All language subtitles for Diary of a Gigolo S01E007_Episode 7_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,508
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,931 --> 00:00:16,933
[tense music playing]
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,603
I trusted this boy with everything.
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,397
More than myself.
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,399
Yet he still broke my heart.
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,193
Imagine what he'll do to you.
7
00:00:27,986 --> 00:00:30,739
Can you stop dragging her
into our issues, please?
8
00:00:30,822 --> 00:00:32,532
I'm not asking for a lot, Minou.
9
00:00:34,868 --> 00:00:35,744
Julia.
10
00:00:36,369 --> 00:00:38,705
Please go and we'll talk another time.
11
00:00:38,788 --> 00:00:41,583
Yes, Julia. Flee, Julia. Flee.
12
00:00:41,666 --> 00:00:42,625
From whom?
13
00:00:43,668 --> 00:00:44,878
Hmm? From whom?
14
00:00:44,961 --> 00:00:48,381
From love, little girl.
It's a dangerous illusion.
15
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
My favorite kind.
16
00:00:56,848 --> 00:00:58,808
Why are you doing this to me?
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
You know she's important to me.
18
00:01:03,813 --> 00:01:05,732
I protected you from the cops
19
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
when you were a rat
with nothing in this world.
20
00:01:08,818 --> 00:01:11,988
I fed you,
took care of you, gave you a career.
21
00:01:12,530 --> 00:01:14,532
[tense music continues]
22
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
How much did Ana pay you?
23
00:01:17,327 --> 00:01:20,622
You shouldn't bite
the hand that feeds you, Emanuel.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
They're my clients, not yours.
25
00:01:23,291 --> 00:01:26,419
You met Ana through me.
How much did your betrayal cost?
26
00:01:27,003 --> 00:01:30,465
If that's what worries you,
I didn't get a fucking cent.
27
00:01:30,548 --> 00:01:34,094
Let me remind you that we paid Román
thanks to this. Did you forget already?
28
00:01:34,177 --> 00:01:37,680
You're quick to forget, Minou. Very quick.
29
00:01:40,934 --> 00:01:41,768
Look.
30
00:01:42,852 --> 00:01:45,688
When Ana asked me, I said absolutely not.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,234
But we were in trouble, we had a debt,
32
00:01:49,734 --> 00:01:52,112
and I didn't tell you
because you'd obviously object.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,197
But are you really telling me,
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
after everything with Román,
that I failed you?
35
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
[angrily] What do you want me to do?
Congratulate you? Thank you?
36
00:02:01,246 --> 00:02:04,290
-Do you want to humiliate me?
-Humiliate you?
37
00:02:04,374 --> 00:02:07,252
-You are humiliating me!
-Who said I was a rat?
38
00:02:07,335 --> 00:02:10,964
Because you were a rat!
And I gave you a life!
39
00:02:11,047 --> 00:02:12,882
-I gave you life!
-Didn't you make money?
40
00:02:12,966 --> 00:02:15,552
No! Yes. And didn't you benefit from it?
41
00:02:15,635 --> 00:02:17,595
Look at your home, where you live.
42
00:02:17,679 --> 00:02:19,973
Look, Emanuel, my dear.
43
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
It seems you don't know me.
44
00:02:22,100 --> 00:02:24,686
You really don't know me.
45
00:02:24,769 --> 00:02:26,813
Even if I were destitute…
46
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
Listen to me well.
47
00:02:28,398 --> 00:02:32,235
…I would have never allowed
you to deceive that girl like you did.
48
00:02:32,318 --> 00:02:35,280
She's a woman,
and you don't do that to women.
49
00:02:35,363 --> 00:02:37,657
I'm the one who suffers with this,
not you.
50
00:02:37,740 --> 00:02:40,201
I don't know how to get out of it.
Know why?
51
00:02:40,285 --> 00:02:42,120
-Why?
-Because I love her, Minou.
52
00:02:42,203 --> 00:02:43,955
Do you hear me? I love her.
53
00:02:44,038 --> 00:02:44,956
Yes!
54
00:02:45,790 --> 00:02:47,292
Swallow those feelings.
55
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Swallow them.
56
00:02:51,045 --> 00:02:54,132
You're responsible
for everything that's happening.
57
00:02:55,008 --> 00:02:57,510
You made the decisions you made.
58
00:02:58,636 --> 00:03:00,054
Face the consequences.
59
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
-[Emanuel] I will!
-I hope so!
60
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
[Emanuel yelling] Did you hear me? I will!
61
00:03:07,437 --> 00:03:08,563
Fucking hell!
62
00:03:09,355 --> 00:03:10,273
God!
63
00:03:10,857 --> 00:03:12,859
[tense music continues]
64
00:03:17,238 --> 00:03:19,782
[dramatic music playing]
65
00:04:13,211 --> 00:04:18,466
Why don't you stop threatening me
and tell me exactly what you're thinking?
66
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
Wasn't it so convenient that Lorenzo died?
67
00:04:21,886 --> 00:04:24,222
-Oh my God.
-[intriguing music playing]
68
00:04:24,305 --> 00:04:25,431
Incredible.
69
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
You're so cynical. God.
70
00:04:31,938 --> 00:04:33,898
If not for me, you wouldn't be here.
71
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
You should put up a statue in my honor.
72
00:04:37,902 --> 00:04:40,822
After Lorenzo died,
you were incapable of doing anything.
73
00:04:40,905 --> 00:04:42,699
You couldn't get out of bed.
74
00:04:43,283 --> 00:04:45,034
You couldn't even take care
of your daughter,
75
00:04:45,118 --> 00:04:48,329
who was dying at the hospital
with third-degree burns.
76
00:04:48,413 --> 00:04:50,206
-Shut up.
-I won't shut up.
77
00:04:52,625 --> 00:04:56,462
Who was there with the doctors
when they were saving her?
78
00:04:57,922 --> 00:04:59,924
Was it you… or me?
79
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
I'm talking about the lab.
80
00:05:04,220 --> 00:05:08,016
If I hadn't assumed leadership at the lab,
81
00:05:08,099 --> 00:05:11,311
the vultures would have eaten you alive.
82
00:05:11,394 --> 00:05:13,396
I saved your life, sweetheart.
83
00:05:15,273 --> 00:05:21,279
You should think a little more
about the things you say
84
00:05:21,362 --> 00:05:23,114
instead of imagining stupid things,
85
00:05:23,197 --> 00:05:26,284
conspiracy theories and whatnot.
86
00:05:38,504 --> 00:05:41,424
How much longer will I have to wait?
87
00:05:42,050 --> 00:05:44,218
-[door closing]
-[officer] Sit down, please.
88
00:05:49,140 --> 00:05:50,391
Can you at least
89
00:05:51,392 --> 00:05:54,771
let me go to my wife's funeral?
90
00:05:54,854 --> 00:05:58,024
[officer] The only reason you're here
91
00:05:58,900 --> 00:06:01,569
is because we're seeking justice
for Ana MirĂł Sanz's death.
92
00:06:03,112 --> 00:06:04,030
Her death?
93
00:06:05,406 --> 00:06:07,158
-Her murder.
-Lubos.
94
00:06:07,658 --> 00:06:09,243
What did you do last night?
95
00:06:09,827 --> 00:06:12,997
-Are you accusing me?
-I'm asking for your cooperation.
96
00:06:13,081 --> 00:06:17,627
We're trying to piece together
Ana's last hours alive.
97
00:06:17,710 --> 00:06:19,629
Do you still doubt who killed her?
98
00:06:20,671 --> 00:06:21,881
At the moment, yes.
99
00:06:21,964 --> 00:06:24,050
Can you tell us where you were last night?
100
00:06:26,594 --> 00:06:29,972
I was at the lab's annual dinner.
101
00:06:31,182 --> 00:06:34,977
With all my colleagues
and their wives as witnesses.
