Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,466
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,858
EMANUEL, ANSWER ME
3
00:00:24,941 --> 00:00:27,068
ANSWER WHEN YOU READ MY MESSAGES
4
00:00:35,744 --> 00:00:36,661
[car alarm chirps]
5
00:00:36,745 --> 00:00:38,747
[menacing music playing]
6
00:00:46,046 --> 00:00:47,130
[shrieks]
7
00:00:50,133 --> 00:00:52,135
Sorry, I didn't mean to scare you.
8
00:00:52,635 --> 00:00:55,472
It's too bad that you're getting here
as I'm leaving.
9
00:00:56,723 --> 00:00:59,100
They're waiting for me. I have to go.
10
00:00:59,184 --> 00:01:00,518
Sweet dreams.
11
00:01:07,567 --> 00:01:10,236
[dramatic music playing]
12
00:02:03,373 --> 00:02:06,376
-[door opens]
-[somber music playing]
13
00:02:16,136 --> 00:02:17,178
Don't worry.
14
00:02:17,762 --> 00:02:19,097
I understand how you feel,
15
00:02:19,180 --> 00:02:23,852
but it would help us a lot
if you told us more about your mother.
16
00:02:27,313 --> 00:02:29,357
What can I say? My mom…
17
00:02:30,400 --> 00:02:32,735
was a person who lived in her own world.
18
00:02:34,112 --> 00:02:37,031
Behind the facade of a strong woman,
19
00:02:39,033 --> 00:02:41,286
she was actually very fragile.
20
00:02:42,245 --> 00:02:44,038
She was the first to hurt herself.
21
00:02:46,541 --> 00:02:49,544
[officer] Do you know
who could have wanted to hurt her?
22
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
[VĂctor exclaims]
23
00:03:05,393 --> 00:03:06,477
What's wrong?
24
00:03:10,148 --> 00:03:11,232
[VĂctor sighs]
25
00:03:12,025 --> 00:03:14,444
Can we make peace?
26
00:03:16,237 --> 00:03:18,448
Or you can choke me,
27
00:03:18,531 --> 00:03:20,033
and I'll die here.
28
00:03:23,912 --> 00:03:27,749
It's not that I want
to avoid my responsibilities, but…
29
00:03:28,249 --> 00:03:30,919
things with your mom aren't going well.
30
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
I don't want to hear the details.
31
00:03:35,465 --> 00:03:36,799
I love you a lot.
32
00:03:37,342 --> 00:03:39,969
-And your mom loves you too.
-[pensive music playing]
33
00:03:40,803 --> 00:03:44,349
Only we know what we went through
after Lorenzo died.
34
00:03:48,561 --> 00:03:51,606
That's why I like it
when you go to the lab,
35
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
when you care about what's yours.
36
00:03:53,566 --> 00:03:57,111
I don't care about the lab.
37
00:03:58,029 --> 00:04:00,073
I'm only doing it for a school project.
38
00:04:00,657 --> 00:04:01,866
That's okay.
39
00:04:02,825 --> 00:04:05,954
Whatever it is, you can count on me.
40
00:04:06,537 --> 00:04:09,374
To burn your paintings,
to burn down the house…
41
00:04:09,457 --> 00:04:10,875
Just don't burn down my car.
42
00:04:10,959 --> 00:04:12,710
-[phone vibrating]
-Anything else…
43
00:04:16,756 --> 00:04:18,591
I'll leave you to it. Keep at it.
44
00:04:19,217 --> 00:04:20,927
[Emanuel on phone]
45
00:04:21,010 --> 00:04:23,429
I'm at Lino's party.
Don't leave me alone, come on.
46
00:04:27,100 --> 00:04:29,310
[lounge music playing]
47
00:04:33,189 --> 00:04:36,567
When a spinning top starts moving,
it never stops.
48
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Just like you,
since you showed up at school.
49
00:04:41,197 --> 00:04:43,950
We're all wondering where you came from.
50
00:04:46,327 --> 00:04:47,829
A stork brought me from Paris.
51
00:04:49,706 --> 00:04:50,999
I don't believe that.
52
00:04:51,749 --> 00:04:54,043
In love and art, there are many impostors.
53
00:04:54,544 --> 00:04:56,045
I prefer mystery.
54
00:04:56,671 --> 00:04:58,923
Let's keep the mystery then.
55
00:05:09,058 --> 00:05:10,310
[Dolores] That young man…
56
00:05:10,810 --> 00:05:13,062
I'm amazed by our encounters.
57
00:05:14,147 --> 00:05:15,815
He's different from the others.
58
00:05:16,482 --> 00:05:19,694
Sorry, I haven't had time to eat.
59
00:05:19,777 --> 00:05:22,572
-Ana.
-You can't deny me a single glass.
60
00:05:22,655 --> 00:05:24,282
Ana, relapses are worse,
61
00:05:24,365 --> 00:05:27,952
and you've worked hard to get better.
Don't throw that away, please.
62
00:05:28,036 --> 00:05:29,162
If you put yourself
63
00:05:30,538 --> 00:05:33,207
in my shoes for a minute,
you'd understand.
64
00:05:33,833 --> 00:05:36,669
I have issues with Julia, with VĂctor.
65
00:05:36,753 --> 00:05:40,131
-And now with Emanuel.
-Emanuel is causing an issue?
66
00:05:42,508 --> 00:05:44,302
He asked to stop seeing me
67
00:05:44,886 --> 00:05:47,305
while he chases Julia.
68
00:05:47,388 --> 00:05:48,306
Okay.
69
00:05:49,724 --> 00:05:51,768
You gave Julia a push,
70
00:05:51,851 --> 00:05:54,020
which, by the way,
she won't thank you for.
71
00:05:55,355 --> 00:05:57,607
It's time to break the agreement
with Emanuel.
72
00:05:58,399 --> 00:06:00,610
Before everything spirals out of control.
73
00:06:07,283 --> 00:06:09,744
[loud dance music playing]
74
00:06:32,517 --> 00:06:34,519
[suspenseful music playing]
75
00:07:08,177 --> 00:07:10,179
[loud dance music playing]
76
00:07:22,942 --> 00:07:24,277
[dance music continues]
77
00:07:38,207 --> 00:07:40,710
Am I dreaming, or is that really you?
78
00:07:41,377 --> 00:07:43,171
Are you seriously at my party?
79
00:07:45,715 --> 00:07:48,926
And you too, my friend. Aw.
80
00:07:50,720 --> 00:07:51,554
I owe you one.
81
00:07:53,264 --> 00:07:57,018
Why don't you go get something to drink
82
00:07:57,101 --> 00:08:00,354
for this princess and this prince?
83
00:08:06,777 --> 00:08:10,072
Do you also feel that synergy?
