Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,466
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,221
[pensive music playing]
3
00:00:32,323 --> 00:00:33,783
[phone vibrating]
4
00:00:40,457 --> 00:00:41,958
[Ana]
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,585
It's over.
6
00:00:44,169 --> 00:00:45,837
I think you're exaggerating, Ana.
7
00:00:45,920 --> 00:00:48,381
I did what you asked me to do.
Step-by-step.
8
00:00:48,465 --> 00:00:51,760
You thought it was crazy
when I asked you to get close to Julia,
9
00:00:51,843 --> 00:00:54,179
and now I'm the one who's exaggerating?
10
00:00:54,262 --> 00:00:56,056
The one who's crazy?
11
00:00:56,723 --> 00:01:01,311
Ana, I told you I didn't want to hurt her.
That it wouldn't be easy.
12
00:01:01,394 --> 00:01:02,729
That I didn't want to lie.
13
00:01:02,812 --> 00:01:04,606
Do you know why she's doing better?
14
00:01:04,689 --> 00:01:07,358
Because I've taken care of her
through my work.
15
00:01:08,151 --> 00:01:10,028
I'm so stupid.
16
00:01:10,987 --> 00:01:14,741
I'm so dumb.
I can't believe I fell for it.
17
00:01:15,742 --> 00:01:17,535
This is your job.
18
00:01:17,619 --> 00:01:22,290
This is what you do,
you deceive and you lie.
19
00:01:23,333 --> 00:01:25,085
You deceived us both.
20
00:01:25,168 --> 00:01:26,211
No.
21
00:01:27,504 --> 00:01:28,546
No.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,549
You used me.
23
00:01:33,218 --> 00:01:35,220
You used me to get to Julia.
24
00:01:35,804 --> 00:01:38,932
But the truth is
you don't care about either of us.
25
00:01:39,015 --> 00:01:41,476
You only care about our money.
26
00:01:42,143 --> 00:01:43,770
You disgust me.
27
00:01:44,562 --> 00:01:45,522
Disgusting!
28
00:01:45,605 --> 00:01:47,190
Truly disgusting!
29
00:01:49,943 --> 00:01:51,152
Ana.
30
00:01:51,236 --> 00:01:53,446
You don't believe that.
31
00:01:53,530 --> 00:01:55,740
Let's talk about
what really matters to you.
32
00:01:55,824 --> 00:01:59,536
My feelings for Julia are real.
33
00:02:03,164 --> 00:02:04,666
Let's go tell her, then.
34
00:02:05,458 --> 00:02:07,877
How much it cost me
35
00:02:07,961 --> 00:02:10,338
for your feelings to be real.
36
00:02:10,421 --> 00:02:13,758
Do that and she won't just hate me,
she'll hate you.
37
00:02:15,009 --> 00:02:17,262
I don't know why I asked you
to get close to her.
38
00:02:18,346 --> 00:02:20,265
I regret it so much.
39
00:02:24,018 --> 00:02:24,978
I hate you.
40
00:02:27,814 --> 00:02:28,857
Okay.
41
00:02:30,692 --> 00:02:31,693
[exhales heavily]
42
00:02:31,776 --> 00:02:32,694
Okay.
43
00:02:33,611 --> 00:02:35,321
But I need time, Ana.
44
00:02:35,405 --> 00:02:36,489
One week.
45
00:02:37,031 --> 00:02:38,575
Not a single day more.
46
00:02:40,285 --> 00:02:41,953
If you don't do it by then,
47
00:02:42,745 --> 00:02:45,415
I'll tell her the truth.
48
00:02:50,295 --> 00:02:51,212
Ana.
49
00:02:52,881 --> 00:02:53,840
The keys.
50
00:02:59,220 --> 00:03:00,221
[phone vibrating]
51
00:03:00,305 --> 00:03:02,307
JULIA
ANSWER
52
00:03:02,390 --> 00:03:04,392
[pensive music continues]
53
00:03:09,105 --> 00:03:10,106
[siren chirps]
54
00:03:18,031 --> 00:03:19,324
[engine starting]
55
00:03:33,630 --> 00:03:36,299
[dramatic music playing]
56
00:04:31,396 --> 00:04:33,398
[indistinct chatter on TV]
57
00:04:35,358 --> 00:04:38,736
[man on TV]
many go to the church for a blessing…
58
00:04:38,820 --> 00:04:40,738
Good morning, Mom. How are you?
59
00:04:40,822 --> 00:04:44,575
-Good morning, sweetie. How are you?
-Good, and you?
60
00:04:45,201 --> 00:04:47,954
-[dark music playing]
-Mom, what happened to your face?
61
00:04:48,037 --> 00:04:49,455
Nothing, nothing, forget it.
62
00:04:49,539 --> 00:04:54,252
I was coming down those fucking stairs.
I never wanted them built that way.
63
00:04:54,335 --> 00:04:58,756
I fell, my foot twisted,
and I hit my head. That's all.
64
00:05:00,049 --> 00:05:01,676
How much do you owe Román?
65
00:05:01,759 --> 00:05:04,637
I haven't seen Román.
I haven't gambled. Why mention him?
66
00:05:04,721 --> 00:05:06,931
-Why do you have to--
-Stop defending him.
67
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
He's dangerous! Look at what he did!
68
00:05:08,808 --> 00:05:10,643
-We should report him.
-Absolutely not.
69
00:05:10,727 --> 00:05:12,520
[Florencia] I'll go with you.
This is not okay.
70
00:05:12,603 --> 00:05:13,646
[laughs] Tell me something.
71
00:05:13,730 --> 00:05:17,317
Who do you want to report?
The step? The architect who built it?
72
00:05:17,400 --> 00:05:21,612
-Who do you want to report? Please.
-You think I don't know? Look at you.
73
00:05:21,696 --> 00:05:25,033
I can tell you didn't sleep,
and you're watching the news.
74
00:05:25,533 --> 00:05:28,244
Why don't you talk to me?
Tell me what's happening.
75
00:05:28,328 --> 00:05:30,496
-[Minou] Let's see.
-Please, I want to help.
76
00:05:30,580 --> 00:05:32,707
-Tell me!
-Stop bugging me! No!
77
00:05:33,916 --> 00:05:35,877
Stop bugging me. Please.
78
00:05:35,960 --> 00:05:37,545
I fell. My head hurts.
79
00:05:37,628 --> 00:05:40,423
I woke up early
to make you a delicious breakfast.
80
00:05:40,506 --> 00:05:42,216
So go to the kitchen.
81
00:05:43,134 --> 00:05:44,218
Go.
82
00:05:44,302 --> 00:05:46,304
[dark music continues]
83
00:05:49,974 --> 00:05:51,309
I don't recognize you, Mom.
84
00:05:51,893 --> 00:05:53,436
Go to the kitchen.
85
00:06:05,114 --> 00:06:07,367
[Dolores] Though you insist
that gardening is an art,
86
00:06:07,450 --> 00:06:09,911
I think it's the biggest waste of time.
87
00:06:10,453 --> 00:06:11,454
[Víctor chuckles]
88
00:06:11,537 --> 00:06:16,000
Orchids are used
in many cosmetic treatments,
89
00:06:16,084 --> 00:06:19,962
like anti-wrinkle, hydrating creams.
