All language subtitles for Diary of a Gigolo S01E007_Episode 7_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,933 [tense music playing] 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,603 I trusted this boy with everything. 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,397 More than myself. 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,399 Yet he still broke my heart. 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,193 Imagine what he'll do to you. 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,739 Can you stop dragging her into our issues, please? 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,532 I'm not asking for a lot, Minou. 9 00:00:34,868 --> 00:00:35,744 Julia. 10 00:00:36,369 --> 00:00:38,705 Please go and we'll talk another time. 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,583 Yes, Julia. Flee, Julia. Flee. 12 00:00:41,666 --> 00:00:42,625 From whom? 13 00:00:43,668 --> 00:00:44,878 Hmm? From whom? 14 00:00:44,961 --> 00:00:48,381 From love, little girl. It's a dangerous illusion. 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 My favorite kind. 16 00:00:56,848 --> 00:00:58,808 Why are you doing this to me? 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 You know she's important to me. 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,732 I protected you from the cops 19 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 when you were a rat with nothing in this world. 20 00:01:08,818 --> 00:01:11,988 I fed you, took care of you, gave you a career. 21 00:01:12,530 --> 00:01:14,532 [tense music continues] 22 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 How much did Ana pay you? 23 00:01:17,327 --> 00:01:20,622 You shouldn't bite the hand that feeds you, Emanuel. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,208 They're my clients, not yours. 25 00:01:23,291 --> 00:01:26,419 You met Ana through me. How much did your betrayal cost? 26 00:01:27,003 --> 00:01:30,465 If that's what worries you, I didn't get a fucking cent. 27 00:01:30,548 --> 00:01:34,094 Let me remind you that we paid Román thanks to this. Did you forget already? 28 00:01:34,177 --> 00:01:37,680 You're quick to forget, Minou. Very quick. 29 00:01:40,934 --> 00:01:41,768 Look. 30 00:01:42,852 --> 00:01:45,688 When Ana asked me, I said absolutely not. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,234 But we were in trouble, we had a debt, 32 00:01:49,734 --> 00:01:52,112 and I didn't tell you because you'd obviously object. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,197 But are you really telling me, 34 00:01:54,280 --> 00:01:56,991 after everything with Román, that I failed you? 35 00:01:57,075 --> 00:02:01,162 [angrily] What do you want me to do? Congratulate you? Thank you? 36 00:02:01,246 --> 00:02:04,290 -Do you want to humiliate me? -Humiliate you? 37 00:02:04,374 --> 00:02:07,252 -You are humiliating me! -Who said I was a rat? 38 00:02:07,335 --> 00:02:10,964 Because you were a rat! And I gave you a life! 39 00:02:11,047 --> 00:02:12,882 -I gave you life! -Didn't you make money? 40 00:02:12,966 --> 00:02:15,552 No! Yes. And didn't you benefit from it? 41 00:02:15,635 --> 00:02:17,595 Look at your home, where you live. 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,973 Look, Emanuel, my dear. 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 It seems you don't know me. 44 00:02:22,100 --> 00:02:24,686 You really don't know me. 45 00:02:24,769 --> 00:02:26,813 Even if I were destitute… 46 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Listen to me well. 47 00:02:28,398 --> 00:02:32,235 …I would have never allowed you to deceive that girl like you did. 48 00:02:32,318 --> 00:02:35,280 She's a woman, and you don't do that to women. 49 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 I'm the one who suffers with this, not you. 50 00:02:37,740 --> 00:02:40,201 I don't know how to get out of it. Know why? 51 00:02:40,285 --> 00:02:42,120 -Why? -Because I love her, Minou. 52 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 Do you hear me? I love her. 53 00:02:44,038 --> 00:02:44,956 Yes! 54 00:02:45,790 --> 00:02:47,292 Swallow those feelings. 55 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 Swallow them. 56 00:02:51,045 --> 00:02:54,132 You're responsible for everything that's happening. 57 00:02:55,008 --> 00:02:57,510 You made the decisions you made. 58 00:02:58,636 --> 00:03:00,054 Face the consequences. 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 -[Emanuel] I will! -I hope so! 60 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 [Emanuel yelling] Did you hear me? I will! 61 00:03:07,437 --> 00:03:08,563 Fucking hell! 62 00:03:09,355 --> 00:03:10,273 God! 63 00:03:10,857 --> 00:03:12,859 [tense music continues] 64 00:03:17,238 --> 00:03:19,782 [dramatic music playing] 65 00:04:13,211 --> 00:04:18,466 Why don't you stop threatening me and tell me exactly what you're thinking? 66 00:04:19,634 --> 00:04:21,803 Wasn't it so convenient that Lorenzo died? 67 00:04:21,886 --> 00:04:24,222 -Oh my God. -[intriguing music playing] 68 00:04:24,305 --> 00:04:25,431 Incredible. 69 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 You're so cynical. God. 70 00:04:31,938 --> 00:04:33,898 If not for me, you wouldn't be here. 71 00:04:34,399 --> 00:04:37,026 You should put up a statue in my honor. 72 00:04:37,902 --> 00:04:40,822 After Lorenzo died, you were incapable of doing anything. 73 00:04:40,905 --> 00:04:42,699 You couldn't get out of bed. 74 00:04:43,283 --> 00:04:45,034 You couldn't even take care of your daughter, 75 00:04:45,118 --> 00:04:48,329 who was dying at the hospital with third-degree burns. 76 00:04:48,413 --> 00:04:50,206 -Shut up. -I won't shut up. 77 00:04:52,625 --> 00:04:56,462 Who was there with the doctors when they were saving her? 78 00:04:57,922 --> 00:04:59,924 Was it you… or me? 79 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 I'm talking about the lab. 80 00:05:04,220 --> 00:05:08,016 If I hadn't assumed leadership at the lab, 81 00:05:08,099 --> 00:05:11,311 the vultures would have eaten you alive. 82 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 I saved your life, sweetheart. 83 00:05:15,273 --> 00:05:21,279 You should think a little more about the things you say 84 00:05:21,362 --> 00:05:23,114 instead of imagining stupid things, 85 00:05:23,197 --> 00:05:26,284 conspiracy theories and whatnot. 