059 --> 01:33:12,138
♪♪
1407
01:33:12,138 --> 01:33:17,039
♪♪
1408
01:33:17,039 --> 01:33:27,118
♪♪
1409
01:33:27,118 --> 01:33:32,089
♪♪
1410
01:33:32,089 --> 01:33:42,202
♪♪
1411
01:33:42,202 --> 01:33:47,104
♪♪
1412
01:33:47,104 --> 01:33:57,252
♪♪
1413
01:33:57,252 --> 01:34:02,119
♪♪
1414
01:34:02,119 --> 01:34:08,125
♪♪ [música de suspenso]
1415
01:34:08,125 --> 01:34:19,723
♪♪
1416
01:34:19,723 --> 01:34:31,389
♪♪
93238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.