90
00:06:20,671 --> 00:06:22,673
[tense music playing]
91
00:06:22,757 --> 00:06:24,884
You shouldn't underestimate them.
92
00:06:28,471 --> 00:06:29,722
Thank you for coming.
93
00:06:30,515 --> 00:06:32,225
It's part of my job.
94
00:06:32,934 --> 00:06:33,851
So, what's up?
95
00:06:40,316 --> 00:06:41,984
I didn't call you for work.
96
00:06:45,196 --> 00:06:46,489
I called because of Ana.
97
00:06:49,784 --> 00:06:53,037
She's locked in her bedroom,
more than usual.
98
00:06:54,163 --> 00:06:55,289
I'm worried.
99
00:06:56,249 --> 00:06:57,083
Okay.
100
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
Julia!
101
00:07:01,003 --> 00:07:03,423
You look beautiful!
102
00:07:03,506 --> 00:07:06,884
-Thanks.
-I love the way you're dressed.
103
00:07:06,968 --> 00:07:11,013
And I heard that you invited
someone special for your birthday.
104
00:07:11,597 --> 00:07:13,141
Did you hear how they treated him?
105
00:07:14,475 --> 00:07:15,810
I'm going to see your mom.
106
00:07:16,394 --> 00:07:17,353
Love you.
107
00:07:21,190 --> 00:07:22,442
You look pretty.
108
00:07:23,526 --> 00:07:25,111
-Thanks.
-Nice sweater.
109
00:07:26,195 --> 00:07:27,488
Your mom is sick.
110
00:07:28,156 --> 00:07:31,075
But that doesn't justify
the way she treated Emanuel.
111
00:07:31,159 --> 00:07:33,703
Her depression has a lot to do
with regret.
112
00:07:35,496 --> 00:07:39,709
If you treated her as gently as you treat
these flowers, things would be different.
113
00:07:40,209 --> 00:07:41,210
Excuse me?
114
00:07:41,294 --> 00:07:43,045
Nothing. I have class.
115
00:07:51,429 --> 00:07:52,472
Good morning.
116
00:07:53,306 --> 00:07:54,223
Morning.
117
00:07:55,141 --> 00:07:57,518
As soon as the others arrive,
go to the airport.
118
00:07:58,561 --> 00:07:59,896
You're not coming?
119
00:08:00,771 --> 00:08:01,606
No.
120
00:08:02,482 --> 00:08:03,983
Do you want me to come?
121
00:08:04,567 --> 00:08:05,526
Why not?
122
00:08:06,152 --> 00:08:09,864
Do you miss me or something?
Having issues with your little girlfriend?
123
00:08:09,947 --> 00:08:10,781
Hmm…
124
00:08:13,493 --> 00:08:15,995
My mom is in trouble with Román again.
125
00:08:17,580 --> 00:08:18,748
Did she say something?
126
00:08:20,249 --> 00:08:21,667
She doesn't need to.
127
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
When I arrived today,
she was smoking non-stop,
128
00:08:24,170 --> 00:08:27,006
watching the news obsessively,
and her face is bruised.
129
00:08:27,089 --> 00:08:30,259
She's obviously gambling again.
Do you know anything?
130
00:08:30,343 --> 00:08:31,636
I don't, to be honest.
131
00:08:31,719 --> 00:08:34,388
-She could be going through withdrawal.
-"Withdrawal"?
132
00:08:34,972 --> 00:08:37,099
Don't be naive, Emanuel, please.
133
00:08:37,725 --> 00:08:41,187
She's in trouble with money again,
and I'm going to end up paying.
134
00:08:42,480 --> 00:08:44,273
You're here, my dear.
135
00:08:44,357 --> 00:08:47,235
I want to talk
before you leave for your trip.
136
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
I need you to be in charge of the boys.
137
00:08:50,029 --> 00:08:52,365
-I can trust you, right?
-Don't worry.
138
00:08:53,324 --> 00:08:57,620
Sweetie, can you please go check
on the reservations for Cancún?
139
00:08:57,703 --> 00:08:59,705
If you'd be so kind. Go check.
140
00:09:00,873 --> 00:09:03,501
Just tell me
that you want to speak in private.
141
00:09:04,293 --> 00:09:05,878
-Oh, sweetie.
-Oh, Mom.
142
00:09:07,046 --> 00:09:08,381
-See you later.
-Mm-hmm.
143
00:09:13,427 --> 00:09:17,515
Do you know if he was found?
I haven't heard anything on TV.
144
00:09:17,598 --> 00:09:21,519
I'm also worried about that, but it's best
to act like nothing happened.
145
00:09:22,103 --> 00:09:25,314
And, please,
promise you won't do anything crazy.
146
00:09:25,398 --> 00:09:28,985
Please! Okay, fine.
I do crazy things, but I won't anymore.
147
00:09:29,068 --> 00:09:31,153
-Do you promise?
-I promise. I promise.
148
00:09:31,862 --> 00:09:32,738
Okay.
149
00:09:33,239 --> 00:09:35,241
[pensive music playing]
150
00:09:45,501 --> 00:09:46,669
-[woman] Hi.
-Hi, Julia.
151
00:09:47,461 --> 00:09:48,546
Going to the meeting?
152
00:09:49,130 --> 00:09:53,551
Margui organized a group
to discuss the place of women in art.
153
00:09:53,634 --> 00:09:56,512
We know the place of women in art,
in general,
154
00:09:56,596 --> 00:09:58,764
is uneven in comparison to men's.
155
00:09:58,848 --> 00:10:00,057
This is where to start.
156
00:10:00,141 --> 00:10:02,476
We're the generation
to hand over the baton.
157
00:10:02,560 --> 00:10:04,353
The idea is to take a stand.
158
00:10:04,437 --> 00:10:07,690
Then we can have coffee.
Get to know each other better.
159
00:10:07,773 --> 00:10:10,901
Besides, I have yummy things to share.
160
00:10:12,361 --> 00:10:14,822
Lola and I thought
that you could invite Emanuel.
161
00:10:15,948 --> 00:10:17,575
We like him a lot for you.
162
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
We also liked him for us.
163
00:10:21,120 --> 00:10:23,372
He's hot in bed, right?
164
00:10:23,998 --> 00:10:26,667
-You did it in the bathroom.
-Thanks for the invite.
165
00:10:27,752 --> 00:10:30,796
So cute.
She's embarrassed to talk about it.
166
00:10:31,589 --> 00:10:32,590
Why'd you invite her?
167
00:10:32,673 --> 00:10:34,884
-She's so fucking freaky, not sure.
-She's weird.
168
00:10:34,967 --> 00:10:35,801
You shouldn't.
169
00:10:38,387 --> 00:10:40,473
[Ana] If I could ask for a wish,
170
00:10:41,057 --> 00:10:42,516
do you know what I'd ask for?
171
00:10:43,684 --> 00:10:45,519
I'd ask to feel again.
172
00:10:47,355 --> 00:10:49,357
I haven't felt anything in so long.
173
00:10:49,440 --> 00:10:52,735
Do you want me
to make you a list of all the nice
174
00:10:52,818 --> 00:10:54,737
and good things you have?
175
00:10:56,238 --> 00:10:58,866
I feel like I lost it all
in that accident.
176
00:11:00,701 --> 00:11:02,370
Not only did I lose Lorenzo,
177
00:11:04,163 --> 00:11:05,581
I also lost Julia.