84
00:08:10,948 --> 00:08:13,242
I knew that Emanuel and you…
85
00:08:13,743 --> 00:08:17,330
That's why I left the project,
and I love that you're doing it together.
86
00:08:18,915 --> 00:08:21,876
What you told me about the lab was crazy.
87
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
That universe.
88
00:08:24,337 --> 00:08:27,632
-You're still going to work on that, no?
-I have a few ideas.
89
00:08:28,549 --> 00:08:30,593
Probably photos. I don't know yet.
90
00:08:30,676 --> 00:08:32,053
I want to be your assistant.
91
00:08:32,678 --> 00:08:35,973
-I don't need one.
-Please, I'll do anything.
92
00:08:36,057 --> 00:08:39,393
Seriously. I'll carry your camera,
help with the lights, your bag.
93
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
-Please don't leave me out.
-Okay.
94
00:08:42,271 --> 00:08:45,650
Thank you. You're the best.
95
00:08:46,567 --> 00:08:48,152
Don't ever hide.
96
00:08:51,697 --> 00:08:53,616
[loud dance music continues]
97
00:09:00,039 --> 00:09:01,666
[woman] Hello, mysterious.
98
00:09:15,096 --> 00:09:15,972
Julia!
99
00:09:16,055 --> 00:09:18,474
-I swear it didn't mean anything.
-I don't care.
100
00:09:19,058 --> 00:09:20,560
Julia, listen to me.
101
00:09:20,643 --> 00:09:23,521
Why are you here? I'm only here for you.
102
00:09:26,399 --> 00:09:29,026
Julia, we're different,
but we're also very alike.
103
00:09:29,735 --> 00:09:32,863
We both think the exterior world
cannot hurt us,
104
00:09:33,531 --> 00:09:36,617
but sometimes things happen
that are out of our control.
105
00:09:41,914 --> 00:09:43,916
I swear, I'll never fail you.
106
00:09:47,628 --> 00:09:49,630
[pensive music playing]
107
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
I've always admired
your passion for drawing.
108
00:10:43,476 --> 00:10:44,685
Who is that?
109
00:10:46,103 --> 00:10:47,438
No one in particular.
110
00:10:49,440 --> 00:10:51,442
[dark music playing]
111
00:10:53,235 --> 00:10:56,614
Looks like the guy
who brought you home the other day.
112
00:10:57,281 --> 00:10:59,492
You had never brought anyone home.
113
00:11:02,411 --> 00:11:04,246
Would you like to tell me about him?
114
00:11:04,872 --> 00:11:06,916
Maybe I can give you advice.
115
00:11:30,981 --> 00:11:32,983
[dark music continues]
116
00:11:44,829 --> 00:11:47,415
We didn't have enough time
to understand each other.
117
00:11:51,961 --> 00:11:53,254
How was she found?
118
00:11:54,004 --> 00:11:57,925
Apparently, a neighbor heard
an argument and called the police.
119
00:12:05,558 --> 00:12:08,769
[officer]
she was dead.
120
00:12:10,187 --> 00:12:11,522
Her body
121
00:12:12,148 --> 00:12:13,190
was naked
122
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
and had signs of violence.
123
00:12:17,611 --> 00:12:19,363
The first forensic reports
124
00:12:19,447 --> 00:12:23,117
determined that
she was hit with a blunt object that…
125
00:12:23,200 --> 00:12:25,494
surely was what caused her demise.
126
00:12:26,162 --> 00:12:28,247
The murder weapon wasn't found,
127
00:12:28,330 --> 00:12:32,877
but chances are that the murderer
took it away to hide it
128
00:12:33,961 --> 00:12:35,671
or to get rid of it.
129
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
[crying] I can't believe it.
130
00:12:39,425 --> 00:12:41,761
Do you understand that since
your mother's body
131
00:12:41,844 --> 00:12:43,429
was at Emanuel Morillo's house,
132
00:12:44,305 --> 00:12:46,724
that makes him the primary suspect?
133
00:12:59,612 --> 00:13:00,988
It was a good interview,
134
00:13:01,071 --> 00:13:03,282
but the group of victims
had the last word.
135
00:13:03,365 --> 00:13:04,784
Alleged victims.
136
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
That's why I don't like the idea
of them coming here.
137
00:13:08,537 --> 00:13:12,541
We give them too much importance
and a reason to continue lying.
138
00:13:12,625 --> 00:13:14,502
By receiving them, we neutralize them
139
00:13:14,585 --> 00:13:17,171
and show them that we are transparent
as a company.
140
00:13:17,254 --> 00:13:20,549
Rejecting a dialogue gives them the chance
141
00:13:20,633 --> 00:13:23,427
to cement their role as victims. Look.
142
00:13:24,011 --> 00:13:25,721
This young man, Gabriel Molina.
143
00:13:25,805 --> 00:13:27,932
He's passionate, smart.
144
00:13:28,015 --> 00:13:31,185
Very charismatic, but barely 25 years old.
145
00:13:31,268 --> 00:13:34,438
It can't be that hard to neutralize him,
to calm him down.
146
00:13:38,567 --> 00:13:40,528
This is Silvia, the new secretary.
147
00:13:44,156 --> 00:13:46,534
As you can see, Leticia
148
00:13:47,117 --> 00:13:48,035
left.
149
00:13:48,953 --> 00:13:50,955
[light jazz music playing]
150
00:13:58,003 --> 00:14:00,714
-[Minou] Yes, I think it's beautiful.
-Yes.
151
00:14:00,798 --> 00:14:02,883
Peonies. For more success.
152
00:14:03,759 --> 00:14:04,593
[laughs]
153
00:14:05,261 --> 00:14:07,263
How handsome. How nice.
154
00:14:09,390 --> 00:14:11,475
It's too bad they will wither tomorrow.
155
00:14:12,393 --> 00:14:13,394
What about me?
156
00:14:13,936 --> 00:14:15,980
-No flowers or anything?
-[Minou] Tomás.
157
00:14:16,814 --> 00:14:18,816
What's going on with the music?
158
00:14:18,899 --> 00:14:21,485
You went to my place again last night
and went through it.
159
00:14:22,653 --> 00:14:24,280
You look so handsome today.
160
00:14:25,698 --> 00:14:27,741
I've let it go once, twice,
161
00:14:27,825 --> 00:14:30,202
but it's becoming a pattern, Flor.
162
00:14:30,703 --> 00:14:31,829
So what?
163
00:14:33,497 --> 00:14:35,708
What's wrong?
Why does that make you nervous?
164
00:14:36,500 --> 00:14:39,086
Unless you're hiding something.
165
00:14:39,753 --> 00:14:41,714
No secrets between you and I, right?