86 00:05:38,504 --> 00:05:41,424 How much longer will I have to wait? 87 00:05:42,050 --> 00:05:44,218 -[door closing] -[officer] Sit down, please. 88 00:05:49,140 --> 00:05:50,391 Can you at least 89 00:05:51,392 --> 00:05:54,771 let me go to my wife's funeral? 90 00:05:54,854 --> 00:05:58,024 [officer] The only reason you're here 91 00:05:58,900 --> 00:06:01,569 is because we're seeking justice for Ana Miró Sanz's death. 92 00:06:03,112 --> 00:06:04,030 Her death? 93 00:06:05,406 --> 00:06:07,158 -Her murder. -Lubos. 94 00:06:07,658 --> 00:06:09,243 What did you do last night? 95 00:06:09,827 --> 00:06:12,997 -Are you accusing me? -I'm asking for your cooperation. 96 00:06:13,081 --> 00:06:17,627 We're trying to piece together Ana's last hours alive. 97 00:06:17,710 --> 00:06:19,629 Do you still doubt who killed her? 98 00:06:20,671 --> 00:06:21,881 At the moment, yes. 99 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 Can you tell us where you were last night? 100 00:06:26,594 --> 00:06:29,972 I was at the lab's annual dinner. 101 00:06:31,182 --> 00:06:34,977 With all my colleagues and their wives as witnesses. 102 00:06:35,061 --> 00:06:37,313 Is that it? Can I leave? 103 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 How was your relationship? 104 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 I don't know. 105 00:06:44,404 --> 00:06:46,280 She wasn't doing well. 106 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Ana wasn't doing well. 107 00:06:48,282 --> 00:06:50,159 Lately, she'd been getting worse. 108 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 And because of her… 109 00:06:55,206 --> 00:06:56,457 weakness… 110 00:06:57,250 --> 00:06:59,544 she brought that whore, 111 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 prostitute, 112 00:07:01,087 --> 00:07:03,131 gigolo, whatever you call him, 113 00:07:04,006 --> 00:07:06,843 into our lives, putting our entire family in danger. 114 00:07:06,926 --> 00:07:08,928 There's no doubt as to who killed her. 115 00:07:11,889 --> 00:07:14,350 [lounge music playing] 116 00:07:14,434 --> 00:07:15,726 [knock on door] 117 00:07:16,227 --> 00:07:17,520 [Víctor in English] Room service. 118 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 [in Spanish] You're very late. I'm not going to tip you. 119 00:07:26,529 --> 00:07:27,530 [Víctor] Really? 120 00:07:27,613 --> 00:07:29,532 Besides, I'm upset. 121 00:07:30,032 --> 00:07:31,909 And when I get upset… 122 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 I'm capable of awful things. 123 00:07:34,120 --> 00:07:37,790 My God. You must not know who you're messing with, miss. 124 00:07:37,874 --> 00:07:39,500 You're a gardener. 125 00:07:41,210 --> 00:07:44,922 I'm a floriculturist, which is different. 126 00:07:45,590 --> 00:07:47,717 Did you know that for plants, 127 00:07:47,800 --> 00:07:51,846 deception is a necessary art for evolution and survival? 128 00:07:52,430 --> 00:07:57,393 Orchids are capable of generating aromas and movements that imitate insects 129 00:07:58,060 --> 00:07:59,729 in order to attract them. 130 00:08:03,399 --> 00:08:05,776 And they don't offer anything in exchange. 131 00:08:06,402 --> 00:08:07,570 That's called… 132 00:08:09,071 --> 00:08:10,781 pollination by deception. 133 00:08:10,865 --> 00:08:12,700 -Really? -Yes. 134 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 And who would be the one deceived here? 135 00:08:16,454 --> 00:08:19,081 You? Me? 136 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 Or Ana? 137 00:08:21,459 --> 00:08:24,545 I'm just the boss, I don't know how things get done. 138 00:08:24,629 --> 00:08:27,632 -[sensual music playing] -[giggling] 139 00:08:39,560 --> 00:08:42,647 [sensual music continues] 140 00:09:39,745 --> 00:09:42,748 [pensive music playing] 141 00:09:55,720 --> 00:09:57,722 [phone vibrating] 142 00:10:00,933 --> 00:10:02,059 -Hello? -[Emanuel] 143 00:10:02,143 --> 00:10:03,227 Not now, Emanuel. 144 00:10:04,061 --> 00:10:06,355 I know you're mad, but… 145 00:10:06,439 --> 00:10:07,398 I'm busy. 146 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 -I'll call you later. -Julia. 147 00:10:12,278 --> 00:10:14,155 -Julia. -[line disconnects] 148 00:10:18,200 --> 00:10:20,202 [pensive music continues] 149 00:10:25,625 --> 00:10:26,459 Sorry. 150 00:10:26,959 --> 00:10:28,002 I couldn't help it. 151 00:10:28,085 --> 00:10:29,754 You look beautiful. 152 00:10:29,837 --> 00:10:33,257 -[Julia laughs] Thank you. -Don't apologize. What's mine is yours. 153 00:10:34,467 --> 00:10:38,512 [claps] I have the perfect shoes for that dress. 154 00:10:38,596 --> 00:10:41,474 -[Julia] Oh, I don't know… -Try them on. 155 00:10:41,557 --> 00:10:43,726 [Julia] I don't know how to walk with these. 156 00:10:43,809 --> 00:10:45,394 Mmm. I'll teach you. 157 00:10:48,731 --> 00:10:49,607 [Julia] Okay. 158 00:10:49,690 --> 00:10:50,900 [Ana chuckles] 159 00:10:50,983 --> 00:10:52,777 Relationship issues? 160 00:10:56,322 --> 00:10:57,573 It's just that… 161 00:10:59,033 --> 00:11:01,535 This is my first time feeling comfortable with someone. 162 00:11:03,537 --> 00:11:04,580 And… 163 00:11:04,664 --> 00:11:07,375 I'm not an expert in relationships, of course. 164 00:11:10,419 --> 00:11:11,712 Emanuel is very cute. 165 00:11:12,588 --> 00:11:13,923 He treats me well. 166 00:11:14,507 --> 00:11:15,466 It's just that… 167 00:11:17,968 --> 00:11:19,804 Sometimes, I feel… 168 00:11:20,805 --> 00:11:22,264 I don't know a lot about him. 169 00:11:29,814 --> 00:11:32,942 We'll always thank Emanuel for what he's done for you. 170 00:11:33,025 --> 00:11:35,361 But there are people that come into our lives 171 00:11:35,444 --> 00:11:37,947 only to teach us something. 172 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 How do I know if Emanuel is one of them? 173 00:11:42,702 --> 00:11:44,704 When you doubt like you're doubting now, 174 00:11:45,454 --> 00:11:46,580 that's not it. 175 00:11:49,208 --> 00:11:53,629 I have a necklace that would look great with that dress! 