178
00:11:06,999 --> 00:11:08,709
She was never the same again.
179
00:11:15,966 --> 00:11:17,927
We were friends all our lives.
180
00:11:18,010 --> 00:11:20,012
[somber music playing]
181
00:11:20,888 --> 00:11:23,307
We used to sit together at school.
182
00:11:24,975 --> 00:11:26,727
Witnesses at each other's weddings.
183
00:11:27,853 --> 00:11:28,979
Ana was…
184
00:11:30,856 --> 00:11:33,192
magnetic, lively,
185
00:11:33,734 --> 00:11:34,944
fun.
186
00:11:35,528 --> 00:11:38,322
Wherever she went, everyone looked at her.
187
00:11:39,323 --> 00:11:42,326
But after Lorenzo died, she changed.
188
00:11:44,495 --> 00:11:47,123
She became different, dark.
189
00:11:48,582 --> 00:11:51,544
I can't believe she ended up this way.
190
00:11:52,628 --> 00:11:55,297
Mrs. Dolores.
191
00:11:56,465 --> 00:12:01,011
Can you tell us how Ana
started frequenting the world of gigolos?
192
00:12:01,095 --> 00:12:02,430
I started first.
193
00:12:03,431 --> 00:12:06,267
When I separated from my husband,
ex-husband,
194
00:12:07,351 --> 00:12:12,440
I couldn't believe it
when I saw those men, so young, beautiful.
195
00:12:12,523 --> 00:12:15,109
They took care of us
without any commitment.
196
00:12:16,110 --> 00:12:18,779
-Sounds ideal.
-Ana got excited.
197
00:12:20,489 --> 00:12:23,242
When her marriage
with Víctor started crumbling,
198
00:12:23,743 --> 00:12:26,328
I convinced her to follow in my footsteps.
199
00:12:26,912 --> 00:12:28,706
Once she met Emanuel,
200
00:12:28,789 --> 00:12:32,209
she became a frequent client
of Minou's gallery.
201
00:12:34,378 --> 00:12:37,965
Did you ever notice
anything strange in their relationship?
202
00:12:39,425 --> 00:12:42,219
All of those relationships are strange.
203
00:12:55,357 --> 00:12:56,776
[doorbell ringing]
204
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
[doorbell ringing]
205
00:13:07,369 --> 00:13:08,704
Are you here to see Tomás?
206
00:13:10,122 --> 00:13:12,291
Uh, no, his brother Emanuel.
207
00:13:12,875 --> 00:13:14,418
I didn't know they were brothers.
208
00:13:14,502 --> 00:13:17,630
Is it your first time,
or have you hired him before?
209
00:13:18,255 --> 00:13:19,131
Who?
210
00:13:22,051 --> 00:13:23,260
-[woman] Hi.
-[Julia] Tomás.
211
00:13:23,344 --> 00:13:25,387
-Yes, do I know you?
-[Julia] Uh, no.
212
00:13:25,471 --> 00:13:27,306
You're Emanuel's brother, right?
213
00:13:27,389 --> 00:13:28,891
I'm Julia, his friend.
214
00:13:28,974 --> 00:13:32,102
[Tomás] Go ahead, Lily.
I'll be right there. Hi.
215
00:13:35,940 --> 00:13:38,442
Uh, Emanuel sent you to tell me something?
216
00:13:38,526 --> 00:13:41,821
No.
Sorry to bother you, it's just that, um…
217
00:13:41,904 --> 00:13:43,781
I was trying to contact him,
218
00:13:43,864 --> 00:13:46,492
and since he stayed here
while his place was getting fixed,
219
00:13:46,575 --> 00:13:48,619
I thought I could find him here.
220
00:13:48,702 --> 00:13:53,374
Yeah, it's just that
he had to travel for work.
221
00:13:53,457 --> 00:13:54,917
It came out of nowhere.
222
00:13:55,000 --> 00:13:58,003
I was also trying to reach him,
but I couldn't.
223
00:13:58,504 --> 00:14:00,840
I can let him know
you came by when he's back.
224
00:14:00,923 --> 00:14:02,216
No, don't worry about it.
225
00:14:03,843 --> 00:14:06,554
That lady is my neighbor,
and she's a bit off.
226
00:14:06,637 --> 00:14:08,722
In case she said anything strange.
227
00:14:14,395 --> 00:14:15,896
[keypad clicking]
228
00:14:16,480 --> 00:14:18,983
[Emanuel on recording]
Hi, this is Emanuel. Leave a message.
229
00:14:19,066 --> 00:14:19,900
Ema.
230
00:14:20,401 --> 00:14:22,236
Call me as soon as you hear this.
231
00:14:24,822 --> 00:14:26,699
Why were you estranged lately?
232
00:14:27,616 --> 00:14:31,495
Her passing won't make her a good person.
She wasn't one.
233
00:14:32,872 --> 00:14:36,375
Consciously or not,
she hurt everyone in her life.
234
00:14:37,376 --> 00:14:38,794
She hurt me.
235
00:14:38,878 --> 00:14:40,296
She did me dirty.
236
00:14:41,547 --> 00:14:43,924
At an important time in my life.
237
00:14:48,345 --> 00:14:49,763
[both exclaiming]
238
00:14:50,431 --> 00:14:53,475
-Let's go to dinner. My treat.
-Ah! Sushi.
239
00:14:53,559 --> 00:14:54,977
-You read my mind.
-Yeah.
240
00:14:55,060 --> 00:14:57,187
I just made us a reservation at Tao.
241
00:14:57,855 --> 00:15:00,024
-I like it.
-Here, in case they call.
242
00:15:00,107 --> 00:15:01,483
-Okay.
-[Ana] I'm going to shower.
243
00:15:01,567 --> 00:15:02,484
Okay.
244
00:15:03,944 --> 00:15:05,988
NEW MESSAGE
FROM ABEL
245
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
[shower running]
246
00:15:10,492 --> 00:15:14,163
I MISS YOU.
WHEN CAN WE MEET AGAIN, MY QUEEN?
247
00:15:14,246 --> 00:15:16,248
[dark music playing]
248
00:15:25,049 --> 00:15:27,927
[dark music continues]
249
00:15:31,013 --> 00:15:33,223
You're seeing Abel behind my back?
250
00:15:35,184 --> 00:15:38,562
You know how important he is for me
at this point of my life.
251
00:15:38,646 --> 00:15:42,691
He sent me a picture.
He probably does that with everyone.
252
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
That's how these guys are.
253
00:15:45,110 --> 00:15:46,862
It's not about that, Ana.
254
00:15:49,114 --> 00:15:51,533
If I asked you not to do something,
255
00:15:51,617 --> 00:15:54,370
you should have listened
because it was important to me.
256
00:15:55,746 --> 00:15:56,747
You're right.
257
00:15:56,830 --> 00:15:59,458
You don't care
about anybody else's feelings.
258
00:15:59,541 --> 00:16:00,542
[crying] Look at me.
259
00:16:02,002 --> 00:16:03,170
I put everything aside
260
00:16:03,921 --> 00:16:07,466
to come here and cheer you up,
as I've done all my life.
261
00:16:09,176 --> 00:16:13,055
It's probably for the best,
so you can finally move on from Abel.
