All language subtitles for Diary of a Gigolo S01E006_Episode 6_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,221 [pensive music playing] 3 00:00:32,323 --> 00:00:33,783 [phone vibrating] 4 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 [Ana] 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,585 It's over. 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,837 I think you're exaggerating, Ana. 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,381 I did what you asked me to do. Step-by-step. 8 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 You thought it was crazy when I asked you to get close to Julia, 9 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 and now I'm the one who's exaggerating? 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 The one who's crazy? 11 00:00:56,723 --> 00:01:01,311 Ana, I told you I didn't want to hurt her. That it wouldn't be easy. 12 00:01:01,394 --> 00:01:02,729 That I didn't want to lie. 13 00:01:02,812 --> 00:01:04,606 Do you know why she's doing better? 14 00:01:04,689 --> 00:01:07,358 Because I've taken care of her through my work. 15 00:01:08,151 --> 00:01:10,028 I'm so stupid. 16 00:01:10,987 --> 00:01:14,741 I'm so dumb. I can't believe I fell for it. 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 This is your job. 18 00:01:17,619 --> 00:01:22,290 This is what you do, you deceive and you lie. 19 00:01:23,333 --> 00:01:25,085 You deceived us both. 20 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 No. 21 00:01:27,504 --> 00:01:28,546 No. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,549 You used me. 23 00:01:33,218 --> 00:01:35,220 You used me to get to Julia. 24 00:01:35,804 --> 00:01:38,932 But the truth is you don't care about either of us. 25 00:01:39,015 --> 00:01:41,476 You only care about our money. 26 00:01:42,143 --> 00:01:43,770 You disgust me. 27 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 Disgusting! 28 00:01:45,605 --> 00:01:47,190 Truly disgusting! 29 00:01:49,943 --> 00:01:51,152 Ana. 30 00:01:51,236 --> 00:01:53,446 You don't believe that. 31 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Let's talk about what really matters to you. 32 00:01:55,824 --> 00:01:59,536 My feelings for Julia are real. 33 00:02:03,164 --> 00:02:04,666 Let's go tell her, then. 34 00:02:05,458 --> 00:02:07,877 How much it cost me 35 00:02:07,961 --> 00:02:10,338 for your feelings to be real. 36 00:02:10,421 --> 00:02:13,758 Do that and she won't just hate me, she'll hate you. 37 00:02:15,009 --> 00:02:17,262 I don't know why I asked you to get close to her. 38 00:02:18,346 --> 00:02:20,265 I regret it so much. 39 00:02:24,018 --> 00:02:24,978 I hate you. 40 00:02:27,814 --> 00:02:28,857 Okay. 41 00:02:30,692 --> 00:02:31,693 [exhales heavily] 42 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 Okay. 43 00:02:33,611 --> 00:02:35,321 But I need time, Ana. 44 00:02:35,405 --> 00:02:36,489 One week. 45 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 Not a single day more. 46 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 If you don't do it by then, 47 00:02:42,745 --> 00:02:45,415 I'll tell her the truth. 48 00:02:50,295 --> 00:02:51,212 Ana. 49 00:02:52,881 --> 00:02:53,840 The keys. 50 00:02:59,220 --> 00:03:00,221 [phone vibrating] 51 00:03:00,305 --> 00:03:02,307 JULIA ANSWER 52 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 [pensive music continues] 53 00:03:09,105 --> 00:03:10,106 [siren chirps] 54 00:03:18,031 --> 00:03:19,324 [engine starting] 55 00:03:33,630 --> 00:03:36,299 [dramatic music playing] 56 00:04:31,396 --> 00:04:33,398 [indistinct chatter on TV] 57 00:04:35,358 --> 00:04:38,736 [man on TV] many go to the church for a blessing… 58 00:04:38,820 --> 00:04:40,738 Good morning, Mom. How are you? 59 00:04:40,822 --> 00:04:44,575 -Good morning, sweetie. How are you? -Good, and you? 60 00:04:45,201 --> 00:04:47,954 -[dark music playing] -Mom, what happened to your face? 61 00:04:48,037 --> 00:04:49,455 Nothing, nothing, forget it. 62 00:04:49,539 --> 00:04:54,252 I was coming down those fucking stairs. I never wanted them built that way. 63 00:04:54,335 --> 00:04:58,756 I fell, my foot twisted, and I hit my head. That's all. 64 00:05:00,049 --> 00:05:01,676 How much do you owe Román? 65 00:05:01,759 --> 00:05:04,637 I haven't seen Román. I haven't gambled. Why mention him? 66 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 -Why do you have to-- -Stop defending him. 67 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 He's dangerous! Look at what he did! 68 00:05:08,808 --> 00:05:10,643 -We should report him. -Absolutely not. 69 00:05:10,727 --> 00:05:12,520 [Florencia] I'll go with you. This is not okay. 70 00:05:12,603 --> 00:05:13,646 [laughs] Tell me something. 71 00:05:13,730 --> 00:05:17,317 Who do you want to report? The step? The architect who built it? 72 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 -Who do you want to report? Please. -You think I don't know? Look at you. 73 00:05:21,696 --> 00:05:25,033 I can tell you didn't sleep, and you're watching the news. 74 00:05:25,533 --> 00:05:28,244 Why don't you talk to me? Tell me what's happening. 75 00:05:28,328 --> 00:05:30,496 -[Minou] Let's see. -Please, I want to help. 76 00:05:30,580 --> 00:05:32,707 -Tell me! -Stop bugging me! No! 77 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 Stop bugging me. Please. 78 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 I fell. My head hurts. 79 00:05:37,628 --> 00:05:40,423 I woke up early to make you a delicious breakfast. 80 00:05:40,506 --> 00:05:42,216 So go to the kitchen. 81 00:05:43,134 --> 00:05:44,218 Go. 82 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 [dark music continues] 83 00:05:49,974 --> 00:05:51,309 I don't recognize you, Mom. 84 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 Go to the kitchen. 