All language subtitles for Evelyn.2012.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 2 00:00:05,039 --> 00:00:12,598 ♪♪ [mujer tarareando música suave] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 4 00:00:12,598 --> 00:00:17,638 ♪♪ [música triunfal] 5 00:00:39,694 --> 00:00:43,767 [agua corriendo] friis 6 00:01:13,763 --> 00:01:19,631 [golpes] pac, pac, pac 7 00:01:22,772 --> 00:01:28,812 [golpes] pac, pac, pac 8 00:01:55,287 --> 00:02:05,366 [golpes] fras, fras, fras 9 00:02:05,366 --> 00:02:11,269 [golpes] fras, fras, fras 10 00:02:11,269 --> 00:02:17,240 ♪♪ [música de suspenso] 11 00:02:17,240 --> 00:02:29,908 ♪♪ 12 00:02:29,908 --> 00:02:37,881 [hojas crujiendo] fruassh 13 00:02:37,881 --> 00:02:42,610 [pájaros trinando] prii-prii-prii 14 00:02:42,610 --> 00:02:45,268 Mira quién está aquí. 15 00:02:45,268 --> 00:02:47,477 !¡Yolanda! 16 00:02:47,477 --> 00:02:51,688 !¡Qué alegría verte! 17 00:02:51,688 --> 00:02:56,900 ¿Cuánto tiempo se quedan? 18 00:02:56,900 --> 00:02:58,661 ¿La llevo al colegio? 19 00:02:58,661 --> 00:03:02,182 ¿Es todo lo que se te ocurre decir? 20 00:03:02,182 --> 00:03:03,597 Ven, mamita, 21 00:03:03,597 --> 00:03:04,908 ya te hice un lugarcito 22 00:03:04,908 --> 00:03:06,255 para que te acomodes. 23 00:03:06,255 --> 00:03:08,740 Primero te bañas con aguüita tibia, 24 00:03:08,740 --> 00:03:11,398 luego te vas a sentir muy bien, ¿sí? 25 00:03:11,398 --> 00:03:13,469 Vamos. 26 00:03:13,469 --> 00:03:15,229 Calavera del hermano de Margarita, 27 00:03:15,229 --> 00:03:19,647 va a terminar mal, muy mal, vas a ver. 28 00:03:19,647 --> 00:03:21,615 ¿Esto es lo que has lavado, hija? 29 00:03:21,615 --> 00:03:23,272 ¿Pero esto es lo que has lavado? 30 00:03:23,272 --> 00:03:26,309 ¿Cómo voy a colgar esta ropa? 31 00:03:29,623 --> 00:03:31,797 ¿Por lo menos a Yolanda sí le habrás dicho 32 00:03:31,797 --> 00:03:33,454 que hablaste con su mamá? 33 00:03:33,454 --> 00:03:34,835 ¿Hablaste con mi mamá? 34 00:03:34,835 --> 00:03:36,285 [Evelyn] Sí, hablé con ella 35 00:03:36,285 --> 00:03:38,252 y me mandó un beso grande para ti. 36 00:03:38,252 --> 00:03:39,840 [niña] !¡La bicicleta! 37 00:03:39,840 --> 00:03:42,808 Anda, corre, ve a ver la bicicleta. 38 00:03:42,808 --> 00:03:46,018 ♪♪ 39 00:03:46,018 --> 00:03:47,606 ¿Por qué no me dijiste nada? 40 00:03:47,606 --> 00:03:49,608 Te lo iba a decir, pero me olvidé. 41 00:03:49,608 --> 00:03:51,610 No tiene ninguna importancia. 42 00:03:51,610 --> 00:03:53,025 [sonriendo irónicamente] Je, je... 43 00:03:53,025 --> 00:03:54,717 Mamá, yo no quiero ir. 44 00:03:54,717 --> 00:03:56,512 ¿Tú crees que una oportunidad como esta 45 00:03:56,512 --> 00:03:58,479 se te volverá a presentar en la vida? 46 00:03:58,479 --> 00:03:59,722 !¡Mira a tu prima! 47 00:03:59,722 --> 00:04:01,689 Ella agarró su oportunidad y ahora está allá. 48 00:04:01,689 --> 00:04:03,070 La tierra de los conquistadores. 49 00:04:03,070 --> 00:04:05,486 ¿Pero yo qué voy a hacer sola allá? 50 00:04:05,486 --> 00:04:07,281 Yo no quiero separarme de ustedes. 51 00:04:07,281 --> 00:04:09,835 Tú haz con tu vida lo que quieras, Evelyn. 52 00:04:09,835 --> 00:04:11,630 Solo te digo, mira a tu prima, 53 00:04:11,630 --> 00:04:13,736 ella se fue, hasta amigos tiene allá. 54 00:04:13,736 --> 00:04:15,738 Sí, y acá tiene una hija abandonada. 55 00:04:15,738 --> 00:04:17,187 !¡Cómo te atreves! 56 00:04:17,187 --> 00:04:19,051 ¿Acaso tú sabes lo que es quedarse sola 57 00:04:19,051 --> 00:04:24,056 y tener que ganarse la vida? 58 00:04:24,056 --> 00:04:25,437 Me pagó doña Olga. 59 00:04:25,437 --> 00:04:26,714 Ja, como si eso 60 00:04:26,714 --> 00:04:28,268 nos fuera a solucionar la vida. 61 00:04:28,268 --> 00:04:29,614 !¡Mamá! 62 00:04:29,614 --> 00:04:31,340 Ojalá me hubieran dado una oportunidad así, 63 00:04:31,340 --> 00:04:33,307 qué cosa iba a estar escupiendo al cielo. 64 00:04:33,307 --> 00:04:35,309 Toda la vida acá lavando, nadie quiere ayudar... 65 00:04:35,309 --> 00:04:36,552 !¡Ya empezamos con los sermones! 66 00:04:36,552 --> 00:04:37,794 !¡Ya, ya, ya, ya! 67 00:04:37,794 --> 00:04:40,832 !¡Tranquilícense, por favor! 68 00:04:43,628 --> 00:04:53,603 ♪♪ [mujer cantando en lengua nativa] 69 00:04:53,603 --> 00:04:56,537 A levantarse, ya a levantarse. 70 00:04:56,537 --> 00:04:58,194 [niño] Deja dormir. 71 00:04:58,194 --> 00:05:00,127 Harold, estoy soñando. 72 00:05:00,127 --> 00:05:03,648 Yo no. 73 00:05:03,648 --> 00:05:06,651 Hola. 74 00:05:06,651 --> 00:05:12,622 ♪♪ [mujer cantando en lengua nativa] 75 00:05:12,622 --> 00:05:24,600 ♪♪ 76 00:05:24,600 --> 00:05:28,638 [murmullos] 77 00:05:28,638 --> 00:05:32,642 [niños] ♪ Una semana tiene siete días... ♪♪ 78 00:05:32,642 --> 00:05:35,680 [bocina de autobús] !¡pi-pi! 79 00:05:39,649 --> 00:05:48,071 [motor acelerando] bruuu 80 00:05:48,071 --> 00:05:52,628 [atomizador] pish-pish-pish 81 00:05:58,910 --> 00:06:01,947 [puerta chirriando] ik-ik 82 00:06:14,926 --> 00:06:19,586 ♪♪ [música suave de piano] 83 00:06:19,586 --> 00:06:22,520 [Evelyn] A, S, D, F, G. 84 00:06:22,520 --> 00:06:31,494 Q, W, E, R, T, P, O, I, U, Y. 85 00:06:31,494 --> 00:06:33,185 Ya. 86 00:06:33,185 --> 00:06:39,191 [motor acelerando] bruuu 87 00:06:44,162 --> 00:06:49,201 [murmullos] 88 00:06:53,136 --> 00:07:02,214 [pájaros trinando] prii-prii-prii 89 00:07:02,214 --> 00:07:05,632 [perro ladrando] guau, guau 90 00:07:05,632 --> 00:07:07,634 [Evelyn] ¿Ya te encuentras mejor, mami? 91 00:07:07,634 --> 00:07:11,016 [quejándose] Umh, qué voy a estar mejor, hija, 92 00:07:11,016 --> 00:07:14,641 peor no más estoy. 93 00:07:14,641 --> 00:07:16,470 ¿Quieres que llame al doctor? 94 00:07:16,470 --> 00:07:21,199 Jum, qué va hacer ese señor. 95 00:07:21,199 --> 00:07:23,546 Decirme que estoy cansada, 96 00:07:23,546 --> 00:07:26,446 agotada. 97 00:07:26,446 --> 00:07:27,688 Claro. 98 00:07:27,688 --> 00:07:30,208 Pero tú ya lo has hecho y no tienes miedo, 99 00:07:30,208 --> 00:07:31,761 en cambio, ella está asustada. 100 00:07:31,761 --> 00:07:33,832 [Margarita por teléfono] La van a acompañar en todo momento, 101 00:07:33,832 --> 00:07:35,524 no tiene de qué preocuparse. 102 00:07:35,524 --> 00:07:37,629 Que siga las indicaciones de la señora de la agencia. 103 00:07:37,629 --> 00:07:39,182 ¿Y lo del pasaporte cómo sería? 104 00:07:39,182 --> 00:07:40,770 En la agencia se encargan de todo, 105 00:07:40,770 --> 00:07:42,289 ¿es que no me escucha? 106 00:07:42,289 --> 00:07:44,636 ¿Sabes qué?, mejor te la paso, 107 00:07:44,636 --> 00:07:47,639 Anímala pues a ver si la entusiasmas. 108 00:07:47,639 --> 00:07:53,714 ♪♪ 109 00:07:53,714 --> 00:08:07,487 [pájaros trinando] prii-prii-prii 110 00:08:07,487 --> 00:08:10,490 [ruedas metálicas girando] truc-truc 111 00:08:10,490 --> 00:08:11,629 [balando como oveja] Meeee. 112 00:08:11,629 --> 00:08:14,632 [ambas riendo] !¡Jajajaja! 113 00:08:14,632 --> 00:08:21,639 [agua corriendo] sish 114 00:08:21,639 --> 00:08:24,538 [jovencita] ¿Y qué más te dijo tu prima Margarita? 115 00:08:24,538 --> 00:08:27,368 Poca cosa, la noté bien rara, 116 00:08:27,368 --> 00:08:28,646 hasta habla diferente. 117 00:08:28,646 --> 00:08:30,613 Se ponen depre con la distancia. 118 00:08:30,613 --> 00:08:32,615 Pero tú no vas a ser así conmigo, ¿no? 119 00:08:32,615 --> 00:08:34,548 !¡Yo no voy a ir a España! 120 00:08:34,548 --> 00:08:35,687 Ya se lo dije. 121 00:08:35,687 --> 00:08:37,620 ¿Qué voy a hacer yo por allá? 122 00:08:37,620 --> 00:08:40,623 Yo si pudiera me iría. 123 00:08:40,623 --> 00:08:42,729 [agua corriendo] sish 124 00:08:42,729 --> 00:08:47,734 [perro ladrando] guau, guau 125 00:09:09,583 --> 00:09:12,172 ♪♪ 126 00:09:12,172 --> 00:09:18,454 [Evelyn] A, S, D, F, G, Ñ, L, K, J, H. 127 00:09:18,454 --> 00:09:25,875 E, S, P ,A, Ñ, A, 128 00:09:25,875 --> 00:09:27,670 España. 129 00:09:27,670 --> 00:09:32,054 [motor de automóvil] ruuuu 130 00:09:32,054 --> 00:09:35,091 [llantas chirriando] frik 131 00:09:41,615 --> 00:09:46,033 ¿Conocen la casa de Evelyn González? 132 00:09:46,033 --> 00:09:51,073 [tocan a la puerta] toc-toc-toc 133 00:09:51,073 --> 00:09:54,110 ¿Evelyn González? 134 00:09:57,079 --> 00:09:58,563 Claro, pase. 135 00:09:58,563 --> 00:09:59,944 Hola, mucho gusto, soy Nadine, 136 00:09:59,944 --> 00:10:01,566 de la agencia de contratación. 137 00:10:01,566 --> 00:10:03,085 [mujer] Disculpe el desorden, señorita, 138 00:10:03,085 --> 00:10:05,674 de saber que venía, hubiéramos arreglado antes. 139 00:10:05,674 --> 00:10:07,089 !¡Qué verguüenza! 140 00:10:07,089 --> 00:10:08,538 No se preocupe. 141 00:10:08,538 --> 00:10:10,092 ¿Le sirvo algo?No, gracias. 142 00:10:10,092 --> 00:10:12,681 Simplemente venía a traer los papeles del fiador. 143 00:10:12,681 --> 00:10:14,337 Nuestra agencia le va a prestar 144 00:10:14,337 --> 00:10:15,994 una suma importante de dinero a Evelyn 145 00:10:15,994 --> 00:10:17,444 para el viaje. 146 00:10:17,444 --> 00:10:19,653 Bueno, sabe, la Evelyn nunca ha salido de acá 147 00:10:19,653 --> 00:10:21,655 y eso está bien lejos, ¿no? 148 00:10:21,655 --> 00:10:24,002 Sí, pero el trabajo está muy bien pagado. 149 00:10:24,002 --> 00:10:25,625 En un día puede que gane 150 00:10:25,625 --> 00:10:27,661 ni lo que en un mes se gana aquí. 151 00:10:27,661 --> 00:10:31,354 ¿Ah, sí? Sí, fíjense. 152 00:10:31,354 --> 00:10:35,324 Esto me lo encargó Margarita para ti. 153 00:10:35,324 --> 00:10:36,946 Ay. 154 00:10:36,946 --> 00:10:41,675 !¡Ay, qué lindo, hija! 155 00:10:41,675 --> 00:10:43,401 Señora...¿Sí? 156 00:10:43,401 --> 00:10:44,644 ¿Usted ha estado en España? 157 00:10:44,644 --> 00:10:45,955 Claro. 158 00:10:45,955 --> 00:10:48,578 Y al volver, le construí una casa de tres pisos 159 00:10:48,578 --> 00:10:49,752 a mi madre. 160 00:10:49,752 --> 00:10:52,790 Se gana mucha plata allí, mucha. 161 00:10:56,207 --> 00:11:00,314 Este contrato me lo tiene que firmar usted, señora. 162 00:11:00,314 --> 00:11:01,695 Todo el dinero que nuestra organización 163 00:11:01,695 --> 00:11:03,317 le va a prestar a Evelyn, 164 00:11:03,317 --> 00:11:04,698 ha de ser avalado con algo, 165 00:11:04,698 --> 00:11:06,873 esta casa por ejemplo. 166 00:11:06,873 --> 00:11:09,323 En cuanto ella termine de pagar la deuda, 167 00:11:09,323 --> 00:11:11,843 el contrato quedará rescindido. 168 00:11:11,843 --> 00:11:14,846 ¿Y qué pasa si ella no puede pagar? 169 00:11:14,846 --> 00:11:16,710 No diga tonterías, mujer, 170 00:11:16,710 --> 00:11:18,125 eso no va a suceder nunca. 