262
00:16:13,138 --> 00:16:15,015
What you have with him is a fantasy.
263
00:16:20,688 --> 00:16:24,149
So you did this for me
and I should thank you?
264
00:16:26,276 --> 00:16:28,195
You should stay alone, Ana.
265
00:16:28,821 --> 00:16:30,531
You fuck up everything you touch.
266
00:16:31,240 --> 00:16:33,742
Your daughter, Lorenzo…
267
00:16:34,743 --> 00:16:35,577
me.
268
00:16:36,829 --> 00:16:38,497
Stop underestimating me.
269
00:16:40,457 --> 00:16:42,126
I wish you were dead.
270
00:16:45,462 --> 00:16:46,672
Goodbye, Ana.
271
00:16:47,172 --> 00:16:48,882
I never want to see you again.
272
00:16:56,765 --> 00:16:59,143
A spa employee heard you threaten her.
273
00:17:00,060 --> 00:17:00,978
[scoffs]
274
00:17:03,522 --> 00:17:05,107
I said horrible things.
275
00:17:06,442 --> 00:17:07,860
And I wished the worst.
276
00:17:09,319 --> 00:17:11,864
I did. But I would have never hurt her.
277
00:17:13,657 --> 00:17:17,286
You stated that you were home alone
the night of the murder.
278
00:17:17,369 --> 00:17:18,245
Please.
279
00:17:20,456 --> 00:17:24,793
I'm a lawyer, and I know
that I don't need to defend myself. Ana…
280
00:17:25,711 --> 00:17:28,213
was found at Emanuel's apartment.
281
00:17:29,214 --> 00:17:30,841
Why would I be a suspect?
282
00:17:31,467 --> 00:17:34,011
Then you should know anything is possible
283
00:17:34,094 --> 00:17:35,721
until proven otherwise.
284
00:17:35,804 --> 00:17:37,806
[intriguing music playing]
285
00:17:54,239 --> 00:17:55,199
Hi.
286
00:17:56,450 --> 00:17:59,787
Hey. What a surprise to see you here.
287
00:17:59,870 --> 00:18:03,040
Orchids are my passion.
288
00:18:03,123 --> 00:18:04,333
An escape.
289
00:18:05,501 --> 00:18:08,045
-Really?
-Mm. What are you doing here?
290
00:18:09,463 --> 00:18:12,299
I'm here because a client invited me
291
00:18:12,382 --> 00:18:15,594
and I didn't know how to get out of it.
292
00:18:16,178 --> 00:18:17,638
So, here I am.
293
00:18:18,722 --> 00:18:19,723
I'm sorry,
294
00:18:19,807 --> 00:18:22,810
but I don't understand
why people are so obsessed with these…
295
00:18:24,103 --> 00:18:25,145
plants.
296
00:18:25,229 --> 00:18:27,106
Yes, they're only plants.
297
00:18:27,189 --> 00:18:29,108
[Florencia] Yes. They're very pretty.
298
00:18:29,191 --> 00:18:30,651
They're so hard to understand
299
00:18:30,734 --> 00:18:33,028
that deciphering them has become
300
00:18:33,779 --> 00:18:34,863
my passion.
301
00:18:35,489 --> 00:18:38,450
They have a magnetic beauty
302
00:18:39,118 --> 00:18:42,871
and a complex sexual reproduction system.
303
00:18:43,497 --> 00:18:45,874
Once you connect with them,
304
00:18:46,458 --> 00:18:48,710
you don't want
to stop having that feeling,
305
00:18:48,794 --> 00:18:51,004
again, and again, and again…
306
00:18:51,588 --> 00:18:54,049
Like an addiction.
307
00:18:57,177 --> 00:18:58,887
-Do you want a drink?
-Yes.
308
00:18:58,971 --> 00:19:00,013
-Please.
-Come.
309
00:19:02,141 --> 00:19:04,143
[tense music playing]
310
00:19:08,438 --> 00:19:09,648
I need to see Román.
311
00:19:09,731 --> 00:19:12,818
I come to pay him what I owe.
I'm sure he's expecting me.
312
00:19:12,901 --> 00:19:13,944
One moment.
313
00:19:21,577 --> 00:19:23,704
[tense music continues]
314
00:19:28,375 --> 00:19:29,209
Come in.
315
00:19:32,880 --> 00:19:34,882
[sniffing]
316
00:19:39,761 --> 00:19:40,637
Minou.
317
00:19:41,513 --> 00:19:43,515
Román's biggest headache.
318
00:19:43,599 --> 00:19:44,766
I want to see him.
319
00:19:45,893 --> 00:19:46,852
Are you sure?
320
00:19:48,520 --> 00:19:49,688
Of course I am.
321
00:19:50,272 --> 00:19:51,190
I want to see him.
322
00:19:51,940 --> 00:19:53,108
It's impossible.
323
00:19:53,609 --> 00:19:54,735
He had an accident.
324
00:19:54,818 --> 00:19:58,655
The gardener at his country home found him
at the bottom of an empty pool.
325
00:20:01,408 --> 00:20:02,451
[exclaims]
326
00:20:03,785 --> 00:20:04,828
That's terrible.
327
00:20:05,412 --> 00:20:07,331
Well, he and I have always been…
328
00:20:09,124 --> 00:20:11,126
Our relationship was complicated.
329
00:20:11,210 --> 00:20:14,880
But I always cared for him.
So, I should leave.
330
00:20:14,963 --> 00:20:16,423
[man tuts]
331
00:20:17,382 --> 00:20:19,176
That was Román's.
332
00:20:19,927 --> 00:20:21,929
[menacing music playing]
333
00:20:26,808 --> 00:20:28,101
Of course. Of course.
334
00:20:32,731 --> 00:20:34,733
[dark music playing]
335
00:20:36,068 --> 00:20:38,403
[Lino on recording]
we have to finish the project.
336
00:20:38,487 --> 00:20:40,530
-When can we go back to the lab?
-[glass shatters]
337
00:20:41,490 --> 00:20:43,450
[dark music continues]
338
00:21:04,763 --> 00:21:07,641
-[somber music playing]
-[sniffles]
339
00:21:08,225 --> 00:21:11,812
I need to be with Julia right now
because she needs me.
340
00:21:13,397 --> 00:21:14,481
That's all I want.
341
00:21:17,234 --> 00:21:18,735
I feel like an idiot.
342
00:21:21,154 --> 00:21:23,031
For fighting over a man.
343
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
"Man"
344
00:21:26,994 --> 00:21:28,704
is too big of a word for him.
345
00:21:31,748 --> 00:21:33,542
Abel used both of us.
346
00:21:40,966 --> 00:21:42,342
Feeling better, Mom?
347
00:21:50,517 --> 00:21:51,518
[laughs weakly]
348
00:21:52,811 --> 00:21:54,354
Why do I fuck everything up?
349
00:21:55,814 --> 00:21:57,107
You'll be okay.
350
00:21:58,692 --> 00:22:00,569
Whenever you fall,
351
00:22:01,528 --> 00:22:03,280
you always get up, right?
352
00:22:04,531 --> 00:22:05,949
Like a phoenix.
353
00:22:09,578 --> 00:22:10,454
I like that.
354
00:22:11,496 --> 00:22:14,499
-I like the image of the phoenix.