85 00:06:05,114 --> 00:06:07,367 [Dolores] Though you insist that gardening is an art, 86 00:06:07,450 --> 00:06:09,911 I think it's the biggest waste of time. 87 00:06:10,453 --> 00:06:11,454 [Víctor chuckles] 88 00:06:11,537 --> 00:06:16,000 Orchids are used in many cosmetic treatments, 89 00:06:16,084 --> 00:06:19,962 like anti-wrinkle, hydrating creams. 90 00:06:20,671 --> 00:06:22,673 [tense music playing] 91 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 You shouldn't underestimate them. 92 00:06:28,471 --> 00:06:29,722 Thank you for coming. 93 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 It's part of my job. 94 00:06:32,934 --> 00:06:33,851 So, what's up? 95 00:06:40,316 --> 00:06:41,984 I didn't call you for work. 96 00:06:45,196 --> 00:06:46,489 I called because of Ana. 97 00:06:49,784 --> 00:06:53,037 She's locked in her bedroom, more than usual. 98 00:06:54,163 --> 00:06:55,289 I'm worried. 99 00:06:56,249 --> 00:06:57,083 Okay. 100 00:07:00,086 --> 00:07:00,920 Julia! 101 00:07:01,003 --> 00:07:03,423 You look beautiful! 102 00:07:03,506 --> 00:07:06,884 -Thanks. -I love the way you're dressed. 103 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 And I heard that you invited someone special for your birthday. 104 00:07:11,597 --> 00:07:13,141 Did you hear how they treated him? 105 00:07:14,475 --> 00:07:15,810 I'm going to see your mom. 106 00:07:16,394 --> 00:07:17,353 Love you. 107 00:07:21,190 --> 00:07:22,442 You look pretty. 108 00:07:23,526 --> 00:07:25,111 -Thanks. -Nice sweater. 109 00:07:26,195 --> 00:07:27,488 Your mom is sick. 110 00:07:28,156 --> 00:07:31,075 But that doesn't justify the way she treated Emanuel. 111 00:07:31,159 --> 00:07:33,703 Her depression has a lot to do with regret. 112 00:07:35,496 --> 00:07:39,709 If you treated her as gently as you treat these flowers, things would be different. 113 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 Excuse me? 114 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 Nothing. I have class. 115 00:07:51,429 --> 00:07:52,472 Good morning. 116 00:07:53,306 --> 00:07:54,223 Morning. 117 00:07:55,141 --> 00:07:57,518 As soon as the others arrive, go to the airport. 118 00:07:58,561 --> 00:07:59,896 You're not coming? 119 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 No. 120 00:08:02,482 --> 00:08:03,983 Do you want me to come? 121 00:08:04,567 --> 00:08:05,526 Why not? 122 00:08:06,152 --> 00:08:09,864 Do you miss me or something? Having issues with your little girlfriend? 123 00:08:09,947 --> 00:08:10,781 Hmm… 124 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 My mom is in trouble with Román again. 125 00:08:17,580 --> 00:08:18,748 Did she say something? 126 00:08:20,249 --> 00:08:21,667 She doesn't need to. 127 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 When I arrived today, she was smoking non-stop, 128 00:08:24,170 --> 00:08:27,006 watching the news obsessively, and her face is bruised. 129 00:08:27,089 --> 00:08:30,259 She's obviously gambling again. Do you know anything? 130 00:08:30,343 --> 00:08:31,636 I don't, to be honest. 131 00:08:31,719 --> 00:08:34,388 -She could be going through withdrawal. -"Withdrawal"? 132 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 Don't be naive, Emanuel, please. 133 00:08:37,725 --> 00:08:41,187 She's in trouble with money again, and I'm going to end up paying. 134 00:08:42,480 --> 00:08:44,273 You're here, my dear. 135 00:08:44,357 --> 00:08:47,235 I want to talk before you leave for your trip. 136 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 I need you to be in charge of the boys. 137 00:08:50,029 --> 00:08:52,365 -I can trust you, right? -Don't worry. 138 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 Sweetie, can you please go check on the reservations for Cancún? 139 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 If you'd be so kind. Go check. 140 00:09:00,873 --> 00:09:03,501 Just tell me that you want to speak in private. 141 00:09:04,293 --> 00:09:05,878 -Oh, sweetie. -Oh, Mom. 142 00:09:07,046 --> 00:09:08,381 -See you later. -Mm-hmm. 143 00:09:13,427 --> 00:09:17,515 Do you know if he was found? I haven't heard anything on TV. 144 00:09:17,598 --> 00:09:21,519 I'm also worried about that, but it's best to act like nothing happened. 145 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 And, please, promise you won't do anything crazy. 146 00:09:25,398 --> 00:09:28,985 Please! Okay, fine. I do crazy things, but I won't anymore. 147 00:09:29,068 --> 00:09:31,153 -Do you promise? -I promise. I promise. 148 00:09:31,862 --> 00:09:32,738 Okay. 149 00:09:33,239 --> 00:09:35,241 [pensive music playing] 150 00:09:45,501 --> 00:09:46,669 -[woman] Hi. -Hi, Julia. 151 00:09:47,461 --> 00:09:48,546 Going to the meeting? 152 00:09:49,130 --> 00:09:53,551 Margui organized a group to discuss the place of women in art. 153 00:09:53,634 --> 00:09:56,512 We know the place of women in art, in general, 154 00:09:56,596 --> 00:09:58,764 is uneven in comparison to men's. 155 00:09:58,848 --> 00:10:00,057 This is where to start. 156 00:10:00,141 --> 00:10:02,476 We're the generation to hand over the baton. 157 00:10:02,560 --> 00:10:04,353 The idea is to take a stand. 158 00:10:04,437 --> 00:10:07,690 Then we can have coffee. Get to know each other better. 159 00:10:07,773 --> 00:10:10,901 Besides, I have yummy things to share. 160 00:10:12,361 --> 00:10:14,822 Lola and I thought that you could invite Emanuel. 161 00:10:15,948 --> 00:10:17,575 We like him a lot for you. 162 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 We also liked him for us. 163 00:10:21,120 --> 00:10:23,372 He's hot in bed, right? 164 00:10:23,998 --> 00:10:26,667 -You did it in the bathroom. -Thanks for the invite. 165 00:10:27,752 --> 00:10:30,796 So cute. She's embarrassed to talk about it. 166 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 Why'd you invite her? 167 00:10:32,673 --> 00:10:34,884 -She's so fucking freaky, not sure. -She's weird. 