166
00:14:43,340 --> 00:14:44,800
You have my house keys,
167
00:14:44,884 --> 00:14:46,760
but I have a right to privacy.
168
00:14:47,344 --> 00:14:48,262
Okay.
169
00:14:48,804 --> 00:14:52,474
What you're hiding must be very important
for you to talk to me like that.
170
00:14:53,058 --> 00:14:54,268
It's not the first time.
171
00:14:57,021 --> 00:14:57,980
Hey.
172
00:14:58,731 --> 00:15:02,109
Why are you looking at each other
like that? Like two gunmen
173
00:15:02,192 --> 00:15:04,486
about to shoot at each other.
174
00:15:05,654 --> 00:15:07,573
What's wrong? Why are you fighting?
175
00:15:08,282 --> 00:15:10,284
Nothing, we're not fighting.
176
00:15:11,035 --> 00:15:15,122
I was just telling Emanuel that he seems
a bit distracted from work lately.
177
00:15:15,205 --> 00:15:17,875
Don't listen to her.
She wants to annoy me.
178
00:15:17,958 --> 00:15:20,878
-[Minou] You're not 15 anymore.
-[Abel] Hi, sweetie.
179
00:15:20,961 --> 00:15:24,089
-Is this new? [laughs]
-Brand new.
180
00:15:24,173 --> 00:15:25,674
They didn't have your size?
181
00:15:25,758 --> 00:15:28,552
How many times have I said
182
00:15:28,636 --> 00:15:32,264
that I don't like it when you receive
payment outside of our agreement?
183
00:15:32,348 --> 00:15:34,350
No, boss. It's not payment, it's a gift.
184
00:15:34,433 --> 00:15:36,352
It's payment, it's the same thing!
185
00:15:39,146 --> 00:15:41,273
What do you want me to do? Give it back?
186
00:15:41,357 --> 00:15:45,694
You haven't learned, Abel.
You can't give it back, that's worse.
187
00:15:45,778 --> 00:15:48,489
You have to keep it,
and it's the last time
188
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
you accept something like that.
189
00:15:51,075 --> 00:15:51,909
Okay.
190
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
FREE ACCESS
191
00:16:00,751 --> 00:16:04,254
What's the plan? Are we going to the lab
to see how they make the drug?
192
00:16:04,338 --> 00:16:05,422
Can we try it?
193
00:16:05,506 --> 00:16:08,258
I got you in here,
I can get you out of here.
194
00:16:10,552 --> 00:16:13,347
[intriguing music playing]
195
00:16:14,848 --> 00:16:16,767
-[music continues]
-[inaudible]
196
00:16:23,774 --> 00:16:27,236
SEROLIXINE
197
00:16:38,205 --> 00:16:41,166
Ana. Ana, Ana, give me that.
198
00:16:41,917 --> 00:16:43,544
Here's some water.
199
00:16:44,253 --> 00:16:47,881
Can you tell me why you're drinking again?
What's wrong?
200
00:16:48,465 --> 00:16:49,800
We're not at group.
201
00:16:49,883 --> 00:16:52,803
I don't want to talk about group.
No one knows about it here,
202
00:16:52,886 --> 00:16:55,472
but let me remind you of our mantra,
203
00:16:55,556 --> 00:16:57,933
"Don't throw away
what you've already achieved."
204
00:16:58,017 --> 00:17:01,020
Don't throw away
what you've already achieved, Ana.
205
00:17:02,479 --> 00:17:04,773
-How are you?
-[Minou] Emanuel.
206
00:17:05,315 --> 00:17:07,026
I was thinking about you just now.
207
00:17:07,109 --> 00:17:10,320
I think Ana would benefit
from talking to you.
208
00:17:10,404 --> 00:17:11,905
-Sure.
-Mm-hmm.
209
00:17:12,906 --> 00:17:15,993
Don't worry, Minou.
When you know the trick,
210
00:17:16,493 --> 00:17:19,705
even the best magician
can't hypnotize you anymore.
211
00:17:20,372 --> 00:17:22,249
Besides, I'd rather be with someone new.
212
00:17:23,792 --> 00:17:25,586
I'm tired of the same.
213
00:17:26,628 --> 00:17:28,797
-Would you excuse us?
-Of course.
214
00:17:28,881 --> 00:17:30,966
Thank you. Please.
215
00:17:32,509 --> 00:17:34,178
-Let go of me.
-Can you calm down?
216
00:17:34,261 --> 00:17:36,764
-Let go!
-Calm down. You're making a show.
217
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
A show?
And now you're talking to me, right?
218
00:17:39,767 --> 00:17:42,394
I called you a thousand times
and you never answered.
219
00:17:42,478 --> 00:17:44,772
-Shh. Ana, please.
-Please what?
220
00:17:44,855 --> 00:17:46,940
I was busy doing what you asked me to do.
221
00:17:47,024 --> 00:17:50,360
What I asked?
I asked you to get closer to my daughter.
222
00:17:50,444 --> 00:17:53,864
-And I can ask you to stop.
-Relax, please.
223
00:17:54,573 --> 00:17:56,992
I am your boss, and I pay you.
224
00:17:58,952 --> 00:18:02,706
Various topics. Whatever you prefer.
225
00:18:02,790 --> 00:18:04,249
Thank you, Minou.
226
00:18:04,333 --> 00:18:05,667
I love you, sister.
227
00:18:06,418 --> 00:18:09,713
-My twin. Welcome.
-[Minou laughs] My beloved twin.
228
00:18:10,255 --> 00:18:12,216
-Enjoy, honey.
-[Román laughs]
229
00:18:13,008 --> 00:18:16,345
This is what you call art?
What a piece of… [chuckling]
230
00:18:16,428 --> 00:18:17,805
Let's go to my office.
231
00:18:18,472 --> 00:18:21,308
-Come on.
-[laughs] Do they paint with their teeth?
232
00:18:22,643 --> 00:18:23,977
[Minou] Yes, yes, yes.
233
00:18:24,478 --> 00:18:27,731
[chuckling] Your artists
don't have hands, Minou.
234
00:18:30,943 --> 00:18:33,612
[Minou laughing] You're such an asshole.
235
00:18:34,780 --> 00:18:36,615
-Get comfortable.
-[Román] Thank you.
236
00:18:36,698 --> 00:18:38,784
-[Minou] Champagne?
-Why not?
237
00:18:41,245 --> 00:18:43,413
-[Román sighs]
-[menacing music playing]
238
00:18:43,497 --> 00:18:46,917
[angrily] You came to my business.
I won't forgive that, you son of a bitch.
239
00:18:47,000 --> 00:18:49,419
Put that down,
you're going to hurt yourself.