-[both chuckling]
355
00:22:17,461 --> 00:22:19,046
You know, when you were little,
356
00:22:20,422 --> 00:22:22,549
you'd ask me all the time
357
00:22:22,632 --> 00:22:25,802
to curl your hair.
358
00:22:28,138 --> 00:22:29,973
I remember that when I was little…
359
00:22:32,893 --> 00:22:36,104
I used to spy on you
when you were getting ready for a party,
360
00:22:36,188 --> 00:22:39,274
and I observed
how you did your hair and makeup.
361
00:22:40,317 --> 00:22:41,735
And your dresses.
362
00:22:42,694 --> 00:22:44,112
You looked like a princess.
363
00:22:44,613 --> 00:22:49,451
I wanted to grow up and have someone
look at me like Dad used to look at you.
364
00:22:49,951 --> 00:22:51,703
[stifling tears]
365
00:22:53,705 --> 00:22:56,541
Back then, I was very,
366
00:22:57,125 --> 00:23:00,003
very, very happy,
367
00:23:00,087 --> 00:23:01,254
and didn't realize it.
368
00:23:04,132 --> 00:23:06,134
[somber music playing]
369
00:23:06,218 --> 00:23:09,304
-How did you grow up so quickly?
-[both laugh]
370
00:23:11,807 --> 00:23:15,102
Long ago,
a doctor said my life was so complicated,
371
00:23:15,185 --> 00:23:18,855
that I was surely going to end up
in the ICU with a massive heart attack.
372
00:23:18,939 --> 00:23:20,148
[Florencia exclaims]
373
00:23:21,441 --> 00:23:25,404
Anyone with that diagnosis
would start exercising.
374
00:23:25,487 --> 00:23:27,531
Go on a diet. Start doing yoga.
375
00:23:28,323 --> 00:23:29,741
I manage a lab.
376
00:23:31,118 --> 00:23:34,204
-That's why botany saved my life.
-I see.
377
00:23:35,122 --> 00:23:36,581
Besides, to be honest,
378
00:23:36,665 --> 00:23:40,127
it's a lot easier to deal with plants
than with humans.
379
00:23:40,919 --> 00:23:43,171
I should do the same. [laughs]
380
00:23:43,797 --> 00:23:44,756
I'd love it
381
00:23:45,298 --> 00:23:48,051
if someone joined me in this hobby.
382
00:23:50,720 --> 00:23:52,347
-What about Ana?
-Ana?
383
00:23:52,431 --> 00:23:54,766
Hmm, Ana doesn't love nature.
384
00:23:55,392 --> 00:24:00,021
Besides, after all this time,
we're partners more than husband and wife.
385
00:24:00,772 --> 00:24:01,690
I see.
386
00:24:02,482 --> 00:24:05,569
That's what all married men say
when they want to stray.
387
00:24:06,319 --> 00:24:07,487
I've heard it before.
388
00:24:13,076 --> 00:24:14,369
Lorenzo was…
389
00:24:17,164 --> 00:24:18,665
a great human being.
390
00:24:19,166 --> 00:24:22,794
He treated everyone well,
no matter where they came from.
391
00:24:24,337 --> 00:24:25,255
Yes.
392
00:24:28,383 --> 00:24:29,426
He was…
393
00:24:30,927 --> 00:24:32,220
a great father…
394
00:24:35,182 --> 00:24:36,558
a great husband.
395
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
[crying] It's okay.
396
00:24:49,112 --> 00:24:50,489
Did you know that…
397
00:24:52,324 --> 00:24:54,784
Dad didn't want Serolixine to be produced?
398
00:24:56,870 --> 00:24:58,663
No. Well…
399
00:24:59,623 --> 00:25:01,041
I don't remember.
400
00:25:01,625 --> 00:25:05,504
I'm working on a school project
and I went to the lab,
401
00:25:06,087 --> 00:25:07,631
so I heard a few things.
402
00:25:08,256 --> 00:25:11,134
That's good. I'm glad you went to the lab.
403
00:25:11,218 --> 00:25:13,345
Your dad would be proud of you.
404
00:25:13,428 --> 00:25:15,931
Maybe it was time for me to get involved.
405
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
[tranquil music playing]
406
00:25:22,437 --> 00:25:25,190
I was Lorenzo's business partner
and best friend.
407
00:25:26,399 --> 00:25:27,317
When he died…
408
00:25:28,109 --> 00:25:31,196
-I took care of everything, including Ana.
-Tell me the truth.
409
00:25:31,279 --> 00:25:34,282
Were you always in love
with your best friend's wife?
410
00:25:35,075 --> 00:25:38,370
Or did you want to be the hero
and protect her?
411
00:25:38,453 --> 00:25:40,497
Maybe both.
412
00:25:41,706 --> 00:25:43,667
Julia was very little,
413
00:25:44,334 --> 00:25:46,545
and she was very traumatized
by the accident.
414
00:25:47,337 --> 00:25:48,338
But Ana…
415
00:25:49,172 --> 00:25:50,549
She couldn't take care of her.
416
00:25:51,049 --> 00:25:54,594
If Julia didn't exist,
everything would have been different.
417
00:25:58,014 --> 00:25:59,182
Tell me about Julia.
418
00:26:02,978 --> 00:26:04,187
She's…
419
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
beautiful.
420
00:26:08,108 --> 00:26:09,067
But…
421
00:26:10,402 --> 00:26:11,945
she's suffered a lot.
422
00:26:12,028 --> 00:26:14,197
I hope life rewards her.
423
00:26:14,281 --> 00:26:15,407
And you?
424
00:26:20,120 --> 00:26:22,122
Are you ready for a reward?
425
00:26:29,421 --> 00:26:31,131
That was between them.
426
00:26:31,840 --> 00:26:33,300
This is just a job for me.
427
00:26:34,301 --> 00:26:38,847
But, yeah, things got ugly
between Dolores and Ana.
428
00:26:39,472 --> 00:26:42,100
I had no choice but to be discreet
429
00:26:42,726 --> 00:26:43,852
with both of them.
430
00:26:45,145 --> 00:26:47,689
To avoid adding fuel to the fire,
you know?
431
00:26:48,607 --> 00:26:49,566
How so?
432
00:26:49,649 --> 00:26:51,610
You know a scorned woman
433
00:26:52,402 --> 00:26:54,237
is capable of anything.
434
00:26:54,863 --> 00:26:55,739
Don't you?
435
00:26:56,698 --> 00:26:58,575
-[chuckles] Seriously?
-Mmm.
436
00:26:58,658 --> 00:27:00,076
I didn't know. Tell me.
437
00:27:01,119 --> 00:27:02,704
What about a scorned man?
438
00:27:06,207 --> 00:27:09,210
[officer sighs] Tell me something.
439
00:27:09,961 --> 00:27:13,423
Did you continue seeing Ana
after the incident between them?
440
00:27:14,799 --> 00:27:15,800
I admit it.
441
00:27:16,384 --> 00:27:18,803
Ana didn't want to stop seeing me.
442
00:27:19,638 --> 00:27:22,766
And what happened
during your sexual encounters?
443
00:27:24,225 --> 00:27:25,935
Talking about sex is boring to me.
444
00:27:29,731 --> 00:27:31,024
But if you'd like,
445
00:27:31,900 --> 00:27:33,985
I can show you for free.
