All language subtitles for Dev.D.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,200 © 2 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 © 3 00:00:02,400 --> 00:00:02,600 © P 4 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 © P@ 5 00:00:02,800 --> 00:00:03,000 © P@r 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,200 © P@rM 7 00:00:03,200 --> 00:00:03,400 © P@rM! 8 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 © P@rM!N 9 00:00:03,600 --> 00:00:03,800 © P@rM!Nd 10 00:00:03,800 --> 00:00:04,000 © P@rM!Nde 11 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 © P@rM!NdeR 12 00:00:04,200 --> 00:00:04,400 © P@rM!NdeR 13 00:00:04,400 --> 00:00:04,600 © P@rM!NdeR M 14 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 © P@rM!NdeR M@ 15 00:00:04,800 --> 00:00:05,000 © P@rM!NdeR M@n 16 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 © P@rM!NdeR M@nk 17 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 © P@rM!NdeR M@nkÖ 18 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 19 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 20 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 21 00:00:07,200 --> 00:00:08,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 22 00:00:08,200 --> 00:00:09,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 23 00:00:09,200 --> 00:00:10,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 24 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 25 00:00:11,000 --> 00:02:17,135 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 26 00:02:17,166 --> 00:02:19,374 What have you got? - Stuffed breads. 27 00:02:20,291 --> 00:02:22,082 Pickle? - No. 28 00:02:22,750 --> 00:02:24,290 Why? - I forgot. 29 00:02:24,375 --> 00:02:26,249 You want me to dip it in grass and eat it? 30 00:02:26,333 --> 00:02:27,957 If you want to. 31 00:02:29,000 --> 00:02:30,457 Idiot. - You. 32 00:02:31,375 --> 00:02:33,749 Fool. - You're a fool. 33 00:02:33,833 --> 00:02:36,499 Eat it if you want to or dump it in the canal. 34 00:02:38,791 --> 00:02:41,040 You're going to get whacked today. 35 00:02:41,333 --> 00:02:43,665 You'll be walking around with a big red scars. 36 00:02:44,375 --> 00:02:46,707 Sattu was searching for you. 37 00:02:47,000 --> 00:02:48,374 He was angry. 38 00:02:48,583 --> 00:02:51,790 Very angry. Red with anger. 39 00:02:51,875 --> 00:02:55,832 He wants to send you to London to a boarding school. 40 00:02:56,000 --> 00:02:57,582 As if mom will let him. 41 00:02:57,666 --> 00:02:58,874 He wants to send me to London. 42 00:02:58,958 --> 00:03:00,374 Idiotic Sattu. 43 00:03:02,958 --> 00:03:04,665 Why are you staring at me? 44 00:03:04,958 --> 00:03:06,332 Go, get some water. 45 00:03:06,500 --> 00:03:07,874 Get it yourself. 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,540 Are you getting it or should I whack you? 47 00:03:09,625 --> 00:03:12,290 What will you do? - I'll bite you. 48 00:03:12,375 --> 00:03:13,832 I'll scratch you. 49 00:03:30,250 --> 00:03:33,124 I swear, Sattu. I didn't smoke. 50 00:03:35,166 --> 00:03:36,915 Why are you hitting me? 51 00:03:37,208 --> 00:03:38,999 I'm your Father, not Sattu. 52 00:03:40,208 --> 00:03:43,749 But grandma calls you Sattu. - She's my mother. 