176 00:12:00,636 --> 00:12:02,513 -Do you like it? -Yes. 177 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 [Ana laughs] 178 00:12:05,391 --> 00:12:06,225 No. 179 00:12:07,893 --> 00:12:08,811 Don't do that. 180 00:12:09,645 --> 00:12:11,897 -I'm sorry. -You never liked them. 181 00:12:15,401 --> 00:12:16,402 It's not that. 182 00:12:18,195 --> 00:12:19,530 They remind me of Dad. 183 00:12:25,119 --> 00:12:27,872 Dad isn't there. Dad is here. 184 00:12:31,917 --> 00:12:32,793 But… 185 00:12:33,919 --> 00:12:35,212 they're part of me. 186 00:12:36,589 --> 00:12:38,048 They're part of your past. 187 00:12:41,051 --> 00:12:42,261 And these days… 188 00:12:44,430 --> 00:12:46,974 science, medicine, 189 00:12:47,641 --> 00:12:49,977 plastic surgery have advanced a lot, 190 00:12:50,895 --> 00:12:52,271 and you can let go of that 191 00:12:53,773 --> 00:12:55,316 to start a new path. 192 00:12:56,317 --> 00:12:58,402 I can go with you. 193 00:13:03,073 --> 00:13:03,908 Hmm? 194 00:13:04,909 --> 00:13:08,078 Why don't you put on the shoes so you can try walking in them? 195 00:13:11,081 --> 00:13:14,376 -Ugh, I don't know if I can. -[Ana] Try. 196 00:13:14,460 --> 00:13:15,628 You have to walk 197 00:13:16,253 --> 00:13:17,630 with your head high. 198 00:13:18,130 --> 00:13:19,673 Head high. 199 00:13:20,883 --> 00:13:22,051 [Ana laughing] 200 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 [Julia] That's going to be a painful fall. 201 00:13:23,969 --> 00:13:24,804 [Ana] Come on. 202 00:13:25,346 --> 00:13:26,180 Very good. 203 00:13:26,263 --> 00:13:29,350 -[Julia] They're too big. -Very good. 204 00:13:30,309 --> 00:13:31,685 -[giggles] No. -Yes! 205 00:13:31,769 --> 00:13:33,437 -Yes! Yes! Yes! -Absolutely not. 206 00:13:33,521 --> 00:13:34,814 You look beautiful. 207 00:13:37,066 --> 00:13:38,359 Thank you. 208 00:13:38,442 --> 00:13:40,611 [gentle music playing] 209 00:13:45,616 --> 00:13:47,993 -[dark music playing] -[crowd clamoring] 210 00:13:55,543 --> 00:13:57,545 [crowd clamoring and cheering] 211 00:14:18,357 --> 00:14:20,359 [dark music building] 212 00:14:34,164 --> 00:14:37,126 -[dark music continues] -[crowd clamoring and cheering] 213 00:14:51,307 --> 00:14:52,892 [cheering] 214 00:15:13,370 --> 00:15:14,830 Andrés? 215 00:15:19,877 --> 00:15:20,711 [clicks tongue] 216 00:15:21,462 --> 00:15:22,296 [clicks tongue] 217 00:15:22,379 --> 00:15:24,381 [laughs] My man! 218 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 Let's go. 219 00:15:30,638 --> 00:15:32,640 [crowd clamoring and booing] 220 00:15:41,482 --> 00:15:43,484 [pensive song playing in English] 221 00:15:52,576 --> 00:15:57,373 ♪ Sink or swim ♪ 222 00:15:57,998 --> 00:16:02,962 ♪ Sailing on ♪ 223 00:16:03,045 --> 00:16:07,174 ♪ The sea of glass ♪ 224 00:16:09,051 --> 00:16:13,764 ♪ The sea of sad eyes ♪ 225 00:16:14,723 --> 00:16:19,645 ♪ Changing times ♪ 226 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 [music fading] 227 00:16:25,818 --> 00:16:27,569 [in Spanish] How long were you in jail? 228 00:16:27,653 --> 00:16:30,614 They didn't teach me math in jail. 229 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 I only know that 230 00:16:33,117 --> 00:16:35,369 I've been out for a couple of months. 231 00:16:35,953 --> 00:16:37,371 It hasn't been easy. 232 00:16:37,454 --> 00:16:39,665 Being locked up is hard, Ema. 233 00:16:39,748 --> 00:16:41,083 I can imagine, brother. 234 00:16:41,166 --> 00:16:43,836 Ah, very hard, but… oh well. 235 00:16:44,586 --> 00:16:46,338 I always adapt. 236 00:16:47,631 --> 00:16:49,216 First, the orphanage. 237 00:16:49,717 --> 00:16:51,760 Then, juvie. 238 00:16:53,387 --> 00:16:54,346 Jail. 239 00:16:55,055 --> 00:16:56,181 Do you have a job? 240 00:16:57,599 --> 00:16:59,560 I don't. I wish I did. 241 00:17:00,978 --> 00:17:04,189 I do jobs here and there. 242 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 I get paid for fights. 243 00:17:07,901 --> 00:17:09,570 I sleep wherever I can. 244 00:17:12,072 --> 00:17:13,449 That's my life. 245 00:17:14,992 --> 00:17:18,287 So, tell me, what do you do to afford this? 246 00:17:19,455 --> 00:17:20,873 It's just luck. 247 00:17:20,956 --> 00:17:23,125 I wish yours had been the same. 248 00:17:24,168 --> 00:17:27,463 Did you rob a bank after we killed that man or what? 249 00:17:27,546 --> 00:17:28,797 [laughs] No. 250 00:17:30,466 --> 00:17:31,925 I met a woman. 251 00:17:32,551 --> 00:17:35,512 Don't tell me you fucked her and she gave you everything. 252 00:17:35,596 --> 00:17:36,930 [Emanuel laughing] 253 00:17:38,140 --> 00:17:38,974 No. 254 00:17:39,058 --> 00:17:40,642 That woman gave me a life. 255 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 She fed me, gave me a home. 256 00:17:43,937 --> 00:17:44,855 And a career. 257 00:17:44,938 --> 00:17:47,941 -Do you know what my profession is? -Professional fucker. 258 00:17:51,028 --> 00:17:51,987 You're not wrong. 259 00:17:52,654 --> 00:17:53,530 I'm a gigolo. 260 00:17:53,614 --> 00:17:55,783 What? You charge for that? 261 00:18:01,080 --> 00:18:03,373 It hasn't all been easy. 262 00:18:06,293 --> 00:18:08,253 I never saw my brother again. 263 00:18:09,213 --> 00:18:10,172 Remember him? 264 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 -Your brother? What was his name? -Renzo. 265 00:18:14,051 --> 00:18:17,096 -Renzo. He had your eyes. -Yes. He was just a boy. 266 00:18:17,846 --> 00:18:18,806 Yes. 267 00:18:19,932 --> 00:18:20,974 Besides, 268 00:18:21,058 --> 00:18:25,521 in jail I saw many of the kids we were at the orphanage with. 269 00:18:25,604 --> 00:18:27,147 Do you remember Fatito? 270 00:18:27,856 --> 00:18:28,690 Who? 271 00:18:28,774 --> 00:18:31,485 Fatito, skinny, big ears. 272 00:18:33,821 --> 00:18:36,406 -No. -He was adopted. 273 00:18:36,490 --> 00:18:38,325 Along with your brother. 274 00:18:39,493 --> 00:18:40,410 What? 275 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 Fatito was wild. 276 00:18:43,872 --> 00:18:45,332 He took the wrong path. 277 00:18:47,042 --> 00:18:47,960 Yes. 278 00:18:48,544 --> 00:18:52,881 He told me he lived with Renzo. Renzo, your brother. 279 00:18:52,965 --> 00:18:56,593 Can you contact him? Is he still in jail? Or what is he doing? 280 00:18:58,011 --> 00:19:00,013 I haven't heard from him in a long time. 281 00:19:01,306 --> 00:19:07,938 But don't worry, I know some con men who can help find him. 282 00:19:08,021 --> 00:19:11,233 Yeah? Contact them, please. 283 00:19:11,316 --> 00:19:13,235 Maybe they can help me reach my brother. 284 00:19:14,862 --> 00:19:16,780 You know what? Don't worry. 285 00:19:16,864 --> 00:19:20,242 Don't worry. I will help you find him. 286 00:19:20,325 --> 00:19:21,618 You can count on me. 287 00:19:22,995 --> 00:19:24,788 You should know, however, 288 00:19:24,872 --> 00:19:28,917 that people like them won't get moving unless they have motivation. 