240
00:18:49,503 --> 00:18:53,423
For my home, for my clients,
for my business,
241
00:18:53,507 --> 00:18:55,175
I'm capable of anything.
242
00:18:57,719 --> 00:18:58,720
Oh.
243
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
Ana, you have to trust me.
244
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
I'm doing what you wanted me to do.
245
00:19:02,850 --> 00:19:05,394
What I wanted?
How do you know what I want?
246
00:19:05,477 --> 00:19:07,521
Can we speak in private?
People are looking.
247
00:19:07,604 --> 00:19:09,606
Why do I care if they look, huh?
248
00:19:09,690 --> 00:19:12,693
-You don't care if your daughter knows?
-[Florencia] Hi, Ana!
249
00:19:12,776 --> 00:19:15,112
-How are you? Everything okay?
-[snaps fingers]
250
00:19:15,195 --> 00:19:16,530
How do I look, hmm?
251
00:19:16,613 --> 00:19:19,449
You look amazing, don't you think?
252
00:19:19,533 --> 00:19:22,411
Yes, she was just telling me
that she loves Iturri's work.
253
00:19:22,494 --> 00:19:25,581
Hmm! You have good taste.
I curated this myself.
254
00:19:25,664 --> 00:19:26,874
His posthumous work.
255
00:19:27,583 --> 00:19:31,670
Yeah, the price is a bit higher
than usual at the gallery.
256
00:19:31,753 --> 00:19:35,299
-But look at this. It's worth it.
-Don't worry about the price.
257
00:19:35,924 --> 00:19:38,468
If I like something, I buy it.
258
00:19:39,761 --> 00:19:42,598
-[tense music playing]
-[exclaims]
259
00:19:43,307 --> 00:19:45,350
The champagne exploded in the freezer.
260
00:19:45,434 --> 00:19:47,102
Your head is going to explode.
261
00:19:47,186 --> 00:19:48,478
Get out, you piece of trash.
262
00:19:48,562 --> 00:19:51,565
I'm taking this as collateral
until you pay me, okay?
263
00:19:52,232 --> 00:19:54,026
And when I bring you the money,
264
00:19:54,109 --> 00:19:56,361
that will be the last time you see me.
265
00:19:56,445 --> 00:20:00,032
I don't know why, but I feel
our relationship is like a waltz.
266
00:20:00,115 --> 00:20:02,117
It repeats over and over.
267
00:20:02,201 --> 00:20:04,286
-[chuckling]
-Get out of here, you idiot.
268
00:20:05,329 --> 00:20:06,413
Get out!
269
00:20:06,496 --> 00:20:08,957
[laughing heartily] Extra brut.
270
00:20:09,666 --> 00:20:10,876
[Minou exhales]
271
00:20:16,924 --> 00:20:21,094
This is a compilation of many studies
that prove that Serolixine is dangerous.
272
00:20:21,929 --> 00:20:24,139
No one has taken this
more seriously than we have.
273
00:20:24,223 --> 00:20:26,850
[man] For decades,
we've been at the service of health
274
00:20:26,934 --> 00:20:28,393
in this lab, Gabriel.
275
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
Why would we want to hurt people?
276
00:20:30,520 --> 00:20:35,817
Why? This is a summary of the lab's
sales revenue from Serolixine.
277
00:20:35,901 --> 00:20:38,820
-It shows a million reasons.
-Please be respectful, we're--
278
00:20:38,904 --> 00:20:40,822
Padilla, Padilla, Padilla. Wait. Wait.
279
00:20:43,075 --> 00:20:46,912
On top of that, there are
all of the patients that depend on it.
280
00:20:46,995 --> 00:20:49,831
That's the problem exactly, dependence.
281
00:20:49,915 --> 00:20:51,250
I saw it with my brother.
282
00:20:51,333 --> 00:20:54,920
He took it for the first time because of
a prescription and got addicted.
283
00:20:55,504 --> 00:20:58,799
We know about your brother,
and your friends,
284
00:20:58,882 --> 00:21:00,467
and we really feel for them.
285
00:21:00,550 --> 00:21:02,844
We want to help. Truly.
286
00:21:02,928 --> 00:21:07,140
We can pay all the hospital charges.
287
00:21:07,849 --> 00:21:09,685
-Everything.
-You want to pay me off.
288
00:21:09,768 --> 00:21:11,770
-That's what you're offering.
-[Padilla] No! No!
289
00:21:11,853 --> 00:21:13,730
-That's what you're saying.
-[VĂctor] Wait.
290
00:21:13,814 --> 00:21:16,358
That's not what we want.
That's not justice.
291
00:21:16,441 --> 00:21:18,568
-I'm leaving! Don't touch me!
-[man] Exit is that way.
292
00:21:18,652 --> 00:21:20,862
Yes, the exit is that way. Sure.
293
00:21:20,946 --> 00:21:24,324
Let go of me! Your salary
is paid with this addictive trash. Let--
294
00:21:24,408 --> 00:21:28,370
Hey! Don't take pictures of me!
I'm leaving!
295
00:21:32,207 --> 00:21:33,125
What was that?
296
00:21:33,709 --> 00:21:34,584
I don't know.
297
00:21:35,460 --> 00:21:37,129
I almost forgot, here's your bag.
298
00:21:38,463 --> 00:21:39,506
Thank you.
299
00:21:41,300 --> 00:21:42,551
I'm going to the bathroom.
300
00:21:47,139 --> 00:21:49,141
[intriguing synthwave music playing]
301
00:22:15,000 --> 00:22:17,002
[light jazz music playing]
302
00:22:18,211 --> 00:22:20,464
Emanuel, a moment, please.
303
00:22:20,547 --> 00:22:21,882
-Of course.
-Excuse us.
304
00:22:21,965 --> 00:22:22,966
Will you excuse me?
305
00:22:25,344 --> 00:22:26,970
A client complained about you.
306
00:22:27,054 --> 00:22:29,473
-What?
-A client complained about you.
307
00:22:29,556 --> 00:22:31,350
-First time?
-Mm-hmm.
308
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Ana MirĂł Sanz.
309
00:22:36,104 --> 00:22:38,148
She wants to replace you.
310
00:22:39,858 --> 00:22:41,443
That's okay, she can do that.
311
00:22:41,526 --> 00:22:44,112
-I don't think it's a problem--
-Don't lie!
312
00:22:44,196 --> 00:22:48,116
Want me to tell you how many times
I've seen you fight with Florencia?
313
00:22:48,200 --> 00:22:50,243
I call you and you don't answer,
314
00:22:50,327 --> 00:22:53,622
then you show up mysteriously hours later.
315
00:22:53,705 --> 00:22:56,792
Clearly something is going on.
What is it?
316
00:22:57,292 --> 00:22:59,169
If it's that clear, why do you ask?