53 00:03:44,000 --> 00:03:47,707 But even my mother calls you Sattu. Sattu. 54 00:03:49,250 --> 00:03:50,915 Why are you hitting me? 55 00:03:51,583 --> 00:03:53,124 Don't look at me. 56 00:03:54,458 --> 00:03:56,832 Was your teacher lying when he told me you smoked? 57 00:03:57,166 --> 00:04:00,374 Make up your mind about why you're hitting me.. 58 00:04:00,458 --> 00:04:04,999 ..for smoking or for calling you Sattu? 59 00:04:05,666 --> 00:04:06,999 Keep quiet. 60 00:04:08,958 --> 00:04:11,832 He's going abroad, Kaushalya. That's final. 61 00:04:13,250 --> 00:04:15,040 He'll die without us. 62 00:04:15,333 --> 00:04:17,707 He'll bring us shame if he stays here. 63 00:04:17,791 --> 00:04:20,707 Unmannerly. Calls his own dad by his name. 64 00:04:21,000 --> 00:04:22,124 What do I do? 65 00:04:22,208 --> 00:04:24,874 When I call you 'my own dad' Kaushalya glares at me. 66 00:04:25,000 --> 00:04:26,624 Shut up. 67 00:04:29,041 --> 00:04:31,332 Pack his bags, he's leaving tomorrow. 68 00:04:32,083 --> 00:04:33,165 Tomorrow? 69 00:04:33,250 --> 00:04:35,124 Be grateful that I've given mother and son one night.. 70 00:04:35,208 --> 00:04:36,749 ..to do all your emotional 'give and takes.' 71 00:04:40,458 --> 00:04:42,249 Sattu's gone mad. - Shut up. 72 00:04:42,333 --> 00:04:45,665 Sattu. - Insane. 73 00:05:06,041 --> 00:05:07,832 I'm growing bigger day-by-day. 74 00:05:09,625 --> 00:05:10,957 How big? 75 00:05:11,625 --> 00:05:13,457 Big enough for you. 76 00:05:14,208 --> 00:05:23,165 Mummy says, get marry or else, someone will take me away. 77 00:05:23,333 --> 00:05:26,332 You don't agree. 78 00:05:26,416 --> 00:05:31,790 I was about to say that I won't allow anyone to touch me before Dev. 79 00:05:36,458 --> 00:05:39,957 Paro, I am going insane. 80 00:05:44,000 --> 00:05:45,582 I'm losing it too. 81 00:05:47,416 --> 00:05:48,624 Come back soon. 82 00:05:49,416 --> 00:05:51,040 You're losing it? I've lost it. 83 00:05:51,708 --> 00:05:52,915 Yes, I've lost it too. 84 00:05:53,375 --> 00:05:54,957 You just said you were losing it. 85 00:05:55,208 --> 00:05:59,915 Yes, I was, now I have lost it totally. 86 00:06:05,625 --> 00:06:06,874 Paro. 87 00:06:10,666 --> 00:06:11,874 Do you.. 88 00:06:15,541 --> 00:06:16,957 Do you touch yourself? 89 00:06:22,375 --> 00:06:23,540 Tell me. 90 00:06:31,541 --> 00:06:32,749 Paro. 91 00:06:35,875 --> 00:06:37,207 Send me your photograph. 92 00:06:37,333 --> 00:06:38,749 You have it. 93 00:06:40,916 --> 00:06:42,290 A naked one. 94 00:06:44,666 --> 00:06:45,874 Have you completely lost it? 95 00:07:26,041 --> 00:07:27,749 If you ever tell me again to do such a.. 96 00:07:27,833 --> 00:07:29,124 ..crazy thing I'll kill you. 97 00:07:29,375 --> 00:07:30,957 You know how difficult it was? 98 00:07:31,166 --> 00:07:33,290 I had to go 17th Sector, Chandigarh to send them. 99 00:07:34,041 --> 00:07:37,332 My heart was pounding like an engine. 100 00:07:38,666 --> 00:07:40,582 As if they all knew what's in my bag. 101 00:07:40,791 --> 00:07:42,749 And that photo shop guy was staring at me.. 102 00:07:42,833 --> 00:07:44,249 ..like he has never seen them before. 103 00:07:44,541 --> 00:07:46,457 Like his wife applies pimple-removers. 104 00:07:46,625 --> 00:07:48,124 Rogue. 