289 00:19:29,001 --> 00:19:30,627 You know how that goes. 290 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 Look at all this. Look at it well. 291 00:19:35,299 --> 00:19:36,425 You see it, right? 292 00:19:37,217 --> 00:19:39,303 We're going to do whatever is needed. 293 00:19:39,386 --> 00:19:41,638 You hear me? Whatever is needed. 294 00:19:55,611 --> 00:19:57,905 [Víctor] I had to take over because Ana 295 00:19:58,530 --> 00:19:59,573 wasn't able to. 296 00:20:00,866 --> 00:20:01,742 She… 297 00:20:02,534 --> 00:20:06,496 never accepted that Julia survived that accident, 298 00:20:06,580 --> 00:20:08,665 and Lorenzo didn't. 299 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 It's… 300 00:20:12,628 --> 00:20:14,588 hard to say it, but… 301 00:20:15,714 --> 00:20:18,467 the one responsible for Julia's traumas 302 00:20:19,176 --> 00:20:22,679 is… her own mother. 303 00:20:24,431 --> 00:20:26,183 I owed it to Lorenzo as a friend. 304 00:20:27,267 --> 00:20:30,896 If I hadn't taken charge, it would have been chaos. 305 00:20:30,979 --> 00:20:33,982 [classical music playing in background] 306 00:20:35,734 --> 00:20:37,527 Am I interrupting your battle? 307 00:20:42,032 --> 00:20:45,869 Aphids are a terrible pest if I don't kill them as soon as they show up. 308 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 What is it? 309 00:20:48,664 --> 00:20:52,459 Um, remember how the other day you asked if I wanted to be more involved? 310 00:20:52,960 --> 00:20:53,794 Yes. 311 00:20:53,877 --> 00:20:57,005 I've been thinking about it, and I'd like to be more involved. 312 00:20:58,131 --> 00:20:58,966 Seriously? 313 00:21:00,717 --> 00:21:02,678 You don't know how happy you're making me. 314 00:21:06,556 --> 00:21:09,476 I'm going to find a role just for you. 315 00:21:09,559 --> 00:21:11,853 -Uh, no. -Yes, I know which one! 316 00:21:11,937 --> 00:21:14,731 I have three brooms that are your size. 317 00:21:15,315 --> 00:21:16,191 Right there. 318 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 I just want to see how decisions are made. 319 00:21:19,278 --> 00:21:20,320 Good. 320 00:21:21,113 --> 00:21:24,116 Are you sure you'll have time with school? 321 00:21:24,199 --> 00:21:26,576 Yes! Yes, I will. Okay, I have to go. 322 00:21:26,660 --> 00:21:28,996 Good luck with your killing. 323 00:21:41,133 --> 00:21:42,509 [Florencia] Congratulations. 324 00:21:43,927 --> 00:21:46,305 I heard you're working as a health aide. 325 00:21:47,889 --> 00:21:52,019 Do you only assist with traumatized women, or do you help with other illnesses too? 326 00:22:02,029 --> 00:22:03,905 It hurts me that you doubt me. 327 00:22:03,989 --> 00:22:06,241 You're my family, and you always will be. 328 00:22:07,451 --> 00:22:09,870 I was born damned to a complicated future. 329 00:22:11,163 --> 00:22:12,414 But you saved me. 330 00:22:13,373 --> 00:22:14,958 I'm fortunate, Minou. 331 00:22:15,584 --> 00:22:18,086 I will always be thankful. 332 00:22:21,173 --> 00:22:23,633 But now, I'm at a point in my life 333 00:22:25,093 --> 00:22:27,054 where I feel lucky again. 334 00:22:27,637 --> 00:22:30,265 My relationship with Julia, which seemed like a mistake, 335 00:22:30,349 --> 00:22:32,434 has become a new beginning for me. 336 00:22:32,517 --> 00:22:33,643 Minou. 337 00:22:34,353 --> 00:22:36,021 This job has given me everything. 338 00:22:37,856 --> 00:22:39,608 But, I swear, I can't continue. 339 00:22:41,526 --> 00:22:42,486 I quit. 340 00:22:46,531 --> 00:22:49,242 You can't abandon your family. 341 00:22:49,951 --> 00:22:51,953 That's not an option! 342 00:22:52,037 --> 00:22:53,789 You can't quit. 343 00:22:54,373 --> 00:22:56,166 What'll you do? You know nothing else. 344 00:22:56,249 --> 00:23:00,212 You only know how to do what I taught you. 345 00:23:01,296 --> 00:23:03,131 [Florencia] Is this your grand gesture of love? 346 00:23:03,215 --> 00:23:05,008 You really think that if you do this, 347 00:23:05,092 --> 00:23:07,594 Julia will forgive you when she learns the truth? 348 00:23:08,678 --> 00:23:10,597 You're so stupid, Emanuel. 349 00:23:11,223 --> 00:23:12,474 Excuse me. 350 00:23:14,976 --> 00:23:16,895 [yelling] Listen to me! You can't quit! 351 00:23:29,866 --> 00:23:30,784 Emanuel. 352 00:23:34,037 --> 00:23:35,163 You're really leaving? 353 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 You're abandoning us? 354 00:23:38,458 --> 00:23:42,212 I don't want things to change between us, but I need support, not judgment. 355 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 What about you and me? 356 00:23:46,591 --> 00:23:47,717 All this time… 357 00:23:49,302 --> 00:23:50,929 I never saw you as a brother. 358 00:23:52,013 --> 00:23:54,683 What happened between us wasn't just a game. 359 00:23:56,059 --> 00:23:58,395 It wasn't, it was real. It is… 360 00:23:59,020 --> 00:24:00,814 It's real, Emanuel. 361 00:24:02,149 --> 00:24:05,193 [crying] But since this girl showed up, I… 362 00:24:06,194 --> 00:24:07,821 I'm losing you. 363 00:24:07,904 --> 00:24:10,824 Calm down. 364 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 -No. -Calm down. 365 00:24:13,326 --> 00:24:14,202 Calm down. 366 00:24:14,286 --> 00:24:15,620 I love you. 367 00:24:17,164 --> 00:24:19,374 -Please, I have to go. -Don't do this to me. 368 00:24:19,458 --> 00:24:21,710 I have to go. I promise. 369 00:24:21,793 --> 00:24:23,211 But why? 370 00:24:24,463 --> 00:24:25,630 So… 371 00:24:27,382 --> 00:24:30,594 Everything that happened between us, what was that? 372 00:24:30,677 --> 00:24:32,304 Does it mean nothing? 373 00:24:32,804 --> 00:24:36,099 -Have you deceived me all this time? -Flor, I wouldn't do that to you. 374 00:24:36,183 --> 00:24:38,268 Why are you doing this, then? 375 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 -Stay with me, please. -Flor. 376 00:24:41,521 --> 00:24:44,399 -I'm asking you to stay. I need you. -Listen to me, Flor. 377 00:24:44,483 --> 00:24:46,860 -Listen to me, please. I have to go. -No. 378 00:24:46,943 --> 00:24:48,820 No! Go. Go! 379 00:24:48,904 --> 00:24:50,447 I hate you! Go! 380 00:25:05,170 --> 00:25:07,047 -Have you seen Lino? -No, I haven't. 381 00:25:11,176 --> 00:25:12,427 How are you doing, Lola? 382 00:25:14,095 --> 00:25:15,013 Hanging in there. 383 00:25:15,514 --> 00:25:17,224 Please don't tell anyone. 384 00:25:18,517 --> 00:25:20,852 It's already embarrassing that Facundo knows. 385 00:25:21,436 --> 00:25:24,231 Margui told me that you took Serolixine. Why? 386 00:25:25,315 --> 00:25:27,108 What's weird is that you don't. 387 00:25:27,817 --> 00:25:30,612 -We all use it. -It's magical. 