171 00:11:18,125 --> 00:11:19,575 ¿Pero si sucede? 172 00:11:19,575 --> 00:11:22,682 Bueno, perderían la casa y el terreno, 173 00:11:22,682 --> 00:11:25,685 pero, repito, eso no va a pasar. 174 00:11:25,685 --> 00:11:27,031 Eres una muchacha responsable 175 00:11:27,031 --> 00:11:29,033 y muy trabajadora como tu prima Margarita, ¿no? 176 00:11:29,033 --> 00:11:30,690 Sí, claro que sí. 177 00:11:30,690 --> 00:11:34,797 Entonces no hay de qué preocuparse. 178 00:11:34,797 --> 00:11:37,041 Ustedes lo piensan, 179 00:11:37,041 --> 00:11:38,698 pero eso sí, por favor, 180 00:11:38,698 --> 00:11:40,665 si el trato no les convence, 181 00:11:40,665 --> 00:11:42,805 me lo comunican cuanto antes 182 00:11:42,805 --> 00:11:44,600 porque enseguida yo consigo otra muchacha, 183 00:11:44,600 --> 00:11:45,808 ¿sí? 184 00:11:45,808 --> 00:11:47,810 Ay, ya, señorita. 185 00:11:47,810 --> 00:11:50,848 Gracias, gracias por la visita. 186 00:11:56,750 --> 00:11:59,442 ♪♪ [música infantil] 187 00:11:59,442 --> 00:12:00,754 [mujer] ¿Está segura, hija? 188 00:12:00,754 --> 00:12:03,792 Sí, mami, no te lo pienses tanto. 189 00:12:08,797 --> 00:12:10,212 ¿Qué pasa? 190 00:12:10,212 --> 00:12:13,180 No escribe. 191 00:12:25,779 --> 00:12:28,817 ¿Este será? 192 00:12:41,795 --> 00:12:47,836 ♪♪ [música suave de piano] 193 00:12:47,836 --> 00:12:52,841 ♪♪ 194 00:12:56,603 --> 00:12:59,433 Dame la maleta. 195 00:12:59,433 --> 00:13:00,952 Tu pasaporte. 196 00:13:00,952 --> 00:13:02,333 Mira, mamá, su pasaporte. 197 00:13:02,333 --> 00:13:03,679 Cuídalo, hija. 198 00:13:03,679 --> 00:13:05,681 Moviéndose, Evelyn, la plata espera. 199 00:13:05,681 --> 00:13:09,685 !¡Cuídate, cuídate, cuídate, por favor! 200 00:13:09,685 --> 00:13:13,793 No olvides escribirme, cuídate, hijita. 201 00:13:13,793 --> 00:13:18,556 Chao, Evelyn. 202 00:13:18,556 --> 00:13:21,076 ¿Saben qué es lo primero que voy a comprar en España? 203 00:13:21,076 --> 00:13:25,735 !¡Mi bicicleta! 204 00:13:25,735 --> 00:13:29,532 ¿Evelyn, ya? 205 00:13:29,532 --> 00:13:32,570 Dale esto a mi mamá. 206 00:13:32,570 --> 00:13:38,507 ♪♪ [música melancólica] 207 00:13:38,507 --> 00:13:41,544 ♪♪ 208 00:13:41,544 --> 00:13:43,719 Escríbenos, ¿eh? 209 00:13:43,719 --> 00:13:46,998 Los voy a extrañar mucho. 210 00:13:46,998 --> 00:13:48,344 [portazos] cluc-cluc 211 00:13:48,344 --> 00:13:50,346 [motor encendiéndose] rrrun 212 00:13:50,346 --> 00:13:51,692 !¡Cuídate, hija! 213 00:13:51,692 --> 00:13:53,349 !¡Chao, cuídate! 214 00:13:53,349 --> 00:13:58,699 [niños] Chao. 215 00:13:58,699 --> 00:13:59,977 [hombre] ♪ Yo seré certero, 216 00:13:59,977 --> 00:14:01,599 ♪ ser el peón más fiero, 217 00:14:01,599 --> 00:14:03,118 ♪ el ángel caído sin cielo, 218 00:14:03,118 --> 00:14:06,155 ♪ escupiré mares de tinta para ahogarte en tu agujero. ♪ 219 00:14:15,475 --> 00:14:17,028 ♪ Poco a poco, tiempo al tiempo, ♪ 220 00:14:17,028 --> 00:14:18,616 y no habrá nada que neguéis, 221 00:14:18,616 --> 00:14:21,653 ♪ basta de micos, el mico suplica estilo... ♪ 222 00:14:24,346 --> 00:14:25,692 En la aduana dirás 223 00:14:25,692 --> 00:14:27,176 que eres hija de un empresario 224 00:14:27,176 --> 00:14:28,902 y que vas a España por turismo, 225 00:14:28,902 --> 00:14:31,215 ni se te ocurra decir que vas a trabajar. 226 00:14:31,215 --> 00:14:32,699 ¿Por qué? 227 00:14:32,699 --> 00:14:34,804 Eso es lo que me dijeron que te diga. 228 00:14:34,804 --> 00:14:36,358 Mira... 229 00:14:36,358 --> 00:14:39,706 ♪ Basta de micos, el mico suplica estilo... ♪♪ 230 00:14:39,706 --> 00:14:40,914 ¿Y llevas mucho tiempo 231 00:14:40,914 --> 00:14:42,571 trabajando para esta empresa? 232 00:14:42,571 --> 00:14:46,092 Apenas dos semanas. 233 00:14:46,092 --> 00:14:48,335 ¿Sabes qué es lo mejor? 234 00:14:48,335 --> 00:14:49,750 Te voy a contar un secreto, 235 00:14:49,750 --> 00:14:51,614 pero no se lo cuentes a nadie. 236 00:14:51,614 --> 00:14:52,822 No. 237 00:14:52,822 --> 00:14:54,617 Yo soy el dueño, jajaja. 238 00:14:54,617 --> 00:14:55,825 ¿Cómo? 239 00:14:55,825 --> 00:14:57,689 De la empresa donde vas a trabajar. 240 00:14:57,689 --> 00:14:58,932 Firmé un papel 241 00:14:58,932 --> 00:15:00,347 y oficialmente soy tu patrón, 242 00:15:00,347 --> 00:15:01,762 o sea, el boss. 243 00:15:01,762 --> 00:15:03,695 Así que cuidadito, ¿ah? 244 00:15:03,695 --> 00:15:05,525 Que te voy a estar echando ojo. 245 00:15:05,525 --> 00:15:10,047 [ambos riendo] Jejejeje. 246 00:15:10,047 --> 00:15:14,085 ♪♪ 247 00:15:14,085 --> 00:15:16,777 [turbinas de avión] friii 248 00:15:16,777 --> 00:15:23,474 [mujer por altoparlante] 249 00:15:23,474 --> 00:15:25,062 Aquí está.Perfecto. 250 00:15:25,062 --> 00:15:27,512 ¿Ya te dio el pasaporte? 251 00:15:27,512 --> 00:15:29,066 Aquí tienes los boletos. 252 00:15:29,066 --> 00:15:30,688 No pude conseguir un vuelo directo, 253 00:15:30,688 --> 00:15:32,483 así que vas a conocer medio mundo. 254 00:15:32,483 --> 00:15:33,863 !¡Ya verás qué divertido! 255 00:15:33,863 --> 00:15:35,279 Vamos. 256 00:15:35,279 --> 00:15:37,453 Evelyn, yo llego hasta aquí no más. 257 00:15:37,453 --> 00:15:39,352 !¡Gracias, jefe! 258 00:15:39,352 --> 00:15:41,457 El boss. 259 00:15:41,457 --> 00:15:42,942 El boss. 260 00:15:42,942 --> 00:15:44,944 [riendo] Jejejeje. 261 00:15:52,054 --> 00:15:53,504 Toma, son 1,000 euros, 262 00:15:53,504 --> 00:15:55,678 ¿pero no te lo vayas a gastar, ¿de acuerdo? 263 00:15:55,678 --> 00:15:56,990 Tú sabes, vas de turista. 264 00:15:56,990 --> 00:15:58,992 Ya, levántate la blusa. 265 00:15:58,992 --> 00:16:00,683 Es por si acaso te preguntan, 266 00:16:00,683 --> 00:16:02,306 eso es lo que vas a decir. 267 00:16:02,306 --> 00:16:05,723 Esto se coloca así. 268 00:16:05,723 --> 00:16:08,001 Ya, listo. 269 00:16:08,001 --> 00:16:09,830 Que tengas buen viaje. 270 00:16:09,830 --> 00:16:11,453 ¿Usted no me va a acompañar? 271 00:16:11,453 --> 00:16:13,731 Es que se me ha complicado a último momento, 272 00:16:13,731 --> 00:16:16,009 pero no te preocupes, todo va a salir muy bien, 273 00:16:16,009 --> 00:16:17,459 de verdad. 274 00:16:17,459 --> 00:16:18,839 Tú solo sigue las indicaciones, ¿okay? 275 00:16:18,839 --> 00:16:20,841 Anda, vamos, vete, vete, ya. 276 00:16:20,841 --> 00:16:23,879 [mujer] Señorita, su boleto, por favor. 277 00:16:39,722 --> 00:16:42,760 El cinturón, por favor. 278 00:16:49,732 --> 00:16:52,735 ¿Le ayudo? 279 00:16:56,705 --> 00:16:58,672 [susurrando] Gracias, es que es la primera vez 280 00:16:58,672 --> 00:17:00,053 que viajo en avión. 281 00:17:00,053 --> 00:17:03,091 No pasa nada, tranquila. 282 00:17:07,750 --> 00:17:17,277 [turbinas de avión acelerando] buuum, frrru 283 00:17:17,277 --> 00:17:20,384 friii 284 00:17:31,326 --> 00:17:36,365 ♪♪ [música de suspenso] 285 00:17:52,347 --> 00:17:58,422 [murmullos] 286 00:18:05,739 --> 00:18:16,543 [motor de automóvil] brrr 287 00:18:16,543 --> 00:18:19,581 [suspirando] !¡Ah! 288 00:18:31,144 --> 00:18:32,732 ¿Eres Evelyn? 289 00:18:32,732 --> 00:18:36,770 Sí. 290 00:18:36,770 --> 00:18:40,498 Perdona el retraso, soy Mayra. 291 00:18:40,498 --> 00:18:41,741 Encantada. 292 00:18:41,741 --> 00:18:43,122 Dame eso. 293 00:18:43,122 --> 00:18:47,505 Encantada. 294 00:18:47,505 --> 00:18:49,335 Hola, soy Luna. 295 00:18:49,335 --> 00:18:51,406 Hola. 296 00:19:04,177 --> 00:19:07,801 Tú ponte cómoda. 297 00:19:07,801 --> 00:19:10,632 Son muchas horas, tú mejor duermes. 298 00:19:10,632 --> 00:19:11,840 ¿Adónde vamos? 299 00:19:11,840 --> 00:19:13,221 ¿Quieres? 300 00:19:13,221 --> 00:19:15,257 Sí, qué sed, gracias. 301 00:19:15,257 --> 00:19:18,157 ¿Ustedes también trabajan en la cafetería? 302 00:19:18,157 --> 00:19:19,779 ¿Cafetería? 303 00:19:19,779 --> 00:19:22,713 Sí, en la que trabaja mi prima Margarita. 304 00:19:22,713 --> 00:19:25,716 Pero tú sabes a qué vienes a España, ¿verdad? 305 00:19:25,716 --> 00:19:31,791 Sí, a trabajar en una cafetería. 306 00:19:31,791 --> 00:19:34,380 Ustedes conocen a mi prima Margarita, ¿no? 307 00:19:34,380 --> 00:19:38,453 Daisy, tu primita ahora se llama Daisy. 308 00:19:38,453 --> 00:19:42,629 !¡Daisy, como la mujer del pato, jajaja! 309 00:19:42,629 --> 00:19:45,114 A ti también te tendremos que bautizar. 310 00:19:45,114 --> 00:19:46,530 ¿Por qué? 311 00:19:46,530 --> 00:19:48,014 ¿Cómo podríamos llamarla? 312 00:19:48,014 --> 00:19:49,257 Jazmín. 313 00:19:49,257 --> 00:19:50,706 Jazmín. 314 00:19:50,706 --> 00:19:51,983 Es perfecto. 315 00:19:51,983 --> 00:19:54,745 Te llamaremos Jazmín, que hueles muy bien. 316 00:19:54,745 --> 00:19:57,748 [riendo] Jejejeje. 317 00:19:57,748 --> 00:20:03,754 ♪♪ [música de suspenso] 318 00:20:03,754 --> 00:20:06,066 ♪♪ 319 00:20:44,795 --> 00:20:47,832 [Luna] Venga, vamos. 320 00:20:52,423 --> 00:20:54,183 Hola. 321 00:20:54,183 --> 00:20:56,738 Hola. 322 00:20:56,738 --> 00:20:59,775 [portazo] pruc 323 00:21:07,266 --> 00:21:09,129 [mujer] Casi las 5, ¿por qué? 324 00:21:09,129 --> 00:21:12,132 Había tráfico y controles de los lechugas. 325 00:21:17,068 --> 00:21:19,692 Yo soy Amanda, para lo que necesites. 326 00:21:19,692 --> 00:21:22,522 ¿La plata? 327 00:21:22,522 --> 00:21:24,869 Mucho gusto, yo me llamo Evelyn. 328 00:21:24,869 --> 00:21:26,492 ¿Mi prima está aquí? 329 00:21:26,492 --> 00:21:29,736 Se va a llamar Jazmín. 330 00:21:29,736 --> 00:21:32,774 Ven aquí, siéntate, Jazmín. 331 00:21:53,726 --> 00:21:55,141 ¿Estás bien? 332 00:21:55,141 --> 00:21:56,487 ¿Qué tal el viaje? 333 00:21:56,487 --> 00:21:57,730 Bien. 334 00:21:57,730 --> 00:22:00,422 ¿Me dejas tu pasaporte? 335 00:22:00,422 --> 00:22:03,529 Mientras estés aquí, nosotros lo guardamos. 336 00:22:03,529 --> 00:22:04,737 Es por seguridad. 337 00:22:04,737 --> 00:22:06,670 Sí, claro. 338 00:22:06,670 --> 00:22:08,741 La habitación cuesta 70 euros al día, 339 00:22:08,741 --> 00:22:11,088 incluye desayuno, comida, cena y dos primeras copas. 340 00:22:11,088 --> 00:22:12,503 Si no eres puntual, 341 00:22:12,503 --> 00:22:14,125 tienes multa y te quedas sin comer. 342 00:22:14,125 --> 00:22:16,335 Todo funciona aquí como un reloj. 343 00:22:16,335 --> 00:22:17,715 Está prohibido comer chicle, tener móvil 344 00:22:17,715 --> 00:22:19,096 y arrastrar las sillas. 345 00:22:19,096 --> 00:22:21,547 Cada pieza de ropa para lavar, son 5 euros. 346 00:22:21,547 --> 00:22:23,480 En la tienda puedes comprar champú, gel, 347 00:22:23,480 --> 00:22:25,930 lo que necesites. 