102
00:06:35,061 --> 00:06:37,313
Is that it? Can I leave?
103
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
How was your relationship?
104
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
I don't know.
105
00:06:44,404 --> 00:06:46,280
She wasn't doing well.
106
00:06:46,364 --> 00:06:47,740
Ana wasn't doing well.
107
00:06:48,282 --> 00:06:50,159
Lately, she'd been getting worse.
108
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
And because of her…
109
00:06:55,206 --> 00:06:56,457
weakness…
110
00:06:57,250 --> 00:06:59,544
she brought that whore,
111
00:06:59,627 --> 00:07:01,003
prostitute,
112
00:07:01,087 --> 00:07:03,131
gigolo, whatever you call him,
113
00:07:04,006 --> 00:07:06,843
into our lives,
putting our entire family in danger.
114
00:07:06,926 --> 00:07:08,928
There's no doubt as to who killed her.
115
00:07:11,889 --> 00:07:14,350
[lounge music playing]
116
00:07:14,434 --> 00:07:15,726
[knock on door]
117
00:07:16,227 --> 00:07:17,520
[VĂctor in English] Room service.
118
00:07:23,693 --> 00:07:26,446
[in Spanish] You're very late.
I'm not going to tip you.
119
00:07:26,529 --> 00:07:27,530
[VĂctor] Really?
120
00:07:27,613 --> 00:07:29,532
Besides, I'm upset.
121
00:07:30,032 --> 00:07:31,909
And when I get upset…
122
00:07:31,993 --> 00:07:34,036
I'm capable of awful things.
123
00:07:34,120 --> 00:07:37,790
My God. You must not know
who you're messing with, miss.
124
00:07:37,874 --> 00:07:39,500
You're a gardener.
125
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
I'm a floriculturist, which is different.
126
00:07:45,590 --> 00:07:47,717
Did you know that for plants,
127
00:07:47,800 --> 00:07:51,846
deception is a necessary art
for evolution and survival?
128
00:07:52,430 --> 00:07:57,393
Orchids are capable of generating aromas
and movements that imitate insects
129
00:07:58,060 --> 00:07:59,729
in order to attract them.
130
00:08:03,399 --> 00:08:05,776
And they don't offer anything in exchange.
131
00:08:06,402 --> 00:08:07,570
That's called…
132
00:08:09,071 --> 00:08:10,781
pollination by deception.
133
00:08:10,865 --> 00:08:12,700
-Really?
-Yes.
134
00:08:12,783 --> 00:08:14,869
And who would be the one deceived here?
135
00:08:16,454 --> 00:08:19,081
You? Me?
136
00:08:20,041 --> 00:08:20,875
Or Ana?
137
00:08:21,459 --> 00:08:24,545
I'm just the boss,
I don't know how things get done.
138
00:08:24,629 --> 00:08:27,632
-[sensual music playing]
-[giggling]
139
00:08:39,560 --> 00:08:42,647
[sensual music continues]
140
00:09:39,745 --> 00:09:42,748
[pensive music playing]
141
00:09:55,720 --> 00:09:57,722
[phone vibrating]
142
00:10:00,933 --> 00:10:02,059
-Hello?
-[Emanuel]
143
00:10:02,143 --> 00:10:03,227
Not now, Emanuel.
144
00:10:04,061 --> 00:10:06,355
I know you're mad, but…
145
00:10:06,439 --> 00:10:07,398
I'm busy.
146
00:10:07,982 --> 00:10:09,400
-I'll call you later.
-Julia.
147
00:10:12,278 --> 00:10:14,155
-Julia.
-[line disconnects]
148
00:10:18,200 --> 00:10:20,202
[pensive music continues]
149
00:10:25,625 --> 00:10:26,459
Sorry.
150
00:10:26,959 --> 00:10:28,002
I couldn't help it.
151
00:10:28,085 --> 00:10:29,754
You look beautiful.
152
00:10:29,837 --> 00:10:33,257
-[Julia laughs] Thank you.
-Don't apologize. What's mine is yours.
153
00:10:34,467 --> 00:10:38,512
[claps] I have the perfect shoes
for that dress.
154
00:10:38,596 --> 00:10:41,474
-[Julia] Oh, I don't know…
-Try them on.
155
00:10:41,557 --> 00:10:43,726
[Julia] I don't know
how to walk with these.
156
00:10:43,809 --> 00:10:45,394
Mmm. I'll teach you.
157
00:10:48,731 --> 00:10:49,607
[Julia] Okay.
158
00:10:49,690 --> 00:10:50,900
[Ana chuckles]
159
00:10:50,983 --> 00:10:52,777
Relationship issues?
160
00:10:56,322 --> 00:10:57,573
It's just that…
161
00:10:59,033 --> 00:11:01,535
This is my first time
feeling comfortable with someone.
162
00:11:03,537 --> 00:11:04,580
And…
163
00:11:04,664 --> 00:11:07,375
I'm not an expert
in relationships, of course.
164
00:11:10,419 --> 00:11:11,712
Emanuel is very cute.
165
00:11:12,588 --> 00:11:13,923
He treats me well.
166
00:11:14,507 --> 00:11:15,466
It's just that…
167
00:11:17,968 --> 00:11:19,804
Sometimes, I feel…
168
00:11:20,805 --> 00:11:22,264
I don't know a lot about him.
169
00:11:29,814 --> 00:11:32,942
We'll always thank Emanuel
for what he's done for you.
170
00:11:33,025 --> 00:11:35,361
But there are people
that come into our lives
171
00:11:35,444 --> 00:11:37,947
only to teach us something.
172
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
How do I know if Emanuel is one of them?
173
00:11:42,702 --> 00:11:44,704
When you doubt like you're doubting now,
174
00:11:45,454 --> 00:11:46,580
that's not it.
175
00:11:49,208 --> 00:11:53,629
I have a necklace
that would look great with that dress!
176
00:12:00,636 --> 00:12:02,513
-Do you like it?
-Yes.
177
00:12:03,139 --> 00:12:03,973
[Ana laughs]
178
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
No.
179
00:12:07,893 --> 00:12:08,811
Don't do that.
180
00:12:09,645 --> 00:12:11,897
-I'm sorry.
-You never liked them.
181
00:12:15,401 --> 00:12:16,402
It's not that.
182
00:12:18,195 --> 00:12:19,530
They remind me of Dad.
183
00:12:25,119 --> 00:12:27,872
Dad isn't there. Dad is here.
184
00:12:31,917 --> 00:12:32,793
But…
185
00:12:33,919 --> 00:12:35,212
they're part of me.
186
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
They're part of your past.
187
00:12:41,051 --> 00:12:42,261
And these days…
188
00:12:44,430 --> 00:12:46,974
science, medicine,
189
00:12:47,641 --> 00:12:49,977
plastic surgery have advanced a lot,
190
00:12:50,895 --> 00:12:52,271
and you can let go of that
191
00:12:53,773 --> 00:12:55,316
to start a new path.
192
00:12:56,317 --> 00:12:58,402
I can go with you.
193
00:13:03,073 --> 00:13:03,908
Hmm?
194
00:13:04,909 --> 00:13:08,078
Why don't you put on the shoes
so you can try walking in them?
195
00:13:11,081 --> 00:13:14,376
-Ugh, I don't know if I can.
-[Ana] Try.
196
00:13:14,460 --> 00:13:15,628
You have to walk
197
00:13:16,253 --> 00:13:17,630
with your head high.
198
00:13:18,130 --> 00:13:19,673
Head high.
199
00:13:20,883 --> 00:13:22,051
[Ana laughing]
200
00:13:22,134 --> 00:13:23,886
[Julia] That's going to be a painful fall.
201
00:13:23,969 --> 00:13:24,804
[Ana] Come on.
202
00:13:25,346 --> 00:13:26,180
Very good.