105 00:07:48,375 --> 00:07:49,708 Tell me how to use the scanner. 106 00:07:49,709 --> 00:07:50,499 I'll do it myself. 107 00:07:50,583 --> 00:07:52,749 Madam, why do you take the trouble when I'm here? 108 00:07:52,833 --> 00:07:55,915 I'll bring the photo so alive that people would want to touch it.. 109 00:07:56,000 --> 00:07:57,790 Don't you get it, fatso? 110 00:08:16,666 --> 00:08:19,915 Paro, I'm coming back. 111 00:08:33,458 --> 00:08:45,124 "Come away now.." 112 00:08:51,916 --> 00:08:54,082 "You cast your spell and went away." 113 00:08:54,166 --> 00:08:56,374 "Left me wanting more each day." 114 00:08:56,458 --> 00:09:00,790 "The rhythm's taking over." 115 00:09:00,875 --> 00:09:03,040 "A longing's bloomed inside my heart." 116 00:09:03,125 --> 00:09:05,290 "Like a bird chirrups in zest." 117 00:09:05,375 --> 00:09:09,707 "The rhythm's taking over." 118 00:09:09,791 --> 00:09:13,874 "I swing, I sigh, with a heady high." 119 00:09:14,291 --> 00:09:16,327 "Give me your hand now. 120 00:09:16,328 --> 00:09:18,540 Give me your hand now." 121 00:09:18,875 --> 00:09:23,415 "I think I'll fly and touch the sky.." 122 00:09:34,250 --> 00:09:37,957 Yes, he's come. Here. 123 00:09:52,208 --> 00:09:53,624 Throw this in the dustbin. 124 00:10:17,708 --> 00:10:19,040 Son, it's your brother Dwij's 'Haldi' (pre-marriage ritual) today. 125 00:10:19,125 --> 00:10:21,124 "The rhythm's taking over." 126 00:10:21,208 --> 00:10:23,457 "A longing's bloomed inside my heart." 127 00:10:23,541 --> 00:10:25,665 "Like a bird chirps in zest." 128 00:10:25,750 --> 00:10:32,832 "The rhythm's taking over." 129 00:10:56,208 --> 00:11:01,374 "Oh my beloved..." 130 00:11:01,625 --> 00:11:05,707 "I'm coloured in your hues.." 131 00:11:06,000 --> 00:11:10,082 "..bathed in desire, I'm your muse.." 132 00:11:10,250 --> 00:11:12,665 "Our joys stacked up will make a hill.." 133 00:11:12,750 --> 00:11:14,915 "..on it we'll sit, you and I.." 134 00:11:15,000 --> 00:11:19,165 "..and rejoice." 135 00:11:19,458 --> 00:11:23,040 "Madness will your love evoke." 136 00:11:23,583 --> 00:11:27,957 "You'll wrap around me like a cloak." 137 00:11:28,000 --> 00:11:32,290 I'll surrender myself towards you. 138 00:11:32,500 --> 00:11:34,999 "With you it all feels so right." 139 00:11:35,083 --> 00:11:37,020 "With you it all feels so right. 140 00:11:37,021 --> 00:11:38,957 With you it all feels so right." 141 00:11:39,000 --> 00:11:41,249 "You cast your spell and went away." 142 00:11:41,333 --> 00:11:43,457 "Left me wanting more each day." 143 00:11:43,541 --> 00:11:47,915 "The rhythm's taking over." 144 00:11:48,000 --> 00:11:50,124 "A longing's bloomed inside my heart." 145 00:11:50,208 --> 00:11:52,374 "Like a bird chirps in zest." 146 00:11:52,458 --> 00:11:57,165 "The rhythm's taking over." 147 00:11:57,250 --> 00:12:01,124 "I swing, I sigh with a heady high." 148 00:12:01,333 --> 00:12:06,082 "Give me your hand now." 149 00:12:06,166 --> 00:12:09,874 "I think I'll fly and touch the sky." 150 00:12:10,375 --> 00:12:13,874 "Come with me now." 151 00:12:13,958 --> 00:12:16,082 "My anklet shivers to the beat." 152 00:12:16,166 --> 00:12:18,332 "My bindi (adornment) shimmers in its forehead seat." 153 00:12:18,416 --> 00:12:21,874 "We're