446
00:27:35,195 --> 00:27:36,112
That I can do.
447
00:27:38,782 --> 00:27:40,533
[intriguing music playing]
448
00:27:55,006 --> 00:27:58,218
[in English] Swimming on a sunny day
is like a journey to space.
449
00:27:58,301 --> 00:28:01,638
-So maybe we are undercover aliens.
-[both laughing]
450
00:28:03,098 --> 00:28:06,434
You know,
people do things other than speaking.
451
00:28:06,518 --> 00:28:07,977
The day is incredible.
452
00:28:08,478 --> 00:28:10,271
Beside the pool, if you want to.
453
00:28:10,355 --> 00:28:13,191
It's "by the swimming pool," not "beside."
454
00:28:19,239 --> 00:28:20,907
I'd rather go for another drink.
455
00:28:20,990 --> 00:28:22,826
I don't want to spoil my hair.
456
00:28:26,830 --> 00:28:28,832
[phone ringing]
457
00:28:37,590 --> 00:28:39,300
[in Spanish] Tomás, I'm in Cancún.
What's up?
458
00:28:40,343 --> 00:28:41,845
[Tomás]
459
00:28:41,928 --> 00:28:43,888
Julia came by looking for you.
460
00:28:44,597 --> 00:28:46,975
-Can you tell me why?
-What did you tell her?
461
00:28:47,058 --> 00:28:48,893
Nothing, don't worry about that.
462
00:28:49,477 --> 00:28:51,855
If you're afraid she'll find out
what you do,
463
00:28:51,938 --> 00:28:53,189
your secret is safe.
464
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
Thank you, Tomás.
I'll call you later to explain.
465
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
I HEARD SOMETHING VERY SAD.
ROMÁN HAD AN ACCIDENT.
466
00:29:01,740 --> 00:29:03,283
HOW SAD, WHAT AN UGLY ENDING.
467
00:29:04,451 --> 00:29:06,786
-[in English] Let's go to the room.
-[laughs]
468
00:29:11,958 --> 00:29:13,960
[dark suggestive music playing]
469
00:29:34,773 --> 00:29:36,983
-[in Spanish] Do you like it? Huh?
-[moaning]
470
00:29:57,545 --> 00:29:59,714
-[in English] Yes!
-[woman gasping]
471
00:30:02,759 --> 00:30:04,761
-[choking]
-[tense music playing]
472
00:30:05,804 --> 00:30:06,638
Nara?
473
00:30:07,138 --> 00:30:08,973
Nara, stop joking. Nara.
474
00:30:12,060 --> 00:30:14,062
[tense music continues]
475
00:30:14,145 --> 00:30:16,272
Hey! Hey! Hey!
476
00:30:18,650 --> 00:30:20,902
[tense music continues]
477
00:30:20,985 --> 00:30:22,320
[Abel in Spanish] Emanuel!
478
00:30:22,904 --> 00:30:23,863
Emanuel!
479
00:30:23,947 --> 00:30:25,782
-[banging on door]
-Open up, Emanuel!
480
00:30:27,700 --> 00:30:28,618
Emanuel!
481
00:30:29,577 --> 00:30:31,329
-What's wrong?
-She's not breathing.
482
00:30:31,412 --> 00:30:32,413
She's not breathing.
483
00:30:34,415 --> 00:30:35,333
Here.
484
00:30:39,587 --> 00:30:40,880
She's not breathing.
485
00:30:42,006 --> 00:30:44,801
What did she take?
What's that on the table?
486
00:30:44,884 --> 00:30:46,219
[woman in English] Nara! Help her!
487
00:30:47,470 --> 00:30:49,722
[in Spanish] Get her down! Get her down!
488
00:30:50,765 --> 00:30:52,517
[woman] Nara! Nara!
489
00:30:52,600 --> 00:30:54,477
[in English] Call an ambulance! Now!
490
00:30:54,561 --> 00:30:56,104
[woman whimpers] Oh my God!
491
00:30:58,064 --> 00:31:00,483
[tense music continues]
492
00:31:06,906 --> 00:31:08,908
-Did you call?
-[woman] Yeah, I called.
493
00:31:08,992 --> 00:31:10,285
Come on.
494
00:31:11,578 --> 00:31:13,788
-[Abel in Spanish] She's back? She is!
-[inhales weakly]
495
00:31:14,414 --> 00:31:16,291
She's back! [laughs in relief]
496
00:31:18,126 --> 00:31:19,627
[woman crying] Nara. Nara.
497
00:31:20,128 --> 00:31:21,546
Nara.
498
00:31:24,173 --> 00:31:25,884
-[incredulous] It's fine.
-Fine?
499
00:31:25,967 --> 00:31:28,344
-Are you crazy? You almost killed her.
-Come on!
500
00:31:28,428 --> 00:31:31,055
She had a couple of things,
and she had a great time.
501
00:31:31,139 --> 00:31:34,309
An ambulance and police are on their way.
Want us to get caught?
502
00:31:34,392 --> 00:31:36,477
Is that what you want?
What are you saying, huh?
503
00:31:37,562 --> 00:31:39,188
You think you're better than me?
504
00:31:40,398 --> 00:31:43,484
Emanuel, we're exactly the same.
505
00:31:47,113 --> 00:31:49,490
Between two adults with consent,
506
00:31:50,199 --> 00:31:51,034
anything goes.
507
00:31:51,910 --> 00:31:54,954
More so when the person paying
requests specific…
508
00:31:55,038 --> 00:31:56,581
[smacks lips] Specific games.
509
00:31:56,664 --> 00:32:00,793
Did Mrs. Miró Sanz
ask you for anything extreme?
510
00:32:00,877 --> 00:32:02,921
Wow, agent.
511
00:32:03,004 --> 00:32:06,966
Don't you think it's gauche
to ask that about a dead woman?
512
00:32:07,050 --> 00:32:07,884
[officer] No.
513
00:32:08,760 --> 00:32:13,306
I think the line
between pleasure and pain is thin.
514
00:32:13,806 --> 00:32:15,725
You could have gone over the limit
515
00:32:15,808 --> 00:32:17,393
and hurt your client.
516
00:32:17,477 --> 00:32:19,896
-I'm not a murderer!
-Sit down.
517
00:32:20,563 --> 00:32:21,814
Now.
518
00:32:23,316 --> 00:32:25,318
Do you have proof against me?
519
00:32:25,902 --> 00:32:28,404
Or are you just going to annoy me
with your judgments?
520
00:32:28,988 --> 00:32:31,240
Ana requested special things.
521
00:32:32,116 --> 00:32:33,493
And I complied.
522
00:32:34,452 --> 00:32:36,454
[suspenseful music playing]
523
00:32:41,084 --> 00:32:42,251
You killed her.
524
00:32:42,752 --> 00:32:45,088
-Confess, you coward.
-[officer] Come on, stop.
525
00:32:45,171 --> 00:32:47,006
-You're a coward.
-[officer] Come on, please.
526
00:32:47,090 --> 00:32:48,591
-Murderer!
-[officer] Let's go.
527
00:32:52,971 --> 00:32:54,097
How are you feeling?
528
00:33:02,146 --> 00:33:04,899
I can bring you something to eat
if you want.
529
00:33:09,237 --> 00:33:10,321
It'd be good for you.
530
00:33:13,199 --> 00:33:14,867
I'm going to sleep.