168 00:10:34,967 --> 00:10:35,801 You shouldn't. 169 00:10:38,387 --> 00:10:40,473 [Ana] If I could ask for a wish, 170 00:10:41,057 --> 00:10:42,516 do you know what I'd ask for? 171 00:10:43,684 --> 00:10:45,519 I'd ask to feel again. 172 00:10:47,355 --> 00:10:49,357 I haven't felt anything in so long. 173 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 Do you want me to make you a list of all the nice 174 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 and good things you have? 175 00:10:56,238 --> 00:10:58,866 I feel like I lost it all in that accident. 176 00:11:00,701 --> 00:11:02,370 Not only did I lose Lorenzo, 177 00:11:04,163 --> 00:11:05,581 I also lost Julia. 178 00:11:06,999 --> 00:11:08,709 She was never the same again. 179 00:11:15,966 --> 00:11:17,927 We were friends all our lives. 180 00:11:18,010 --> 00:11:20,012 [somber music playing] 181 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 We used to sit together at school. 182 00:11:24,975 --> 00:11:26,727 Witnesses at each other's weddings. 183 00:11:27,853 --> 00:11:28,979 Ana was… 184 00:11:30,856 --> 00:11:33,192 magnetic, lively, 185 00:11:33,734 --> 00:11:34,944 fun. 186 00:11:35,528 --> 00:11:38,322 Wherever she went, everyone looked at her. 187 00:11:39,323 --> 00:11:42,326 But after Lorenzo died, she changed. 188 00:11:44,495 --> 00:11:47,123 She became different, dark. 189 00:11:48,582 --> 00:11:51,544 I can't believe she ended up this way. 190 00:11:52,628 --> 00:11:55,297 Mrs. Dolores. 191 00:11:56,465 --> 00:12:01,011 Can you tell us how Ana started frequenting the world of gigolos? 192 00:12:01,095 --> 00:12:02,430 I started first. 193 00:12:03,431 --> 00:12:06,267 When I separated from my husband, ex-husband, 194 00:12:07,351 --> 00:12:12,440 I couldn't believe it when I saw those men, so young, beautiful. 195 00:12:12,523 --> 00:12:15,109 They took care of us without any commitment. 196 00:12:16,110 --> 00:12:18,779 -Sounds ideal. -Ana got excited. 197 00:12:20,489 --> 00:12:23,242 When her marriage with Víctor started crumbling, 198 00:12:23,743 --> 00:12:26,328 I convinced her to follow in my footsteps. 199 00:12:26,912 --> 00:12:28,706 Once she met Emanuel, 200 00:12:28,789 --> 00:12:32,209 she became a frequent client of Minou's gallery. 201 00:12:34,378 --> 00:12:37,965 Did you ever notice anything strange in their relationship? 202 00:12:39,425 --> 00:12:42,219 All of those relationships are strange. 203 00:12:55,357 --> 00:12:56,776 [doorbell ringing] 204 00:13:03,240 --> 00:13:04,700 [doorbell ringing] 205 00:13:07,369 --> 00:13:08,704 Are you here to see Tomás? 206 00:13:10,122 --> 00:13:12,291 Uh, no, his brother Emanuel. 207 00:13:12,875 --> 00:13:14,418 I didn't know they were brothers. 208 00:13:14,502 --> 00:13:17,630 Is it your first time, or have you hired him before? 209 00:13:18,255 --> 00:13:19,131 Who? 210 00:13:22,051 --> 00:13:23,260 -[woman] Hi. -[Julia] Tomás. 211 00:13:23,344 --> 00:13:25,387 -Yes, do I know you? -[Julia] Uh, no. 212 00:13:25,471 --> 00:13:27,306 You're Emanuel's brother, right? 213 00:13:27,389 --> 00:13:28,891 I'm Julia, his friend. 214 00:13:28,974 --> 00:13:32,102 [Tomás] Go ahead, Lily. I'll be right there. Hi. 215 00:13:35,940 --> 00:13:38,442 Uh, Emanuel sent you to tell me something? 216 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 No. Sorry to bother you, it's just that, um… 217 00:13:41,904 --> 00:13:43,781 I was trying to contact him, 218 00:13:43,864 --> 00:13:46,492 and since he stayed here while his place was getting fixed, 219 00:13:46,575 --> 00:13:48,619 I thought I could find him here. 220 00:13:48,702 --> 00:13:53,374 Yeah, it's just that he had to travel for work. 221 00:13:53,457 --> 00:13:54,917 It came out of nowhere. 222 00:13:55,000 --> 00:13:58,003 I was also trying to reach him, but I couldn't. 223 00:13:58,504 --> 00:14:00,840 I can let him know you came by when he's back. 224 00:14:00,923 --> 00:14:02,216 No, don't worry about it. 225 00:14:03,843 --> 00:14:06,554 That lady is my neighbor, and she's a bit off. 226 00:14:06,637 --> 00:14:08,722 In case she said anything strange. 227 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 [keypad clicking] 228 00:14:16,480 --> 00:14:18,983 [Emanuel on recording] Hi, this is Emanuel. Leave a message. 229 00:14:19,066 --> 00:14:19,900 Ema. 230 00:14:20,401 --> 00:14:22,236 Call me as soon as you hear this. 231 00:14:24,822 --> 00:14:26,699 Why were you estranged lately? 232 00:14:27,616 --> 00:14:31,495 Her passing won't make her a good person. She wasn't one. 233 00:14:32,872 --> 00:14:36,375 Consciously or not, she hurt everyone in her life. 234 00:14:37,376 --> 00:14:38,794 She hurt me. 235 00:14:38,878 --> 00:14:40,296 She did me dirty. 236 00:14:41,547 --> 00:14:43,924 At an important time in my life. 237 00:14:48,345 --> 00:14:49,763 [both exclaiming] 238 00:14:50,431 --> 00:14:53,475 -Let's go to dinner. My treat. -Ah! Sushi. 239 00:14:53,559 --> 00:14:54,977 -You read my mind. -Yeah. 240 00:14:55,060 --> 00:14:57,187 I just made us a reservation at Tao. 241 00:14:57,855 --> 00:15:00,024 -I like it. -Here, in case they call. 242 00:15:00,107 --> 00:15:01,483 -Okay. -[Ana] I'm going to shower. 243 00:15:01,567 --> 00:15:02,484 Okay. 244 00:15:03,944 --> 00:15:05,988 NEW MESSAGE FROM ABEL 245 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 [shower running] 246 00:15:10,492 --> 00:15:14,163 I MISS YOU. WHEN CAN WE MEET AGAIN, MY QUEEN? 247 00:15:14,246 --> 00:15:16,248 [dark music playing] 248 00:15:25,049 --> 00:15:27,927 [dark music continues] 249 00:15:31,013 --> 00:15:33,223 You're seeing Abel behind my back? 250 00:15:35,184 --> 00:15:38,562 You know how important he is for me at this point of my life. 251 00:15:38,646 --> 00:15:42,691 He sent me a picture. He probably does that with everyone. 