348 00:22:25,930 --> 00:22:28,519 Si no estás a las 5 lista en la sala, 349 00:22:28,519 --> 00:22:31,522 tendrás multa y problemas con Ricardo. 350 00:22:31,522 --> 00:22:34,560 [cerradura girando] clic 351 00:22:39,530 --> 00:22:41,118 Tu habitación, la 12, 352 00:22:41,118 --> 00:22:45,398 deberá estar siempre ordenada. 353 00:22:45,398 --> 00:22:47,538 Señora, ¿puedo llamar a mi prima? 354 00:22:47,538 --> 00:22:49,506 Ella se llama Margarita. 355 00:22:49,506 --> 00:22:50,748 La llave del armario. 356 00:22:50,748 --> 00:22:53,786 Si la pierdes, son 20 euros de multa. 357 00:22:57,755 --> 00:22:59,723 Aquí no hay ninguna Margarita, 358 00:22:59,723 --> 00:23:02,277 pero no te preocupes, si está, ya aparecerá. 359 00:23:02,277 --> 00:23:07,731 Ahora dúchate y cámbiate de ropa. 360 00:23:07,731 --> 00:23:12,736 [puerta cerrándose] truc-truc 361 00:23:12,736 --> 00:23:23,781 [agua corriendo] siish 362 00:23:34,482 --> 00:23:35,724 [golpe metálico] plic 363 00:23:35,724 --> 00:23:38,900 [asustada] !¡Ah! 364 00:23:38,900 --> 00:23:40,729 Ricardo. 365 00:23:40,729 --> 00:23:43,732 Encantado, preciosa. 366 00:23:43,732 --> 00:23:48,599 ♪♪ 367 00:23:48,599 --> 00:23:50,774 Vístete, nos están esperando. 368 00:23:50,774 --> 00:23:53,777 Queco tiene mucha plata. 369 00:23:56,745 --> 00:24:02,199 Yo para trabajar... 370 00:24:02,199 --> 00:24:05,202 uso este vestido, 371 00:24:05,202 --> 00:24:07,273 no sé si está bien. 372 00:24:07,273 --> 00:24:09,655 Jeje, sí, seguro que te sienta bien. 373 00:24:09,655 --> 00:24:12,658 Pero luego pasas por la tienda. 374 00:24:12,658 --> 00:24:18,629 ♪♪ [música de suspenso] 375 00:24:18,629 --> 00:24:31,746 ♪♪ 376 00:24:31,746 --> 00:24:44,897 ♪♪ 377 00:24:44,897 --> 00:24:52,525 ♪♪ [música sensual de piano] 378 00:24:52,525 --> 00:24:54,941 Hola, guapa. 379 00:24:54,941 --> 00:24:57,737 ¿Y qué les digo yo ahora a los proveedores, Amanda? 380 00:24:57,737 --> 00:25:00,533 Nada, qué les vas a decir. 381 00:25:00,533 --> 00:25:02,155 !¡Deja eso! 382 00:25:02,155 --> 00:25:03,743 Ven aquí, ven. 383 00:25:03,743 --> 00:25:05,158 Ven aquí. 384 00:25:05,158 --> 00:25:06,884 ¿Ves?, tú no tienes ese problema. 385 00:25:06,884 --> 00:25:10,888 Abre la boca.Lo tuyo es más fácil. 386 00:25:10,888 --> 00:25:12,925 A ti las lumis te vienen solitas. 387 00:25:12,925 --> 00:25:14,305 Pero con la naranja... 388 00:25:14,305 --> 00:25:15,928 !¡Queco! 389 00:25:15,928 --> 00:25:19,172 Mira, ella es Jazmín. 390 00:25:19,172 --> 00:25:21,174 Enseguida estoy con ella. 391 00:25:21,174 --> 00:25:22,590 Pues lo que te decía, 392 00:25:22,590 --> 00:25:24,764 que con las naranjas es distinto, joder. 393 00:25:24,764 --> 00:25:28,423 Porque primero tienes que plantar el puto naranjo, 394 00:25:28,423 --> 00:25:30,805 esperar a que haga buen tiempo, y su puta madre. 395 00:25:30,805 --> 00:25:34,740 Siempre la misma mierda. 396 00:25:34,740 --> 00:25:36,155 Vamos a brindar. 397 00:25:36,155 --> 00:25:38,433 Vamos. 398 00:25:38,433 --> 00:25:40,193 Tienes que brindar, Jazmín, 399 00:25:40,193 --> 00:25:41,885 si no, atraes la mala suerte. 400 00:25:41,885 --> 00:25:43,921 Que miran por la naranja, me dicen. 401 00:25:43,921 --> 00:25:46,545 !¡Les estoy vendiendo la puta naranja en el puto Canadá! 402 00:25:46,545 --> 00:25:48,754 Pero eso a ellos les da igual. 403 00:25:48,754 --> 00:25:51,550 Todita de un trago, te sentará bien. 404 00:25:51,550 --> 00:25:52,758 ¿Me estás escuchando? 405 00:25:52,758 --> 00:25:54,311 Joder, no me toques los cojones. 406 00:25:54,311 --> 00:25:56,555 Queco, relájate ya. 407 00:25:56,555 --> 00:25:57,866 [Queco] ¿Cómo quieres que me relaje 408 00:25:57,866 --> 00:25:59,730 con esta mierda de música, joder? 409 00:25:59,730 --> 00:26:01,732 ¿No tenéis, yo que sé, algo de Chenoa? 410 00:26:01,732 --> 00:26:05,736 [riendo] Chenoa, jajajaja. 411 00:26:05,736 --> 00:26:10,085 ♪♪ 412 00:26:10,085 --> 00:26:17,886 [motores de automóviles] brrr 413 00:26:17,886 --> 00:26:24,790 [pájaros trinando] prii-prii 414 00:26:28,759 --> 00:26:34,731 ♪♪ [música de suspenso] 415 00:26:34,731 --> 00:26:42,773 ♪♪ 416 00:26:42,773 --> 00:26:46,777 [agitada] Ah-ah-ah-ah... 417 00:26:46,777 --> 00:26:51,748 [sollozando] Jih, jah, jih. 418 00:26:51,748 --> 00:26:57,754 ♪♪ [música de suspenso] 419 00:26:57,754 --> 00:27:08,143 ♪♪ 420 00:27:08,143 --> 00:27:18,775 ♪♪ 421 00:27:18,775 --> 00:27:23,780 [llorando] Jah, jih... 422 00:27:23,780 --> 00:27:32,789 ♪♪ 423 00:27:32,789 --> 00:27:41,798 ♪♪ 424 00:27:41,798 --> 00:27:43,800 [sollozando] Ah... 425 00:27:43,800 --> 00:27:55,984 ♪♪ 426 00:27:55,984 --> 00:28:08,203 ♪♪ 427 00:28:08,203 --> 00:28:14,175 ♪♪ [música suave] 428 00:28:14,175 --> 00:28:24,288 ♪♪ 429 00:28:24,288 --> 00:28:29,708 ♪♪ 430 00:28:29,708 --> 00:28:32,711 [Evelyn quejándose] Ih, ih... 431 00:28:35,506 --> 00:28:38,820 Señora, yo... 432 00:28:38,820 --> 00:28:41,754 yo sé que ha habido un error, 433 00:28:41,754 --> 00:28:44,792 yo sé que ha habido una equivocación. 434 00:28:47,449 --> 00:28:51,453 [sollozando] Señora... 435 00:28:51,453 --> 00:28:55,872 ese hombre... me violó. 436 00:28:58,529 --> 00:29:01,774 Mira, Jazmín, si eres lista, 437 00:29:01,774 --> 00:29:04,812 muy pronto controlarás tú la situación. 438 00:29:04,812 --> 00:29:06,779 Este oficio es solo complicado 439 00:29:06,779 --> 00:29:08,885 al principio, 440 00:29:08,885 --> 00:29:11,542 pero aquí hay mucha plata. 441 00:29:11,542 --> 00:29:13,303 !¡Yo me llamo Evelyn! 442 00:29:13,303 --> 00:29:15,305 Y lo siento pero me tengo que ir 443 00:29:15,305 --> 00:29:17,721 porque me prima me está esperando en otro lugar, 444 00:29:17,721 --> 00:29:22,415 !¡así que devuélvame mi pasaporte! 445 00:29:22,415 --> 00:29:24,417 Tu pasaporte lo tiene mi marido 446 00:29:24,417 --> 00:29:26,799 y tú tienes una deuda con él. 447 00:29:26,799 --> 00:29:29,802 [máquina traqueteando] tra-a-a-a-a 448 00:29:29,802 --> 00:29:32,632 ♪♪ 449 00:29:32,632 --> 00:29:34,634 [tocan a la puerta] toc-toc-toc 450 00:29:34,634 --> 00:29:37,948 Pasa, pasa, preciosa. 451 00:29:37,948 --> 00:29:40,986 Siéntate. 452 00:29:43,920 --> 00:29:48,959 Mire, yo... 453 00:29:48,959 --> 00:29:51,790 yo no... 454 00:29:51,790 --> 00:29:53,136 Ha habido un error. 455 00:29:53,136 --> 00:29:54,585 ¿Un error? 456 00:29:54,585 --> 00:29:56,139 ¿Tú crees? 457 00:29:56,139 --> 00:29:57,830 Yo no vine para hacer esto. 458 00:29:57,830 --> 00:30:00,660 Entonces... ¿para qué? 459 00:30:00,660 --> 00:30:05,665 Yo he venido para trabajar en una cafetería. 460 00:30:05,665 --> 00:30:10,325 Esa mala suerte, !¡espántamela! 461 00:30:10,325 --> 00:30:14,778 !¡No quiero! 462 00:30:14,778 --> 00:30:16,676 A mí me han traído por equivocación, 463 00:30:16,676 --> 00:30:19,058 así que me voy, tengo que buscar a mi prima, 464 00:30:19,058 --> 00:30:22,096 !¡por favor, devuélvame mi pasaporte! 465 00:30:22,096 --> 00:30:28,102 ♪♪ [música de suspenso] 466 00:30:28,102 --> 00:30:30,863 ♪♪ 467 00:30:30,863 --> 00:30:35,454 ¿Tú sabes dónde está tu país? 468 00:30:35,454 --> 00:30:38,491 ¿No sabes? 469 00:30:38,491 --> 00:30:40,493 Aquí, aquí está tu país. 470 00:30:40,493 --> 00:30:41,874 ¿Y sabes dónde está España? 471 00:30:41,874 --> 00:30:43,255 Aquí está España. 472 00:30:43,255 --> 00:30:45,257 ¿Y tú sabes cuánto me ha costado traerte 473 00:30:45,257 --> 00:30:46,672 de aquí hasta aquí? 474 00:30:46,672 --> 00:30:47,880 Fíjate bien, ¿eh? 475 00:30:47,880 --> 00:30:50,779 Porque hay un buen charquito de por medio. 476 00:30:50,779 --> 00:30:52,678 !¡Yo he venido a trabajar de limpieza! 477 00:30:52,678 --> 00:30:55,060 Yo trabajo y les devuelvo a ustedes su dinero. 478 00:30:55,060 --> 00:30:56,475 ¿Limpiando? 479 00:30:56,475 --> 00:30:58,063 Piensas ganar dinero limpiando. 480 00:30:58,063 --> 00:30:59,892 No me hagas reír. 481 00:30:59,892 --> 00:31:02,067 Vamos a ver, vamos a ver. 482 00:31:02,067 --> 00:31:05,898 Me debes 6,000 euros, 483 00:31:05,898 --> 00:31:08,487 y quieres trabajar limpiando, 484 00:31:08,487 --> 00:31:11,490 eso son 10 euros la hora, 450 euros. 485 00:31:11,490 --> 00:31:13,941 Si le quitamos 70 euros de la estancia, 486 00:31:13,941 --> 00:31:17,254 limpiando sacas un beneficio de 1 euro a la semana. 487 00:31:17,254 --> 00:31:20,775 Mientras que de señorita de compañía, 488 00:31:20,775 --> 00:31:22,294 10 clientes por día, 489 00:31:22,294 --> 00:31:24,710 7 días a la semana, 4,000 euros. 490 00:31:24,710 --> 00:31:26,125 En dos meses te puedes ir 491 00:31:26,125 --> 00:31:27,609 y en otros dos meses, 492 00:31:27,609 --> 00:31:30,578 les pones una casita a la familia. 493 00:31:30,578 --> 00:31:33,926 ♪♪ 494 00:31:33,926 --> 00:31:36,929 Quiero mi pasaporte. 495 00:31:36,929 --> 00:31:43,971 ♪♪ 496 00:31:43,971 --> 00:31:45,834 !¡De aquí no se va ni Dios 497 00:31:45,834 --> 00:31:48,837 hasta que se me pague la deuda! 498 00:31:48,837 --> 00:31:52,462 ♪♪ 499 00:31:52,462 --> 00:31:54,533 [portazo] prum 500 00:31:54,533 --> 00:32:00,504 ♪♪ [música de suspenso] 501 00:32:00,504 --> 00:32:11,481 ♪♪ 502 00:32:11,481 --> 00:32:22,526 ♪♪ 503 00:32:22,526 --> 00:32:27,738 [mujer riendo] !¡Jajajaja! 504 00:32:27,738 --> 00:32:31,328 !¡Qué pringado, jajaja! 505 00:32:31,328 --> 00:32:36,126 Que me quiere pagar la deuda. 506 00:32:36,126 --> 00:32:38,577 Se me ha presentado con un bote de pintura 507 00:32:38,577 --> 00:32:39,888 lleno de billetes. 508 00:32:39,888 --> 00:32:42,236 !¡Qué pringado, jajaja! 509 00:32:42,236 --> 00:32:48,587 [mujeres riendo] !¡Jajajaja! 510 00:32:48,587 --> 00:32:51,590 [puerta chirriando] iiik 511 00:32:51,590 --> 00:32:56,560 [mujeres riendo] !¡Jajajaja! 512 00:32:56,560 --> 00:32:58,562 !¡Que es un idiota, jeje! 513 00:32:58,562 --> 00:33:01,910 Que dice que se quiere casar conmigo. 514 00:33:01,910 --> 00:33:05,328 [Evelyn] !¡Margarita! 515 00:33:05,328 --> 00:33:08,227 Evelyn, ya llegaste... 516 00:33:08,227 --> 00:33:11,886 ♪♪ 517 00:33:11,886 --> 00:33:14,889 Qué alegría me da tenerte con... 518 00:33:14,889 --> 00:33:19,618 ♪♪ 519 00:33:19,618 --> 00:33:22,103 ¿Por qué no me lo dijiste cuando me llamaste? 520 00:33:22,103 --> 00:33:23,760 Porque me daba mucha verguüenza, Evelyn, 521 00:33:23,760 --> 00:33:26,728 que le fueras a contar a mi tía o a la abuela. 522 00:33:26,728 --> 00:33:28,937 Yo le hubiera guardado el secreto. 523 00:33:28,937 --> 00:33:31,250 Yo me muero si mi niña se entera, Evelyn, 524 00:33:31,250 --> 00:33:32,700 !