317
00:23:03,548 --> 00:23:04,966
My mother used to say,
318
00:23:05,717 --> 00:23:07,344
"I hope you fall in love…"
319
00:23:08,345 --> 00:23:10,430
when she wanted to curse someone.
320
00:23:11,223 --> 00:23:13,683
[reflective music playing]
321
00:23:23,443 --> 00:23:25,487
[car approaching]
322
00:23:25,570 --> 00:23:27,864
-[tires screech]
-[menacing music playing]
323
00:23:28,573 --> 00:23:31,952
[mutters] Let go of me!
324
00:23:45,674 --> 00:23:46,675
Emanuel.
325
00:23:47,175 --> 00:23:48,844
You have to think of your future,
326
00:23:48,927 --> 00:23:52,681
because love is incompatible
with your profession.
327
00:23:52,764 --> 00:23:55,976
If you want to continue having
this luxurious lifestyle you love,
328
00:23:56,059 --> 00:23:58,895
you can't be a simple man.
329
00:24:00,021 --> 00:24:02,524
Maybe I would have liked
being a simple man.
330
00:24:02,607 --> 00:24:06,027
Having a family, a home, a wife.
331
00:24:07,279 --> 00:24:08,280
You're right.
332
00:24:08,822 --> 00:24:11,491
You know what?
You're right, and I mean it.
333
00:24:11,575 --> 00:24:12,492
-Oh yeah?
-Uh-huh.
334
00:24:12,576 --> 00:24:15,328
You should work hard to pay the mortgage
335
00:24:15,412 --> 00:24:18,457
and then get various jobs
since you don't know how to work,
336
00:24:18,540 --> 00:24:22,335
work hard to make it through the month,
337
00:24:22,419 --> 00:24:25,172
pay all your debts,
and have a lot of money,
338
00:24:25,255 --> 00:24:27,632
so when your unsatisfied wife
comes to find me,
339
00:24:27,716 --> 00:24:30,218
-I can find her a companion.
-[phone ringing]
340
00:24:30,302 --> 00:24:31,887
[scoffs] Yes, you're right.
341
00:24:34,389 --> 00:24:36,183
INCOMING CALL
342
00:24:36,266 --> 00:24:39,311
-[ringing continues]
-There's a saying in our profession.
343
00:24:39,394 --> 00:24:42,397
-[ringing continues]
-"We sell pleasure,
344
00:24:43,064 --> 00:24:45,609
but there's no pleasure for us."
345
00:24:46,276 --> 00:24:49,613
-[ringing continues]
-Go ahead, answer.
346
00:24:49,696 --> 00:24:50,697
Thank you.
347
00:24:53,533 --> 00:24:54,618
Julia, what's up?
348
00:24:55,202 --> 00:24:57,245
Calm down. Calm down. What's wrong?
349
00:25:00,624 --> 00:25:01,833
Okay, I'm on my way.
350
00:25:03,752 --> 00:25:05,754
[pensive music playing]
351
00:25:20,227 --> 00:25:21,561
They took my camera.
352
00:25:21,645 --> 00:25:23,563
It was fast. I didn't know what to do.
353
00:25:24,523 --> 00:25:26,274
Don't worry, it's not your fault.
354
00:25:26,775 --> 00:25:29,402
Those things happen, unfortunately.
355
00:25:34,741 --> 00:25:35,992
Thanks for coming.
356
00:25:37,077 --> 00:25:38,119
[Florencia] Emanuel?
357
00:25:38,620 --> 00:25:40,580
What a surprise!
358
00:25:41,665 --> 00:25:43,792
Hi. I'm Florencia.
359
00:25:47,045 --> 00:25:49,214
-[Emanuel] This is Julia.
-Julia.
360
00:25:50,298 --> 00:25:51,508
Florencia is…
361
00:25:52,092 --> 00:25:53,969
-my neighbor.
-[Florencia] Yes.
362
00:25:54,594 --> 00:25:57,430
-[Emanuel] We live next to each other.
-Yes!
363
00:25:58,223 --> 00:26:00,517
And you, Julia?
364
00:26:00,600 --> 00:26:01,977
What do you do?
365
00:26:02,060 --> 00:26:04,854
She's an artist, a great one.
366
00:26:05,438 --> 00:26:06,565
Who knew.
367
00:26:07,357 --> 00:26:10,151
[Florencia] My mom has an art gallery,
why not take her?
368
00:26:10,235 --> 00:26:11,486
Another time.
369
00:26:11,570 --> 00:26:13,613
I'm sure it will happen. We were leaving.
370
00:26:13,697 --> 00:26:15,282
-Oh really.
-Yes, really.
371
00:26:15,907 --> 00:26:17,117
Yes.
372
00:26:17,200 --> 00:26:18,410
See you.
373
00:26:18,493 --> 00:26:20,245
Of course.
374
00:26:20,328 --> 00:26:22,455
[sinister music playing]
375
00:26:37,596 --> 00:26:38,680
I'll take care of it.
376
00:26:39,180 --> 00:26:40,098
Come in.
377
00:26:43,143 --> 00:26:45,145
[suspenseful music playing]
378
00:26:53,903 --> 00:26:55,071
How are you?
379
00:26:59,909 --> 00:27:01,161
Take a seat.
380
00:27:02,162 --> 00:27:03,330
That's your chair.
381
00:27:05,457 --> 00:27:06,541
Here's some water.
382
00:27:10,962 --> 00:27:12,922
What was your relationship
with the victim?
383
00:27:14,090 --> 00:27:15,216
She was a client.
384
00:27:16,468 --> 00:27:18,553
Can you be more specific, please?
385
00:27:19,137 --> 00:27:21,598
She used to shop in our gallery.
386
00:27:21,681 --> 00:27:23,516
Paintings, sculptures.
387
00:27:24,184 --> 00:27:25,852
She bought a lot of art.
388
00:27:25,935 --> 00:27:27,270
Let's be clear.
389
00:27:27,354 --> 00:27:29,773
We know the type of service
your mother's gallery
390
00:27:29,856 --> 00:27:31,775
-used to give.
-[Florencia] It's clear.
391
00:27:32,525 --> 00:27:36,321
I think we have different definitions
for the word "services."
392
00:27:36,905 --> 00:27:39,616
You're saying it in a pejorative way.
393
00:27:40,325 --> 00:27:43,370
We sold beauty.
394
00:27:44,454 --> 00:27:45,497
Pleasure.
395
00:27:46,790 --> 00:27:47,666
Art.
396
00:27:47,749 --> 00:27:52,253
Being serious here,
was Emanuel Morillo the only service
397
00:27:52,337 --> 00:27:53,672
Ana hired?