203
00:13:26,263 --> 00:13:29,350
-[Julia] They're too big.
-Very good.
204
00:13:30,309 --> 00:13:31,685
-[giggles] No.
-Yes!
205
00:13:31,769 --> 00:13:33,437
-Yes! Yes! Yes!
-Absolutely not.
206
00:13:33,521 --> 00:13:34,814
You look beautiful.
207
00:13:37,066 --> 00:13:38,359
Thank you.
208
00:13:38,442 --> 00:13:40,611
[gentle music playing]
209
00:13:45,616 --> 00:13:47,993
-[dark music playing]
-[crowd clamoring]
210
00:13:55,543 --> 00:13:57,545
[crowd clamoring and cheering]
211
00:14:18,357 --> 00:14:20,359
[dark music building]
212
00:14:34,164 --> 00:14:37,126
-[dark music continues]
-[crowd clamoring and cheering]
213
00:14:51,307 --> 00:14:52,892
[cheering]
214
00:15:13,370 --> 00:15:14,830
Andrés?
215
00:15:19,877 --> 00:15:20,711
[clicks tongue]
216
00:15:21,462 --> 00:15:22,296
[clicks tongue]
217
00:15:22,379 --> 00:15:24,381
[laughs] My man!
218
00:15:29,553 --> 00:15:30,554
Let's go.
219
00:15:30,638 --> 00:15:32,640
[crowd clamoring and booing]
220
00:15:41,482 --> 00:15:43,484
[pensive song playing in English]
221
00:15:52,576 --> 00:15:57,373
♪ Sink or swim ♪
222
00:15:57,998 --> 00:16:02,962
♪ Sailing on ♪
223
00:16:03,045 --> 00:16:07,174
♪ The sea of glass ♪
224
00:16:09,051 --> 00:16:13,764
♪ The sea of sad eyes ♪
225
00:16:14,723 --> 00:16:19,645
♪ Changing times ♪
226
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
[music fading]
227
00:16:25,818 --> 00:16:27,569
[in Spanish] How long were you in jail?
228
00:16:27,653 --> 00:16:30,614
They didn't teach me math in jail.
229
00:16:31,198 --> 00:16:32,574
I only know that
230
00:16:33,117 --> 00:16:35,369
I've been out for a couple of months.
231
00:16:35,953 --> 00:16:37,371
It hasn't been easy.
232
00:16:37,454 --> 00:16:39,665
Being locked up is hard, Ema.
233
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
I can imagine, brother.
234
00:16:41,166 --> 00:16:43,836
Ah, very hard, but… oh well.
235
00:16:44,586 --> 00:16:46,338
I always adapt.
236
00:16:47,631 --> 00:16:49,216
First, the orphanage.
237
00:16:49,717 --> 00:16:51,760
Then, juvie.
238
00:16:53,387 --> 00:16:54,346
Jail.
239
00:16:55,055 --> 00:16:56,181
Do you have a job?
240
00:16:57,599 --> 00:16:59,560
I don't. I wish I did.
241
00:17:00,978 --> 00:17:04,189
I do jobs here and there.
242
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
I get paid for fights.
243
00:17:07,901 --> 00:17:09,570
I sleep wherever I can.
244
00:17:12,072 --> 00:17:13,449
That's my life.
245
00:17:14,992 --> 00:17:18,287
So, tell me,
what do you do to afford this?
246
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
It's just luck.
247
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
I wish yours had been the same.
248
00:17:24,168 --> 00:17:27,463
Did you rob a bank
after we killed that man or what?
249
00:17:27,546 --> 00:17:28,797
[laughs] No.
250
00:17:30,466 --> 00:17:31,925
I met a woman.
251
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
Don't tell me you fucked her
and she gave you everything.
252
00:17:35,596 --> 00:17:36,930
[Emanuel laughing]
253
00:17:38,140 --> 00:17:38,974
No.
254
00:17:39,058 --> 00:17:40,642
That woman gave me a life.
255
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
She fed me, gave me a home.
256
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
And a career.
257
00:17:44,938 --> 00:17:47,941
-Do you know what my profession is?
-Professional fucker.
258
00:17:51,028 --> 00:17:51,987
You're not wrong.
259
00:17:52,654 --> 00:17:53,530
I'm a gigolo.
260
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
What? You charge for that?
261
00:18:01,080 --> 00:18:03,373
It hasn't all been easy.
262
00:18:06,293 --> 00:18:08,253
I never saw my brother again.
263
00:18:09,213 --> 00:18:10,172
Remember him?
264
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
-Your brother? What was his name?
-Renzo.
265
00:18:14,051 --> 00:18:17,096
-Renzo. He had your eyes.
-Yes. He was just a boy.
266
00:18:17,846 --> 00:18:18,806
Yes.
267
00:18:19,932 --> 00:18:20,974
Besides,
268
00:18:21,058 --> 00:18:25,521
in jail I saw many of the kids
we were at the orphanage with.
269
00:18:25,604 --> 00:18:27,147
Do you remember Fatito?
270
00:18:27,856 --> 00:18:28,690
Who?
271
00:18:28,774 --> 00:18:31,485
Fatito, skinny, big ears.
272
00:18:33,821 --> 00:18:36,406
-No.
-He was adopted.
273
00:18:36,490 --> 00:18:38,325
Along with your brother.
274
00:18:39,493 --> 00:18:40,410
What?
275
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
Fatito was wild.
276
00:18:43,872 --> 00:18:45,332
He took the wrong path.
277
00:18:47,042 --> 00:18:47,960
Yes.
278
00:18:48,544 --> 00:18:52,881
He told me he lived with Renzo.
Renzo, your brother.
279
00:18:52,965 --> 00:18:56,593
Can you contact him?
Is he still in jail? Or what is he doing?
280
00:18:58,011 --> 00:19:00,013
I haven't heard from him in a long time.
281
00:19:01,306 --> 00:19:07,938
But don't worry,
I know some con men who can help find him.
282
00:19:08,021 --> 00:19:11,233
Yeah? Contact them, please.
283
00:19:11,316 --> 00:19:13,235
Maybe they can help me reach my brother.
284
00:19:14,862 --> 00:19:16,780
You know what? Don't worry.
285
00:19:16,864 --> 00:19:20,242
Don't worry. I will help you find him.
286
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
You can count on me.
287
00:19:22,995 --> 00:19:24,788
You should know, however,
288
00:19:24,872 --> 00:19:28,917
that people like them won't get moving
unless they have motivation.
289
00:19:29,001 --> 00:19:30,627
You know how that goes.
290
00:19:31,753 --> 00:19:34,173
Look at all this. Look at it well.
291
00:19:35,299 --> 00:19:36,425
You see it, right?
292
00:19:37,217 --> 00:19:39,303
We're going to do whatever is needed.
293
00:19:39,386 --> 00:19:41,638
You hear me? Whatever is needed.
294
00:19:55,611 --> 00:19:57,905
[VĂctor] I had to take over because Ana
295
00:19:58,530 --> 00:19:59,573
wasn't able to.
296
00:20:00,866 --> 00:20:01,742
She…
297
00:20:02,534 --> 00:20:06,496
never accepted
that Julia survived that accident,
298
00:20:06,580 --> 00:20:08,665
and Lorenzo didn't.
299
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
It's…
300
00:20:12,628 --> 00:20:14,588
hard to say it, but…
301
00:20:15,714 --> 00:20:18,467
the one responsible for Julia's traumas
302
00:20:19,176 --> 00:20:22,679
is… her own mother.
303
00:20:24,431 --> 00:20:26,183
I owed it to Lorenzo as a friend.
304
00:20:27,267 --> 00:20:30,896
If I hadn't taken charge,
it would have been chaos.