¡me muero! 525 00:33:32,700 --> 00:33:34,357 !¡Yo jamás se lo hubiera dicho, Margarita! 526 00:33:34,357 --> 00:33:35,806 !¡Cómo te atreviste a traerme aquí! 527 00:33:35,806 --> 00:33:37,153 !¡Me mentiste! 528 00:33:37,153 --> 00:33:39,569 No, te estás equivocando, las cosas no son así. 529 00:33:39,569 --> 00:33:41,571 ¿Ah, no?Es un trabajo como cualquiera. 530 00:33:41,571 --> 00:33:45,368 Se puede ganar mucho dinero, y rápido. 531 00:33:45,368 --> 00:33:48,578 No puede ser... 532 00:33:48,578 --> 00:33:53,203 Esto no me puede estar pasando a mí. 533 00:33:53,203 --> 00:33:56,862 Mira, Evelyn, trabajamos unos meses, ¿sí? 534 00:33:56,862 --> 00:33:58,829 Y luego nos volvemos para la casa, 535 00:33:58,829 --> 00:34:00,555 ricas y tan felices. 536 00:34:00,555 --> 00:34:01,936 Y nadie tiene por qué enterarse 537 00:34:01,936 --> 00:34:03,317 de lo que hicimos aquí. 538 00:34:03,317 --> 00:34:04,732 ¿Y tu jefe? 539 00:34:04,732 --> 00:34:06,147 Habla con tu jefe. 540 00:34:06,147 --> 00:34:08,494 Tienes que conseguir que él me devuelva mi pasaporte. 541 00:34:08,494 --> 00:34:09,806 Eso no es tan fácil. 542 00:34:09,806 --> 00:34:11,808 Tu amiga, la que fue a mi casa. 543 00:34:11,808 --> 00:34:13,568 Dile que ha habido un error. 544 00:34:13,568 --> 00:34:14,811 ¿Qué amiga? 545 00:34:14,811 --> 00:34:16,640 !¡Mira, tú me metiste en este lío 546 00:34:16,640 --> 00:34:18,573 y tú me tienes que sacar de aquí! 547 00:34:18,573 --> 00:34:19,850 !¡Evelyn, no tienes papeles, 548 00:34:19,850 --> 00:34:21,680 no tienes estudios, no tienes dinero, nada! 549 00:34:21,680 --> 00:34:23,682 Por lo menos acá podemos comer y dormir, 550 00:34:23,682 --> 00:34:24,890 y ganar dinero. 551 00:34:24,890 --> 00:34:26,236 Solo es que te acostumbres. 552 00:34:26,236 --> 00:34:28,859 [llorando] Yo no quiero acostumbrarme. 553 00:34:28,859 --> 00:34:30,689 Ayúdame, por favor... 554 00:34:30,689 --> 00:34:35,866 Trabaja para pagar la deuda, y luego te puedes ir. 555 00:34:35,866 --> 00:34:40,492 No te reconozco, no sé quién eres. 556 00:34:40,492 --> 00:34:41,803 !¡Eres un monstruo!¿Un monstruo? 557 00:34:41,803 --> 00:34:44,254 !¡Mi trabajo da de comer a mi familia, tu familia! 558 00:34:44,254 --> 00:34:45,704 !¡Así que te pido respeto! 559 00:34:45,704 --> 00:34:46,808 ¿Respeto? !¡Estás podrida! 560 00:34:46,808 --> 00:34:48,707 ¿Tú crees que con una panadería de mierda 561 00:34:48,707 --> 00:34:51,779 se pueden mantener cuatro mujeres y cinco niños? 562 00:35:06,242 --> 00:35:11,902 [gritando] !¡Aaaah! 563 00:35:11,902 --> 00:35:17,322 [sollozando] Ih, jih, jih, snif... 564 00:35:17,322 --> 00:35:26,365 [portazos] puc, puc, puc 565 00:35:26,365 --> 00:35:37,307 [mujeres gritando y riendo] 566 00:35:37,307 --> 00:35:42,243 ♪♪ [música tropical de fondo] 567 00:35:42,243 --> 00:35:44,935 ♪♪ 568 00:35:44,935 --> 00:35:52,011 [grillos chirriando] cri-cri-cri 569 00:35:56,982 --> 00:36:03,644 ♪♪ 570 00:36:03,644 --> 00:36:09,581 ♪♪ [música de suspenso] 571 00:36:09,581 --> 00:36:21,972 ♪♪ 572 00:36:21,972 --> 00:36:27,978 [motores de automóviles] brrr 573 00:36:27,978 --> 00:36:40,819 ♪♪ 574 00:36:40,819 --> 00:36:43,822 [puerta chirriando] uiiik 575 00:36:43,822 --> 00:36:56,628 ♪♪ 576 00:36:56,628 --> 00:36:58,630 [asegurando puerta] pluc-tun 577 00:36:58,630 --> 00:37:04,636 ♪♪ [música de suspenso] 578 00:37:04,636 --> 00:37:14,232 ♪♪ 579 00:37:14,232 --> 00:37:16,855 [puerta chirriando] iiik 580 00:37:16,855 --> 00:37:25,691 ♪♪ 581 00:37:25,691 --> 00:37:31,628 ♪♪ [música suave de piano] 582 00:37:31,628 --> 00:37:42,260 ♪♪ 583 00:37:42,260 --> 00:37:44,710 [llaves tintinando] clin-clin 584 00:37:44,710 --> 00:37:50,682 ♪♪ [música de suspenso] 585 00:37:50,682 --> 00:38:00,312 ♪♪ 586 00:38:00,312 --> 00:38:10,046 ♪♪ 587 00:38:10,046 --> 00:38:12,842 [asustada] !¡Ah! 588 00:38:12,842 --> 00:38:14,257 [Ricardo] ¿Qué tal el portugués? 589 00:38:14,257 --> 00:38:15,879 [hombre] Bien, este año... 590 00:38:15,879 --> 00:38:17,467 este año arrasamos. 591 00:38:17,467 --> 00:38:20,850 Ganamos la Liga, la Copa y la Champions. 592 00:38:20,850 --> 00:38:22,058 Carmen, salga. 593 00:38:22,058 --> 00:38:27,477 [Carmen] Sí, señor. 594 00:38:27,477 --> 00:38:28,858 ¿Y dónde estaba? 595 00:38:28,858 --> 00:38:33,518 Vagando, por la Comarcal. 596 00:38:33,518 --> 00:38:35,243 Habla con tu jefe y que pase, 597 00:38:35,243 --> 00:38:36,831 dile que esta es su casa. 598 00:38:36,831 --> 00:38:38,868 De acuerdo. 599 00:38:41,422 --> 00:38:44,494 ¿Y tú, cariño, adónde ibas? 600 00:38:44,494 --> 00:38:47,842 [mujer con acento extranjero] Mi niño, tengo que ir por mi bebé. 601 00:38:47,842 --> 00:38:49,844 ¿Pero otra vez con esas? 602 00:38:49,844 --> 00:38:52,468 Ay, ay, ay. 603 00:38:52,468 --> 00:38:54,262 [Ricardo] El día menos pensado 604 00:38:54,262 --> 00:38:57,473 aparecerá por esa puerta un tiarrón de 2 metros 605 00:38:57,473 --> 00:38:59,475 preguntando por una tal Elisabeth. 606 00:38:59,475 --> 00:39:02,478 Va a resultar, ¿cierto? 607 00:39:02,478 --> 00:39:04,065 ¿Habrás ahorrado suficiente dinero 608 00:39:04,065 --> 00:39:07,034 para llevarlo a la universidad? 609 00:39:07,034 --> 00:39:13,074 ♪♪ [música de suspenso] 610 00:39:13,074 --> 00:39:23,119 ♪♪ 611 00:39:23,119 --> 00:39:28,055 ♪♪ 612 00:39:28,055 --> 00:39:30,506 [hombre] Venga, pues bien. 613 00:39:30,506 --> 00:39:33,474 Vale, que si quieres después vamos a cenar también. 614 00:39:33,474 --> 00:39:36,546 ♪♪ 615 00:39:41,758 --> 00:39:43,726 [Elisabeth] !¡Vete! 616 00:39:43,726 --> 00:39:46,763 Habitación mía. 617 00:39:46,763 --> 00:39:52,666 ♪♪ [música melancólica] 618 00:39:52,666 --> 00:40:01,675 ♪♪ 619 00:40:01,675 --> 00:40:04,712 ¿Dónde está tu bebé? 620 00:40:04,712 --> 00:40:07,957 ♪♪ 621 00:40:07,957 --> 00:40:12,410 Yo venía en camión. 622 00:40:12,410 --> 00:40:15,413 Yo muy débil porque... 623 00:40:15,413 --> 00:40:21,936 hombres pegar a mí mucho y violar. 624 00:40:21,936 --> 00:40:28,184 Yo enferma, y camión muy deprisa, 625 00:40:28,184 --> 00:40:31,394 carretera muy mala. 626 00:40:31,394 --> 00:40:34,432 Camión... así. 627 00:40:39,885 --> 00:40:44,442 [sollozando] Entonces bebé cae 628 00:40:44,442 --> 00:40:49,067 y yo al principio no vi. 629 00:40:49,067 --> 00:40:56,626 Luego vi a bebé tirado en la arena desierto 630 00:40:56,626 --> 00:41:01,597 yo grita: "!¡Para, para!" 631 00:41:01,597 --> 00:41:06,774 Pero camión no para. 632 00:41:06,774 --> 00:41:10,053 Yo quise bajar, 633 00:41:10,053 --> 00:41:15,887 pero hombre sujeta mí y no puedo. 634 00:41:15,887 --> 00:41:20,892 Yo grita mucho, pero conductor no para. 635 00:41:26,000 --> 00:41:29,003 ¿Cómo tú sabes que yo tengo bebé? 636 00:41:29,003 --> 00:41:30,833 [llorando] Jih-jih, snif... 637 00:41:30,833 --> 00:41:33,870 ¿Tú sabe dónde está? 638 00:41:33,870 --> 00:41:38,875 [llorando] Jih-jih, snif... 639 00:41:38,875 --> 00:41:42,258 Dioses no contentos con mí, 640 00:41:42,258 --> 00:41:46,780 por no viajo con luna llena, 641 00:41:46,780 --> 00:41:49,748 ni amuleto. 642 00:41:49,748 --> 00:41:52,095 Yo tengo que buscar bebé, 643 00:41:52,095 --> 00:41:56,824 pero viajo con luna llena y amuletos. 644 00:41:56,824 --> 00:42:01,553 Yo quiero buscar bebé, jih, snif... 645 00:42:01,553 --> 00:42:04,176 luna llena y amuleto. 646 00:42:04,176 --> 00:42:09,147 Solo quiero buscar bebé. 647 00:42:09,147 --> 00:42:15,187 [balbuceando] Be-bé... lu-lu... 648 00:42:18,570 --> 00:42:28,822 [motores de automóviles] brrr 649 00:42:28,822 --> 00:42:30,409 ¿No vistes? 650 00:42:30,409 --> 00:42:34,413 Yo no trabajo aquí, mañana me voy. 651 00:42:34,413 --> 00:42:39,418 ♪♪ [música tropical de fondo] 652 00:42:39,418 --> 00:42:41,628 Si no trabajas, multa. 653 00:42:41,628 --> 00:42:44,216 Deuda aumenta cada día. 654 00:42:44,216 --> 00:42:45,804 ¿De dónde eres? 655 00:42:45,804 --> 00:42:47,185 Nigeria. 656 00:42:47,185 --> 00:42:48,876 ¿Y cómo viniste aquí? 657 00:42:48,876 --> 00:42:50,878 ¿También te engañaron? 658 00:42:50,878 --> 00:42:53,191 Madre llevar a casa de Ayelalá. 659 00:42:53,191 --> 00:42:56,884 Madre decir: "Muchos niños en casa". 660 00:42:56,884 --> 00:42:59,887 Native doctor sabe hacer, llama a Ogun. 661 00:42:59,887 --> 00:43:03,235 ¿Ogun, y quién es ese? 662 00:43:05,859 --> 00:43:09,000 Hola, guapo, ¿me invita a copa? 663 00:43:09,000 --> 00:43:13,694 Completo 70, chupar 40. 664 00:43:19,873 --> 00:43:22,254 Tienes diez minutos para ponerte esto, 665 00:43:22,254 --> 00:43:24,187 y venir conmigo al salón. 666 00:43:24,187 --> 00:43:26,880 No. 667 00:43:26,880 --> 00:43:31,885 ♪♪ 668 00:43:31,885 --> 00:43:34,853 !¡Nueve minutos! 669 00:43:34,853 --> 00:43:38,857 ♪♪ 670 00:43:38,857 --> 00:43:41,860 [portazo] !¡prum! 671 00:43:41,860 --> 00:43:44,863 ♪♪ 672 00:43:44,863 --> 00:43:50,869 [mujeres riendo] !¡Jajaja! 673 00:43:50,869 --> 00:43:53,734 [puerta abriéndose] crin 674 00:43:57,289 --> 00:43:58,739 Joder... 675 00:43:58,739 --> 00:44:00,568 !¡vaya humedad que tenéis aquí! 676 00:44:00,568 --> 00:44:02,570 Esto va a ser cosa de la bajante 677 00:44:02,570 --> 00:44:03,882 que pasa por el tejado. 678 00:44:03,882 --> 00:44:06,540 [riendo] !¡Jajajaja! 679 00:44:06,540 --> 00:44:07,852 ¿Te cuento un secreto? 680 00:44:07,852 --> 00:44:09,923 En este puticlub dan garrafón. 681 00:44:09,923 --> 00:44:15,238 [riendo] !¡Jajajaja! 682 00:44:15,238 --> 00:44:20,865 ♪♪ 683 00:44:20,865 --> 00:44:22,867 !¡Aaah! Tranquila, gatita. 684 00:44:22,867 --> 00:44:25,870 Tranquila, tranquila. 685 00:44:25,870 --> 00:44:40,160 ♪♪ 686 00:44:40,160 --> 00:44:42,852 [portazo] !¡prum! 687 00:44:42,852 --> 00:44:44,716 Tranquila, gatita. 688 00:44:44,716 --> 00:44:46,269 Tranquila. 689 00:45:14,056 --> 00:45:22,892 [sollozando] immh, immh, immh... 690 00:45:28,173 --> 00:45:29,899 !¡Lárgate, hijo de puta! 691 00:45:29,899 --> 00:45:31,521 ¿Qué pasa? 692 00:45:34,904 --> 00:45:36,354 !¡Aah! 693 00:45:36,354 --> 00:45:37,976 !¡Lárgate! 694 00:45:37,976 --> 00:45:39,771 !¡Lárgate, hijo de puta! 695 00:45:39,771 --> 00:45:41,186 !¡Vete ya! 696 00:45:45,156 --> 00:45:51,162 [celular repicando] trii-trii-trii 697 00:45:51,162 --> 00:45:52,888 !¡Ayúdeme, por favor! 698 00:45:52,888 --> 00:45:54,993 !¡Me han engañado, me han robado mi pasaporte, 699 00:45:54,993 --> 00:45:56,443 me han violado! 700 00:45:56,443 --> 00:45:57,893 !¡Ayúdeme, por favor! 