398
00:27:56,925 --> 00:27:58,218
For a while, yes.
399
00:28:00,637 --> 00:28:01,638
No one but him.
400
00:28:03,682 --> 00:28:04,683
But…
401
00:28:05,433 --> 00:28:07,769
Ana had other needs
402
00:28:08,978 --> 00:28:11,272
and that's where the problems started.
403
00:28:23,076 --> 00:28:24,285
[knock on door]
404
00:28:27,247 --> 00:28:28,623
-Hi.
-Hello.
405
00:28:28,707 --> 00:28:29,791
Come in.
406
00:28:33,128 --> 00:28:35,338
Right on time, I like it.
407
00:28:35,880 --> 00:28:37,465
As it should be, right?
408
00:28:38,466 --> 00:28:41,511
It's not every day that you realize
you can do better than Emanuel.
409
00:28:43,012 --> 00:28:44,389
We'll see about that.
410
00:28:45,098 --> 00:28:47,267
-[sensual music playing]
-Whenever you want.
411
00:28:48,768 --> 00:28:50,353
I like your apartment.
412
00:28:51,354 --> 00:28:53,106
It has its charm.
413
00:28:53,732 --> 00:28:55,442
This is where you met with Emanuel?
414
00:28:58,570 --> 00:29:00,905
Why do you always mention Emanuel?
415
00:29:03,032 --> 00:29:05,493
It's as if you're competing with him.
416
00:29:05,577 --> 00:29:08,246
I'd say you're obsessed with him.
417
00:29:08,329 --> 00:29:09,622
No, it's Minou.
418
00:29:10,457 --> 00:29:12,333
She sells him like he's the best,
419
00:29:13,668 --> 00:29:15,462
and doesn't let the rest shine.
420
00:29:17,464 --> 00:29:18,339
Easy.
421
00:29:22,427 --> 00:29:24,220
[crickets chirping]
422
00:29:25,680 --> 00:29:28,767
I don't even know
why I called you of all people.
423
00:29:29,350 --> 00:29:30,727
I felt bad,
424
00:29:30,810 --> 00:29:32,896
and I only thought of talking to you.
425
00:29:34,355 --> 00:29:37,025
I guess you knew I'd leave it all
to come help you.
426
00:29:38,193 --> 00:29:39,444
Yeah, but it's weird.
427
00:29:40,320 --> 00:29:42,238
I didn't know you a week ago.
428
00:29:51,039 --> 00:29:53,291
That's how real connections work.
429
00:29:55,084 --> 00:29:57,045
You don't need an explanation.
430
00:30:02,425 --> 00:30:03,551
It's late.
431
00:30:05,720 --> 00:30:07,722
[expectant music playing]
432
00:30:40,255 --> 00:30:44,592
I hope you feel comfortable in my house.
You know no one saw you come in.
433
00:30:45,134 --> 00:30:48,513
Your car's windows are tinted.
434
00:30:48,596 --> 00:30:50,807
No one knows you're here, Carlos.
435
00:30:50,890 --> 00:30:53,226
That's the problem with being
a public persona.
436
00:30:53,309 --> 00:30:54,394
Exactly.
437
00:30:54,477 --> 00:30:56,521
-Even more so now.
-Ah!
438
00:30:56,604 --> 00:31:01,651
So it's true that you're launching
a campaign for the Senate?
439
00:31:01,734 --> 00:31:03,820
I can't confirm nor deny.
440
00:31:04,571 --> 00:31:09,325
I always loved your tact,
your way of communicating.
441
00:31:09,409 --> 00:31:11,202
How can I help you, Minou?
442
00:31:12,662 --> 00:31:13,580
Um…
443
00:31:13,663 --> 00:31:15,957
I owe money to someone and…
444
00:31:16,833 --> 00:31:17,834
I will pay it.
445
00:31:18,334 --> 00:31:22,714
You know me, I will pay.
But his timelines don't match mine.
446
00:31:22,797 --> 00:31:23,756
What's his name?
447
00:31:24,382 --> 00:31:25,383
Román Iglesias.
448
00:31:25,466 --> 00:31:31,347
He owns nightclubs and casinos,
and he's been out of control lately.
449
00:31:31,431 --> 00:31:33,141
What do you want me to do?
450
00:31:38,646 --> 00:31:41,065
You promised to protect me.
451
00:31:42,108 --> 00:31:43,067
Remember?
452
00:31:44,986 --> 00:31:45,862
I don't know.
453
00:31:46,529 --> 00:31:49,449
Maybe assign the police or security.
454
00:31:49,532 --> 00:31:52,452
I could protect you,
but you cannot cross the line.
455
00:31:52,535 --> 00:31:55,413
You know that with your history,
you cannot use arms.
456
00:31:56,039 --> 00:31:57,206
Carlos.
457
00:31:58,291 --> 00:32:00,168
That was self-defense.
458
00:32:00,251 --> 00:32:02,253
[pensive music playing]
459
00:32:08,301 --> 00:32:10,511
-[Carlos] You still have pictures of me.
-Ah.
460
00:32:10,595 --> 00:32:12,555
Don't think much of it.
461
00:32:12,639 --> 00:32:15,808
It's not nostalgia,
I just haven't put it away.
462
00:32:18,269 --> 00:32:19,187
I'm sorry.
463
00:32:20,480 --> 00:32:22,357
No, Carlos, don't be sorry.
464
00:32:23,524 --> 00:32:24,776
Please, help me.
465
00:32:25,860 --> 00:32:29,489
And then you can go back
to your wife and kids.
466
00:32:29,989 --> 00:32:31,282
As usual.
467
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
[intriguing music playing]
468
00:32:39,832 --> 00:32:41,459
[mouse clicking]
469
00:32:58,101 --> 00:33:00,103
BOLONTE FAMILY
470
00:33:07,652 --> 00:33:09,654
[intriguing music building]
471
00:33:37,390 --> 00:33:38,224
The keys.
472
00:33:41,394 --> 00:33:42,395
Thanks.
473
00:33:44,313 --> 00:33:48,151
I can meddle in your life anytime
and however I want.
474
00:33:49,569 --> 00:33:51,904
So I can't have privacy?
475
00:33:51,988 --> 00:33:53,322
[Florencia laughing]
476
00:33:53,406 --> 00:33:55,908
"Privacy." Please.
477
00:33:57,076 --> 00:34:01,164
When has there been privacy
between you and I, Emanuel?
478
00:34:02,957 --> 00:34:03,791
What?
479
00:34:05,877 --> 00:34:07,962
You're going to tell me you fell in love?
480
00:34:08,046 --> 00:34:09,922
-Hmm?
-Why are you following me?
481
00:34:10,006 --> 00:34:12,091
I'm not. I'm working.