305
00:20:30,979 --> 00:20:33,982
[classical music playing in background]
306
00:20:35,734 --> 00:20:37,527
Am I interrupting your battle?
307
00:20:42,032 --> 00:20:45,869
Aphids are a terrible pest if
I don't kill them as soon as they show up.
308
00:20:47,079 --> 00:20:47,913
What is it?
309
00:20:48,664 --> 00:20:52,459
Um, remember how the other day
you asked if I wanted to be more involved?
310
00:20:52,960 --> 00:20:53,794
Yes.
311
00:20:53,877 --> 00:20:57,005
I've been thinking about it,
and I'd like to be more involved.
312
00:20:58,131 --> 00:20:58,966
Seriously?
313
00:21:00,717 --> 00:21:02,678
You don't know how happy you're making me.
314
00:21:06,556 --> 00:21:09,476
I'm going to find a role just for you.
315
00:21:09,559 --> 00:21:11,853
-Uh, no.
-Yes, I know which one!
316
00:21:11,937 --> 00:21:14,731
I have three brooms that are your size.
317
00:21:15,315 --> 00:21:16,191
Right there.
318
00:21:16,900 --> 00:21:19,194
I just want to see how decisions are made.
319
00:21:19,278 --> 00:21:20,320
Good.
320
00:21:21,113 --> 00:21:24,116
Are you sure you'll have time with school?
321
00:21:24,199 --> 00:21:26,576
Yes! Yes, I will. Okay, I have to go.
322
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
Good luck with your killing.
323
00:21:41,133 --> 00:21:42,509
[Florencia] Congratulations.
324
00:21:43,927 --> 00:21:46,305
I heard you're working as a health aide.
325
00:21:47,889 --> 00:21:52,019
Do you only assist with traumatized women,
or do you help with other illnesses too?
326
00:22:02,029 --> 00:22:03,905
It hurts me that you doubt me.
327
00:22:03,989 --> 00:22:06,241
You're my family, and you always will be.
328
00:22:07,451 --> 00:22:09,870
I was born damned to a complicated future.
329
00:22:11,163 --> 00:22:12,414
But you saved me.
330
00:22:13,373 --> 00:22:14,958
I'm fortunate, Minou.
331
00:22:15,584 --> 00:22:18,086
I will always be thankful.
332
00:22:21,173 --> 00:22:23,633
But now, I'm at a point in my life
333
00:22:25,093 --> 00:22:27,054
where I feel lucky again.
334
00:22:27,637 --> 00:22:30,265
My relationship with Julia,
which seemed like a mistake,
335
00:22:30,349 --> 00:22:32,434
has become a new beginning for me.
336
00:22:32,517 --> 00:22:33,643
Minou.
337
00:22:34,353 --> 00:22:36,021
This job has given me everything.
338
00:22:37,856 --> 00:22:39,608
But, I swear, I can't continue.
339
00:22:41,526 --> 00:22:42,486
I quit.
340
00:22:46,531 --> 00:22:49,242
You can't abandon your family.
341
00:22:49,951 --> 00:22:51,953
That's not an option!
342
00:22:52,037 --> 00:22:53,789
You can't quit.
343
00:22:54,373 --> 00:22:56,166
What'll you do? You know nothing else.
344
00:22:56,249 --> 00:23:00,212
You only know how to do what I taught you.
345
00:23:01,296 --> 00:23:03,131
[Florencia] Is this
your grand gesture of love?
346
00:23:03,215 --> 00:23:05,008
You really think that if you do this,
347
00:23:05,092 --> 00:23:07,594
Julia will forgive you
when she learns the truth?
348
00:23:08,678 --> 00:23:10,597
You're so stupid, Emanuel.
349
00:23:11,223 --> 00:23:12,474
Excuse me.
350
00:23:14,976 --> 00:23:16,895
[yelling] Listen to me! You can't quit!
351
00:23:29,866 --> 00:23:30,784
Emanuel.
352
00:23:34,037 --> 00:23:35,163
You're really leaving?
353
00:23:36,498 --> 00:23:37,666
You're abandoning us?
354
00:23:38,458 --> 00:23:42,212
I don't want things to change between us,
but I need support, not judgment.
355
00:23:43,505 --> 00:23:44,506
What about you and me?
356
00:23:46,591 --> 00:23:47,717
All this time…
357
00:23:49,302 --> 00:23:50,929
I never saw you as a brother.
358
00:23:52,013 --> 00:23:54,683
What happened between us
wasn't just a game.
359
00:23:56,059 --> 00:23:58,395
It wasn't, it was real. It is…
360
00:23:59,020 --> 00:24:00,814
It's real, Emanuel.
361
00:24:02,149 --> 00:24:05,193
[crying] But since this girl showed up, I…
362
00:24:06,194 --> 00:24:07,821
I'm losing you.
363
00:24:07,904 --> 00:24:10,824
Calm down.
364
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
-No.
-Calm down.
365
00:24:13,326 --> 00:24:14,202
Calm down.
366
00:24:14,286 --> 00:24:15,620
I love you.
367
00:24:17,164 --> 00:24:19,374
-Please, I have to go.
-Don't do this to me.
368
00:24:19,458 --> 00:24:21,710
I have to go. I promise.
369
00:24:21,793 --> 00:24:23,211
But why?
370
00:24:24,463 --> 00:24:25,630
So…
371
00:24:27,382 --> 00:24:30,594
Everything that happened between us,
what was that?
372
00:24:30,677 --> 00:24:32,304
Does it mean nothing?
373
00:24:32,804 --> 00:24:36,099
-Have you deceived me all this time?
-Flor, I wouldn't do that to you.
374
00:24:36,183 --> 00:24:38,268
Why are you doing this, then?
375
00:24:39,227 --> 00:24:41,438
-Stay with me, please.
-Flor.
376
00:24:41,521 --> 00:24:44,399
-I'm asking you to stay. I need you.
-Listen to me, Flor.
377
00:24:44,483 --> 00:24:46,860
-Listen to me, please. I have to go.
-No.
378
00:24:46,943 --> 00:24:48,820
No! Go. Go!
379
00:24:48,904 --> 00:24:50,447
I hate you! Go!
380
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
-Have you seen Lino?
-No, I haven't.
381
00:25:11,176 --> 00:25:12,427
How are you doing, Lola?
382
00:25:14,095 --> 00:25:15,013
Hanging in there.
383
00:25:15,514 --> 00:25:17,224
Please don't tell anyone.
384
00:25:18,517 --> 00:25:20,852
It's already embarrassing
that Facundo knows.
385
00:25:21,436 --> 00:25:24,231
Margui told me
that you took Serolixine. Why?
386
00:25:25,315 --> 00:25:27,108
What's weird is that you don't.
387
00:25:27,817 --> 00:25:30,612
-We all use it.
-It's magical.
388
00:25:30,695 --> 00:25:33,448
How do you get it
if it's sold by prescription?
389
00:25:35,617 --> 00:25:37,452
It's literally everywhere.
390
00:25:37,953 --> 00:25:39,538
I can get you some, if you want.
391
00:25:40,038 --> 00:25:41,373
-Do you want some?
-No.
392
00:25:53,009 --> 00:25:54,177
What's up, brother?
393
00:25:54,803 --> 00:25:55,804
[Emanuel] What's up?
394
00:25:58,139 --> 00:26:00,433
You coming back from fucking someone?
395
00:26:00,517 --> 00:26:01,685
[Emanuel] Any news?
396
00:26:03,019 --> 00:26:04,437
I found Fatito.
397
00:26:06,147 --> 00:26:09,568
But it seems your little brother
isn't as chill as we thought.
398
00:26:11,486 --> 00:26:13,905
He didn't last long
with the family he was with.
399
00:26:15,865 --> 00:26:17,158
Went back to the streets.
400
00:26:17,867 --> 00:26:19,286
You know how it is.
401
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
We're few, but we know each other well.