388 00:25:30,695 --> 00:25:33,448 How do you get it if it's sold by prescription? 389 00:25:35,617 --> 00:25:37,452 It's literally everywhere. 390 00:25:37,953 --> 00:25:39,538 I can get you some, if you want. 391 00:25:40,038 --> 00:25:41,373 -Do you want some? -No. 392 00:25:53,009 --> 00:25:54,177 What's up, brother? 393 00:25:54,803 --> 00:25:55,804 [Emanuel] What's up? 394 00:25:58,139 --> 00:26:00,433 You coming back from fucking someone? 395 00:26:00,517 --> 00:26:01,685 [Emanuel] Any news? 396 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 I found Fatito. 397 00:26:06,147 --> 00:26:09,568 But it seems your little brother isn't as chill as we thought. 398 00:26:11,486 --> 00:26:13,905 He didn't last long with the family he was with. 399 00:26:15,865 --> 00:26:17,158 Went back to the streets. 400 00:26:17,867 --> 00:26:19,286 You know how it is. 401 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 We're few, but we know each other well. 402 00:26:24,124 --> 00:26:25,458 It seems the boy… 403 00:26:26,459 --> 00:26:27,502 followed in my footsteps. 404 00:26:28,878 --> 00:26:31,131 His dick isn't as efficient as yours. 405 00:26:32,591 --> 00:26:34,426 He ran away from a couple of homes. 406 00:26:35,468 --> 00:26:38,972 He was in juvenile detention twice for stealing, 407 00:26:40,015 --> 00:26:41,433 and a few other things. 408 00:26:43,852 --> 00:26:45,353 But I have good news. 409 00:26:46,855 --> 00:26:47,856 He's out. 410 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 He escaped. 411 00:26:51,359 --> 00:26:53,069 Did you find him? Where is he? 412 00:26:53,153 --> 00:26:54,988 -Take it easy. -Okay. 413 00:26:55,071 --> 00:26:57,324 Take it easy, brother. I'm on it. 414 00:26:57,407 --> 00:26:59,284 Fatito is finding out. 415 00:27:00,118 --> 00:27:02,829 Apparently he's still conning people, 416 00:27:02,912 --> 00:27:05,749 and my friend knows all the con men. 417 00:27:07,542 --> 00:27:08,501 Ema. 418 00:27:09,169 --> 00:27:10,795 I swear to God. 419 00:27:11,338 --> 00:27:13,632 I swear to God that I'm going to find him. 420 00:27:14,758 --> 00:27:16,468 [dark music playing] 421 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 But… 422 00:27:17,969 --> 00:27:18,928 But what? 423 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 I get it. 424 00:27:23,725 --> 00:27:25,060 No, no, no, I… 425 00:27:25,143 --> 00:27:27,812 -You already gave me a lot of money. -What do you need? 426 00:27:27,896 --> 00:27:29,898 I don't have a cell phone. 427 00:27:29,981 --> 00:27:32,359 If I had a cell, it'd be easier to connect. 428 00:27:32,442 --> 00:27:33,818 Don't worry. 429 00:27:34,819 --> 00:27:37,572 Buy yourself a phone, and another one for Fatito. 430 00:27:38,948 --> 00:27:41,409 This is my number. We can be in touch in that way. 431 00:27:42,118 --> 00:27:42,952 Listen… 432 00:27:43,870 --> 00:27:45,080 find him. 433 00:27:45,872 --> 00:27:47,582 I'll never fail you, Ema. 434 00:27:48,833 --> 00:27:51,544 You can be sure, I'll never fail you. 435 00:27:53,129 --> 00:27:55,131 [dark music continues] 436 00:28:12,065 --> 00:28:15,193 Sometimes I wonder why I'm such a nice person. 437 00:28:17,112 --> 00:28:20,824 I could have made a scandal in front of your daughter and husband. 438 00:28:21,783 --> 00:28:23,702 And light the fuse so your life goes… 439 00:28:23,785 --> 00:28:24,703 Boom! 440 00:28:26,204 --> 00:28:27,247 …up in pieces. 441 00:28:28,832 --> 00:28:29,791 Call it 442 00:28:30,417 --> 00:28:33,837 customer service, or lack of evil in my blood. 443 00:28:34,838 --> 00:28:35,672 [laughs] 444 00:28:37,966 --> 00:28:40,385 Hi, ladies. Who should I help out first? 445 00:28:40,468 --> 00:28:43,304 I don't think Ana will continue being your client, Juana. 446 00:28:46,099 --> 00:28:48,601 -Will you excuse us, please? -Of course. 447 00:28:51,229 --> 00:28:52,105 You betrayed me. 448 00:28:52,939 --> 00:28:55,984 You lied to me, many times. 449 00:28:56,067 --> 00:28:58,528 And it turns out that the plan with Emanuel 450 00:28:58,611 --> 00:29:00,363 came out of your sick head. 451 00:29:00,947 --> 00:29:01,781 [laughs] 452 00:29:02,282 --> 00:29:04,993 -Did he tell you? -No, he didn't tell me. 453 00:29:05,076 --> 00:29:06,745 Emanuel betrayed me. 454 00:29:07,412 --> 00:29:08,788 But he didn't tell me. 455 00:29:09,581 --> 00:29:10,707 Dolores did. 456 00:29:11,458 --> 00:29:14,419 As you can see, you don't have any friends left. 457 00:29:16,171 --> 00:29:18,089 Listen well to what I'm about to say, Ana. 458 00:29:18,590 --> 00:29:21,384 I'm not going after you because that's not my style. 459 00:29:22,969 --> 00:29:24,262 But, wherever I see you, 460 00:29:24,763 --> 00:29:26,931 I will give you hell. 461 00:29:35,523 --> 00:29:38,401 I'm ready, Juana. Please help me. 462 00:29:43,865 --> 00:29:44,824 Julia. 463 00:29:45,700 --> 00:29:47,786 I saw you got rid of some pictures. 464 00:29:49,412 --> 00:29:50,955 I decided to change the focus. 465 00:29:51,039 --> 00:29:53,875 You're working with Emanuel, but he's not reliable. 466 00:29:54,584 --> 00:29:55,919 Is that why? 467 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 It's something personal. 468 00:30:00,548 --> 00:30:03,551 I was following a path that ended, so I decided to change it. 469 00:30:04,719 --> 00:30:08,640 If there's something blocking you, you can work with someone else. 470 00:30:08,723 --> 00:30:12,519 -Sometimes things don't work out. -Do you have a problem with Emanuel? 471 00:30:13,728 --> 00:30:14,854 I barely know him. 472 00:30:16,856 --> 00:30:18,691 What problem could I have? 473 00:30:23,488 --> 00:30:25,782 Good afternoon. Afternoon. 474 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 [Facundo] Good afternoon. 475 00:30:31,329 --> 00:30:33,331 [pensive music playing] 476 00:31:06,739 --> 00:31:09,033 -I wanted to talk to you. -Me too. 477 00:31:09,117 --> 00:31:10,910 I'm sorry about last night. 478 00:31:10,994 --> 00:31:13,121 -Who was she? -Her name is Minou. 479 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 -She's my neighbor Florencia's mom. -Why did she tell me that? 480 00:31:17,000 --> 00:31:19,919 She owns an art gallery, and I worked with her for a long time. 481 00:31:20,003 --> 00:31:21,588 Things got complicated. 482 00:31:24,549 --> 00:31:26,259 Did you hook up with her daughter? 483 00:31:28,469 --> 00:31:30,972 Florencia is mad since she saw us together. 