531
00:33:22,125 --> 00:33:24,335
I'll be downstairs if you need me.
532
00:33:25,878 --> 00:33:28,256
[somber music playing]
533
00:33:37,932 --> 00:33:41,978
[Julia]
Dad didn't want Serolixine to be produced?
534
00:33:46,107 --> 00:33:47,692
[phone ringing]
535
00:33:47,775 --> 00:33:50,319
-[Ana giggling]
-The phone, honey.
536
00:33:50,403 --> 00:33:51,863
-Don't pick up.
-[ringing continues]
537
00:33:51,946 --> 00:33:54,449
-It could be important. Let me answer.
-Don't pick up!
538
00:33:54,532 --> 00:33:56,117
-It could be important.
-Don't.
539
00:33:57,994 --> 00:33:59,787
Come on. It could be important.
540
00:34:00,997 --> 00:34:01,998
Oof.
541
00:34:02,081 --> 00:34:03,666
-Everything okay?
-Víctor.
542
00:34:04,542 --> 00:34:09,380
We had a disagreement
over the launch of a new drug.
543
00:34:10,465 --> 00:34:11,841
I have doubts.
544
00:34:12,341 --> 00:34:14,343
-You know how he is.
-Mm-hmm.
545
00:34:14,427 --> 00:34:16,095
Stubborn, persistent.
546
00:34:16,179 --> 00:34:17,889
-Obsessive.
-Compulsive.
547
00:34:17,972 --> 00:34:20,183
-Anxious. Annoying.
-[giggling]
548
00:34:20,266 --> 00:34:22,894
-Let's make love.
-No, we have to go.
549
00:34:22,977 --> 00:34:24,353
Let's go, mister.
550
00:34:24,437 --> 00:34:26,397
Didn't you want to get there early?
551
00:34:37,784 --> 00:34:39,660
[dark music playing]
552
00:34:44,332 --> 00:34:45,333
Margui.
553
00:34:46,417 --> 00:34:47,710
Margui!
554
00:34:51,881 --> 00:34:53,257
I can't feel my hands.
555
00:34:53,341 --> 00:34:54,884
-Lola, what's wrong?
-[Margui] Lola.
556
00:34:54,967 --> 00:34:57,178
-Lola.
-[sobs] My hands.
557
00:34:57,261 --> 00:34:58,721
[Margui] Look at me. Go get help.
558
00:34:58,805 --> 00:35:01,474
Lola. Breathe, Lola. Look at me.
559
00:35:01,557 --> 00:35:02,975
No, look at me.
560
00:35:03,059 --> 00:35:04,894
-Look at me, Lola.
-Julia, what happened?
561
00:35:04,977 --> 00:35:06,145
Lola.
562
00:35:06,229 --> 00:35:09,273
Lola. Lola, it's Facundo.
Did she take anything?
563
00:35:10,233 --> 00:35:11,901
Two Serolixine pills.
564
00:35:12,401 --> 00:35:14,695
[dark music building]
565
00:35:16,280 --> 00:35:18,199
[Minou] I don't like the tennis shoes.
566
00:35:18,282 --> 00:35:20,284
Go with him and help him change.
567
00:35:20,368 --> 00:35:23,287
Yes, something more formal.
Tomorrow, I'll add it to the agenda.
568
00:35:23,371 --> 00:35:25,373
-Plus, other colors--
-[Abel] Good morning!
569
00:35:25,915 --> 00:35:27,083
[Abel] What's up?
570
00:35:27,166 --> 00:35:28,501
You started without me?
571
00:35:29,043 --> 00:35:30,086
Stop.
572
00:35:30,962 --> 00:35:32,547
Good morning to you too, boss.
573
00:35:32,630 --> 00:35:34,966
You're not on my staff anymore. Leave.
574
00:35:37,093 --> 00:35:39,595
I see your dog already ratted me out.
575
00:35:39,679 --> 00:35:41,180
Abel, you should leave.
576
00:35:42,181 --> 00:35:45,768
The problem is that you never understood
what we do here.
577
00:35:45,852 --> 00:35:47,270
-Never.
-Really?
578
00:35:47,353 --> 00:35:48,312
Yes.
579
00:35:48,396 --> 00:35:53,985
You denigrated yourself to a
simple dispenser of sex and nothing else.
580
00:35:54,068 --> 00:35:57,155
You never stopped being that boy I found
581
00:35:57,238 --> 00:36:00,116
begging for coins in the street.
582
00:36:00,199 --> 00:36:02,493
You took the easy road, Abel.
583
00:36:03,286 --> 00:36:05,413
Using drugs.
584
00:36:05,496 --> 00:36:07,623
Endangering my clients!
585
00:36:07,707 --> 00:36:10,334
-It wasn't that bad.
-Yes, it was!
586
00:36:10,418 --> 00:36:13,171
You almost killed a woman!
587
00:36:13,254 --> 00:36:16,174
And you're not with the police
giving a statement right now
588
00:36:16,257 --> 00:36:17,800
because she didn't want to.
589
00:36:17,884 --> 00:36:20,386
Because she doesn't want
to expose herself.
590
00:36:21,512 --> 00:36:22,680
[chuckling]
591
00:36:22,763 --> 00:36:24,599
Do you all think you're better than me?
592
00:36:24,682 --> 00:36:26,601
-Let me walk you out.
-Hey!
593
00:36:26,684 --> 00:36:29,020
-[Abel] Do it! You too?
-[Florencia] Please!
594
00:36:29,103 --> 00:36:31,397
-It was a pleasure to work with you.
-[Abel] Really?
595
00:36:34,567 --> 00:36:35,776
Do you really think
596
00:36:36,527 --> 00:36:37,653
you're better than me?
597
00:36:37,737 --> 00:36:40,072
-[menacing music playing]
-[knife swishes]
598
00:36:41,866 --> 00:36:42,992
You really do?
599
00:36:46,746 --> 00:36:48,831
You know what? I don't need this.
600
00:36:49,874 --> 00:36:51,626
-Mom.
-[Abel] You know what?
601
00:36:51,709 --> 00:36:53,794
-[Minou] What?
-I'll open my own business.
602
00:36:53,878 --> 00:36:56,756
-[Minou laughing] Mm-hmm.
-You won't forget me easily.
603
00:36:56,839 --> 00:36:58,341
-Yes.
-Sure.
604
00:37:04,055 --> 00:37:04,972
Beautiful.
605
00:37:08,559 --> 00:37:09,435
[softly] Goddamn it.
606
00:37:10,269 --> 00:37:13,940
Okay, I don't want to see long faces.
607
00:37:14,023 --> 00:37:17,485
Nothing happened here. Such is life.
608
00:37:17,568 --> 00:37:19,195
What do we have to do?
609
00:37:19,278 --> 00:37:22,490
Go study Italian. And you go to work.
610
00:37:22,573 --> 00:37:25,785
Everyone, no long faces!
611
00:37:25,868 --> 00:37:27,328
Nothing happened!
612
00:37:28,412 --> 00:37:29,413
[Minou sighs]
613
00:37:32,750 --> 00:37:36,963
METROPOLITAN ART SCHOOL
614
00:37:46,514 --> 00:37:47,723
You disappeared.
615
00:37:48,683 --> 00:37:50,393
You promised you wouldn't do that.