402
00:26:24,124 --> 00:26:25,458
It seems the boy…
403
00:26:26,459 --> 00:26:27,502
followed in my footsteps.
404
00:26:28,878 --> 00:26:31,131
His dick isn't as efficient as yours.
405
00:26:32,591 --> 00:26:34,426
He ran away from a couple of homes.
406
00:26:35,468 --> 00:26:38,972
He was in juvenile detention twice
for stealing,
407
00:26:40,015 --> 00:26:41,433
and a few other things.
408
00:26:43,852 --> 00:26:45,353
But I have good news.
409
00:26:46,855 --> 00:26:47,856
He's out.
410
00:26:49,107 --> 00:26:50,150
He escaped.
411
00:26:51,359 --> 00:26:53,069
Did you find him? Where is he?
412
00:26:53,153 --> 00:26:54,988
-Take it easy.
-Okay.
413
00:26:55,071 --> 00:26:57,324
Take it easy, brother. I'm on it.
414
00:26:57,407 --> 00:26:59,284
Fatito is finding out.
415
00:27:00,118 --> 00:27:02,829
Apparently he's still conning people,
416
00:27:02,912 --> 00:27:05,749
and my friend knows all the con men.
417
00:27:07,542 --> 00:27:08,501
Ema.
418
00:27:09,169 --> 00:27:10,795
I swear to God.
419
00:27:11,338 --> 00:27:13,632
I swear to God that I'm going to find him.
420
00:27:14,758 --> 00:27:16,468
[dark music playing]
421
00:27:16,551 --> 00:27:17,385
But…
422
00:27:17,969 --> 00:27:18,928
But what?
423
00:27:21,264 --> 00:27:22,265
I get it.
424
00:27:23,725 --> 00:27:25,060
No, no, no, I…
425
00:27:25,143 --> 00:27:27,812
-You already gave me a lot of money.
-What do you need?
426
00:27:27,896 --> 00:27:29,898
I don't have a cell phone.
427
00:27:29,981 --> 00:27:32,359
If I had a cell,
it'd be easier to connect.
428
00:27:32,442 --> 00:27:33,818
Don't worry.
429
00:27:34,819 --> 00:27:37,572
Buy yourself a phone,
and another one for Fatito.
430
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
This is my number.
We can be in touch in that way.
431
00:27:42,118 --> 00:27:42,952
Listen…
432
00:27:43,870 --> 00:27:45,080
find him.
433
00:27:45,872 --> 00:27:47,582
I'll never fail you, Ema.
434
00:27:48,833 --> 00:27:51,544
You can be sure, I'll never fail you.
435
00:27:53,129 --> 00:27:55,131
[dark music continues]
436
00:28:12,065 --> 00:28:15,193
Sometimes I wonder
why I'm such a nice person.
437
00:28:17,112 --> 00:28:20,824
I could have made a scandal
in front of your daughter and husband.
438
00:28:21,783 --> 00:28:23,702
And light the fuse so your life goes…
439
00:28:23,785 --> 00:28:24,703
Boom!
440
00:28:26,204 --> 00:28:27,247
…up in pieces.
441
00:28:28,832 --> 00:28:29,791
Call it
442
00:28:30,417 --> 00:28:33,837
customer service,
or lack of evil in my blood.
443
00:28:34,838 --> 00:28:35,672
[laughs]
444
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
Hi, ladies. Who should I help out first?
445
00:28:40,468 --> 00:28:43,304
I don't think Ana will continue
being your client, Juana.
446
00:28:46,099 --> 00:28:48,601
-Will you excuse us, please?
-Of course.
447
00:28:51,229 --> 00:28:52,105
You betrayed me.
448
00:28:52,939 --> 00:28:55,984
You lied to me, many times.
449
00:28:56,067 --> 00:28:58,528
And it turns out
that the plan with Emanuel
450
00:28:58,611 --> 00:29:00,363
came out of your sick head.
451
00:29:00,947 --> 00:29:01,781
[laughs]
452
00:29:02,282 --> 00:29:04,993
-Did he tell you?
-No, he didn't tell me.
453
00:29:05,076 --> 00:29:06,745
Emanuel betrayed me.
454
00:29:07,412 --> 00:29:08,788
But he didn't tell me.
455
00:29:09,581 --> 00:29:10,707
Dolores did.
456
00:29:11,458 --> 00:29:14,419
As you can see,
you don't have any friends left.
457
00:29:16,171 --> 00:29:18,089
Listen well to what I'm about to say, Ana.
458
00:29:18,590 --> 00:29:21,384
I'm not going after you
because that's not my style.
459
00:29:22,969 --> 00:29:24,262
But, wherever I see you,
460
00:29:24,763 --> 00:29:26,931
I will give you hell.
461
00:29:35,523 --> 00:29:38,401
I'm ready, Juana. Please help me.
462
00:29:43,865 --> 00:29:44,824
Julia.
463
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
I saw you got rid of some pictures.
464
00:29:49,412 --> 00:29:50,955
I decided to change the focus.
465
00:29:51,039 --> 00:29:53,875
You're working with Emanuel,
but he's not reliable.
466
00:29:54,584 --> 00:29:55,919
Is that why?
467
00:29:57,962 --> 00:29:59,714
It's something personal.
468
00:30:00,548 --> 00:30:03,551
I was following a path that ended,
so I decided to change it.
469
00:30:04,719 --> 00:30:08,640
If there's something blocking you,
you can work with someone else.
470
00:30:08,723 --> 00:30:12,519
-Sometimes things don't work out.
-Do you have a problem with Emanuel?
471
00:30:13,728 --> 00:30:14,854
I barely know him.
472
00:30:16,856 --> 00:30:18,691
What problem could I have?
473
00:30:23,488 --> 00:30:25,782
Good afternoon. Afternoon.
474
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
[Facundo] Good afternoon.
475
00:30:31,329 --> 00:30:33,331
[pensive music playing]
476
00:31:06,739 --> 00:31:09,033
-I wanted to talk to you.
-Me too.
477
00:31:09,117 --> 00:31:10,910
I'm sorry about last night.
478
00:31:10,994 --> 00:31:13,121
-Who was she?
-Her name is Minou.
479
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
-She's my neighbor Florencia's mom.
-Why did she tell me that?
480
00:31:17,000 --> 00:31:19,919
She owns an art gallery,
and I worked with her for a long time.
481
00:31:20,003 --> 00:31:21,588
Things got complicated.
482
00:31:24,549 --> 00:31:26,259
Did you hook up with her daughter?
483
00:31:28,469 --> 00:31:30,972
Florencia is mad
since she saw us together.
484
00:31:31,472 --> 00:31:32,765
Minou too.
485
00:31:36,102 --> 00:31:37,312
Florencia gets mad.
486
00:31:37,854 --> 00:31:39,105
Minou gets mad.
487
00:31:39,606 --> 00:31:41,774
My mom talked down to you on my birthday.
488
00:31:41,858 --> 00:31:44,736
Even Facundo doesn't seem
to like us together.
489
00:31:46,321 --> 00:31:48,239
Are they seeing something I'm not?
490
00:31:48,823 --> 00:31:51,826
When people fall in love,
others get envious.
491
00:31:51,910 --> 00:31:53,036
Do you know why?
492
00:31:53,620 --> 00:31:56,539
Because love cannot be bought or sold.
493
00:31:58,082 --> 00:32:00,251
Emanuel, how many women
have you been with?
494
00:32:00,335 --> 00:32:02,003
[somber music playing]
495
00:32:04,130 --> 00:32:07,091
If your question is how many women
I've fallen in love with…
496
00:32:09,052 --> 00:32:09,886
only you.
497
00:32:13,056 --> 00:32:14,891
I know my life can be complicated,
498
00:32:15,808 --> 00:32:18,394
but we're getting
to know each other more with time.