all drowning in the lake of love." 154 00:12:22,791 --> 00:12:24,999 "My anklet shivers to the beat." 155 00:12:25,041 --> 00:12:27,207 "My bindi shimmers in its forehead seat." 156 00:12:27,291 --> 00:12:30,874 "We're all drowning in the lake of love." 157 00:12:31,583 --> 00:12:33,915 "My anklet shivers to the beat." 158 00:12:34,000 --> 00:12:36,165 "My bindi shimmers in its forehead seat." 159 00:12:36,250 --> 00:12:38,915 "We're all drowning in the lake of love." 160 00:12:42,833 --> 00:12:44,999 "My love." 161 00:12:52,000 --> 00:12:53,790 "My love.." 162 00:12:58,708 --> 00:12:59,874 What happened? 163 00:13:05,666 --> 00:13:08,374 Dev, how are you? 164 00:13:08,541 --> 00:13:09,665 Manager uncle. 165 00:13:09,750 --> 00:13:10,874 Top form. 166 00:13:11,083 --> 00:13:13,249 Haven't seen you since ages. 167 00:13:14,416 --> 00:13:17,374 Son, what's that on your shirt? 168 00:13:18,000 --> 00:13:19,124 I don't know. 169 00:13:20,250 --> 00:13:22,082 It looks like Turmeric (haldi). 170 00:13:25,666 --> 00:13:27,499 It smells like turmeric. 171 00:13:31,041 --> 00:13:33,290 It is `turmeric.' - Yes. 172 00:13:41,916 --> 00:13:43,332 Paro. 173 00:13:45,000 --> 00:13:47,165 What are you searching for on the floor? 174 00:13:48,875 --> 00:13:51,457 Well.. my earrings. 175 00:13:51,875 --> 00:13:55,374 What's on your ears then? - On my ears? 176 00:13:57,041 --> 00:13:59,832 Well.. earrings. 177 00:14:00,041 --> 00:14:04,040 Paro, come out. - Yes. 178 00:14:05,666 --> 00:14:07,415 What's on your hands? 179 00:14:09,750 --> 00:14:11,415 It looks like turmeric. 180 00:14:14,791 --> 00:14:16,582 It smells like turmeric. 181 00:14:20,000 --> 00:14:21,999 It is turmeric. 182 00:14:24,375 --> 00:14:26,165 Paro, go out. 183 00:14:59,500 --> 00:15:02,124 Welcome, sir. I'm Sunil. 184 00:15:02,333 --> 00:15:03,540 Come along. 185 00:15:06,000 --> 00:15:07,207 Please come. 186 00:15:09,208 --> 00:15:12,249 Sir, the sugarcane juice crystallises and comes here. 187 00:15:12,333 --> 00:15:15,124 And this is where we check if it has turned into sugar. 188 00:15:16,625 --> 00:15:17,999 Hello, son. 189 00:15:45,666 --> 00:15:47,165 First time? 190 00:15:48,000 --> 00:15:51,165 No. 191 00:16:03,416 --> 00:16:05,499 You can't put your hands in. - Why not? 192 00:16:05,875 --> 00:16:08,915 My dress is too tight. - Shall I rip it? 193 00:16:09,291 --> 00:16:11,415 So that I go around without clothes? 194 00:16:12,083 --> 00:16:14,332 Let go of my hands. - I won't. 195 00:16:14,541 --> 00:16:18,540 I am a Jatni (caste). - Even I am a Jat. 196 00:16:22,791 --> 00:16:24,165 I love you. 197 00:16:30,250 --> 00:16:31,374 Paro. 198 00:16:31,541 --> 00:16:36,624 Paro. - Yes. I'm coming. 199 00:16:37,000 --> 00:16:38,203 What are you doing there? 200 00:16:38,204 --> 00:16:39,165 - Don't come here. 201 00:16:39,250 --> 00:16:40,582 I'm coming. 202 00:16:41,000 --> 00:16:43,290 Your father will surely die one day. 203 00:16:49,791 --> 00:16:50,699 What were you doing there? 204 00:16:50,763 --> 00:16:52,054 There's a long queue outside the toilet. 205 00:16:52,625 --> 00:16:53,874 What? 206 00:17:05,763 --> 00:17:08,345 So that the dogs don't come and eat the food. 207 00:17:12,500 --> 00:17:15,540 Paro. Paro. 208 00:17:17,041 --> 00:17:18,207 Open the door.. 209 00:17:21,666 --> 00:17:23,915 There's a long queue outside the toilet. 