252 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 That's how these guys are. 253 00:15:45,110 --> 00:15:46,862 It's not about that, Ana. 254 00:15:49,114 --> 00:15:51,533 If I asked you not to do something, 255 00:15:51,617 --> 00:15:54,370 you should have listened because it was important to me. 256 00:15:55,746 --> 00:15:56,747 You're right. 257 00:15:56,830 --> 00:15:59,458 You don't care about anybody else's feelings. 258 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 [crying] Look at me. 259 00:16:02,002 --> 00:16:03,170 I put everything aside 260 00:16:03,921 --> 00:16:07,466 to come here and cheer you up, as I've done all my life. 261 00:16:09,176 --> 00:16:13,055 It's probably for the best, so you can finally move on from Abel. 262 00:16:13,138 --> 00:16:15,015 What you have with him is a fantasy. 263 00:16:20,688 --> 00:16:24,149 So you did this for me and I should thank you? 264 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 You should stay alone, Ana. 265 00:16:28,821 --> 00:16:30,531 You fuck up everything you touch. 266 00:16:31,240 --> 00:16:33,742 Your daughter, Lorenzo… 267 00:16:34,743 --> 00:16:35,577 me. 268 00:16:36,829 --> 00:16:38,497 Stop underestimating me. 269 00:16:40,457 --> 00:16:42,126 I wish you were dead. 270 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 Goodbye, Ana. 271 00:16:47,172 --> 00:16:48,882 I never want to see you again. 272 00:16:56,765 --> 00:16:59,143 A spa employee heard you threaten her. 273 00:17:00,060 --> 00:17:00,978 [scoffs] 274 00:17:03,522 --> 00:17:05,107 I said horrible things. 275 00:17:06,442 --> 00:17:07,860 And I wished the worst. 276 00:17:09,319 --> 00:17:11,864 I did. But I would have never hurt her. 277 00:17:13,657 --> 00:17:17,286 You stated that you were home alone the night of the murder. 278 00:17:17,369 --> 00:17:18,245 Please. 279 00:17:20,456 --> 00:17:24,793 I'm a lawyer, and I know that I don't need to defend myself. Ana… 280 00:17:25,711 --> 00:17:28,213 was found at Emanuel's apartment. 281 00:17:29,214 --> 00:17:30,841 Why would I be a suspect? 282 00:17:31,467 --> 00:17:34,011 Then you should know anything is possible 283 00:17:34,094 --> 00:17:35,721 until proven otherwise. 284 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 [intriguing music playing] 285 00:17:54,239 --> 00:17:55,199 Hi. 286 00:17:56,450 --> 00:17:59,787 Hey. What a surprise to see you here. 287 00:17:59,870 --> 00:18:03,040 Orchids are my passion. 288 00:18:03,123 --> 00:18:04,333 An escape. 289 00:18:05,501 --> 00:18:08,045 -Really? -Mm. What are you doing here? 290 00:18:09,463 --> 00:18:12,299 I'm here because a client invited me 291 00:18:12,382 --> 00:18:15,594 and I didn't know how to get out of it. 292 00:18:16,178 --> 00:18:17,638 So, here I am. 293 00:18:18,722 --> 00:18:19,723 I'm sorry, 294 00:18:19,807 --> 00:18:22,810 but I don't understand why people are so obsessed with these… 295 00:18:24,103 --> 00:18:25,145 plants. 296 00:18:25,229 --> 00:18:27,106 Yes, they're only plants. 297 00:18:27,189 --> 00:18:29,108 [Florencia] Yes. They're very pretty. 298 00:18:29,191 --> 00:18:30,651 They're so hard to understand 299 00:18:30,734 --> 00:18:33,028 that deciphering them has become 300 00:18:33,779 --> 00:18:34,863 my passion. 301 00:18:35,489 --> 00:18:38,450 They have a magnetic beauty 302 00:18:39,118 --> 00:18:42,871 and a complex sexual reproduction system. 303 00:18:43,497 --> 00:18:45,874 Once you connect with them, 304 00:18:46,458 --> 00:18:48,710 you don't want to stop having that feeling, 305 00:18:48,794 --> 00:18:51,004 again, and again, and again… 306 00:18:51,588 --> 00:18:54,049 Like an addiction. 307 00:18:57,177 --> 00:18:58,887 -Do you want a drink? -Yes. 308 00:18:58,971 --> 00:19:00,013 -Please. -Come. 309 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 [tense music playing] 310 00:19:08,438 --> 00:19:09,648 I need to see Román. 311 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 I come to pay him what I owe. I'm sure he's expecting me. 312 00:19:12,901 --> 00:19:13,944 One moment. 313 00:19:21,577 --> 00:19:23,704 [tense music continues] 314 00:19:28,375 --> 00:19:29,209 Come in. 315 00:19:32,880 --> 00:19:34,882 [sniffing] 316 00:19:39,761 --> 00:19:40,637 Minou. 317 00:19:41,513 --> 00:19:43,515 Román's biggest headache. 318 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 I want to see him. 319 00:19:45,893 --> 00:19:46,852 Are you sure? 320 00:19:48,520 --> 00:19:49,688 Of course I am. 321 00:19:50,272 --> 00:19:51,190 I want to see him. 322 00:19:51,940 --> 00:19:53,108 It's impossible. 323 00:19:53,609 --> 00:19:54,735 He had an accident. 324 00:19:54,818 --> 00:19:58,655 The gardener at his country home found him at the bottom of an empty pool. 325 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 [exclaims] 326 00:20:03,785 --> 00:20:04,828 That's terrible. 327 00:20:05,412 --> 00:20:07,331 Well, he and I have always been… 328 00:20:09,124 --> 00:20:11,126 Our relationship was complicated. 329 00:20:11,210 --> 00:20:14,880 But I always cared for him. So, I should leave. 330 00:20:14,963 --> 00:20:16,423 [man tuts] 331 00:20:17,382 --> 00:20:19,176 That was Román's. 332 00:20:19,927 --> 00:20:21,929 [menacing music playing] 333 00:20:26,808 --> 00:20:28,101 Of course. Of course. 334 00:20:32,731 --> 00:20:34,733 [dark music playing] 335 00:20:36,068 --> 00:20:38,403 [Lino on recording] we have to finish the project. 336 00:20:38,487 --> 00:20:40,530 -When can we go back to the lab? -[glass shatters] 337 00:20:41,490 --> 00:20:43,450 [dark music continues] 338 00:21:04,763 --> 00:21:07,641 -[somber music playing] -[sniffles] 339 00:21:08,225 --> 00:21:11,812 I need to be with Julia right now because she needs me. 340 00:21:13,397 --> 00:21:14,481 That's all I want. 341 00:21:17,234 --> 00:21:18,735 I feel like an idiot. 