499
00:32:19,103 --> 00:32:20,605
Strengthening our bond.
500
00:32:22,690 --> 00:32:23,900
Julia, look at me.
501
00:32:25,985 --> 00:32:28,863
My life is full of loss,
but there's one thing I know,
502
00:32:29,989 --> 00:32:31,866
and it's that I can't lose you.
503
00:32:31,950 --> 00:32:33,952
[somber music continues]
504
00:32:43,795 --> 00:32:44,712
Trust me.
505
00:33:02,772 --> 00:33:03,606
She, uh…
506
00:33:05,191 --> 00:33:08,695
would go out at night
giving no explanations.
507
00:33:10,029 --> 00:33:13,241
Her actions made me think
that she was doing more than drinking.
508
00:33:13,324 --> 00:33:14,242
That she…
509
00:33:15,702 --> 00:33:17,203
She was doing something else.
510
00:33:17,286 --> 00:33:18,663
According to this report…
511
00:33:18,746 --> 00:33:21,916
[VĂctor]
things kept getting worse.
512
00:33:23,042 --> 00:33:24,293
She had no limit.
513
00:33:25,253 --> 00:33:26,879
-Get out.
-[VĂctor]
514
00:33:26,963 --> 00:33:28,047
You're fired.
515
00:33:28,131 --> 00:33:30,717
-We're working here.
-I'm also working.
516
00:33:31,217 --> 00:33:34,595
I'm cleaning up the lab.
You don't work for me anymore.
517
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
Get out.
518
00:33:36,264 --> 00:33:38,349
I never worked for you, we were friends.
519
00:33:38,433 --> 00:33:40,852
Stop. Can you fix your issues outside?
520
00:33:40,935 --> 00:33:42,103
Don't underestimate us.
521
00:33:42,603 --> 00:33:44,522
Get out. Now.
522
00:33:47,734 --> 00:33:50,028
[dramatic music playing]
523
00:33:53,239 --> 00:33:56,826
As a lawyer, I need to warn you
to prepare for the consequences.
524
00:33:58,119 --> 00:33:59,328
Have a good evening.
525
00:34:10,631 --> 00:34:12,592
What's the plan for today?
526
00:34:14,343 --> 00:34:15,303
You've been drinking.
527
00:34:15,845 --> 00:34:17,180
Or you've lost it.
528
00:34:17,263 --> 00:34:20,308
I'm doing what I should have done
years ago.
529
00:34:20,391 --> 00:34:22,351
Taking care of my lab.
530
00:34:23,853 --> 00:34:25,271
So, from now on,
531
00:34:26,272 --> 00:34:29,317
any decisions you make
have to be run by me first.
532
00:34:34,864 --> 00:34:35,823
[VĂctor] Excuse me.
533
00:34:43,623 --> 00:34:45,249
Anyone else want to leave?
534
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
Dolores won't sit back and do nothing.
535
00:34:57,261 --> 00:35:00,139
Given the way Ana humiliated her,
she will counterattack.
536
00:35:00,223 --> 00:35:01,933
This is going to affect us all.
537
00:35:02,016 --> 00:35:04,977
-Dolores is not a problem.
-If she talks, we're going down.
538
00:35:05,061 --> 00:35:08,272
She would also go down.
Ana is the biggest time bomb.
539
00:35:08,773 --> 00:35:10,441
I prefer her drunk and depressed.
540
00:35:13,069 --> 00:35:14,153
The other day,
541
00:35:15,363 --> 00:35:19,450
she told me that she thinks
I was involved in Lorenzo's death.
542
00:35:20,618 --> 00:35:22,411
She'll never be able to prove it.
543
00:35:22,495 --> 00:35:24,455
We didn't leave any traces, VĂctor.
544
00:35:25,706 --> 00:35:26,791
-Are you sure?
-Yes.
545
00:35:27,500 --> 00:35:28,459
But it's a problem.
546
00:35:28,543 --> 00:35:30,795
-[dramatic music continues]
-Yes, it is.
547
00:35:32,046 --> 00:35:33,422
But who will believe her?
548
00:35:34,340 --> 00:35:37,426
Who would think that someone
who acts like Ana does is sane?
549
00:35:40,388 --> 00:35:41,806
[VĂctor]
550
00:35:42,807 --> 00:35:45,184
tragic ending
has to do with the bad decisions
551
00:35:45,268 --> 00:35:46,894
she made throughout her life.
552
00:35:47,603 --> 00:35:49,063
[officer] Tell me something, Lubos.
553
00:35:50,857 --> 00:35:53,985
-Did you know she hired gigolos?
-Oh, please!
554
00:35:54,068 --> 00:35:56,070
[scoffs] Of course not.
555
00:35:57,697 --> 00:35:58,614
I mean…
556
00:35:59,198 --> 00:36:02,410
[sighs] I knew she was doing something.
Our relationship…
557
00:36:03,619 --> 00:36:06,664
hadn't been working
in that sense for many years.
558
00:36:06,747 --> 00:36:08,541
So, I also had…
559
00:36:09,417 --> 00:36:12,211
things going on…
560
00:36:12,295 --> 00:36:13,296
Nothing important.
561
00:36:13,379 --> 00:36:17,049
But, from there,
to stooping as low as bringing…
562
00:36:18,301 --> 00:36:20,011
a prostitute into our lives…
563
00:36:20,553 --> 00:36:22,972
She put us all in danger because of sex.
564
00:36:26,809 --> 00:36:28,811
[sweet song playing in English]
565
00:36:38,779 --> 00:36:43,367
♪ I walk the blocks ♪
566
00:36:43,451 --> 00:36:48,873
♪ With my eyes on pavement ♪
567
00:36:50,541 --> 00:36:52,335
♪ I'm never gonna
568
00:36:52,418 --> 00:36:56,631
♪ Love anyone again like you ♪
569
00:36:56,714 --> 00:36:58,591
♪ I'm never gonna
570
00:36:58,674 --> 00:37:02,136
♪ Love anyone again like you ♪
571
00:37:02,970 --> 00:37:04,347
♪ I'm never gonna
572
00:37:04,430 --> 00:37:07,934
♪ Love anyone again like you ♪
573
00:37:08,017 --> 00:37:10,937
♪ That's all ♪
574
00:37:11,020 --> 00:37:14,148
♪ I know ♪
575
00:37:14,232 --> 00:37:19,904
♪ For now ♪
576
00:37:20,905 --> 00:37:23,866
[in Spanish] I'm going to remove them.
I'll get the surgery.
577
00:37:24,408 --> 00:37:25,326
Why?
578
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
I like them, and it's part of your life.
579
00:37:29,288 --> 00:37:31,082
All these years,
580
00:37:31,916 --> 00:37:33,876
I've been trying to find meaning for them.
581
00:37:35,169 --> 00:37:36,754
Something to help me like them.
582
00:37:39,006 --> 00:37:41,050
But my scars are a burden.
583
00:37:42,843 --> 00:37:45,930
A painful reminder
of the worst time in my life.
584
00:37:46,013 --> 00:37:48,015
[sweet song continues in background]
585
00:37:51,269 --> 00:37:53,187
Knowing you has helped me know myself.
586
00:37:56,399 --> 00:37:58,442
I feel like I need a new beginning.
587
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
[Emanuel] A new beginning.
588
00:38:01,904 --> 00:38:04,073
That defines our relationship so well.
589
00:38:05,616 --> 00:38:07,285
And I'll be here for you always.
590
00:38:09,870 --> 00:38:10,871
And then?
591
00:38:12,915 --> 00:38:13,874
Then?
592
00:38:19,630 --> 00:38:22,049
The book is blank.
We can write our own story.
593
00:38:24,719 --> 00:38:25,678
A trip?
594
00:38:27,638 --> 00:38:29,015
Move to a different city?