484 00:31:31,472 --> 00:31:32,765 Minou too. 485 00:31:36,102 --> 00:31:37,312 Florencia gets mad. 486 00:31:37,854 --> 00:31:39,105 Minou gets mad. 487 00:31:39,606 --> 00:31:41,774 My mom talked down to you on my birthday. 488 00:31:41,858 --> 00:31:44,736 Even Facundo doesn't seem to like us together. 489 00:31:46,321 --> 00:31:48,239 Are they seeing something I'm not? 490 00:31:48,823 --> 00:31:51,826 When people fall in love, others get envious. 491 00:31:51,910 --> 00:31:53,036 Do you know why? 492 00:31:53,620 --> 00:31:56,539 Because love cannot be bought or sold. 493 00:31:58,082 --> 00:32:00,251 Emanuel, how many women have you been with? 494 00:32:00,335 --> 00:32:02,003 [somber music playing] 495 00:32:04,130 --> 00:32:07,091 If your question is how many women I've fallen in love with… 496 00:32:09,052 --> 00:32:09,886 only you. 497 00:32:13,056 --> 00:32:14,891 I know my life can be complicated, 498 00:32:15,808 --> 00:32:18,394 but we're getting to know each other more with time. 499 00:32:19,103 --> 00:32:20,605 Strengthening our bond. 500 00:32:22,690 --> 00:32:23,900 Julia, look at me. 501 00:32:25,985 --> 00:32:28,863 My life is full of loss, but there's one thing I know, 502 00:32:29,989 --> 00:32:31,866 and it's that I can't lose you. 503 00:32:31,950 --> 00:32:33,952 [somber music continues] 504 00:32:43,795 --> 00:32:44,712 Trust me. 505 00:33:02,772 --> 00:33:03,606 She, uh… 506 00:33:05,191 --> 00:33:08,695 would go out at night giving no explanations. 507 00:33:10,029 --> 00:33:13,241 Her actions made me think that she was doing more than drinking. 508 00:33:13,324 --> 00:33:14,242 That she… 509 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 She was doing something else. 510 00:33:17,286 --> 00:33:18,663 According to this report… 511 00:33:18,746 --> 00:33:21,916 [Víctor] things kept getting worse. 512 00:33:23,042 --> 00:33:24,293 She had no limit. 513 00:33:25,253 --> 00:33:26,879 -Get out. -[Víctor] 514 00:33:26,963 --> 00:33:28,047 You're fired. 515 00:33:28,131 --> 00:33:30,717 -We're working here. -I'm also working. 516 00:33:31,217 --> 00:33:34,595 I'm cleaning up the lab. You don't work for me anymore. 517 00:33:34,679 --> 00:33:35,722 Get out. 518 00:33:36,264 --> 00:33:38,349 I never worked for you, we were friends. 519 00:33:38,433 --> 00:33:40,852 Stop. Can you fix your issues outside? 520 00:33:40,935 --> 00:33:42,103 Don't underestimate us. 521 00:33:42,603 --> 00:33:44,522 Get out. Now. 522 00:33:47,734 --> 00:33:50,028 [dramatic music playing] 523 00:33:53,239 --> 00:33:56,826 As a lawyer, I need to warn you to prepare for the consequences. 524 00:33:58,119 --> 00:33:59,328 Have a good evening. 525 00:34:10,631 --> 00:34:12,592 What's the plan for today? 526 00:34:14,343 --> 00:34:15,303 You've been drinking. 527 00:34:15,845 --> 00:34:17,180 Or you've lost it. 528 00:34:17,263 --> 00:34:20,308 I'm doing what I should have done years ago. 529 00:34:20,391 --> 00:34:22,351 Taking care of my lab. 530 00:34:23,853 --> 00:34:25,271 So, from now on, 531 00:34:26,272 --> 00:34:29,317 any decisions you make have to be run by me first. 532 00:34:34,864 --> 00:34:35,823 [Víctor] Excuse me. 533 00:34:43,623 --> 00:34:45,249 Anyone else want to leave? 534 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 Dolores won't sit back and do nothing. 535 00:34:57,261 --> 00:35:00,139 Given the way Ana humiliated her, she will counterattack. 536 00:35:00,223 --> 00:35:01,933 This is going to affect us all. 537 00:35:02,016 --> 00:35:04,977 -Dolores is not a problem. -If she talks, we're going down. 538 00:35:05,061 --> 00:35:08,272 She would also go down. Ana is the biggest time bomb. 539 00:35:08,773 --> 00:35:10,441 I prefer her drunk and depressed. 540 00:35:13,069 --> 00:35:14,153 The other day, 541 00:35:15,363 --> 00:35:19,450 she told me that she thinks I was involved in Lorenzo's death. 542 00:35:20,618 --> 00:35:22,411 She'll never be able to prove it. 543 00:35:22,495 --> 00:35:24,455 We didn't leave any traces, Víctor. 544 00:35:25,706 --> 00:35:26,791 -Are you sure? -Yes. 545 00:35:27,500 --> 00:35:28,459 But it's a problem. 546 00:35:28,543 --> 00:35:30,795 -[dramatic music continues] -Yes, it is. 547 00:35:32,046 --> 00:35:33,422 But who will believe her? 548 00:35:34,340 --> 00:35:37,426 Who would think that someone who acts like Ana does is sane? 549 00:35:40,388 --> 00:35:41,806 [Víctor] 550 00:35:42,807 --> 00:35:45,184 tragic ending has to do with the bad decisions 551 00:35:45,268 --> 00:35:46,894 she made throughout her life. 552 00:35:47,603 --> 00:35:49,063 [officer] Tell me something, Lubos. 553 00:35:50,857 --> 00:35:53,985 -Did you know she hired gigolos? -Oh, please! 554 00:35:54,068 --> 00:35:56,070 [scoffs] Of course not. 555 00:35:57,697 --> 00:35:58,614 I mean… 556 00:35:59,198 --> 00:36:02,410 [sighs] I knew she was doing something. Our relationship… 557 00:36:03,619 --> 00:36:06,664 hadn't been working in that sense for many years. 558 00:36:06,747 --> 00:36:08,541 So, I also had… 559 00:36:09,417 --> 00:36:12,211 things going on… 560 00:36:12,295 --> 00:36:13,296 Nothing important. 561 00:36:13,379 --> 00:36:17,049 But, from there, to stooping as low as bringing… 562 00:36:18,301 --> 00:36:20,011 a prostitute into our lives… 563 00:36:20,553 --> 00:36:22,972 She put us all in danger because of sex. 564 00:36:26,809 --> 00:36:28,811 [sweet song playing in English] 565 00:36:38,779 --> 00:36:43,367 ♪ I walk the blocks ♪ 566 00:36:43,451 --> 00:36:48,873 ♪ With my eyes on pavement ♪ 567 00:36:50,541 --> 00:36:52,335 ♪ I'm never gonna 568 00:36:52,418 --> 00:36:56,631 ♪ Love anyone again like you ♪ 569 00:36:56,714 --> 00:36:58,591 ♪ I'm never gonna 570 00:36:58,674 --> 00:37:02,136 ♪ Love anyone again like you ♪ 571 00:37:02,970 --> 00:37:04,347 ♪ I'm never gonna 572 00:37:04,430 --> 00:37:07,934 ♪ Love anyone again like you ♪ 573 00:37:08,017 --> 00:37:10,937 ♪ That's all ♪ 574 00:37:11,020 --> 00:37:14,148 ♪ I know ♪ 575 00:37:14,232 --> 00:37:19,904 ♪ For now ♪ 576 00:37:20,905 --> 00:37:23,866 [in Spanish] I'm going to remove them. I'll get the surgery. 577 00:37:24,408 --> 00:37:25,326 Why? 578 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 I like them, and it's part of your life. 579 00:37:29,288 --> 00:37:31,082 All these years, 580 00:37:31,916 --> 00:37:33,876 I've been trying to find meaning for them. 581 00:37:35,169 --> 00:37:36,754 Something to help me like them. 582 00:37:39,006 --> 00:37:41,050 But my scars are a burden. 