342 00:21:21,154 --> 00:21:23,031 For fighting over a man. 343 00:21:25,575 --> 00:21:26,493 "Man" 344 00:21:26,994 --> 00:21:28,704 is too big of a word for him. 345 00:21:31,748 --> 00:21:33,542 Abel used both of us. 346 00:21:40,966 --> 00:21:42,342 Feeling better, Mom? 347 00:21:50,517 --> 00:21:51,518 [laughs weakly] 348 00:21:52,811 --> 00:21:54,354 Why do I fuck everything up? 349 00:21:55,814 --> 00:21:57,107 You'll be okay. 350 00:21:58,692 --> 00:22:00,569 Whenever you fall, 351 00:22:01,528 --> 00:22:03,280 you always get up, right? 352 00:22:04,531 --> 00:22:05,949 Like a phoenix. 353 00:22:09,578 --> 00:22:10,454 I like that. 354 00:22:11,496 --> 00:22:14,499 -I like the image of the phoenix. -[both chuckling] 355 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 You know, when you were little, 356 00:22:20,422 --> 00:22:22,549 you'd ask me all the time 357 00:22:22,632 --> 00:22:25,802 to curl your hair. 358 00:22:28,138 --> 00:22:29,973 I remember that when I was little… 359 00:22:32,893 --> 00:22:36,104 I used to spy on you when you were getting ready for a party, 360 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 and I observed how you did your hair and makeup. 361 00:22:40,317 --> 00:22:41,735 And your dresses. 362 00:22:42,694 --> 00:22:44,112 You looked like a princess. 363 00:22:44,613 --> 00:22:49,451 I wanted to grow up and have someone look at me like Dad used to look at you. 364 00:22:49,951 --> 00:22:51,703 [stifling tears] 365 00:22:53,705 --> 00:22:56,541 Back then, I was very, 366 00:22:57,125 --> 00:23:00,003 very, very happy, 367 00:23:00,087 --> 00:23:01,254 and didn't realize it. 368 00:23:04,132 --> 00:23:06,134 [somber music playing] 369 00:23:06,218 --> 00:23:09,304 -How did you grow up so quickly? -[both laugh] 370 00:23:11,807 --> 00:23:15,102 Long ago, a doctor said my life was so complicated, 371 00:23:15,185 --> 00:23:18,855 that I was surely going to end up in the ICU with a massive heart attack. 372 00:23:18,939 --> 00:23:20,148 [Florencia exclaims] 373 00:23:21,441 --> 00:23:25,404 Anyone with that diagnosis would start exercising. 374 00:23:25,487 --> 00:23:27,531 Go on a diet. Start doing yoga. 375 00:23:28,323 --> 00:23:29,741 I manage a lab. 376 00:23:31,118 --> 00:23:34,204 -That's why botany saved my life. -I see. 377 00:23:35,122 --> 00:23:36,581 Besides, to be honest, 378 00:23:36,665 --> 00:23:40,127 it's a lot easier to deal with plants than with humans. 379 00:23:40,919 --> 00:23:43,171 I should do the same. [laughs] 380 00:23:43,797 --> 00:23:44,756 I'd love it 381 00:23:45,298 --> 00:23:48,051 if someone joined me in this hobby. 382 00:23:50,720 --> 00:23:52,347 -What about Ana? -Ana? 383 00:23:52,431 --> 00:23:54,766 Hmm, Ana doesn't love nature. 384 00:23:55,392 --> 00:24:00,021 Besides, after all this time, we're partners more than husband and wife. 385 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 I see. 386 00:24:02,482 --> 00:24:05,569 That's what all married men say when they want to stray. 387 00:24:06,319 --> 00:24:07,487 I've heard it before. 388 00:24:13,076 --> 00:24:14,369 Lorenzo was… 389 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 a great human being. 390 00:24:19,166 --> 00:24:22,794 He treated everyone well, no matter where they came from. 391 00:24:24,337 --> 00:24:25,255 Yes. 392 00:24:28,383 --> 00:24:29,426 He was… 393 00:24:30,927 --> 00:24:32,220 a great father… 394 00:24:35,182 --> 00:24:36,558 a great husband. 395 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 [crying] It's okay. 396 00:24:49,112 --> 00:24:50,489 Did you know that… 397 00:24:52,324 --> 00:24:54,784 Dad didn't want Serolixine to be produced? 398 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 No. Well… 399 00:24:59,623 --> 00:25:01,041 I don't remember. 400 00:25:01,625 --> 00:25:05,504 I'm working on a school project and I went to the lab, 401 00:25:06,087 --> 00:25:07,631 so I heard a few things. 402 00:25:08,256 --> 00:25:11,134 That's good. I'm glad you went to the lab. 403 00:25:11,218 --> 00:25:13,345 Your dad would be proud of you. 404 00:25:13,428 --> 00:25:15,931 Maybe it was time for me to get involved. 405 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 [tranquil music playing] 406 00:25:22,437 --> 00:25:25,190 I was Lorenzo's business partner and best friend. 407 00:25:26,399 --> 00:25:27,317 When he died… 408 00:25:28,109 --> 00:25:31,196 -I took care of everything, including Ana. -Tell me the truth. 409 00:25:31,279 --> 00:25:34,282 Were you always in love with your best friend's wife? 410 00:25:35,075 --> 00:25:38,370 Or did you want to be the hero and protect her? 411 00:25:38,453 --> 00:25:40,497 Maybe both. 412 00:25:41,706 --> 00:25:43,667 Julia was very little, 413 00:25:44,334 --> 00:25:46,545 and she was very traumatized by the accident. 414 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 But Ana… 415 00:25:49,172 --> 00:25:50,549 She couldn't take care of her. 416 00:25:51,049 --> 00:25:54,594 If Julia didn't exist, everything would have been different. 417 00:25:58,014 --> 00:25:59,182 Tell me about Julia. 418 00:26:02,978 --> 00:26:04,187 She's… 419 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 beautiful. 420 00:26:08,108 --> 00:26:09,067 But… 421 00:26:10,402 --> 00:26:11,945 she's suffered a lot. 422 00:26:12,028 --> 00:26:14,197 I hope life rewards her. 423 00:26:14,281 --> 00:26:15,407 And you? 424 00:26:20,120 --> 00:26:22,122 Are you ready for a reward? 425 00:26:29,421 --> 00:26:31,131 That was between them. 426 00:26:31,840 --> 00:26:33,300 This is just a job for me. 427 00:26:34,301 --> 00:26:38,847 But, yeah, things got ugly between Dolores and Ana. 428 00:26:39,472 --> 00:26:42,100 I had no choice but to be discreet 429 00:26:42,726 --> 00:26:43,852 with both of them. 430 00:26:45,145 --> 00:26:47,689 To avoid adding fuel to the fire, you know? 431 00:26:48,607 --> 00:26:49,566 How so? 432 00:26:49,649 --> 00:26:51,610 You know a scorned woman 433 00:26:52,402 --> 00:26:54,237 is capable of anything. 434 00:26:54,863 --> 00:26:55,739 Don't you? 435 00:26:56,698 --> 00:26:58,575 -[chuckles] Seriously? -Mmm. 436 00:26:58,658 --> 00:27:00,076 I didn't know. Tell me. 437 00:27:01,119 --> 00:27:02,704 What about a scorned man? 438 00:27:06,207 --> 00:27:09,210 [officer sighs] Tell me something. 