701 00:45:57,893 --> 00:45:59,895 [mujer por celular] ¿Pero tú quién eres tú? 702 00:45:59,895 --> 00:46:01,482 Yo me llamo Evelyn. 703 00:46:01,482 --> 00:46:04,451 ¿Pero y tú por qué coños tienes el móvil de mi marido? 704 00:46:04,451 --> 00:46:06,418 Le puedes decir que se ponga, por favor. 705 00:46:06,418 --> 00:46:08,904 [pasos acercándose] tap, tap, tap 706 00:46:08,904 --> 00:46:11,216 !¡Ven aquí, zorra!!¡Aaaah! 707 00:46:11,216 --> 00:46:14,392 [mujer por celular] ¿Oye, oye? 708 00:46:14,392 --> 00:46:16,083 Pobre hombre, que lo único que quiere 709 00:46:16,083 --> 00:46:17,913 es gastarse los ahorros contigo, 710 00:46:17,913 --> 00:46:20,053 !¡y tú vas y le marcas la cara! 711 00:46:20,053 --> 00:46:21,295 !¡Puta! 712 00:46:21,295 --> 00:46:23,021 Este es un club profesional, ¿me entiendes? 713 00:46:23,021 --> 00:46:26,714 !¡Un club profesional! 714 00:46:26,714 --> 00:46:29,890 [Evelyn gritando] !¡Aaah! 715 00:46:29,890 --> 00:46:33,169 !¡Aaah, aaah, aaah! 716 00:46:33,169 --> 00:46:38,174 [llorando] !¡Jah-jah-jah, aaah! 717 00:46:38,174 --> 00:46:42,800 !¡Aaah, jah, aaah! 718 00:46:42,800 --> 00:46:45,285 [golpe fuerte] !¡trup! 719 00:46:45,285 --> 00:46:47,011 [Ricardo] Este trabajo es muy fácil, joder. 720 00:46:47,011 --> 00:46:49,013 Es el trabajo más sencillo del mundo. 721 00:46:49,013 --> 00:46:51,049 Sólo hay que chupar y follar. 722 00:46:51,049 --> 00:46:55,260 !¡Chupar y follar! 723 00:46:55,260 --> 00:46:58,194 !¡Aaah, jih! 724 00:46:58,194 --> 00:47:03,544 ♪♪ 725 00:47:03,544 --> 00:47:05,892 !¡Ahí te quedas, gilipollas! 726 00:47:05,892 --> 00:47:07,894 ¿O es que todavía no te has enterado 727 00:47:07,894 --> 00:47:10,897 que me debes una pasta? 728 00:47:10,897 --> 00:47:15,902 [Evelyn llorando] Ih-ih, jih-jih, snif. 729 00:47:18,594 --> 00:47:24,980 Ih-ih, jih-jih, snif. 730 00:47:24,980 --> 00:47:30,986 !¡Aaah, aaah, jah-jah-jah! 731 00:47:30,986 --> 00:47:35,059 Jih... jih... 732 00:47:35,059 --> 00:47:38,890 Ih, jih... snif... 733 00:47:38,890 --> 00:47:44,896 ♪♪ [música de suspenso] 734 00:47:44,896 --> 00:47:49,073 Jih, if... 735 00:47:49,073 --> 00:47:52,076 [esforzándose] Uggh... 736 00:47:52,076 --> 00:47:57,322 ♪♪ 737 00:47:57,322 --> 00:47:59,324 [agua salpicando] plish, plash 738 00:47:59,324 --> 00:48:02,258 [agitada] Ah-ah-ah... 739 00:48:02,258 --> 00:48:07,332 ♪♪ 740 00:48:07,332 --> 00:48:13,269 Closed Caption realizado por Dicapta www.dicapta.com 741 00:48:13,269 --> 00:48:21,933 ♪♪ 742 00:48:21,933 --> 00:48:24,971 [agua salpicando] plish, plash 743 00:48:24,971 --> 00:48:35,360 ♪♪ 744 00:48:35,360 --> 00:48:37,949 [Margarita] !¡Evelyn! 745 00:48:37,949 --> 00:48:41,332 Evelyn, ¿dónde estás? 746 00:48:41,332 --> 00:48:43,990 !¡Evelyn! 747 00:48:43,990 --> 00:48:47,027 Evelyn, ¿dónde estás? 748 00:48:49,892 --> 00:48:52,930 !¡Evelyn, sal, por favor! 749 00:48:52,930 --> 00:48:57,382 !¡Te lo suplico, te va a dar una pulmonía! 750 00:49:02,940 --> 00:49:12,915 [pájaros trinando] prii-prii-prii 751 00:49:12,915 --> 00:49:19,611 [pájaros trinando] prii-prii-prii 752 00:49:19,611 --> 00:49:23,857 Evelyn, Dios, mío. 753 00:49:23,857 --> 00:49:27,826 Evelyn, Evelyn. 754 00:49:27,826 --> 00:49:30,829 Ay, gracias, Virgencita. 755 00:49:30,829 --> 00:49:32,072 Estás loca.... 756 00:49:32,072 --> 00:49:35,938 [llorando] No me lleves ahí, no me lleves ahí. 757 00:49:35,938 --> 00:49:37,422 No quiero ir ahí, por favor, 758 00:49:37,422 --> 00:49:38,837 no quiero ir ahí. 759 00:49:38,837 --> 00:49:40,011 Ya, tranquila, 760 00:49:40,011 --> 00:49:43,083 yo te voy a ayudar, te lo prometo. 761 00:49:49,745 --> 00:49:52,955 Menos mal que has vuelto, me has dado un susto. 762 00:49:52,955 --> 00:49:54,922 ¿Estás bien, preciosa? 763 00:49:54,922 --> 00:49:57,718 Tienes que entenderme, Jazmín, 764 00:49:57,718 --> 00:49:59,582 si no tengo mano dura en este corral, 765 00:49:59,582 --> 00:50:01,170 se me revolotean las gallinas. 766 00:50:01,170 --> 00:50:03,552 A ver si te metes en la cabeza esto: 767 00:50:03,552 --> 00:50:06,175 aquí las chicas obedecen, y si Ricardo dice come, 768 00:50:06,175 --> 00:50:07,832 pues las chicas comen. 769 00:50:07,832 --> 00:50:10,179 Y si Ricardo dice: "Bésame el culo" 770 00:50:10,179 --> 00:50:12,457 pues van todas las putas y me besan el culo. 771 00:50:12,457 --> 00:50:13,872 ¿Me entiendes? 772 00:50:13,872 --> 00:50:16,910 Entiendes cómo funcionan las cosas, ¿no? 773 00:50:21,225 --> 00:50:23,054 Ricardo. 774 00:50:23,054 --> 00:50:25,470 ¿Sí, querida? 775 00:50:25,470 --> 00:50:27,438 Necesito tiempo. 776 00:50:27,438 --> 00:50:29,060 Tiempo. 777 00:50:29,060 --> 00:50:32,995 La niña necesita tiempo para adaptarse, supongo. 778 00:50:32,995 --> 00:50:34,790 Y vamos a ver... 779 00:50:34,790 --> 00:50:38,207 ¿Cuánto tiempo necesita la niña? 780 00:50:38,207 --> 00:50:40,451 ¿Una hora? 781 00:50:40,451 --> 00:50:42,832 ¿Un minuto? 782 00:50:42,832 --> 00:50:44,041 ¿Un segundo? 783 00:50:44,041 --> 00:50:45,387 Unos días. 784 00:50:45,387 --> 00:50:47,941 [riendo] Jajaja, unos días. 785 00:50:47,941 --> 00:50:49,253 Tú con ese cuerpo, 786 00:50:49,253 --> 00:50:51,462 conseguirías de mí lo que quisieras. 787 00:50:51,462 --> 00:50:56,501 Hazme caso, seduce y vencerás. 788 00:50:59,435 --> 00:51:02,576 [pasos alejándose] tap, tap, tap 789 00:51:06,925 --> 00:51:12,069 ¿Qué es esto? 790 00:51:12,069 --> 00:51:13,967 !¡Dámelo!, es mío. 791 00:51:13,967 --> 00:51:17,453 Móviles prohibidos, !¡nos castigarán! 792 00:51:17,453 --> 00:51:18,868 !¡Dámelo, Elisabeth! 793 00:51:18,868 --> 00:51:21,699 !¡No! 794 00:51:21,699 --> 00:51:25,289 Yo, yo conozco a Ogun. 795 00:51:25,289 --> 00:51:27,463 EÉl contarme lo de bebé. 796 00:51:27,463 --> 00:51:32,848 ¿Tú también eres bruja? 797 00:51:32,848 --> 00:51:35,954 Dame el celular, Elisabeth. 798 00:51:40,752 --> 00:51:42,444 !¡Mierda! ¿Qué pasa? 799 00:51:42,444 --> 00:51:43,859 No funciona. 800 00:51:43,859 --> 00:51:45,447 Dame, está bloqueado. 801 00:51:45,447 --> 00:51:47,483 ¿Qué es eso? 802 00:51:47,483 --> 00:51:48,967 ¿Puedes hacer que funcione? 803 00:51:48,967 --> 00:51:52,005 No puedo saber. 804 00:51:55,319 --> 00:51:56,699 !¡Hay que tirarlo! 805 00:51:56,699 --> 00:51:57,942 !¡No, no, no! 806 00:51:57,942 --> 00:51:59,323 Ogun enfadar. 807 00:51:59,323 --> 00:52:02,119 No, por Dios, no lo tires, es lo único que tenemos. 808 00:52:02,119 --> 00:52:05,708 Tú no conoce Ogun. 809 00:52:05,708 --> 00:52:06,916 !¡Tu brazo! 810 00:52:06,916 --> 00:52:11,576 Bien, él robó mi alma. 811 00:52:11,576 --> 00:52:13,958 Ogun está en todas partes. 812 00:52:13,958 --> 00:52:15,787 [gruñendo] !¡Grrrra! 813 00:52:15,787 --> 00:52:18,790 [Elisabeth] Native doctor pintó mi cara. 814 00:52:18,790 --> 00:52:21,586 [hablando en lengua nativa] 815 00:52:21,586 --> 00:52:27,005 [Elisabeth] Luego baila con mi. 816 00:52:27,005 --> 00:52:31,596 Puso mano en espalda y luego en pelo 817 00:52:31,596 --> 00:52:36,153 y entonces, robó mi alma. 818 00:52:36,153 --> 00:52:40,743 [celular repicando] trii-trii-trii 819 00:52:40,743 --> 00:52:45,162 Señora... 820 00:52:45,162 --> 00:52:46,956 Tiene que ayudarme. 821 00:52:46,956 --> 00:52:48,958 [mujer por celular] ¿Me puedes explicar por qué tienes tú 822 00:52:48,958 --> 00:52:53,963 el móvil de mi marido? 823 00:52:53,963 --> 00:52:55,758 Un hombre lo dejó en mi habitación. 824 00:52:55,758 --> 00:52:57,864 ¿Cómo que un hombre lo dejó en tu habitación? 825 00:52:57,864 --> 00:52:59,106 ¿Pero tú dónde estás? 826 00:52:59,106 --> 00:53:00,694 ¿Pero era mi marido? 827 00:53:00,694 --> 00:53:01,937 Yo... 828 00:53:01,937 --> 00:53:04,008 ¿Tenía barba? 829 00:53:04,008 --> 00:53:05,251 No lo sé. 830 00:53:05,251 --> 00:53:06,976 Tú estás en uno de esos clubs, 831 00:53:06,976 --> 00:53:08,323 ¿verdad que sí? 832 00:53:08,323 --> 00:53:10,256 Señora, yo solo quiero irme de aquí, 833 00:53:10,256 --> 00:53:14,467 quiero volver con mi familia. 834 00:53:14,467 --> 00:53:16,296 !¡Señora! 835 00:53:16,296 --> 00:53:17,987 !¡Yo no sé cómo salir de aquí, 836 00:53:17,987 --> 00:53:19,472 tiene que ayudarme! 837 00:53:19,472 --> 00:53:21,957 Ay, niña, pero y por qué no llamas a la Policía? 838 00:53:21,957 --> 00:53:24,131 !¡No, Policía no, Policía no! 839 00:53:24,131 --> 00:53:25,719 Ay, por Dios. 840 00:53:25,719 --> 00:53:28,274 ¿Cómo te llamas? 841 00:53:28,274 --> 00:53:31,104 Evelyn, me llamo Evelyn. 842 00:53:31,104 --> 00:53:33,969 No Jazmín, me llamo Evelyn González. 843 00:53:33,969 --> 00:53:35,142 !¡Evelyn González! 844 00:53:35,142 --> 00:53:36,523 Shhh, tranquila, está bien, tranquila. 845 00:53:36,523 --> 00:53:37,938 Yo soy Gloria. 846 00:53:37,938 --> 00:53:40,941 Yo voy a intentar ayudarte. 847 00:53:40,941 --> 00:53:43,116 [mujer riendo] !¡Jajaja! 848 00:53:43,116 --> 00:53:48,501 [balbuceando] Ogun... 849 00:53:48,501 --> 00:53:50,744 Tranquila, tranquila, Elisabeth. 850 00:53:50,744 --> 00:53:51,952 Tranquila. 851 00:53:51,952 --> 00:53:53,506 Fuera, fuera. 852 00:53:53,506 --> 00:53:54,955 Ogun demonio. 853 00:53:54,955 --> 00:53:56,578 Vamos a salir de aquí. 854 00:53:56,578 --> 00:53:58,752 Vamos a salir de aquí, !¡te lo prometo! 855 00:53:58,752 --> 00:54:01,962 Vamos a salir de aquí. 856 00:54:01,962 --> 00:54:05,380 [llorandoÑ Ya perdí bebé. 857 00:54:05,380 --> 00:54:08,314 Selaya maldita... 858 00:54:08,314 --> 00:54:11,178 Selaya maldita. 859 00:54:20,981 --> 00:54:24,019 El flan. 860 00:54:33,200 --> 00:54:35,202 Pide. 861 00:54:35,202 --> 00:54:47,767 ♪♪ 862 00:54:47,767 --> 00:54:51,943 ¿De segundo? 863 00:54:51,943 --> 00:54:54,946 De segundo. 864 00:54:54,946 --> 00:54:56,983 Nada, gracias. 865 00:55:05,405 --> 00:55:07,407 Yo mucho feliz hoy, 866 00:55:07,407 --> 00:55:09,651 ahora sé que voy a encontrar bebé, 867 00:55:09,651 --> 00:55:12,239 muy pronto lo voy a encontrar, 868 00:55:12,239 --> 00:55:16,278 en luna llena, cuando vayamos de aquí. 869 00:55:23,250 --> 00:55:25,563 !¡Zapatitos, zapatitos! 870 00:55:25,563 --> 00:55:28,290 Tranquilas, chicas, tranquilas, que hay para todas. 871 00:55:28,290 --> 00:55:30,327 Uy, qué follón. 872 00:55:30,327 --> 00:55:34,469 [murmullos] 873 00:55:34,469 --> 00:55:37,851 !¡Qué guapa! 874 00:55:37,851 --> 00:55:39,888 Nos los dejarás baratitos, ¿no? 875 00:55:39,888 --> 00:55:44,893 Tu prima, mami, mala, mala, demonio. 876 00:55:44,893 --> 00:55:50,001 [murmullos] 877 00:55:50,001 --> 00:55:56,456 [celular repicando] trii-trii-trii 878 00:55:56,456 --> 00:55:58,527 !