595
00:38:29,849 --> 00:38:30,975
The mountains?
596
00:38:32,018 --> 00:38:32,935
Near the beach?
597
00:38:34,937 --> 00:38:35,938
Water.
598
00:38:36,022 --> 00:38:37,273
-Are you thirsty?
-Yes.
599
00:38:37,356 --> 00:38:38,482
-Yes?
-Yes.
600
00:38:47,700 --> 00:38:49,285
-[Ana] Hi.
-Hey.
601
00:38:49,994 --> 00:38:51,579
-[Ana] Come in.
-Thanks.
602
00:38:56,459 --> 00:38:58,878
What was that urgent thing
you needed to tell me?
603
00:39:01,589 --> 00:39:03,716
I need to know the details.
604
00:39:03,799 --> 00:39:06,052
I need to know
your plan to end the relationship--
605
00:39:06,135 --> 00:39:07,094
There's no plan.
606
00:39:08,971 --> 00:39:10,765
Dolores told Minou.
607
00:39:10,848 --> 00:39:14,060
Julia is restless. What else do you need?
608
00:39:14,143 --> 00:39:15,936
I have plans for a future with her.
609
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
What are you thinking?
610
00:39:19,940 --> 00:39:22,151
You think that because
you went to a good school
611
00:39:22,234 --> 00:39:24,737
and wear fancy clothes,
you deserve someone like her?
612
00:39:24,820 --> 00:39:26,280
You're a nobody.
613
00:39:27,239 --> 00:39:30,743
-You weren't so judgmental before.
-For what we did, it didn't matter.
614
00:39:31,494 --> 00:39:34,872
Don't think I'm going to give you
what matters most to me.
615
00:39:34,955 --> 00:39:36,082
That's your problem.
616
00:39:36,165 --> 00:39:38,834
You think Julia is yours. She's not.
617
00:39:39,460 --> 00:39:40,586
What do you think?
618
00:39:41,379 --> 00:39:44,590
You think once Julia finds out who you are
she'll want to be with you?
619
00:39:44,673 --> 00:39:45,674
I don't know.
620
00:39:46,258 --> 00:39:49,470
Do you think you're going to see her again
after she learns the truth?
621
00:39:51,180 --> 00:39:52,264
I don't think so.
622
00:39:56,394 --> 00:39:58,396
[door opens and closes]
623
00:40:03,776 --> 00:40:07,113
MODERN ART GALLERY
624
00:40:07,696 --> 00:40:08,989
You really can't?
625
00:40:09,824 --> 00:40:11,367
I understand.
626
00:40:13,452 --> 00:40:14,412
Have a safe trip.
627
00:40:18,207 --> 00:40:19,458
Fucking bitch.
628
00:40:19,542 --> 00:40:21,710
Third cancellation of the day, right?
629
00:40:22,294 --> 00:40:24,255
You're counting them. Great.
630
00:40:26,674 --> 00:40:27,591
Mom.
631
00:40:32,471 --> 00:40:34,140
-[Minou] What will we do?
-I don't know.
632
00:40:34,723 --> 00:40:37,268
It's okay,
I know how to recover those earnings.
633
00:40:38,269 --> 00:40:39,311
How?
634
00:40:40,855 --> 00:40:42,106
I met someone.
635
00:40:43,566 --> 00:40:45,985
-What about the engineer?
-[scoffs] He's history.
636
00:40:46,527 --> 00:40:47,361
Besides…
637
00:40:48,279 --> 00:40:50,406
Don't be crass. No, no, no. Come on.
638
00:40:50,489 --> 00:40:52,324
Don't be… Don't.
639
00:40:53,451 --> 00:40:54,952
No, this one is more…
640
00:40:56,036 --> 00:40:57,455
more mature.
641
00:40:57,538 --> 00:40:59,665
-Smart.
-Oh my God.
642
00:40:59,748 --> 00:41:01,500
Rich, handsome.
643
00:41:01,584 --> 00:41:05,921
When a woman says someone is mature,
it's because he's old.
644
00:41:06,005 --> 00:41:07,548
"Handsome"? Please.
645
00:41:07,631 --> 00:41:09,633
We're surrounded by handsome men.
646
00:41:09,717 --> 00:41:12,470
They're only good for one thing,
and that's not helping us.
647
00:41:13,554 --> 00:41:14,805
Except for Emanuel.
648
00:41:15,347 --> 00:41:16,307
He was good for more.
649
00:41:17,141 --> 00:41:17,975
[scoffs]
650
00:41:20,144 --> 00:41:22,563
-Do you want to see him?
-Yes, I want to see him.
651
00:41:25,774 --> 00:41:27,651
You better not try to steal him.
652
00:41:28,944 --> 00:41:31,322
[ominous music playing]
653
00:41:31,947 --> 00:41:33,574
That's Ana MirĂł Sanz's husband.
654
00:41:34,241 --> 00:41:35,075
Mmm.
655
00:41:35,159 --> 00:41:36,118
Are you crazy?
656
00:41:36,744 --> 00:41:37,578
No.
657
00:41:38,078 --> 00:41:39,622
I'm the most lucid I've been.
658
00:41:40,748 --> 00:41:41,916
I can't believe it.
659
00:41:41,999 --> 00:41:46,504
Confidentiality is the biggest incentive
for our clients.
660
00:41:46,587 --> 00:41:51,884
Emanuel already fucked up a lot of things,
please don't do the same.
661
00:41:51,967 --> 00:41:53,135
Think about it.
662
00:41:53,219 --> 00:41:55,971
-With the single neuron you woke up with--
-Don't insult me.
663
00:41:56,055 --> 00:41:57,139
Think about it.
664
00:41:57,723 --> 00:42:01,894
What would happen
if one of our clients finds out?
665
00:42:01,977 --> 00:42:03,437
What would happen? Hmm?
666
00:42:04,146 --> 00:42:07,441
We don't mess with our clients.
667
00:42:08,901 --> 00:42:10,945
We didn't mess.
668
00:42:12,196 --> 00:42:13,614
But it's already been done.
669
00:42:17,326 --> 00:42:20,996
[pounding techno music playing]
670
00:42:41,892 --> 00:42:44,478
-I'm looking for Lino.
-[pounding techno continues]
671
00:42:54,947 --> 00:42:56,574
[tuts] This candy has a price.
672
00:42:57,241 --> 00:42:58,325
I'm looking for Lino.
673
00:43:08,586 --> 00:43:09,545
Lino?
674
00:43:12,381 --> 00:43:13,632
Lino, it's Julia.
675
00:43:17,386 --> 00:43:18,387
Julia.
676
00:43:20,472 --> 00:43:21,807
You look cute.
677
00:43:23,058 --> 00:43:25,144
-Dangerous.
-Are you okay?
678
00:43:27,730 --> 00:43:28,939
I'm great.
679
00:43:30,774 --> 00:43:31,984
I've been texting you.
680
00:43:32,526 --> 00:43:33,777
You haven't gone to school.
681
00:43:38,115 --> 00:43:39,575
I was creating something big.
682
00:43:40,492 --> 00:43:41,785
We did it.
683
00:43:42,369 --> 00:43:43,829
You're selling Serolixine.
684
00:43:47,916 --> 00:43:49,376
It's a gold mine.
685
00:43:50,919 --> 00:43:52,171
It's amazing.
686
00:43:53,464 --> 00:43:55,132
That's why you wanted to go to the lab.
687
00:43:56,717 --> 00:43:58,093
Are you selling in school?
688
00:43:59,011 --> 00:44:01,805
-We made so many people happy.
-You lied to me.
689
00:44:02,306 --> 00:44:03,140
You used me.
690
00:44:06,477 --> 00:44:08,103
We're the little monsters
691
00:44:08,687 --> 00:44:10,564
and we're happy with that.
692
00:44:11,774 --> 00:44:12,941
We're not here.