616
00:37:51,143 --> 00:37:52,395
I know. I admit it.
617
00:37:52,478 --> 00:37:56,065
Tomás told you what happened,
but things got more complicated.
618
00:37:56,148 --> 00:37:57,608
I'm in big trouble.
619
00:37:58,693 --> 00:38:00,319
I'm in love with you.
620
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
[gentle music playing]
621
00:38:04,448 --> 00:38:05,992
Julia, before I met you,
622
00:38:06,075 --> 00:38:07,994
I was independent, I was alone,
623
00:38:08,077 --> 00:38:09,745
and I didn't have to explain myself.
624
00:38:09,829 --> 00:38:11,163
But everything changed.
625
00:38:11,789 --> 00:38:13,165
Now, I need you.
626
00:38:14,583 --> 00:38:17,253
I need to know
if I'm the only one who feels that way.
627
00:38:19,755 --> 00:38:21,424
Emanuel, I don't understand.
628
00:38:21,966 --> 00:38:24,302
Your job, your sudden disappearances…
629
00:38:24,385 --> 00:38:27,054
-I was a fool, I know.
-Your trips to New York.
630
00:38:27,138 --> 00:38:28,639
I don't even know where you live.
631
00:38:28,723 --> 00:38:32,643
If that's the issue, let's fix it.
Let's go to my apartment.
632
00:38:34,520 --> 00:38:35,396
Okay.
633
00:38:37,064 --> 00:38:38,816
Julia, I also don't know you.
634
00:38:39,442 --> 00:38:41,360
I love what I know about you.
635
00:38:42,320 --> 00:38:44,572
But I need to know
if you feel the same way.
636
00:38:44,655 --> 00:38:47,867
[gentle music continues]
637
00:39:07,011 --> 00:39:08,929
How was the expo?
638
00:39:10,264 --> 00:39:11,349
Boring.
639
00:39:12,600 --> 00:39:13,601
How about you?
640
00:39:14,101 --> 00:39:15,936
The spa and the massages?
641
00:39:16,020 --> 00:39:17,855
It started well, but it ended badly.
642
00:39:17,938 --> 00:39:19,440
I got in a fight with Dolores.
643
00:39:19,523 --> 00:39:20,524
That's too bad.
644
00:39:22,193 --> 00:39:25,988
Somehow, it suits you
to have gotten in a fight. You look good.
645
00:39:27,114 --> 00:39:29,325
That's because of Julia, not Dolores.
646
00:39:29,408 --> 00:39:31,827
-Ah?
-We were chatting and…
647
00:39:32,411 --> 00:39:33,954
we had a good time.
648
00:39:34,038 --> 00:39:36,290
It suits Julia to fall in love.
649
00:39:38,334 --> 00:39:39,335
Sit down.
650
00:39:44,882 --> 00:39:45,925
Tell me.
651
00:39:46,008 --> 00:39:50,763
Did Lorenzo have to die
so you could launch Serolixine?
652
00:39:52,932 --> 00:39:55,142
[ominous music playing]
653
00:39:55,851 --> 00:40:00,272
Is it just alcohol,
or are you using something stronger now?
654
00:40:00,356 --> 00:40:01,607
Actually,
655
00:40:02,358 --> 00:40:05,194
I can see clearly,
and I feel more lucid and sober than ever.
656
00:40:05,861 --> 00:40:07,571
But I've had that…
657
00:40:08,114 --> 00:40:12,660
that thought the entire day,
and I'm not the one who has the answer.
658
00:40:14,995 --> 00:40:17,123
[sighs] What are you trying to say?
659
00:40:19,625 --> 00:40:21,919
Lorenzo died at just the right moment
660
00:40:22,670 --> 00:40:26,257
for you to have the freedom
to do what you wanted with the lab.
661
00:40:26,841 --> 00:40:28,426
Don't you think it's weird?
662
00:40:31,220 --> 00:40:33,681
MODERN ART GALLERY
663
00:40:35,766 --> 00:40:36,725
Dolores.
664
00:40:37,601 --> 00:40:41,689
By your face, I can see that Abel is
already filling your head with nonsense.
665
00:40:41,772 --> 00:40:44,442
I don't know what you're talking about.
I haven't seen him.
666
00:40:44,525 --> 00:40:47,069
-[suspenseful music playing]
-Sit down, please.
667
00:40:51,323 --> 00:40:55,035
While you're here, I want you to know
that Abel isn't on the staff anymore.
668
00:40:55,119 --> 00:40:56,620
-Did Ana ask you to do that?
-No.
669
00:40:57,329 --> 00:40:58,789
She had nothing to do with that.
670
00:40:58,873 --> 00:41:01,625
I had my reasons,
which were many and very serious.
671
00:41:01,709 --> 00:41:02,585
Minou.
672
00:41:03,794 --> 00:41:05,546
I've known you for a long time.
673
00:41:05,629 --> 00:41:07,840
I've never had complaints.
674
00:41:09,425 --> 00:41:12,595
But I think it's awful
for you to be Ana's accomplice
675
00:41:12,678 --> 00:41:15,556
by letting her hire the same man
knowing we're friends.
676
00:41:17,641 --> 00:41:20,561
Yes, it's true. I'm so embarrassed.
677
00:41:20,644 --> 00:41:22,813
Please, accept my apologies.
678
00:41:22,897 --> 00:41:25,191
-It's just that Ana--
-No.
679
00:41:25,941 --> 00:41:27,401
You don't know Ana.
680
00:41:28,736 --> 00:41:30,946
Ana does whatever she wants.
681
00:41:32,490 --> 00:41:34,950
Ana lies to you. She lies to me.
682
00:41:35,951 --> 00:41:37,578
She lies to everyone.
683
00:41:37,661 --> 00:41:39,330
What are you trying to tell me?
684
00:41:46,378 --> 00:41:47,338
Well.
685
00:41:48,339 --> 00:41:49,590
This ends the mystery.
686
00:41:50,341 --> 00:41:51,467
This is my home.
687
00:41:53,427 --> 00:41:54,762
You have good taste.
688
00:41:54,845 --> 00:41:56,639
It's the least I could do.
689
00:42:00,017 --> 00:42:01,810
-[Julia] May I?
-Please.
690
00:42:07,024 --> 00:42:08,067
It's beautiful.
691
00:42:11,111 --> 00:42:12,196
Want a drink?
692
00:42:20,746 --> 00:42:23,249
-This isn't bad either.
-Not at all.
693
00:42:26,293 --> 00:42:28,337
Yeah, I have to fix that.
694
00:42:30,548 --> 00:42:32,258
Before someone breaks in.
695
00:42:32,967 --> 00:42:34,093
Let's hope not.
696
00:42:39,765 --> 00:42:41,767
[doorbell ringing]
697
00:42:42,351 --> 00:42:43,435
Excuse me.
698
00:42:52,611 --> 00:42:54,071
Dolores told me everything.
699
00:42:54,738 --> 00:42:57,616
-You're a piece of shit!
-[dark music playing]
700
00:42:57,700 --> 00:43:00,953
You betrayed me,
and you know perfectly well
701
00:43:01,036 --> 00:43:03,956
that there's nothing worse you could do.
702
00:43:08,043 --> 00:43:09,587
You're Julia, right?
703
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
[dramatic music playing]
49647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.