583 00:37:42,843 --> 00:37:45,930 A painful reminder of the worst time in my life. 584 00:37:46,013 --> 00:37:48,015 [sweet song continues in background] 585 00:37:51,269 --> 00:37:53,187 Knowing you has helped me know myself. 586 00:37:56,399 --> 00:37:58,442 I feel like I need a new beginning. 587 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 [Emanuel] A new beginning. 588 00:38:01,904 --> 00:38:04,073 That defines our relationship so well. 589 00:38:05,616 --> 00:38:07,285 And I'll be here for you always. 590 00:38:09,870 --> 00:38:10,871 And then? 591 00:38:12,915 --> 00:38:13,874 Then? 592 00:38:19,630 --> 00:38:22,049 The book is blank. We can write our own story. 593 00:38:24,719 --> 00:38:25,678 A trip? 594 00:38:27,638 --> 00:38:29,015 Move to a different city? 595 00:38:29,849 --> 00:38:30,975 The mountains? 596 00:38:32,018 --> 00:38:32,935 Near the beach? 597 00:38:34,937 --> 00:38:35,938 Water. 598 00:38:36,022 --> 00:38:37,273 -Are you thirsty? -Yes. 599 00:38:37,356 --> 00:38:38,482 -Yes? -Yes. 600 00:38:47,700 --> 00:38:49,285 -[Ana] Hi. -Hey. 601 00:38:49,994 --> 00:38:51,579 -[Ana] Come in. -Thanks. 602 00:38:56,459 --> 00:38:58,878 What was that urgent thing you needed to tell me? 603 00:39:01,589 --> 00:39:03,716 I need to know the details. 604 00:39:03,799 --> 00:39:06,052 I need to know your plan to end the relationship-- 605 00:39:06,135 --> 00:39:07,094 There's no plan. 606 00:39:08,971 --> 00:39:10,765 Dolores told Minou. 607 00:39:10,848 --> 00:39:14,060 Julia is restless. What else do you need? 608 00:39:14,143 --> 00:39:15,936 I have plans for a future with her. 609 00:39:18,189 --> 00:39:19,190 What are you thinking? 610 00:39:19,940 --> 00:39:22,151 You think that because you went to a good school 611 00:39:22,234 --> 00:39:24,737 and wear fancy clothes, you deserve someone like her? 612 00:39:24,820 --> 00:39:26,280 You're a nobody. 613 00:39:27,239 --> 00:39:30,743 -You weren't so judgmental before. -For what we did, it didn't matter. 614 00:39:31,494 --> 00:39:34,872 Don't think I'm going to give you what matters most to me. 615 00:39:34,955 --> 00:39:36,082 That's your problem. 616 00:39:36,165 --> 00:39:38,834 You think Julia is yours. She's not. 617 00:39:39,460 --> 00:39:40,586 What do you think? 618 00:39:41,379 --> 00:39:44,590 You think once Julia finds out who you are she'll want to be with you? 619 00:39:44,673 --> 00:39:45,674 I don't know. 620 00:39:46,258 --> 00:39:49,470 Do you think you're going to see her again after she learns the truth? 621 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 I don't think so. 622 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 [door opens and closes] 623 00:40:03,776 --> 00:40:07,113 MODERN ART GALLERY 624 00:40:07,696 --> 00:40:08,989 You really can't? 625 00:40:09,824 --> 00:40:11,367 I understand. 626 00:40:13,452 --> 00:40:14,412 Have a safe trip. 627 00:40:18,207 --> 00:40:19,458 Fucking bitch. 628 00:40:19,542 --> 00:40:21,710 Third cancellation of the day, right? 629 00:40:22,294 --> 00:40:24,255 You're counting them. Great. 630 00:40:26,674 --> 00:40:27,591 Mom. 631 00:40:32,471 --> 00:40:34,140 -[Minou] What will we do? -I don't know. 632 00:40:34,723 --> 00:40:37,268 It's okay, I know how to recover those earnings. 633 00:40:38,269 --> 00:40:39,311 How? 634 00:40:40,855 --> 00:40:42,106 I met someone. 635 00:40:43,566 --> 00:40:45,985 -What about the engineer? -[scoffs] He's history. 636 00:40:46,527 --> 00:40:47,361 Besides… 637 00:40:48,279 --> 00:40:50,406 Don't be crass. No, no, no. Come on. 638 00:40:50,489 --> 00:40:52,324 Don't be… Don't. 639 00:40:53,451 --> 00:40:54,952 No, this one is more… 640 00:40:56,036 --> 00:40:57,455 more mature. 641 00:40:57,538 --> 00:40:59,665 -Smart. -Oh my God. 642 00:40:59,748 --> 00:41:01,500 Rich, handsome. 643 00:41:01,584 --> 00:41:05,921 When a woman says someone is mature, it's because he's old. 644 00:41:06,005 --> 00:41:07,548 "Handsome"? Please. 645 00:41:07,631 --> 00:41:09,633 We're surrounded by handsome men. 646 00:41:09,717 --> 00:41:12,470 They're only good for one thing, and that's not helping us. 647 00:41:13,554 --> 00:41:14,805 Except for Emanuel. 648 00:41:15,347 --> 00:41:16,307 He was good for more. 649 00:41:17,141 --> 00:41:17,975 [scoffs] 650 00:41:20,144 --> 00:41:22,563 -Do you want to see him? -Yes, I want to see him. 651 00:41:25,774 --> 00:41:27,651 You better not try to steal him. 652 00:41:28,944 --> 00:41:31,322 [ominous music playing] 653 00:41:31,947 --> 00:41:33,574 That's Ana Miró Sanz's husband. 654 00:41:34,241 --> 00:41:35,075 Mmm. 655 00:41:35,159 --> 00:41:36,118 Are you crazy? 656 00:41:36,744 --> 00:41:37,578 No. 657 00:41:38,078 --> 00:41:39,622 I'm the most lucid I've been. 658 00:41:40,748 --> 00:41:41,916 I can't believe it. 659 00:41:41,999 --> 00:41:46,504 Confidentiality is the biggest incentive for our clients. 660 00:41:46,587 --> 00:41:51,884 Emanuel already fucked up a lot of things, please don't do the same. 661 00:41:51,967 --> 00:41:53,135 Think about it. 662 00:41:53,219 --> 00:41:55,971 -With the single neuron you woke up with-- -Don't insult me. 663 00:41:56,055 --> 00:41:57,139 Think about it. 664 00:41:57,723 --> 00:42:01,894 What would happen if one of our clients finds out? 665 00:42:01,977 --> 00:42:03,437 What would happen? Hmm? 666 00:42:04,146 --> 00:42:07,441 We don't mess with our clients. 667 00:42:08,901 --> 00:42:10,945 We didn't mess. 668 00:42:12,196 --> 00:42:13,614 But it's already been done. 669 00:42:17,326 --> 00:42:20,996 [pounding techno music playing] 670 00:42:41,892 --> 00:42:44,478 -I'm looking for Lino. -[pounding techno continues] 671 00:42:54,947 --> 00:42:56,574 [tuts] This candy has a price. 672 00:42:57,241 --> 00:42:58,325 I'm looking for Lino. 673 00:43:08,586 --> 00:43:09,545 Lino? 674 00:43:12,381 --> 00:43:13,632 Lino, it's Julia. 675 00:43:17,386 --> 00:43:18,387 Julia. 676 00:43:20,472 --> 00:43:21,807 You look cute. 677 00:43:23,058 --> 00:43:25,144 -Dangerous. -Are you okay? 678 00:43:27,730 --> 00:43:28,939 I'm great. 679 00:43:30,774 --> 00:43:31,984 I've been texting you. 680 00:43:32,526 --> 00:43:33,777 You haven't gone to school. 681 00:43:38,115 --> 00:43:39,575 I was creating something big. 682 00:43:40,492 --> 00:43:41,785 We did it. 683 00:43:42,369 --> 00:43:43,829 You're selling Serolixine. 684 00:43:47,916 --> 00:43:49,376 It's a gold mine. 685 00:43:50,919 --> 00:43:52,171 It's amazing. 686 00:43:53,464 --> 00:43:55,132 That's why you wanted to go to the lab. 687 00:43:56,717 --> 00:43:58,093 Are you selling in school? 