439 00:27:09,961 --> 00:27:13,423 Did you continue seeing Ana after the incident between them? 440 00:27:14,799 --> 00:27:15,800 I admit it. 441 00:27:16,384 --> 00:27:18,803 Ana didn't want to stop seeing me. 442 00:27:19,638 --> 00:27:22,766 And what happened during your sexual encounters? 443 00:27:24,225 --> 00:27:25,935 Talking about sex is boring to me. 444 00:27:29,731 --> 00:27:31,024 But if you'd like, 445 00:27:31,900 --> 00:27:33,985 I can show you for free. 446 00:27:35,195 --> 00:27:36,112 That I can do. 447 00:27:38,782 --> 00:27:40,533 [intriguing music playing] 448 00:27:55,006 --> 00:27:58,218 [in English] Swimming on a sunny day is like a journey to space. 449 00:27:58,301 --> 00:28:01,638 -So maybe we are undercover aliens. -[both laughing] 450 00:28:03,098 --> 00:28:06,434 You know, people do things other than speaking. 451 00:28:06,518 --> 00:28:07,977 The day is incredible. 452 00:28:08,478 --> 00:28:10,271 Beside the pool, if you want to. 453 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 It's "by the swimming pool," not "beside." 454 00:28:19,239 --> 00:28:20,907 I'd rather go for another drink. 455 00:28:20,990 --> 00:28:22,826 I don't want to spoil my hair. 456 00:28:26,830 --> 00:28:28,832 [phone ringing] 457 00:28:37,590 --> 00:28:39,300 [in Spanish] Tomás, I'm in Cancún. What's up? 458 00:28:40,343 --> 00:28:41,845 [Tomás] 459 00:28:41,928 --> 00:28:43,888 Julia came by looking for you. 460 00:28:44,597 --> 00:28:46,975 -Can you tell me why? -What did you tell her? 461 00:28:47,058 --> 00:28:48,893 Nothing, don't worry about that. 462 00:28:49,477 --> 00:28:51,855 If you're afraid she'll find out what you do, 463 00:28:51,938 --> 00:28:53,189 your secret is safe. 464 00:28:53,815 --> 00:28:56,234 Thank you, Tomás. I'll call you later to explain. 465 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 I HEARD SOMETHING VERY SAD. ROMÁN HAD AN ACCIDENT. 466 00:29:01,740 --> 00:29:03,283 HOW SAD, WHAT AN UGLY ENDING. 467 00:29:04,451 --> 00:29:06,786 -[in English] Let's go to the room. -[laughs] 468 00:29:11,958 --> 00:29:13,960 [dark suggestive music playing] 469 00:29:34,773 --> 00:29:36,983 -[in Spanish] Do you like it? Huh? -[moaning] 470 00:29:57,545 --> 00:29:59,714 -[in English] Yes! -[woman gasping] 471 00:30:02,759 --> 00:30:04,761 -[choking] -[tense music playing] 472 00:30:05,804 --> 00:30:06,638 Nara? 473 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 Nara, stop joking. Nara. 474 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 [tense music continues] 475 00:30:14,145 --> 00:30:16,272 Hey! Hey! Hey! 476 00:30:18,650 --> 00:30:20,902 [tense music continues] 477 00:30:20,985 --> 00:30:22,320 [Abel in Spanish] Emanuel! 478 00:30:22,904 --> 00:30:23,863 Emanuel! 479 00:30:23,947 --> 00:30:25,782 -[banging on door] -Open up, Emanuel! 480 00:30:27,700 --> 00:30:28,618 Emanuel! 481 00:30:29,577 --> 00:30:31,329 -What's wrong? -She's not breathing. 482 00:30:31,412 --> 00:30:32,413 She's not breathing. 483 00:30:34,415 --> 00:30:35,333 Here. 484 00:30:39,587 --> 00:30:40,880 She's not breathing. 485 00:30:42,006 --> 00:30:44,801 What did she take? What's that on the table? 486 00:30:44,884 --> 00:30:46,219 [woman in English] Nara! Help her! 487 00:30:47,470 --> 00:30:49,722 [in Spanish] Get her down! Get her down! 488 00:30:50,765 --> 00:30:52,517 [woman] Nara! Nara! 489 00:30:52,600 --> 00:30:54,477 [in English] Call an ambulance! Now! 490 00:30:54,561 --> 00:30:56,104 [woman whimpers] Oh my God! 491 00:30:58,064 --> 00:31:00,483 [tense music continues] 492 00:31:06,906 --> 00:31:08,908 -Did you call? -[woman] Yeah, I called. 493 00:31:08,992 --> 00:31:10,285 Come on. 494 00:31:11,578 --> 00:31:13,788 -[Abel in Spanish] She's back? She is! -[inhales weakly] 495 00:31:14,414 --> 00:31:16,291 She's back! [laughs in relief] 496 00:31:18,126 --> 00:31:19,627 [woman crying] Nara. Nara. 497 00:31:20,128 --> 00:31:21,546 Nara. 498 00:31:24,173 --> 00:31:25,884 -[incredulous] It's fine. -Fine? 499 00:31:25,967 --> 00:31:28,344 -Are you crazy? You almost killed her. -Come on! 500 00:31:28,428 --> 00:31:31,055 She had a couple of things, and she had a great time. 501 00:31:31,139 --> 00:31:34,309 An ambulance and police are on their way. Want us to get caught? 502 00:31:34,392 --> 00:31:36,477 Is that what you want? What are you saying, huh? 503 00:31:37,562 --> 00:31:39,188 You think you're better than me? 504 00:31:40,398 --> 00:31:43,484 Emanuel, we're exactly the same. 505 00:31:47,113 --> 00:31:49,490 Between two adults with consent, 506 00:31:50,199 --> 00:31:51,034 anything goes. 507 00:31:51,910 --> 00:31:54,954 More so when the person paying requests specific… 508 00:31:55,038 --> 00:31:56,581 [smacks lips] Specific games. 509 00:31:56,664 --> 00:32:00,793 Did Mrs. Miró Sanz ask you for anything extreme? 510 00:32:00,877 --> 00:32:02,921 Wow, agent. 511 00:32:03,004 --> 00:32:06,966 Don't you think it's gauche to ask that about a dead woman? 512 00:32:07,050 --> 00:32:07,884 [officer] No. 513 00:32:08,760 --> 00:32:13,306 I think the line between pleasure and pain is thin. 514 00:32:13,806 --> 00:32:15,725 You could have gone over the limit 515 00:32:15,808 --> 00:32:17,393 and hurt your client. 516 00:32:17,477 --> 00:32:19,896 -I'm not a murderer! -Sit down. 517 00:32:20,563 --> 00:32:21,814 Now. 518 00:32:23,316 --> 00:32:25,318 Do you have proof against me? 519 00:32:25,902 --> 00:32:28,404 Or are you just going to annoy me with your judgments? 520 00:32:28,988 --> 00:32:31,240 Ana requested special things. 521 00:32:32,116 --> 00:32:33,493 And I complied. 522 00:32:34,452 --> 00:32:36,454 [suspenseful music playing] 523 00:32:41,084 --> 00:32:42,251 You killed her. 524 00:32:42,752 --> 00:32:45,088 -Confess, you coward. -[officer] Come on, stop. 525 00:32:45,171 --> 00:32:47,006 -You're a coward. -[officer] Come on, please. 