¡Tíralo, tíralo! 879 00:55:58,527 --> 00:56:00,322 [celular deslizándose] !¡fuuu! 880 00:56:00,322 --> 00:56:01,979 [celular repicando] trii-trii 881 00:56:01,979 --> 00:56:06,121 ♪♪ [música de suspenso] 882 00:56:06,121 --> 00:56:09,089 ¿De quién es esto? 883 00:56:09,089 --> 00:56:13,991 ♪♪ 884 00:56:13,991 --> 00:56:17,615 ¿De quién es esto? 885 00:56:17,615 --> 00:56:21,619 He dicho que de quién es esto. 886 00:56:21,619 --> 00:56:25,623 [Carmen] !¡Mío! 887 00:56:25,623 --> 00:56:27,970 Se me debe haber caído mientras limpiaba. 888 00:56:27,970 --> 00:56:29,903 Lo siento. 889 00:56:41,467 --> 00:56:43,261 Tenemos que llamar a Gloria... 890 00:56:43,261 --> 00:56:44,642 tenemos que llamar a Gloria. 891 00:56:44,642 --> 00:56:47,093 Si tú quieres llamar, pide un móvil mami. 892 00:56:47,093 --> 00:56:49,578 Cualquier cosa que tú quieras pide mami. 893 00:56:49,578 --> 00:56:51,235 ¿Mami? 894 00:56:51,235 --> 00:56:53,030 ¿Es la jefa? 895 00:56:53,030 --> 00:56:54,445 Claro. 896 00:56:54,445 --> 00:56:59,968 Favorita de Ricardo. 897 00:56:59,968 --> 00:57:03,005 Se acabó el descanso, !¡a trabajar! 898 00:57:09,736 --> 00:57:12,912 Vamos, chicas, que hay que prepararse. 899 00:57:12,912 --> 00:57:15,915 No, no vamos a ninguna parte. 900 00:57:48,982 --> 00:57:50,984 [puerta cerrándose] clan 901 00:57:50,984 --> 00:57:56,887 ♪♪ [música de suspenso] 902 00:57:56,887 --> 00:58:06,966 ♪♪ 903 00:58:06,966 --> 00:58:11,971 ♪♪ 904 00:58:11,971 --> 00:58:24,017 ♪♪ 905 00:58:24,017 --> 00:58:36,167 ♪♪ 906 00:58:36,167 --> 00:58:37,824 ¿Qué haces?[asustada] !¡Ah! 907 00:58:37,824 --> 00:58:42,760 [celular repicando] trii-trii-trii 908 00:58:42,760 --> 00:58:46,177 Por favor, ayúdeme. 909 00:58:46,177 --> 00:58:49,974 !¡Tengo una familia que alimentar! 910 00:58:49,974 --> 00:58:55,048 !¡Y no quiero más problemas! 911 00:58:55,048 --> 00:58:56,394 [Gloria por celular] ¿Evelyn? 912 00:58:56,394 --> 00:58:57,810 Sí, hola. 913 00:58:57,810 --> 00:58:59,018 Hola, soy gloria. 914 00:58:59,018 --> 00:59:00,398 ¿Ya sabes dónde estás? 915 00:59:00,398 --> 00:59:01,814 ¿Dónde estoy? 916 00:59:01,814 --> 00:59:04,195 ¿Qué lugar es este? 917 00:59:04,195 --> 00:59:06,819 Por favor, !¡quiero saber la dirección! 918 00:59:06,819 --> 00:59:08,855 Fuentes de Cuarte, 919 00:59:08,855 --> 00:59:11,444 en la frontera con Portugal. 920 00:59:11,444 --> 00:59:12,859 Fuentes de Cuarte. 921 00:59:12,859 --> 00:59:14,965 Vale, voy a preguntar a ver qué puedo hacer. 922 00:59:14,965 --> 00:59:16,414 ¿A ti cuánta batería te queda? 923 00:59:16,414 --> 00:59:17,968 ¿Tienes cargador?, ¿tienes algo? 924 00:59:17,968 --> 00:59:19,210 ¿Cómo dice? 925 00:59:19,210 --> 00:59:20,626 Ay, es igual, deja, mira, 926 00:59:20,626 --> 00:59:22,006 apúntate mi número por si acaso. 927 00:59:22,006 --> 00:59:23,560 ¿Tienes para apuntar? 928 00:59:23,560 --> 00:59:25,009 !¡Sí! 929 00:59:25,009 --> 00:59:36,987 6-0-0-5-5-2-2-1-9. 930 00:59:36,987 --> 00:59:39,023 Mañana sin falta te llamo, te lo prometo. 931 00:59:39,023 --> 00:59:40,335 De acuerdo. 932 00:59:40,335 --> 00:59:42,406 Gracias. 933 00:59:46,272 --> 00:59:49,793 !¡Gracias! 934 00:59:49,793 --> 00:59:51,346 [Ricardo] No me digas. 935 00:59:51,346 --> 00:59:54,418 [riendo] Jajaja, así que la madre Teresa de Calcuta 936 00:59:54,418 --> 00:59:56,006 tenemos aquí, ¿no? 937 00:59:56,006 --> 00:59:57,283 [Margarita] ¿Y por qué no? 938 00:59:57,283 --> 01:00:00,010 Es solo una, tienes cientos esperando. 939 01:00:00,010 --> 01:00:01,287 Mira, esto es un negocio. 940 01:00:01,287 --> 01:00:04,014 Las chicas, como el whisky, formáis parte del negocio. 941 01:00:04,014 --> 01:00:05,981 Con el dinero no se juega, ¿sabes? 942 01:00:05,981 --> 01:00:07,845 Pero ella no quiere estar aquí 943 01:00:07,845 --> 01:00:10,814 y yo te puedo conseguir más dinero que ella. 944 01:00:10,814 --> 01:00:12,022 No me digas. 945 01:00:12,022 --> 01:00:13,437 Sí te digo. 946 01:00:13,437 --> 01:00:14,852 ¿Qué quieres hoy? 947 01:00:14,852 --> 01:00:16,267 [Amanda] ¿Jazmín? 948 01:00:16,267 --> 01:00:17,648 ¿Qué hacías ahí? 949 01:00:17,648 --> 01:00:20,893 [nerviosa] Nada. 950 01:00:20,893 --> 01:00:22,204 ¿Te gusta espiar a mi marido? 951 01:00:22,204 --> 01:00:25,104 No. 952 01:00:25,104 --> 01:00:27,589 ¿Entonces? 953 01:00:27,589 --> 01:00:29,211 !¡Ah! 954 01:00:29,211 --> 01:00:31,766 Espero que no hayas llamado a nadie 955 01:00:31,766 --> 01:00:34,631 por el bien de tu familia. 956 01:00:34,631 --> 01:00:41,258 ♪♪ [música de suspenso] 957 01:00:41,258 --> 01:00:43,674 Elisabeth, tenemos que conseguir otro celular, 958 01:00:43,674 --> 01:00:45,987 !¡ayúdame a conseguir uno nuevo! 959 01:00:45,987 --> 01:00:47,989 !¡No me oyes! 960 01:00:47,989 --> 01:00:50,992 Cada uno hace lo que puede, 961 01:00:50,992 --> 01:00:53,995 yo solo esperar luna llena. 962 01:00:53,995 --> 01:01:04,005 ♪♪ 963 01:01:04,005 --> 01:01:08,975 ♪♪ 964 01:01:08,975 --> 01:01:17,294 ♪♪ 965 01:01:17,294 --> 01:01:25,785 ♪♪ 966 01:01:51,017 --> 01:01:55,988 [cerradura crujiendo] cruig, cruig, cruig-cruig-cruig 967 01:01:55,988 --> 01:02:00,717 ♪♪ [música de suspenso] 968 01:02:00,717 --> 01:02:03,650 [estruendo] !¡praun! 969 01:02:03,650 --> 01:02:18,217 ♪♪ 970 01:02:18,217 --> 01:02:20,702 [metales rosándose] frua, frua, frua 971 01:02:20,702 --> 01:02:22,669 [cerradura crujiendo] cruig-cruig-cruig 972 01:02:22,669 --> 01:02:30,850 ♪♪ 973 01:02:30,850 --> 01:02:32,921 [golpe] !¡pam! 974 01:02:35,441 --> 01:02:39,272 [estruendo] !¡praun, praun! 975 01:02:39,272 --> 01:02:45,278 ♪♪ [música de suspenso] 976 01:02:45,278 --> 01:02:49,800 ♪♪ 977 01:02:49,800 --> 01:02:54,322 [motores acelerando] brrr 978 01:02:54,322 --> 01:02:59,154 [grillos chirriando] cri-cri-cri 979 01:02:59,154 --> 01:03:05,160 ♪♪ [música electrónica de fondo] 980 01:03:05,160 --> 01:03:09,371 [madera rechinando] cruiiig 981 01:03:09,371 --> 01:03:13,030 [portazo] pam 982 01:03:13,030 --> 01:03:17,828 [pasos] tap, tap, tap 983 01:03:17,828 --> 01:03:21,073 [mujer llorando] Ah, ah, ah... 984 01:03:21,073 --> 01:03:22,868 [tocan a la ventana] toc, toc, toc 985 01:03:22,868 --> 01:03:25,422 [Margarita] Evelyn, Evelyn, ¿me escuchas? 986 01:03:25,422 --> 01:03:28,321 Te he traído un regalo, abre la ventana. 987 01:03:38,469 --> 01:03:40,126 Tú dijiste que me ibas a ayudar 988 01:03:40,126 --> 01:03:43,164 y Ricardo me ha encerrado. 989 01:03:47,099 --> 01:03:48,928 ¿Qué pasa? 990 01:03:48,928 --> 01:03:52,345 Acabo de estar con un cliente que quería... 991 01:03:52,345 --> 01:03:54,589 me sacó una foto de su hija, 992 01:03:54,589 --> 01:03:56,798 luego me ha dado un uniforme de colegio 993 01:03:56,798 --> 01:03:59,801 y me dice que me lo ponga. 994 01:03:59,801 --> 01:04:06,014 Estaba tan pequeño, que casi no entro. 995 01:04:06,014 --> 01:04:09,052 Y mientras... 996 01:04:12,020 --> 01:04:15,023 no paraba de repetir su nombre. 997 01:04:15,023 --> 01:04:18,924 Yolanda, Yolanda. 998 01:04:18,924 --> 01:04:22,030 Como mi niña. 999 01:04:27,139 --> 01:04:29,382 Evelyn... 1000 01:04:29,382 --> 01:04:32,178 yo puedo conseguir que aquí te vaya muy bien. 1001 01:04:32,178 --> 01:04:34,663 Puedo conseguirte los mejores clientes, 1002 01:04:34,663 --> 01:04:38,184 los que más propina te dan. 1003 01:04:38,184 --> 01:04:43,603 ¿Y ese cliente te dio buena propina? 1004 01:04:43,603 --> 01:04:45,019 ¿Daisy? 1005 01:04:45,019 --> 01:04:46,192 !¡Ese cliente fue un castigo! 1006 01:04:46,192 --> 01:04:47,642 Ya lo creo. 1007 01:04:47,642 --> 01:04:49,299 Un castigo de Ricardo. 1008 01:04:49,299 --> 01:04:50,645 Me está castigando a mí 1009 01:04:50,645 --> 01:04:52,923 porque tú no quieres obedecer. 1010 01:04:52,923 --> 01:04:56,030 [cerradura crujiendo] cruig-cruig-cruig 1011 01:05:01,035 --> 01:05:02,657 [Elisabeth] ¿Por qué cierras la puerta? 1012 01:05:02,657 --> 01:05:04,831 !¡Elisabeth!, !¡gracias a Dios! 1013 01:05:04,831 --> 01:05:06,005 Elisabeth, escúchame, 1014 01:05:06,005 --> 01:05:07,455 tienes que conseguir un celular. 1015 01:05:07,455 --> 01:05:08,870 Yo quiero Oduduwa. 1016 01:05:08,870 --> 01:05:10,044 ¿Cómo? 1017 01:05:10,044 --> 01:05:11,459 Oduduwa, junto a vela. 1018 01:05:11,459 --> 01:05:14,013 Pero no puedo dártelo, la puerta está cerrada. 1019 01:05:14,013 --> 01:05:16,326 Haz caso a Ricardo y él quitará castigo. 1020 01:05:16,326 --> 01:05:18,397 [enojada] Mira, Elisabeth, si quieres a tu dios, 1021 01:05:18,397 --> 01:05:19,985 tienes que conseguirme un teléfono móvil. 1022 01:05:19,985 --> 01:05:21,193 ¿Me has oído bien? 1023 01:05:21,193 --> 01:05:22,711 !¡Un teléfono móvil! 1024 01:05:22,711 --> 01:05:24,023 Pero yo necesito para viaje. 1025 01:05:24,023 --> 01:05:25,404 !¡Consígueme un teléfono móvil 1026 01:05:25,404 --> 01:05:27,095 y te lo doy para tu viaje! 1027 01:05:27,095 --> 01:05:28,890 Dame tu diosa. 1028 01:05:28,890 --> 01:05:30,064 ¿Qué? 1029 01:05:30,064 --> 01:05:32,411 Tu diosa, por debajo puerta. 1030 01:05:32,411 --> 01:05:34,723 Pero... 1031 01:05:34,723 --> 01:05:38,762 Dame tu diosa y yo conseguir teléfono. 1032 01:06:01,336 --> 01:06:04,029 Espera, Elisabeth, ¿lo has visto? 1033 01:06:04,029 --> 01:06:06,031 !¡Te escribí el número de la señora detrás! 1034 01:06:06,031 --> 01:06:07,722 Elisabeth... 1035 01:06:07,722 --> 01:06:09,862 !¡Elisabeth! 1036 01:06:12,347 --> 01:06:14,349 [portazo] !¡pam! 1037 01:06:14,349 --> 01:06:16,041 [Margarita] !¡No, hagas eso, por favor! 1038 01:06:16,041 --> 01:06:17,352 !¡No, Ricardo, no, deja eso, por...! 1039 01:06:17,352 --> 01:06:18,733 [llorando] Ah, ja, ja, ja... 1040 01:06:18,733 --> 01:06:21,149 No, !¡no! 1041 01:06:21,149 --> 01:06:22,530 [gritando] !¡No! 1042 01:06:22,530 --> 01:06:26,016 !¡Suéltala, suéltala! 1043 01:06:26,016 --> 01:06:28,018 !¡Suéltala! 1044 01:06:28,018 --> 01:06:29,330 !¡No! 1045 01:06:29,330 --> 01:06:31,021 !¡Déjala! 1046 01:06:31,021 --> 01:06:34,024 !¡Malnacido! 1047 01:06:34,024 --> 01:06:35,370 ¿Margarita? 1048 01:06:35,370 --> 01:06:36,820 [llorando] Ajajaja... 1049 01:06:36,820 --> 01:06:39,029 Margarita... 1050 01:06:39,029 --> 01:06:42,032 !¡Por favor, no! 1051 01:06:42,032 --> 01:06:44,207 Margarita... 1052 01:06:44,207 --> 01:06:45,829 [llorando] Ajajaja... 1053 01:06:45,829 --> 01:06:47,900 Margarita... 1054 01:06:53,802 --> 01:06:56,150 ¿No lo abres? 1055 01:06:56,150 --> 01:06:59,808 Es para ti. 1056 01:06:59,808 --> 01:07:02,880 A las chicas os gusta el chocolate. 