688 00:43:59,011 --> 00:44:01,805 -We made so many people happy. -You lied to me. 689 00:44:02,306 --> 00:44:03,140 You used me. 690 00:44:06,477 --> 00:44:08,103 We're the little monsters 691 00:44:08,687 --> 00:44:10,564 and we're happy with that. 692 00:44:11,774 --> 00:44:12,941 We're not here. 693 00:44:14,485 --> 00:44:16,153 We're in the future. 694 00:44:22,993 --> 00:44:25,120 Lino? Lino. 695 00:44:25,204 --> 00:44:26,413 Lino. 696 00:44:27,081 --> 00:44:28,082 Lino, no, no, no! 697 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 No, no, no, no, no! 698 00:44:30,709 --> 00:44:33,045 Help, please! Someone call an ambulance! 699 00:44:33,128 --> 00:44:35,255 Lino, Lino… please. 700 00:44:38,884 --> 00:44:41,762 [somber music playing] 701 00:44:41,845 --> 00:44:43,222 Please, Lino. 702 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 No… 703 00:44:44,723 --> 00:44:46,725 [somber music continues] 704 00:45:08,455 --> 00:45:10,457 [menacing music playing] 705 00:45:24,179 --> 00:45:27,182 Can you explain 706 00:45:28,183 --> 00:45:30,686 why the scene with Dolores? 707 00:45:32,855 --> 00:45:33,939 To you? 708 00:45:34,815 --> 00:45:38,110 I don't have to explain anything to you ever again in my life. 709 00:45:42,114 --> 00:45:43,782 Do you know what I hate the most? 710 00:45:46,034 --> 00:45:48,203 Having to live with the enemy. 711 00:45:49,621 --> 00:45:52,374 With the man who was so ambitious 712 00:45:53,500 --> 00:45:55,961 that he was capable of killing his best friend, 713 00:45:57,045 --> 00:45:58,380 my husband. 714 00:45:58,964 --> 00:46:00,966 [menacing music continues] 715 00:46:03,218 --> 00:46:04,803 You're crazy. 716 00:46:05,471 --> 00:46:06,680 I'm not crazy. 717 00:46:06,764 --> 00:46:07,598 I'm not crazy! 718 00:46:08,182 --> 00:46:10,058 I'm not crazy. I want you to leave. 719 00:46:10,142 --> 00:46:11,894 Get out of my life… 720 00:46:11,977 --> 00:46:14,688 -Calm down. -…my house, and my lab! I won't! 721 00:46:14,772 --> 00:46:17,024 -When you're sober… -Let go of me. 722 00:46:17,107 --> 00:46:19,359 -…we'll talk. -Let go of me! Let go of me! 723 00:46:19,943 --> 00:46:21,487 -Get out. -[shatters] 724 00:46:22,070 --> 00:46:24,698 I want you to leave. I want you to leave. 725 00:46:25,365 --> 00:46:26,742 Don't touch me! 726 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 -Ma'am, calm down. -Get out! 727 00:46:29,578 --> 00:46:30,412 Go ahead. 728 00:46:31,163 --> 00:46:32,331 Go ahead, bitch. 729 00:46:33,123 --> 00:46:34,249 Go ahead. 730 00:46:37,628 --> 00:46:39,880 You want me to become someone like you? 731 00:46:42,466 --> 00:46:44,802 I hate you. You're a piece of shit. 732 00:46:44,885 --> 00:46:46,386 That's what you are. 733 00:46:46,470 --> 00:46:48,347 A fucking murderer. 734 00:46:59,566 --> 00:47:01,568 [suspenseful music playing] 735 00:47:09,243 --> 00:47:10,869 Do you know where Renzo is? 736 00:47:10,953 --> 00:47:12,454 Take it easy. I found him. 737 00:47:12,955 --> 00:47:13,997 Where? 738 00:47:15,082 --> 00:47:16,625 He's waiting for you, brother. 739 00:47:17,501 --> 00:47:20,128 All I'm saying is that we have to take it easy. 740 00:47:22,631 --> 00:47:25,425 [suspenseful music continues] 741 00:47:44,152 --> 00:47:46,488 Turn right at the next one. No. No, keep going. 742 00:47:46,572 --> 00:47:48,448 Keep going. Yes, keep going. 743 00:47:50,117 --> 00:47:53,120 Tell me the truth. Do you know where Renzo is or not, Andrés? 744 00:47:55,080 --> 00:47:58,000 Take it easy. Take it easy. He will show up. 745 00:47:58,750 --> 00:48:02,337 I've seen that corner five fucking times, brother. Five. 746 00:48:04,339 --> 00:48:06,633 Ema, I told you how it is. 747 00:48:06,717 --> 00:48:09,386 That kid knows this place well. 748 00:48:09,469 --> 00:48:11,555 He knows these roads. 749 00:48:11,638 --> 00:48:13,932 You have to be patient. 750 00:48:14,016 --> 00:48:15,392 We'll catch him. 751 00:48:15,475 --> 00:48:17,895 I didn't come to catch anything. I came to find him. 752 00:48:17,978 --> 00:48:21,398 If you don't know where he is, tell me and stop wasting my time. 753 00:48:21,481 --> 00:48:24,443 Slow down, we're going to crash. What's wrong with you, Ema? 754 00:48:24,943 --> 00:48:25,777 Huh? 755 00:48:26,361 --> 00:48:28,822 Did the millions get into your head or what? 756 00:48:28,906 --> 00:48:31,199 Did you forget where you come from? 757 00:48:33,994 --> 00:48:37,915 Since I found you, all I've done is help. 758 00:48:37,998 --> 00:48:42,294 Why would I lie to you? What for? 759 00:48:42,377 --> 00:48:44,755 You know what? I can get out here. 760 00:48:44,838 --> 00:48:46,632 You're right. I'm sorry, Andrés. 761 00:48:47,549 --> 00:48:50,928 Try to understand, brother. I've been looking for him for ten years. 762 00:48:51,011 --> 00:48:53,972 I'm anxious and eager to see him. 763 00:48:54,056 --> 00:48:57,601 I just want to see him. Make sure he's okay, take care of him. 764 00:48:57,684 --> 00:48:58,685 I'm sorry, brother. 765 00:49:03,106 --> 00:49:04,816 Don't worry about it. 766 00:49:06,526 --> 00:49:08,904 It must be hard to be in your shoes. 767 00:49:10,197 --> 00:49:11,490 It's been so long. 768 00:49:13,742 --> 00:49:15,661 You're like a brother to me. 769 00:49:16,244 --> 00:49:18,664 [motorbike revving] 770 00:49:22,793 --> 00:49:23,794 [horn honks] 771 00:49:25,128 --> 00:49:26,129 [horn honks] 772 00:49:27,297 --> 00:49:28,507 [horn honks] 773 00:49:38,141 --> 00:49:39,017 Your brother. 774 00:50:08,296 --> 00:50:09,172 Hi, Rosa. 775 00:50:14,636 --> 00:50:15,554 What happened? 776 00:50:16,471 --> 00:50:18,432 [Víctor] Julia. Come, please. 777 00:50:18,515 --> 00:50:19,641 What's wrong? 778 00:50:23,395 --> 00:50:24,604 Where's my mom? 779 00:50:25,313 --> 00:50:27,566 [ominous music playing] 780 00:50:30,527 --> 00:50:31,570 [Víctor] 781 00:50:32,070 --> 00:50:34,823 had a terrible panic attack. 782 00:50:37,868 --> 00:50:39,494 Rosa witnessed it. 783 00:50:44,374 --> 00:50:47,794 The doctors said it was best to keep her in the hospital. 784 00:50:49,796 --> 00:50:51,048 For her own sake. 785 00:50:53,175 --> 00:50:54,051 And… 786 00:50:54,843 --> 00:50:56,553 for ours too. 787 00:50:57,304 --> 00:50:59,306 [ominous music continues] 788 00:51:18,200 --> 00:51:20,327 [ominous music continues] 789 00:51:29,419 --> 00:51:31,755 Hey! Somebody! 790 00:51:34,758 --> 00:51:36,093 Hey! 791 00:51:44,768 --> 00:51:46,686 [dramatic music playing] 54746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.