482
00:34:13,134 --> 00:34:15,553
-You left during work hours.
-I don't have work hours.
483
00:34:15,636 --> 00:34:19,515
You do, sweetie. You sure do.
484
00:34:19,599 --> 00:34:22,226
It's your job to be at the events.
485
00:34:24,395 --> 00:34:25,563
Look, Flor.
486
00:34:25,646 --> 00:34:28,691
I don't ask for explanations
when you see the engineer, architect,
487
00:34:28,775 --> 00:34:30,693
-or whoever that guy is.
-[scoffs] So what?
488
00:34:30,777 --> 00:34:32,695
I don't have to explain myself either.
489
00:34:32,779 --> 00:34:35,990
I explain myself because I want to,
not because I have to.
490
00:34:36,074 --> 00:34:38,910
I explain myself because I trust you.
491
00:34:40,119 --> 00:34:43,414
Because, as far as I knew,
there were no secrets between us.
492
00:34:47,001 --> 00:34:49,128
Arias, answer me this.
493
00:34:50,129 --> 00:34:53,549
How can you explain that, although
you live next to Emanuel Morillo,
494
00:34:53,633 --> 00:34:54,967
you didn't hear anything?
495
00:34:55,051 --> 00:34:57,470
Because I don't pay attention
to what my neighbors do.
496
00:34:57,553 --> 00:35:01,182
-Do you pay attention to your--
-We ask the questions.
497
00:35:04,060 --> 00:35:05,728
I'll make your job easier.
498
00:35:06,312 --> 00:35:10,108
I have no reason to want
Ana MirĂł Sanz dead. No motive.
499
00:35:10,191 --> 00:35:11,818
She was a client and nothing else.
500
00:35:12,318 --> 00:35:15,530
Actually, Arias, the fact
that we don't have a motive yet,
501
00:35:15,613 --> 00:35:19,200
doesn't mean you don't have reasons
that we don't know about yet.
502
00:35:19,283 --> 00:35:20,535
What is this? I…
503
00:35:21,577 --> 00:35:23,871
So now I'm a suspect?
504
00:35:23,955 --> 00:35:25,790
I came here out of my own volition
505
00:35:26,332 --> 00:35:29,710
to cooperate with the investigation,
and now I'm being incriminated.
506
00:35:29,794 --> 00:35:33,881
You lock me in here, you accuse me
of a murder that you're clearly
507
00:35:33,965 --> 00:35:37,718
too incompetent to solve,
so now you're saying I did it
508
00:35:37,802 --> 00:35:41,139
just because I live next door
to where a dead woman appeared?!
509
00:35:41,222 --> 00:35:42,932
-It's absurd!
-Calm down.
510
00:35:46,185 --> 00:35:48,020
We think you're a suspect
511
00:35:48,855 --> 00:35:52,817
because you're willing to do anything
that Emanuel Morillo asks you to do.
512
00:35:52,900 --> 00:35:54,402
You said it yourself.
513
00:35:54,485 --> 00:35:57,864
"We're less than brother and sister,
more than friends."
514
00:36:03,703 --> 00:36:04,704
Tell me the truth.
515
00:36:04,787 --> 00:36:07,999
-I won't tell you--
-Who is she? What's her name?
516
00:36:08,082 --> 00:36:10,168
-Flor.
-Where did you meet her?
517
00:36:11,252 --> 00:36:12,962
Are you in love with her?
518
00:36:13,045 --> 00:36:14,755
-Can we talk another time?
-No.
519
00:36:14,839 --> 00:36:16,966
[angrily] Who is she?
520
00:36:17,049 --> 00:36:19,218
Why won't you tell me, for fuck's sake?
521
00:36:23,389 --> 00:36:24,390
Flor.
522
00:36:27,393 --> 00:36:32,899
Are you really going to
get this way with me? With me?
523
00:36:36,694 --> 00:36:39,322
Come here. Come here. Come here.
524
00:36:42,617 --> 00:36:44,619
It's me. Look at me.
525
00:36:45,119 --> 00:36:46,412
It's me, Emanuel.
526
00:36:46,913 --> 00:36:49,957
Yeah? Everything okay? Yes?
527
00:36:50,708 --> 00:36:51,792
As always.
528
00:36:55,671 --> 00:36:57,590
You can go out with whomever you want.
529
00:36:57,673 --> 00:37:00,718
You can do whatever you want,
but you can't fall in love.
530
00:37:05,473 --> 00:37:07,475
[pensive music playing]
531
00:37:08,184 --> 00:37:10,686
Because in the end,
you and I will end up together.
532
00:37:11,395 --> 00:37:12,396
No matter what.
533
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
[pensive music continues]
534
00:37:56,607 --> 00:37:57,525
[Ana] Thank you.
535
00:38:03,739 --> 00:38:04,949
[tapping car]
536
00:38:06,033 --> 00:38:07,159
Open up.
537
00:38:07,243 --> 00:38:08,661
-Open up.
-[Ana] Calm down.
538
00:38:11,747 --> 00:38:14,792
How can you be so dumb
to think that by getting rid of me,
539
00:38:14,875 --> 00:38:16,460
VĂctor will stop being unfaithful.
540
00:38:16,544 --> 00:38:19,422
And I can't believe you're so naive
541
00:38:19,505 --> 00:38:21,465
that you'd compare yourself to me.
542
00:38:22,091 --> 00:38:26,762
VĂctor has always been ambitious,
but I have the last word here.
543
00:38:28,055 --> 00:38:30,975
I'm sorry he decided to get rid of you,
544
00:38:31,058 --> 00:38:33,644
leaving you homeless,
without a job or money.
545
00:38:34,228 --> 00:38:36,981
If you need compensation,
546
00:38:38,232 --> 00:38:39,692
call my secretary.
547
00:38:40,234 --> 00:38:43,404
-[menacing music playing]
-[car starting]
548
00:38:53,164 --> 00:38:56,167
[man] I'm so thankful for Minou.
549
00:38:56,834 --> 00:39:00,004
This activated a part of me
that I didn't even think of.
550
00:39:00,504 --> 00:39:03,049
That's good. Improving yourself is key.
551
00:39:03,132 --> 00:39:04,258
What will you study?
552
00:39:04,925 --> 00:39:05,926
Law.
553
00:39:07,428 --> 00:39:09,263
Great to have a lawyer as a friend.
554
00:39:17,355 --> 00:39:18,314
What's wrong?
555
00:39:19,231 --> 00:39:20,149
It's just that…
556
00:39:20,649 --> 00:39:24,612
I don't know how to reconcile
my job with my life, overall.
557
00:39:24,695 --> 00:39:26,447
With the emotions, for example.