210 00:17:32,833 --> 00:17:34,457 Hey, you. - Paro. 211 00:17:36,250 --> 00:17:37,457 Do something. 212 00:17:37,666 --> 00:17:40,582 What do I do? - Find a solution. 213 00:17:41,625 --> 00:17:43,207 So desperate? 214 00:17:44,000 --> 00:17:45,082 Yes. 215 00:17:46,041 --> 00:17:47,249 That's good. 216 00:17:48,125 --> 00:17:49,457 Paro.. 217 00:17:50,666 --> 00:17:51,832 Hello. 218 00:17:52,458 --> 00:17:53,582 Hi. 219 00:17:54,333 --> 00:17:55,915 I'm Rasika. 220 00:17:57,250 --> 00:17:58,749 I'm Dev. 221 00:17:59,333 --> 00:18:02,082 I know that you've studied in London. 222 00:18:02,166 --> 00:18:04,790 Even I'm going there. Oxford. 223 00:18:04,875 --> 00:18:06,582 Are you? - Yes. - Very impressive. 224 00:18:06,666 --> 00:18:09,207 I'm from Delhi. - I'm from here. 225 00:18:11,791 --> 00:18:15,957 Aunt Kaushalya wants us to get something from the farm. 226 00:18:16,875 --> 00:18:20,624 Is it? - Yes. Shall we? 227 00:18:21,916 --> 00:18:23,165 Come on. 228 00:18:27,166 --> 00:18:29,415 I was so bored there. 229 00:18:31,416 --> 00:18:32,957 Do you have a girlfriend? 230 00:18:34,875 --> 00:18:35,999 Yes. 231 00:18:36,750 --> 00:18:38,332 Have you guys done it? 232 00:18:39,500 --> 00:18:40,874 Done what? 233 00:18:42,625 --> 00:18:44,249 S. E. X. 234 00:18:51,083 --> 00:18:52,999 Listen. - What? 235 00:18:53,458 --> 00:18:55,165 I'll be back. - Okay. 236 00:19:05,250 --> 00:19:06,415 Tell me. 237 00:19:11,250 --> 00:19:12,874 I need the keys to your room. 238 00:19:13,083 --> 00:19:15,165 Why? - My Dev is back. 239 00:19:15,791 --> 00:19:16,999 So, why should I give you my room keys? 240 00:19:17,708 --> 00:19:18,832 Give it to me. 241 00:19:18,958 --> 00:19:20,374 I love you. 242 00:19:20,750 --> 00:19:24,165 If you want to do it with Dev, why don't you do it in his room? 243 00:19:27,416 --> 00:19:28,514 Why don't you get it? 244 00:19:28,515 --> 00:19:29,665 Heavy crowd is here. 245 00:19:29,750 --> 00:19:30,999 It's a wedding. 246 00:19:31,458 --> 00:19:33,290 Have I ever said no to you? 247 00:19:33,375 --> 00:19:35,040 I love you. 248 00:19:35,333 --> 00:19:37,665 Look at your status. Loves me. 249 00:19:37,833 --> 00:19:40,749 Be grateful that.. Get lost. 250 00:19:41,000 --> 00:19:43,082 Aunt, you've given the servants a free hand here. 251 00:19:43,166 --> 00:19:44,749 Look at him. - What happened? 252 00:20:09,291 --> 00:20:10,707 What happened? 253 00:20:23,625 --> 00:20:25,415 Look.. 254 00:20:53,666 --> 00:20:58,499 Listen, Paro is the most sensuous girl in this village. 255 00:20:58,583 --> 00:21:01,790 You're right. - She can break the bed. 256 00:21:02,625 --> 00:21:04,832 She can bake you to death. 257 00:21:05,875 --> 00:21:06,880 She can murder you. 258 00:21:06,881 --> 00:21:07,832 Just murder you. 259 00:21:07,916 --> 00:21:10,040 Hello, sir. - Sir.. 260 00:21:18,250 --> 00:21:19,624 Sorry. 261 00:21:22,083 --> 00:21:23,499 It's okay. 262 00:21:25,708 --> 00:21:26,489 Where were you? 263 00:21:26,490 --> 00:21:27,999 - I had gone for an outing. 