1057 01:07:06,884 --> 01:07:09,922 ¿Tú entiendes de caballos, Jazmín? 1058 01:07:09,922 --> 01:07:14,720 [riendo] Jaja, no, no tienes ni idea. 1059 01:07:14,720 --> 01:07:18,068 Los caballos árabes son los mejores. 1060 01:07:18,068 --> 01:07:23,073 Son los purasangre de los purasangre. 1061 01:07:23,073 --> 01:07:27,319 ¿Sabes cuál es la clave de su personalidad? 1062 01:07:27,319 --> 01:07:30,149 Que son salvajes. 1063 01:07:30,149 --> 01:07:33,980 A mí me encanta domar purasangres salvajes. 1064 01:07:33,980 --> 01:07:35,120 Cuanta más disciplina, 1065 01:07:35,120 --> 01:07:39,952 mejor se dejan montar después. 1066 01:07:39,952 --> 01:07:42,023 [portazo] pam 1067 01:07:46,821 --> 01:07:48,961 Te atreves a juzgarme, Jazmín, 1068 01:07:48,961 --> 01:07:52,068 me miras con unos aires... 1069 01:07:52,068 --> 01:07:56,555 Yo también he estado ahí, en tu lado de la vida. 1070 01:07:56,555 --> 01:07:58,108 Por eso me duele que pienses 1071 01:07:58,108 --> 01:07:59,799 que yo no he pasado por eso, 1072 01:07:59,799 --> 01:08:05,046 que me levanté así de cabrón una mañana. 1073 01:08:05,046 --> 01:08:08,394 Aquí ninguno nacimos monstruos, 1074 01:08:08,394 --> 01:08:12,157 todos tenemos motivos, culpas, errores, 1075 01:08:12,157 --> 01:08:17,852 sufrimientos, cicatrices. 1076 01:08:17,852 --> 01:08:20,165 Tú vives en tu mundo de pajaritos y felicidad, 1077 01:08:20,165 --> 01:08:23,064 pero la vida es una selva, 1078 01:08:23,064 --> 01:08:25,446 con unas reglas que hay que cumplir 1079 01:08:25,446 --> 01:08:28,000 si quieres sobrevivir. 1080 01:08:28,000 --> 01:08:30,865 ¿Y tú quieres sobrevivir? 1081 01:08:30,865 --> 01:08:32,798 Jazmín, ¿tú quieres sobrevivir? 1082 01:08:32,798 --> 01:08:34,110 Sí. 1083 01:08:34,110 --> 01:08:35,835 ¿Quieres volver a tener agua y comida? 1084 01:08:35,835 --> 01:08:37,216 Sí. 1085 01:08:37,216 --> 01:08:40,219 Entonces ven y besa a papi. 1086 01:08:40,219 --> 01:08:46,225 ♪♪ [música de suspenso] 1087 01:08:46,225 --> 01:08:50,091 ♪♪ 1088 01:08:50,091 --> 01:08:52,093 !¡Espera! 1089 01:08:52,093 --> 01:08:58,134 ♪♪ [música de suspenso] 1090 01:08:58,134 --> 01:09:06,728 ♪♪ 1091 01:09:06,728 --> 01:09:15,323 ♪♪ 1092 01:09:15,323 --> 01:09:19,327 Este beso todavía no está en su punto. 1093 01:09:19,327 --> 01:09:23,297 Le quedan siete días de encierro. 1094 01:09:23,297 --> 01:09:28,336 ♪♪ 1095 01:09:28,336 --> 01:09:31,339 [golpe] pac 1096 01:09:31,339 --> 01:09:44,145 ♪♪ 1097 01:09:44,145 --> 01:09:47,044 [puerta asegurándose] cling, cling 1098 01:09:47,044 --> 01:09:53,050 ♪♪ [mujer cantando en lengua nativa] 1099 01:09:53,050 --> 01:10:01,197 ♪♪ 1100 01:10:01,197 --> 01:10:09,377 ♪♪ 1101 01:10:09,377 --> 01:10:14,589 [puerta desasegurándose] cling, cling 1102 01:10:14,589 --> 01:10:16,039 Bueno, ya está bien, ¿no? 1103 01:10:16,039 --> 01:10:17,696 Las chicas están nerviosas, Ricardo está nervioso 1104 01:10:17,696 --> 01:10:19,905 y yo estoy pagando el pato por tu culpa. 1105 01:10:19,905 --> 01:10:21,665 Pues consigue que me vaya, 1106 01:10:21,665 --> 01:10:24,081 yo no te he pedido estar aquí. 1107 01:10:24,081 --> 01:10:27,084 Evelyn, por favor, 1108 01:10:27,084 --> 01:10:30,156 si tú no obedeces te van a cambiar de club 1109 01:10:30,156 --> 01:10:36,473 nos van a separar, prima, por favor. 1110 01:10:36,473 --> 01:10:38,889 !¡Evelyn, no me hagas esto! 1111 01:10:38,889 --> 01:10:40,960 !¡Por favor! 1112 01:10:40,960 --> 01:10:46,138 ♪♪ [música de suspenso] 1113 01:10:46,138 --> 01:10:47,484 [golpes] pac, pac 1114 01:10:47,484 --> 01:10:49,486 [golpe] !¡pam! 1115 01:10:49,486 --> 01:10:55,458 ♪♪ [música de suspenso] 1116 01:10:55,458 --> 01:11:04,501 ♪♪ 1117 01:11:04,501 --> 01:11:08,505 [puerta asegurándose] cling, cling 1118 01:11:08,505 --> 01:11:12,716 [Zoila] Evelyn... 1119 01:11:12,716 --> 01:11:14,684 Evelyn, despierta. 1120 01:11:14,684 --> 01:11:18,066 Mami... 1121 01:11:18,066 --> 01:11:22,830 Mira quién ha venido. 1122 01:11:22,830 --> 01:11:25,764 Ay, Evelyn, son preciosos. 1123 01:11:25,764 --> 01:11:31,079 ♪♪ 1124 01:11:31,079 --> 01:11:35,221 [pasos alejándose] tap, tap, tap 1125 01:11:35,221 --> 01:11:41,193 [puerta asegurándose] cling, cling 1126 01:11:41,193 --> 01:11:46,232 ♪♪[interruptor] clic 1127 01:11:46,232 --> 01:11:50,892 ♪♪[interruptor] clic 1128 01:11:50,892 --> 01:11:55,069 ♪♪[interruptor] clic 1129 01:11:55,069 --> 01:11:58,072 ♪♪[interruptor] clic 1130 01:11:58,072 --> 01:12:04,078 ♪♪ [música de suspenso] 1131 01:12:04,078 --> 01:12:12,258 ♪♪ 1132 01:12:12,258 --> 01:12:15,261 [gotas cayendo] plug, plug 1133 01:12:19,093 --> 01:12:23,753 [gritando] !¡Aaah, aaah, ah! 1134 01:12:23,753 --> 01:12:26,825 [estómago crujiendo] cruiiig 1135 01:12:26,825 --> 01:12:32,762 ♪♪ [música de suspenso] 1136 01:12:32,762 --> 01:12:36,835 ♪♪ 1137 01:12:36,835 --> 01:12:44,152 [pan crujiendo] cronch, cronch 1138 01:12:44,152 --> 01:12:52,368 ♪♪ 1139 01:12:52,368 --> 01:12:58,374 ♪♪ [música de suspenso] 1140 01:12:58,374 --> 01:13:08,418 ♪♪ 1141 01:13:08,418 --> 01:13:13,423 ♪♪ 1142 01:13:13,423 --> 01:13:23,433 ♪♪ 1143 01:13:23,433 --> 01:13:28,404 ♪♪ 1144 01:13:28,404 --> 01:13:38,448 ♪♪ 1145 01:13:38,448 --> 01:13:43,419 ♪♪ 1146 01:13:43,419 --> 01:13:53,256 ♪♪ 1147 01:13:53,256 --> 01:13:55,707 [Evelyn] !¡Evelyn, no vayas! 1148 01:13:55,707 --> 01:13:59,642 !¡Déjenme salir!, !Evelyn! 1149 01:13:59,642 --> 01:14:01,920 !¡Evelyn! 1150 01:14:01,920 --> 01:14:07,097 [llorando] No vayas, no vayas... 1151 01:14:07,097 --> 01:14:13,172 No vayas, no vayas. 1152 01:14:13,172 --> 01:14:15,209 Evelyn... 1153 01:14:15,209 --> 01:14:16,728 [Margarita] Santa María, madre de Dios, 1154 01:14:16,728 --> 01:14:18,488 ruega por nosotros los pecadores 1155 01:14:18,488 --> 01:14:21,077 ahora y en la hora de nuestra muerte, amén. 1156 01:14:21,077 --> 01:14:23,079 [suspirando] Ah... 1157 01:14:23,079 --> 01:14:25,081 Dios te salve María, llena eres de gracia, 1158 01:14:25,081 --> 01:14:28,118 el Señor es contigo...¿Margarita? 1159 01:14:31,881 --> 01:14:33,986 Echo tanto de menos a mi hija. 1160 01:14:33,986 --> 01:14:36,126 Margarita. 1161 01:14:48,138 --> 01:14:51,141 [puerta asegurándose] cling, cling 1162 01:14:55,905 --> 01:14:57,078 [Gloria por celular] ¿Dígame? 1163 01:14:57,078 --> 01:14:59,633 [susurrando] Señora, habla Evelyn. 1164 01:14:59,633 --> 01:15:01,911 ¿Quién? 1165 01:15:01,911 --> 01:15:05,742 Evelyn, hablamos, estoy en un club. 1166 01:15:05,742 --> 01:15:08,780 Dijo que me iba a ayudar. 1167 01:15:13,750 --> 01:15:17,098 Señora... Evelyn. 1168 01:15:17,098 --> 01:15:20,205 Ah, sí, sí, sí... 1169 01:15:23,311 --> 01:15:26,280 Oye... 1170 01:15:26,280 --> 01:15:29,732 ¿Me va a ayudar a salir de aquí? 1171 01:15:29,732 --> 01:15:32,942 Es que, oye, verás, es que, 1172 01:15:32,942 --> 01:15:35,151 es que es todo esto es muy complicado. 1173 01:15:35,151 --> 01:15:37,084 Y yo he estado hablando con mi marido 1174 01:15:37,084 --> 01:15:41,019 y hemos tenido una pelotera porque es muy difícil 1175 01:15:41,019 --> 01:15:42,468 él es comercial, ¿sabes?, 1176 01:15:42,468 --> 01:15:43,849 pero es buena persona. 1177 01:15:43,849 --> 01:15:45,161 Y va a esos sitios 1178 01:15:45,161 --> 01:15:47,853 porque es que si no va se queda sin clientes y... 1179 01:15:47,853 --> 01:15:49,165 pero es buena gente, 1180 01:15:49,165 --> 01:15:51,443 lo que pasa es que a veces bebe. 1181 01:15:51,443 --> 01:15:53,100 Y es que... 1182 01:15:53,100 --> 01:15:54,619 mira, si te ayudo a ti, 1183 01:15:54,619 --> 01:15:56,621 a él les meto en un lío, ¿entiendes? 1184 01:15:56,621 --> 01:15:58,623 ¿Tú me entiendes? 1185 01:15:58,623 --> 01:16:00,728 Oye, ya s... 1186 01:16:10,324 --> 01:16:12,360 [golpe] pram 1187 01:16:34,728 --> 01:16:40,734 ♪♪ [música suave] 1188 01:16:40,734 --> 01:16:50,847 ♪♪ 1189 01:16:50,847 --> 01:16:59,097 ♪♪ 1190 01:16:59,097 --> 01:17:05,068 ♪♪ [música de suspenso] 1191 01:17:05,068 --> 01:17:16,010 ♪♪ 1192 01:17:16,010 --> 01:17:18,979 [vidrio rompiéndose] crash 1193 01:17:18,979 --> 01:17:27,435 ♪♪ 1194 01:17:27,435 --> 01:17:30,438 [vidrio rompiéndose] crash 1195 01:17:30,438 --> 01:17:33,407 ♪♪ 1196 01:17:33,407 --> 01:17:36,444 [vidrio rompiéndose] !¡crash! 1197 01:17:36,444 --> 01:17:42,450 ♪♪ [música de suspenso] 1198 01:17:42,450 --> 01:17:55,463 ♪♪ 1199 01:17:55,463 --> 01:18:08,269 ♪♪ 1200 01:18:08,269 --> 01:18:10,133 [golpe] pram 1201 01:18:10,133 --> 01:18:13,136 [cerradura crujiendo] cruig-cruig 1202 01:18:17,278 --> 01:18:19,384 !¡Evelyn! 1203 01:18:19,384 --> 01:18:22,387 !¡Evelyn, despierta, despierta! 1204 01:18:22,387 --> 01:18:23,768 Ya te puedes marchar, 1205 01:18:23,768 --> 01:18:25,770 Ricardo ha permitido que yo compre tu deuda. 1206 01:18:25,770 --> 01:18:27,772 Criminales, sin verguüenzas, 1207 01:18:27,772 --> 01:18:29,566 ¿cómo hacen esto a las pobres criaturas? 1208 01:18:29,566 --> 01:18:33,225 Toma, bonita, hija, come, come. 1209 01:18:33,225 --> 01:18:35,572 Bebe, hija, bebe. 1210 01:18:35,572 --> 01:18:39,093 ¿Pero qué ha pasado aquí? 1211 01:18:39,093 --> 01:18:42,407 Pasa, que no podéis tener así a las niñas. 1212 01:18:42,407 --> 01:18:44,650 Así, ¿cómo?, ¿a qué te refieres? 1213 01:18:44,650 --> 01:18:47,101 !¡Así, encerradas! 1214 01:18:47,101 --> 01:18:49,034 Bueno, me dejas de piedra. 1215 01:18:49,034 --> 01:18:50,173 La primera noticia que tengo. 1216 01:18:50,173 --> 01:18:51,657 Sí, claro... 1217 01:18:51,657 --> 01:18:53,107 !¡como siempre! 1218 01:18:53,107 --> 01:18:56,145 ¿Tú sabías algo? 1219 01:19:00,287 --> 01:19:03,324 Cariño, ¿estás bien? 1220 01:19:07,777 --> 01:19:11,781 Muchas gracias, Carmen, ya se puede usted retirar. 1221 01:19:18,684 --> 01:19:21,895 Tú, ven aquí. 1222 01:19:28,556 --> 01:19:29,972 Que sea la última vez 1223 01:19:29,972 --> 01:19:32,595 que haces algo sin que yo te lo diga, 1224 01:19:32,595 --> 01:19:34,148 y menos si te lo dice 1225 01:19:34,148 --> 01:19:38,152 una cocinera cochambrosa, ¿me oyes? 1226 01:19:38,152 --> 01:19:44,089 ♪♪ [música distorsionada] 1227 01:19:44,089 --> 01:19:54,755 ♪♪ 1228 01:19:54,755 --> 01:20:06,802 [camión acercándose] brrrrr 1229 01:20:06,802 --> 01:20:11,392 [bocina] tuuuu 1230 01:20:11,392 --> 01:20:14,430 [cerámica quebrándose] crash 1231 01:20:17,813 --> 01:20:19,987 [gritando] !¡No, Elisabeth! 1232 01:20:19,987 --> 01:20:23,128 [bocina] tuuu, tuuu-tuuu 1233 01:20:23,128 --> 01:20:26,235 [estruendo] !