526 00:32:47,090 --> 00:32:48,591 -Murderer! -[officer] Let's go. 527 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 How are you feeling? 528 00:33:02,146 --> 00:33:04,899 I can bring you something to eat if you want. 529 00:33:09,237 --> 00:33:10,321 It'd be good for you. 530 00:33:13,199 --> 00:33:14,867 I'm going to sleep. 531 00:33:22,125 --> 00:33:24,335 I'll be downstairs if you need me. 532 00:33:25,878 --> 00:33:28,256 [somber music playing] 533 00:33:37,932 --> 00:33:41,978 [Julia] Dad didn't want Serolixine to be produced? 534 00:33:46,107 --> 00:33:47,692 [phone ringing] 535 00:33:47,775 --> 00:33:50,319 -[Ana giggling] -The phone, honey. 536 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 -Don't pick up. -[ringing continues] 537 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 -It could be important. Let me answer. -Don't pick up! 538 00:33:54,532 --> 00:33:56,117 -It could be important. -Don't. 539 00:33:57,994 --> 00:33:59,787 Come on. It could be important. 540 00:34:00,997 --> 00:34:01,998 Oof. 541 00:34:02,081 --> 00:34:03,666 -Everything okay? -Víctor. 542 00:34:04,542 --> 00:34:09,380 We had a disagreement over the launch of a new drug. 543 00:34:10,465 --> 00:34:11,841 I have doubts. 544 00:34:12,341 --> 00:34:14,343 -You know how he is. -Mm-hmm. 545 00:34:14,427 --> 00:34:16,095 Stubborn, persistent. 546 00:34:16,179 --> 00:34:17,889 -Obsessive. -Compulsive. 547 00:34:17,972 --> 00:34:20,183 -Anxious. Annoying. -[giggling] 548 00:34:20,266 --> 00:34:22,894 -Let's make love. -No, we have to go. 549 00:34:22,977 --> 00:34:24,353 Let's go, mister. 550 00:34:24,437 --> 00:34:26,397 Didn't you want to get there early? 551 00:34:37,784 --> 00:34:39,660 [dark music playing] 552 00:34:44,332 --> 00:34:45,333 Margui. 553 00:34:46,417 --> 00:34:47,710 Margui! 554 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 I can't feel my hands. 555 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 -Lola, what's wrong? -[Margui] Lola. 556 00:34:54,967 --> 00:34:57,178 -Lola. -[sobs] My hands. 557 00:34:57,261 --> 00:34:58,721 [Margui] Look at me. Go get help. 558 00:34:58,805 --> 00:35:01,474 Lola. Breathe, Lola. Look at me. 559 00:35:01,557 --> 00:35:02,975 No, look at me. 560 00:35:03,059 --> 00:35:04,894 -Look at me, Lola. -Julia, what happened? 561 00:35:04,977 --> 00:35:06,145 Lola. 562 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Lola. Lola, it's Facundo. Did she take anything? 563 00:35:10,233 --> 00:35:11,901 Two Serolixine pills. 564 00:35:12,401 --> 00:35:14,695 [dark music building] 565 00:35:16,280 --> 00:35:18,199 [Minou] I don't like the tennis shoes. 566 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 Go with him and help him change. 567 00:35:20,368 --> 00:35:23,287 Yes, something more formal. Tomorrow, I'll add it to the agenda. 568 00:35:23,371 --> 00:35:25,373 -Plus, other colors-- -[Abel] Good morning! 569 00:35:25,915 --> 00:35:27,083 [Abel] What's up? 570 00:35:27,166 --> 00:35:28,501 You started without me? 571 00:35:29,043 --> 00:35:30,086 Stop. 572 00:35:30,962 --> 00:35:32,547 Good morning to you too, boss. 573 00:35:32,630 --> 00:35:34,966 You're not on my staff anymore. Leave. 574 00:35:37,093 --> 00:35:39,595 I see your dog already ratted me out. 575 00:35:39,679 --> 00:35:41,180 Abel, you should leave. 576 00:35:42,181 --> 00:35:45,768 The problem is that you never understood what we do here. 577 00:35:45,852 --> 00:35:47,270 -Never. -Really? 578 00:35:47,353 --> 00:35:48,312 Yes. 579 00:35:48,396 --> 00:35:53,985 You denigrated yourself to a simple dispenser of sex and nothing else. 580 00:35:54,068 --> 00:35:57,155 You never stopped being that boy I found 581 00:35:57,238 --> 00:36:00,116 begging for coins in the street. 582 00:36:00,199 --> 00:36:02,493 You took the easy road, Abel. 583 00:36:03,286 --> 00:36:05,413 Using drugs. 584 00:36:05,496 --> 00:36:07,623 Endangering my clients! 585 00:36:07,707 --> 00:36:10,334 -It wasn't that bad. -Yes, it was! 586 00:36:10,418 --> 00:36:13,171 You almost killed a woman! 587 00:36:13,254 --> 00:36:16,174 And you're not with the police giving a statement right now 588 00:36:16,257 --> 00:36:17,800 because she didn't want to. 589 00:36:17,884 --> 00:36:20,386 Because she doesn't want to expose herself. 590 00:36:21,512 --> 00:36:22,680 [chuckling] 591 00:36:22,763 --> 00:36:24,599 Do you all think you're better than me? 592 00:36:24,682 --> 00:36:26,601 -Let me walk you out. -Hey! 593 00:36:26,684 --> 00:36:29,020 -[Abel] Do it! You too? -[Florencia] Please! 594 00:36:29,103 --> 00:36:31,397 -It was a pleasure to work with you. -[Abel] Really? 595 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Do you really think 596 00:36:36,527 --> 00:36:37,653 you're better than me? 597 00:36:37,737 --> 00:36:40,072 -[menacing music playing] -[knife swishes] 598 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 You really do? 599 00:36:46,746 --> 00:36:48,831 You know what? I don't need this. 600 00:36:49,874 --> 00:36:51,626 -Mom. -[Abel] You know what? 601 00:36:51,709 --> 00:36:53,794 -[Minou] What? -I'll open my own business. 602 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 -[Minou laughing] Mm-hmm. -You won't forget me easily. 603 00:36:56,839 --> 00:36:58,341 -Yes. -Sure. 604 00:37:04,055 --> 00:37:04,972 Beautiful. 605 00:37:08,559 --> 00:37:09,435 [softly] Goddamn it. 606 00:37:10,269 --> 00:37:13,940 Okay, I don't want to see long faces. 607 00:37:14,023 --> 00:37:17,485 Nothing happened here. Such is life. 608 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 What do we have to do? 609 00:37:19,278 --> 00:37:22,490 Go study Italian. And you go to work. 610 00:37:22,573 --> 00:37:25,785 Everyone, no long faces! 611 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Nothing happened! 612 00:37:28,412 --> 00:37:29,413 [Minou sighs] 613 00:37:32,750 --> 00:37:36,963 METROPOLITAN ART SCHOOL 614 00:37:46,514 --> 00:37:47,723 You disappeared. 