693
00:44:14,485 --> 00:44:16,153
We're in the future.
694
00:44:22,993 --> 00:44:25,120
Lino? Lino.
695
00:44:25,204 --> 00:44:26,413
Lino.
696
00:44:27,081 --> 00:44:28,082
Lino, no, no, no!
697
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
No, no, no, no, no!
698
00:44:30,709 --> 00:44:33,045
Help, please! Someone call an ambulance!
699
00:44:33,128 --> 00:44:35,255
Lino, Lino… please.
700
00:44:38,884 --> 00:44:41,762
[somber music playing]
701
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
Please, Lino.
702
00:44:43,305 --> 00:44:44,139
No…
703
00:44:44,723 --> 00:44:46,725
[somber music continues]
704
00:45:08,455 --> 00:45:10,457
[menacing music playing]
705
00:45:24,179 --> 00:45:27,182
Can you explain
706
00:45:28,183 --> 00:45:30,686
why the scene with Dolores?
707
00:45:32,855 --> 00:45:33,939
To you?
708
00:45:34,815 --> 00:45:38,110
I don't have to explain anything to you
ever again in my life.
709
00:45:42,114 --> 00:45:43,782
Do you know what I hate the most?
710
00:45:46,034 --> 00:45:48,203
Having to live with the enemy.
711
00:45:49,621 --> 00:45:52,374
With the man who was so ambitious
712
00:45:53,500 --> 00:45:55,961
that he was capable
of killing his best friend,
713
00:45:57,045 --> 00:45:58,380
my husband.
714
00:45:58,964 --> 00:46:00,966
[menacing music continues]
715
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
You're crazy.
716
00:46:05,471 --> 00:46:06,680
I'm not crazy.
717
00:46:06,764 --> 00:46:07,598
I'm not crazy!
718
00:46:08,182 --> 00:46:10,058
I'm not crazy. I want you to leave.
719
00:46:10,142 --> 00:46:11,894
Get out of my life…
720
00:46:11,977 --> 00:46:14,688
-Calm down.
-…my house, and my lab! I won't!
721
00:46:14,772 --> 00:46:17,024
-When you're sober…
-Let go of me.
722
00:46:17,107 --> 00:46:19,359
-…we'll talk.
-Let go of me! Let go of me!
723
00:46:19,943 --> 00:46:21,487
-Get out.
-[shatters]
724
00:46:22,070 --> 00:46:24,698
I want you to leave. I want you to leave.
725
00:46:25,365 --> 00:46:26,742
Don't touch me!
726
00:46:26,825 --> 00:46:28,494
-Ma'am, calm down.
-Get out!
727
00:46:29,578 --> 00:46:30,412
Go ahead.
728
00:46:31,163 --> 00:46:32,331
Go ahead, bitch.
729
00:46:33,123 --> 00:46:34,249
Go ahead.
730
00:46:37,628 --> 00:46:39,880
You want me to become someone like you?
731
00:46:42,466 --> 00:46:44,802
I hate you. You're a piece of shit.
732
00:46:44,885 --> 00:46:46,386
That's what you are.
733
00:46:46,470 --> 00:46:48,347
A fucking murderer.
734
00:46:59,566 --> 00:47:01,568
[suspenseful music playing]
735
00:47:09,243 --> 00:47:10,869
Do you know where Renzo is?
736
00:47:10,953 --> 00:47:12,454
Take it easy. I found him.
737
00:47:12,955 --> 00:47:13,997
Where?
738
00:47:15,082 --> 00:47:16,625
He's waiting for you, brother.
739
00:47:17,501 --> 00:47:20,128
All I'm saying
is that we have to take it easy.
740
00:47:22,631 --> 00:47:25,425
[suspenseful music continues]
741
00:47:44,152 --> 00:47:46,488
Turn right at the next one.
No. No, keep going.
742
00:47:46,572 --> 00:47:48,448
Keep going. Yes, keep going.
743
00:47:50,117 --> 00:47:53,120
Tell me the truth.
Do you know where Renzo is or not, Andrés?
744
00:47:55,080 --> 00:47:58,000
Take it easy. Take it easy.
He will show up.
745
00:47:58,750 --> 00:48:02,337
I've seen that corner
five fucking times, brother. Five.
746
00:48:04,339 --> 00:48:06,633
Ema, I told you how it is.
747
00:48:06,717 --> 00:48:09,386
That kid knows this place well.
748
00:48:09,469 --> 00:48:11,555
He knows these roads.
749
00:48:11,638 --> 00:48:13,932
You have to be patient.
750
00:48:14,016 --> 00:48:15,392
We'll catch him.
751
00:48:15,475 --> 00:48:17,895
I didn't come to catch anything.
I came to find him.
752
00:48:17,978 --> 00:48:21,398
If you don't know where he is,
tell me and stop wasting my time.
753
00:48:21,481 --> 00:48:24,443
Slow down, we're going to crash.
What's wrong with you, Ema?
754
00:48:24,943 --> 00:48:25,777
Huh?
755
00:48:26,361 --> 00:48:28,822
Did the millions
get into your head or what?
756
00:48:28,906 --> 00:48:31,199
Did you forget where you come from?
757
00:48:33,994 --> 00:48:37,915
Since I found you, all I've done is help.
758
00:48:37,998 --> 00:48:42,294
Why would I lie to you? What for?
759
00:48:42,377 --> 00:48:44,755
You know what? I can get out here.
760
00:48:44,838 --> 00:48:46,632
You're right. I'm sorry, Andrés.
761
00:48:47,549 --> 00:48:50,928
Try to understand, brother.
I've been looking for him for ten years.
762
00:48:51,011 --> 00:48:53,972
I'm anxious and eager to see him.
763
00:48:54,056 --> 00:48:57,601
I just want to see him.
Make sure he's okay, take care of him.
764
00:48:57,684 --> 00:48:58,685
I'm sorry, brother.
765
00:49:03,106 --> 00:49:04,816
Don't worry about it.
766
00:49:06,526 --> 00:49:08,904
It must be hard to be in your shoes.
767
00:49:10,197 --> 00:49:11,490
It's been so long.
768
00:49:13,742 --> 00:49:15,661
You're like a brother to me.
769
00:49:16,244 --> 00:49:18,664
[motorbike revving]
770
00:49:22,793 --> 00:49:23,794
[horn honks]
771
00:49:25,128 --> 00:49:26,129
[horn honks]
772
00:49:27,297 --> 00:49:28,507
[horn honks]
773
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
Your brother.
774
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
Hi, Rosa.
775
00:50:14,636 --> 00:50:15,554
What happened?
776
00:50:16,471 --> 00:50:18,432
[VĂctor] Julia. Come, please.
777
00:50:18,515 --> 00:50:19,641
What's wrong?
778
00:50:23,395 --> 00:50:24,604
Where's my mom?
779
00:50:25,313 --> 00:50:27,566
[ominous music playing]
780
00:50:30,527 --> 00:50:31,570
[VĂctor]
781
00:50:32,070 --> 00:50:34,823
had a terrible panic attack.
782
00:50:37,868 --> 00:50:39,494
Rosa witnessed it.
783
00:50:44,374 --> 00:50:47,794
The doctors said it was best
to keep her in the hospital.
784
00:50:49,796 --> 00:50:51,048
For her own sake.
785
00:50:53,175 --> 00:50:54,051
And…
786
00:50:54,843 --> 00:50:56,553
for ours too.
787
00:50:57,304 --> 00:50:59,306
[ominous music continues]
788
00:51:18,200 --> 00:51:20,327
[ominous music continues]
789
00:51:29,419 --> 00:51:31,755
Hey! Somebody!
790
00:51:34,758 --> 00:51:36,093
Hey!
791
00:51:44,768 --> 00:51:46,686
[dramatic music playing]
54746