¡pram! 1234 01:20:34,208 --> 01:20:40,283 [motores acelerando] brrr 1235 01:21:00,683 --> 01:21:02,133 ¿Alo? 1236 01:21:02,133 --> 01:21:06,068 [Zoila por celular] ¿Evelyn? 1237 01:21:06,068 --> 01:21:07,517 [sollozando] ¿Mami? 1238 01:21:07,517 --> 01:21:10,796 Hijita, hijita, ¿cómo estás? 1239 01:21:10,796 --> 01:21:12,143 ¿Cómo te va? 1240 01:21:12,143 --> 01:21:16,216 Bien, mami, estoy contenta de oírte. 1241 01:21:16,216 --> 01:21:19,012 No llores, hijita, no llores. 1242 01:21:19,012 --> 01:21:21,566 Qué bueno que todo te está saliendo bien. 1243 01:21:21,566 --> 01:21:23,499 Dime, mamita, ¿estás comiendo bien? 1244 01:21:23,499 --> 01:21:25,432 Sí. 1245 01:21:25,432 --> 01:21:29,263 Hemos recibido la platita que mandaste, !¡gracias! 1246 01:21:29,263 --> 01:21:31,438 ¿Es muy distinta la comida? 1247 01:21:31,438 --> 01:21:33,129 Es distinta. 1248 01:21:33,129 --> 01:21:34,579 Nos han dicho de la agencia 1249 01:21:34,579 --> 01:21:36,408 que te estás portando muy bien, 1250 01:21:36,408 --> 01:21:38,583 que eres muy trabajadora. 1251 01:21:38,583 --> 01:21:40,136 Ay, hijita, qué contenta estoy 1252 01:21:40,136 --> 01:21:43,208 de que la vida te trate a ti mejor que a mí. 1253 01:21:43,208 --> 01:21:44,451 !¡Estate quieto, Pedro, caramba! 1254 01:21:44,451 --> 01:21:46,142 Mami, tengo que colgar. 1255 01:21:46,142 --> 01:21:48,110 Sí, sí, claro, hijita, claro. 1256 01:21:48,110 --> 01:21:49,870 Saludos de tu abuelita. 1257 01:21:49,870 --> 01:21:52,114 Ah, y dale abrazos a tu prima. 1258 01:21:52,114 --> 01:21:54,426 Pórtate bien con ella, Evelyn. 1259 01:21:54,426 --> 01:21:56,842 Muchos a besos a todos en el pueblo. 1260 01:21:56,842 --> 01:21:58,120 !¡Sí, claro! 1261 01:21:58,120 --> 01:22:01,123 Cuídate, hijita, chao. 1262 01:22:01,123 --> 01:22:07,129 ♪♪ [música de suspenso] 1263 01:22:07,129 --> 01:22:18,312 ♪♪ 1264 01:22:18,312 --> 01:22:23,455 Pero mírate, estás preciosa. 1265 01:22:23,455 --> 01:22:24,974 Ven, te voy a pintar. 1266 01:22:24,974 --> 01:22:28,150 Ya verás qué guapa vas a estar. 1267 01:22:28,150 --> 01:22:29,945 Las palabras mágicas son: 1268 01:22:29,945 --> 01:22:31,705 "¿Me invitas a una copa?" 1269 01:22:31,705 --> 01:22:33,327 Si el cliente se toma una copa, 1270 01:22:33,327 --> 01:22:34,950 la ganancia es para la casa. 1271 01:22:34,950 --> 01:22:36,123 Si consigues que te invite, 1272 01:22:36,123 --> 01:22:37,504 la mitad es para ti. 1273 01:22:37,504 --> 01:22:39,161 Si ellos pagan, ellos tienen la razón. 1274 01:22:39,161 --> 01:22:41,335 Si algo no te gusta, aguanta y disimula. 1275 01:22:41,335 --> 01:22:43,959 Tú eres una actriz, una actriz profesional. 1276 01:22:43,959 --> 01:22:45,167 ¿lo entiendes? 1277 01:22:45,167 --> 01:22:46,582 Si te pregunta la Policía, 1278 01:22:46,582 --> 01:22:49,136 recuerda que tú estás aquí libremente. 1279 01:22:49,136 --> 01:22:55,211 La Policía es mala, te deportan. 1280 01:22:55,211 --> 01:22:59,215 Toma, recuerda el teléfono de nuestro abogado. 1281 01:22:59,215 --> 01:23:02,184 EÉl, mejor que nadie, conoce tus intereses. 1282 01:23:02,184 --> 01:23:05,325 ♪♪ [música de suspenso] 1283 01:23:05,325 --> 01:23:07,189 [todas] Nuestras ofensas como también nosotros 1284 01:23:07,189 --> 01:23:09,294 perdonamos a los que nos ofenden. 1285 01:23:09,294 --> 01:23:13,126 No nos dejes caer en la tentación... 1286 01:23:13,126 --> 01:23:15,162 !¡Tú! 1287 01:23:18,303 --> 01:23:21,203 [llorando] Pero si yo hablé con Ricardo... 1288 01:23:21,203 --> 01:23:23,515 Yo compré su deuda, ella ya se puede ir. 1289 01:23:23,515 --> 01:23:25,310 ¿Y las drogas que ha consumido? 1290 01:23:25,310 --> 01:23:27,657 ¿Y las joyitas que se ha comprado? 1291 01:23:27,657 --> 01:23:31,282 Parece mentira lo poco informada que estás. 1292 01:23:31,282 --> 01:23:34,561 Pasas demasiado tiempo con tu jefe, Daisy. 1293 01:23:34,561 --> 01:23:38,013 Tu marido folla con todas, no solo conmigo. 1294 01:23:41,223 --> 01:23:42,983 ¿Te traes a la primita del pueblo 1295 01:23:42,983 --> 01:23:44,433 y ahora vas de Santa? 1296 01:23:44,433 --> 01:23:46,573 !¡Pero si fueron ustedes los que amenazaron 1297 01:23:46,573 --> 01:23:49,990 con vender a mi niña a Tailandia! 1298 01:23:49,990 --> 01:23:51,509 A mi niña. 1299 01:23:51,509 --> 01:23:54,201 Y tú te lo creíste. 1300 01:23:54,201 --> 01:23:58,033 !¡Acompáñala a la sala! 1301 01:23:58,033 --> 01:24:01,036 !¡No tengo toda la noche! 1302 01:24:01,036 --> 01:24:04,349 ♪♪ 1303 01:24:04,349 --> 01:24:06,386 Esa sonrisa... 1304 01:24:10,114 --> 01:24:16,120 ♪♪ [música electrónica] 1305 01:24:16,120 --> 01:24:26,026 ♪♪ 1306 01:24:26,026 --> 01:24:28,028 !¡Muchachito! 1307 01:24:28,028 --> 01:24:36,347 [hombres] !¡Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eeeeh! 1308 01:24:36,347 --> 01:24:42,318 ♪♪ [música electrónica] 1309 01:24:42,318 --> 01:24:48,462 ♪♪ [música de suspenso] 1310 01:24:48,462 --> 01:24:55,435 ♪♪ 1311 01:24:55,435 --> 01:24:58,403 Ven aquí, reina de mi corona. 1312 01:24:58,403 --> 01:25:00,578 ♪♪ 1313 01:25:00,578 --> 01:25:13,591 [hombres] !¡Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eeeeh! 1314 01:25:13,591 --> 01:25:19,631 ♪♪ [música de suspenso] 1315 01:25:19,631 --> 01:25:27,191 ♪♪ 1316 01:25:35,164 --> 01:25:37,166 [mujer] !¡Policía, policía! 1317 01:25:37,166 --> 01:25:39,203 [hombre] !¡Hostia! 1318 01:25:41,826 --> 01:25:44,553 [mujer] !¡Policía! 1319 01:25:44,553 --> 01:25:47,935 [llantas chirriando] iiik 1320 01:25:47,935 --> 01:25:49,937 [sirenas] ui-ui 1321 01:25:49,937 --> 01:25:52,181 ♪♪ [música de suspenso] 1322 01:25:52,181 --> 01:25:55,046 [hombre] !¡Vamos! 1323 01:25:55,046 --> 01:25:56,185 !¡Ven conmigo! 1324 01:25:56,185 --> 01:25:58,187 !¡Vamos! 1325 01:25:58,187 --> 01:26:02,191 [algarabía] 1326 01:26:02,191 --> 01:26:04,159 [llaves golpeándose] cling, cling 1327 01:26:04,159 --> 01:26:06,195 [hombre] Seguro, cabrón, seguro. 1328 01:26:06,195 --> 01:26:08,024 Soy un empresario de la hostelería. 1329 01:26:08,024 --> 01:26:11,027 !¡Y en este negocio está todo en regla! 1330 01:26:11,027 --> 01:26:17,068 ♪♪ [música de suspenso] 1331 01:26:17,068 --> 01:26:22,453 ♪♪ 1332 01:26:22,453 --> 01:26:23,937 Si tienes un problema 1333 01:26:23,937 --> 01:26:25,490 y se lo cuentas a la Policía, 1334 01:26:25,490 --> 01:26:29,287 tienes dos problemas. 1335 01:26:29,287 --> 01:26:32,946 Se me olvidaba. 1336 01:26:32,946 --> 01:26:34,913 [portazo] pam 1337 01:26:34,913 --> 01:26:37,261 ♪♪ 1338 01:26:37,261 --> 01:26:39,263 Siéntate. 1339 01:26:39,263 --> 01:26:54,001 ♪♪ 1340 01:26:54,001 --> 01:26:58,178 [golpes] !¡pam, pam, pam! 1341 01:26:58,178 --> 01:27:10,501 [todas gritando] !¡Aaaah! 1342 01:27:10,501 --> 01:27:13,538 [mujeres llorando] Ajajaja... 1343 01:27:13,538 --> 01:27:16,023 ♪♪ 1344 01:27:16,023 --> 01:27:18,819 [hombre] ¿Cómo estás? 1345 01:27:18,819 --> 01:27:22,996 ¿Estás mejor? 1346 01:27:22,996 --> 01:27:25,067 Gracias. 1347 01:27:30,969 --> 01:27:34,973 ¿Me dejas ver eso? 1348 01:27:34,973 --> 01:27:37,044 Gracias. 1349 01:27:51,024 --> 01:27:53,371 [sonriendo] Je... 1350 01:27:53,371 --> 01:27:56,236 ¿Es tu familia? 1351 01:28:03,243 --> 01:28:06,281 ¿Cómo viniste a España? 1352 01:28:09,560 --> 01:28:13,598 ♪♪ [música de suspenso] 1353 01:28:13,598 --> 01:28:18,189 ¿Cómo viniste a España? 1354 01:28:18,189 --> 01:28:20,053 Vamos a hacer una cosa, 1355 01:28:20,053 --> 01:28:22,193 voy a llamar a una ONG que está especializada 1356 01:28:22,193 --> 01:28:23,436 en ayudar a las chicas 1357 01:28:23,436 --> 01:28:25,196 que han pasado por tu misma situación. 1358 01:28:25,196 --> 01:28:27,681 Estas con ellos unos días y luego volvemos a hablar, 1359 01:28:27,681 --> 01:28:30,201 ¿te parece bien? 1360 01:28:30,201 --> 01:28:33,238 No me acuerdo. 1361 01:28:40,211 --> 01:28:42,696 Tengo que tomar tus datos. 1362 01:28:42,696 --> 01:28:46,113 ¿Cómo te llamas? 1363 01:28:46,113 --> 01:28:48,219 Jazmín. 1364 01:28:51,118 --> 01:28:54,743 Jazmín. 1365 01:28:54,743 --> 01:28:56,365 [teléfono repicando] triin 1366 01:28:56,365 --> 01:28:58,194 ¿Cómo vas? 1367 01:28:58,194 --> 01:29:01,991 Bien, en seguida voy. 1368 01:29:01,991 --> 01:29:03,510 Tengo que salir un momento. 1369 01:29:03,510 --> 01:29:05,719 ¿Quieres que te traiga algo calentito? 1370 01:29:05,719 --> 01:29:07,756 ¿Café con leche? 1371 01:29:07,756 --> 01:29:13,693 ♪♪ [música de suspenso] 1372 01:29:13,693 --> 01:29:23,806 ♪♪ 1373 01:29:23,806 --> 01:29:28,742 ♪♪ 1374 01:29:28,742 --> 01:29:40,547 ♪♪ 1375 01:29:40,547 --> 01:29:52,559 ♪♪ 1376 01:29:52,559 --> 01:29:55,010 [niño] Querida hermanita: 1377 01:29:55,010 --> 01:29:57,495 Todos estamos muy bien. 1378 01:29:57,495 --> 01:30:02,466 Viendo la señora de la agencia a traerme la bicicleta, 1379 01:30:02,466 --> 01:30:07,229 pero me he caído dos veces, pero me he vuelto a levantar. 1380 01:30:07,229 --> 01:30:11,267 Si tú trabajas mucho, yo tendré más regalos. 1381 01:30:11,267 --> 01:30:15,479 Adiós, Evelyn, pórtate bien, 1382 01:30:15,479 --> 01:30:19,448 sé buena y vuelve pronto. 1383 01:30:19,448 --> 01:30:22,071 Te queremos. 1384 01:30:22,071 --> 01:30:28,008 ♪♪ [música de suspenso] 1385 01:30:28,008 --> 01:30:34,843 ♪♪ 1386 01:30:34,843 --> 01:30:43,886 [portazo] pam 1387 01:30:43,886 --> 01:30:49,858 ♪♪ [música de suspenso] 1388 01:30:49,858 --> 01:30:59,971 ♪♪ 1389 01:30:59,971 --> 01:31:04,873 ♪♪ 1390 01:31:04,873 --> 01:31:15,021 ♪♪ 1391 01:31:15,021 --> 01:31:19,888 ♪♪ 1392 01:31:19,888 --> 01:31:29,967 ♪♪ 1393 01:31:29,967 --> 01:31:34,972 ♪♪ 1394 01:31:34,972 --> 01:31:45,051 ♪♪ 1395 01:31:45,051 --> 01:31:50,021 ♪♪ 1396 01:31:50,021 --> 01:31:55,924 ♪♪ [música de suspenso] 1397 01:31:55,924 --> 01:32:06,037 ♪♪ 1398 01:32:06,037 --> 01:32:11,008 ♪♪ 1399 01:32:11,008 --> 01:32:21,087 ♪♪ 1400 01:32:21,087 --> 01:32:25,988 ♪♪ 1401 01:32:25,988 --> 01:32:36,102 ♪♪ 1402 01:32:36,102 --> 01:32:41,003 ♪♪ 1403 01:32:41,003 --> 01:32:51,082 ♪♪ 1404 01:32:51,082 --> 01:32:56,087 ♪♪ 1405 01:32:56,087 --> 01:33:02,059 ♪♪ [música de suspenso] 1406 01:33:02,059 --> 01:33:12,138 ♪♪ 1407 01:33:12,138 --> 01:33:17,039 ♪♪ 1408 01:33:17,039 --> 01:33:27,118 ♪♪ 1409 01:33:27,118 --> 01:33:32,089 ♪♪ 1410 01:33:32,089 --> 01:33:42,202 ♪♪ 1411 01:33:42,202 --> 01:33:47,104 ♪♪ 1412 01:33:47,104 --> 01:33:57,252 ♪♪ 1413 01:33:57,252 --> 01:34:02,119 ♪♪ 1414 01:34:02,119 --> 01:34:08,125 ♪♪ [música de suspenso] 1415 01:34:08,125 --> 01:34:19,723 ♪♪ 1416 01:34:19,723 --> 01:34:31,389 ♪♪ 93238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.