615 00:37:48,683 --> 00:37:50,393 You promised you wouldn't do that. 616 00:37:51,143 --> 00:37:52,395 I know. I admit it. 617 00:37:52,478 --> 00:37:56,065 Tomás told you what happened, but things got more complicated. 618 00:37:56,148 --> 00:37:57,608 I'm in big trouble. 619 00:37:58,693 --> 00:38:00,319 I'm in love with you. 620 00:38:00,403 --> 00:38:02,405 [gentle music playing] 621 00:38:04,448 --> 00:38:05,992 Julia, before I met you, 622 00:38:06,075 --> 00:38:07,994 I was independent, I was alone, 623 00:38:08,077 --> 00:38:09,745 and I didn't have to explain myself. 624 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 But everything changed. 625 00:38:11,789 --> 00:38:13,165 Now, I need you. 626 00:38:14,583 --> 00:38:17,253 I need to know if I'm the only one who feels that way. 627 00:38:19,755 --> 00:38:21,424 Emanuel, I don't understand. 628 00:38:21,966 --> 00:38:24,302 Your job, your sudden disappearances… 629 00:38:24,385 --> 00:38:27,054 -I was a fool, I know. -Your trips to New York. 630 00:38:27,138 --> 00:38:28,639 I don't even know where you live. 631 00:38:28,723 --> 00:38:32,643 If that's the issue, let's fix it. Let's go to my apartment. 632 00:38:34,520 --> 00:38:35,396 Okay. 633 00:38:37,064 --> 00:38:38,816 Julia, I also don't know you. 634 00:38:39,442 --> 00:38:41,360 I love what I know about you. 635 00:38:42,320 --> 00:38:44,572 But I need to know if you feel the same way. 636 00:38:44,655 --> 00:38:47,867 [gentle music continues] 637 00:39:07,011 --> 00:39:08,929 How was the expo? 638 00:39:10,264 --> 00:39:11,349 Boring. 639 00:39:12,600 --> 00:39:13,601 How about you? 640 00:39:14,101 --> 00:39:15,936 The spa and the massages? 641 00:39:16,020 --> 00:39:17,855 It started well, but it ended badly. 642 00:39:17,938 --> 00:39:19,440 I got in a fight with Dolores. 643 00:39:19,523 --> 00:39:20,524 That's too bad. 644 00:39:22,193 --> 00:39:25,988 Somehow, it suits you to have gotten in a fight. You look good. 645 00:39:27,114 --> 00:39:29,325 That's because of Julia, not Dolores. 646 00:39:29,408 --> 00:39:31,827 -Ah? -We were chatting and… 647 00:39:32,411 --> 00:39:33,954 we had a good time. 648 00:39:34,038 --> 00:39:36,290 It suits Julia to fall in love. 649 00:39:38,334 --> 00:39:39,335 Sit down. 650 00:39:44,882 --> 00:39:45,925 Tell me. 651 00:39:46,008 --> 00:39:50,763 Did Lorenzo have to die so you could launch Serolixine? 652 00:39:52,932 --> 00:39:55,142 [ominous music playing] 653 00:39:55,851 --> 00:40:00,272 Is it just alcohol, or are you using something stronger now? 654 00:40:00,356 --> 00:40:01,607 Actually, 655 00:40:02,358 --> 00:40:05,194 I can see clearly, and I feel more lucid and sober than ever. 656 00:40:05,861 --> 00:40:07,571 But I've had that… 657 00:40:08,114 --> 00:40:12,660 that thought the entire day, and I'm not the one who has the answer. 658 00:40:14,995 --> 00:40:17,123 [sighs] What are you trying to say? 659 00:40:19,625 --> 00:40:21,919 Lorenzo died at just the right moment 660 00:40:22,670 --> 00:40:26,257 for you to have the freedom to do what you wanted with the lab. 661 00:40:26,841 --> 00:40:28,426 Don't you think it's weird? 662 00:40:31,220 --> 00:40:33,681 MODERN ART GALLERY 663 00:40:35,766 --> 00:40:36,725 Dolores. 664 00:40:37,601 --> 00:40:41,689 By your face, I can see that Abel is already filling your head with nonsense. 665 00:40:41,772 --> 00:40:44,442 I don't know what you're talking about. I haven't seen him. 666 00:40:44,525 --> 00:40:47,069 -[suspenseful music playing] -Sit down, please. 667 00:40:51,323 --> 00:40:55,035 While you're here, I want you to know that Abel isn't on the staff anymore. 668 00:40:55,119 --> 00:40:56,620 -Did Ana ask you to do that? -No. 669 00:40:57,329 --> 00:40:58,789 She had nothing to do with that. 670 00:40:58,873 --> 00:41:01,625 I had my reasons, which were many and very serious. 671 00:41:01,709 --> 00:41:02,585 Minou. 672 00:41:03,794 --> 00:41:05,546 I've known you for a long time. 673 00:41:05,629 --> 00:41:07,840 I've never had complaints. 674 00:41:09,425 --> 00:41:12,595 But I think it's awful for you to be Ana's accomplice 675 00:41:12,678 --> 00:41:15,556 by letting her hire the same man knowing we're friends. 676 00:41:17,641 --> 00:41:20,561 Yes, it's true. I'm so embarrassed. 677 00:41:20,644 --> 00:41:22,813 Please, accept my apologies. 678 00:41:22,897 --> 00:41:25,191 -It's just that Ana-- -No. 679 00:41:25,941 --> 00:41:27,401 You don't know Ana. 680 00:41:28,736 --> 00:41:30,946 Ana does whatever she wants. 681 00:41:32,490 --> 00:41:34,950 Ana lies to you. She lies to me. 682 00:41:35,951 --> 00:41:37,578 She lies to everyone. 683 00:41:37,661 --> 00:41:39,330 What are you trying to tell me? 684 00:41:46,378 --> 00:41:47,338 Well. 685 00:41:48,339 --> 00:41:49,590 This ends the mystery. 686 00:41:50,341 --> 00:41:51,467 This is my home. 687 00:41:53,427 --> 00:41:54,762 You have good taste. 688 00:41:54,845 --> 00:41:56,639 It's the least I could do. 689 00:42:00,017 --> 00:42:01,810 -[Julia] May I? -Please. 690 00:42:07,024 --> 00:42:08,067 It's beautiful. 691 00:42:11,111 --> 00:42:12,196 Want a drink? 692 00:42:20,746 --> 00:42:23,249 -This isn't bad either. -Not at all. 693 00:42:26,293 --> 00:42:28,337 Yeah, I have to fix that. 694 00:42:30,548 --> 00:42:32,258 Before someone breaks in. 695 00:42:32,967 --> 00:42:34,093 Let's hope not. 696 00:42:39,765 --> 00:42:41,767 [doorbell ringing] 697 00:42:42,351 --> 00:42:43,435 Excuse me. 698 00:42:52,611 --> 00:42:54,071 Dolores told me everything. 699 00:42:54,738 --> 00:42:57,616 -You're a piece of shit! -[dark music playing] 700 00:42:57,700 --> 00:43:00,953 You betrayed me, and you know perfectly well 701 00:43:01,036 --> 00:43:03,956 that there's nothing worse you could do. 702 00:43:08,043 --> 00:43:09,587 You're Julia, right? 703 00:43:15,467 --> 00:43:17,386 [dramatic music playing] 49647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.