558
00:39:26,989 --> 00:39:29,283
This is a job like any other,
559
00:39:29,367 --> 00:39:31,660
like a therapist helping a patient.
560
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
More intimate, but it's exactly like that.
561
00:39:35,122 --> 00:39:37,792
What if I fall in love?
Has that ever happened to you?
562
00:39:38,626 --> 00:39:39,877
No, never.
563
00:39:40,878 --> 00:39:44,548
I have to ask you for a favor.
I need to borrow your apartment.
564
00:39:52,098 --> 00:39:54,100
[intriguing synthwave music playing]
565
00:40:03,651 --> 00:40:05,861
[synthwave music building]
566
00:40:09,949 --> 00:40:11,951
[upbeat synthwave music playing]
567
00:40:21,419 --> 00:40:24,630
[upbeat synthwave continues]
568
00:40:46,902 --> 00:40:48,904
[synthwave music fades]
569
00:40:57,079 --> 00:41:00,249
[soft romantic music playing]
570
00:41:17,016 --> 00:41:18,058
[doorbell rings]
571
00:41:28,194 --> 00:41:29,778
[Emanuel] I love that drawing.
572
00:41:29,862 --> 00:41:31,322
-Did you make it?
-Yes.
573
00:41:31,405 --> 00:41:33,157
-[Emanuel] Yes?
-Thank you.
574
00:41:33,240 --> 00:41:34,241
[Emanuel] Of course.
575
00:41:37,661 --> 00:41:39,163
[Julia] Oh, hi!
576
00:41:39,246 --> 00:41:40,539
Hi.
577
00:41:40,623 --> 00:41:41,624
[laughing]
578
00:41:42,750 --> 00:41:44,043
So cute.
579
00:41:44,126 --> 00:41:46,712
-He can be a bit much, sorry.
-It doesn't matter.
580
00:41:47,713 --> 00:41:50,591
-What's his name?
-Harry, he's my brother's.
581
00:41:50,674 --> 00:41:52,593
This is also his apartment.
582
00:41:52,676 --> 00:41:54,887
Mine is getting renovated,
so I'm staying here.
583
00:41:55,471 --> 00:41:56,347
Is that him?
584
00:41:57,598 --> 00:41:58,766
Yes, Tomás.
585
00:41:58,849 --> 00:42:00,976
He's traveling,
so I'm taking care of Harry.
586
00:42:01,852 --> 00:42:04,605
I love those drawings. Are they yours?
587
00:42:04,688 --> 00:42:06,398
Yes, thank you.
588
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
By the way, I have your bag of books.
589
00:42:10,069 --> 00:42:12,154
I could have
given them to you in person, but…
590
00:42:12,738 --> 00:42:14,532
It was a good excuse to see you.
591
00:42:15,449 --> 00:42:17,701
[romantic music continues]
592
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Emanuel. The other day, I went for you.
593
00:42:23,374 --> 00:42:26,919
The day we got together at Lino's
and you asked why I went.
594
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
I went to see you.
595
00:42:37,555 --> 00:42:40,558
-It makes me very happy to hear that.
-[romantic music continues]
596
00:43:16,927 --> 00:43:19,096
-Emanuel.
-Yes?
597
00:43:20,806 --> 00:43:22,141
It's my first time.
598
00:43:26,270 --> 00:43:27,271
Trust me.
599
00:43:27,813 --> 00:43:28,897
It will be okay.
600
00:43:31,025 --> 00:43:33,027
[gentle music playing]
601
00:44:51,939 --> 00:44:56,360
Ms. Ana isn't home, but she told me
you were coming, so she's on her way.
602
00:44:56,443 --> 00:44:57,736
Want me to call her again?
603
00:44:57,820 --> 00:45:01,615
Don't worry. I'm only going to unwrap it
to make sure everything is okay.
604
00:45:01,699 --> 00:45:03,826
Of course. Do you want something to drink?
605
00:45:04,618 --> 00:45:05,828
Uh, yes. Vodka.
606
00:45:05,911 --> 00:45:06,995
-Great.
-No!
607
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
[laughs] Water. A glass of water.
608
00:45:09,540 --> 00:45:11,166
-I'll bring it.
-Thank you.
609
00:45:16,588 --> 00:45:17,506
Hi.
610
00:45:18,048 --> 00:45:19,383
Oh, hey.
611
00:45:19,925 --> 00:45:21,593
-What's up?
-Again.
612
00:45:23,011 --> 00:45:25,013
-[laughs]
-Yes, and what is it this time?
613
00:45:25,097 --> 00:45:30,728
It's a beautiful sculpture that your wife
couldn't resist bringing home.
614
00:45:30,811 --> 00:45:32,062
Your home is so nice.
615
00:45:32,146 --> 00:45:35,566
Thank you, but I don't even know
where it will fit.
616
00:45:35,649 --> 00:45:38,235
-Don't worry, I'll find space for it.
-Okay.
617
00:45:38,318 --> 00:45:39,486
It's nice to see you.
618
00:45:39,570 --> 00:45:41,363
-Same here.
-Your water.
619
00:45:41,447 --> 00:45:43,824
-Thank you so much.
-It's not a problem.
620
00:45:45,743 --> 00:45:47,286
-Thank you.
-Thank you.
621
00:45:48,036 --> 00:45:49,747
I saw you on TV the other day.
622
00:45:50,247 --> 00:45:51,415
-Oh yeah?
-Mm-hmm.
623
00:45:51,498 --> 00:45:53,751
Probably more elegant than I am now.
624
00:45:53,834 --> 00:45:56,211
You weren't just elegant,
you spoke eloquently.
625
00:45:56,295 --> 00:46:00,007
-Very strong and clear. I liked it.
-Thank you.
626
00:46:00,090 --> 00:46:03,886
Thank you for saying that.
Lately, I don't get many compliments.
627
00:46:04,511 --> 00:46:08,015
Can you wait for me here? I'll go change.
628
00:46:08,098 --> 00:46:09,224
Of course. Of course.
629
00:46:17,649 --> 00:46:19,651
[suspenseful music playing]
630
00:46:23,781 --> 00:46:25,949
-[Emanuel] This is Julia.
-Julia.
631
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
Are you okay?
632
00:46:41,757 --> 00:46:43,926
I didn't know I could feel so good.
633
00:46:52,184 --> 00:46:53,477
I need water.
634
00:46:54,269 --> 00:46:55,687
-I'll go get it.
-No.
635
00:46:55,771 --> 00:46:56,939
-I'll go.
-Really?
636
00:46:57,022 --> 00:46:57,856
[Julia] Mm-hmm.
637
00:47:19,670 --> 00:47:22,297
-What's wrong?
-[tense music playing]
638
00:47:28,470 --> 00:47:30,389
[dramatic music playing]
46489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.