264 00:21:28,083 --> 00:21:29,582 Alone? - Yes. 265 00:21:30,416 --> 00:21:32,582 Brother. - Here she is. 266 00:21:33,750 --> 00:21:37,457 Papa. When did you come? - Just now. 267 00:21:37,541 --> 00:21:39,499 How are you? - I'm fine. 268 00:21:39,666 --> 00:21:41,332 Are you all right? - Absolutely. 269 00:21:52,041 --> 00:21:53,798 I swear on my dead mother. 270 00:21:53,799 --> 00:21:55,082 She's insatiable. 271 00:21:55,166 --> 00:21:58,624 I was so worn out and sore.. couldn't get up for two days. 272 00:21:58,708 --> 00:22:00,249 I was hurting. 273 00:22:01,041 --> 00:22:05,207 By God, sir. No one can beat Paro. 274 00:22:05,291 --> 00:22:06,540 You're lying. 275 00:22:06,625 --> 00:22:09,082 Sir, may my dead mother die again if I'm lying. 276 00:22:09,166 --> 00:22:11,499 She wanted to do it just a while back. 277 00:22:11,583 --> 00:22:13,165 I refused. I said, "No." 278 00:22:14,500 --> 00:22:17,374 Why are you glaring at me like that, sir? 279 00:22:17,458 --> 00:22:21,957 All you have to do is just ask and she'll come running to you. 280 00:22:23,541 --> 00:22:25,499 But I'm very surprised, sir. 281 00:22:25,583 --> 00:22:28,054 You haven't done it with her yet. 282 00:22:28,055 --> 00:22:28,999 I'm shocked. 283 00:22:40,916 --> 00:22:43,457 Hey. What did you do? 284 00:22:50,375 --> 00:22:51,540 What happened? 285 00:22:52,791 --> 00:22:55,415 Please go out. - But what happened? 286 00:22:56,333 --> 00:22:58,082 Leave me alone, please. 287 00:23:02,041 --> 00:23:03,999 What happened? - Nothing. 288 00:23:04,625 --> 00:23:06,207 London has ruined his head. 289 00:23:06,500 --> 00:23:08,082 At least find out what happened. 290 00:23:08,166 --> 00:23:09,790 Let's go out. I'll tell you. 291 00:24:59,791 --> 00:25:00,999 What are you doing? 292 00:25:02,000 --> 00:25:03,665 You asked me to do something. 293 00:25:04,541 --> 00:25:05,665 So, here I am. 294 00:25:06,500 --> 00:25:07,999 Put your hands up. 295 00:25:19,500 --> 00:25:20,957 You're so hairy. 296 00:25:26,250 --> 00:25:27,624 You're such an expert. 297 00:25:29,000 --> 00:25:30,624 How many have you done it with? 298 00:25:39,500 --> 00:25:40,915 Get your hands off. 299 00:25:46,708 --> 00:25:48,332 I said take your hands off. 300 00:25:52,416 --> 00:25:54,290 Where are you going? - Let me go. 301 00:25:55,708 --> 00:25:57,165 Tell me what happened. 302 00:25:57,458 --> 00:25:58,665 I said let me go. 303 00:25:58,958 --> 00:26:00,040 You.. 304 00:26:10,000 --> 00:26:11,332 Characterless. 305 00:26:46,833 --> 00:26:48,004 Have you come, Paro? 306 00:26:48,005 --> 00:26:48,999 Where were you? 307 00:26:49,083 --> 00:26:50,415 Aunt had asked for it. 308 00:26:50,500 --> 00:26:52,499 She was falling short of mattresses. 309 00:26:54,000 --> 00:26:56,687 Come, dear. Your dad wants to talk to you. 310 00:26:56,688 --> 00:26:57,749 Let's go inside. 311 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Yes, tell me. 312 00:27:07,500 --> 00:27:10,332 Sit. - No. Tell me. 313 00:27:12,833 --> 00:27:17,249 See! Have you met the Delhi businessman Bhuvan Singh.. 314 00:27:17,333 --> 00:27:19,249 ..who's here for the wedding? 315 00:27:19,458 --> 00:27:20,915 Bhuvan Singh who? 316 00:27:21,291 --> 00:27:24,040 That girl Rasika's brother. 317 00:27:24,833 --> 00:27:26,179 He likes you. 318 00:27:26,180 --> 00:27:28,665 He wants to marry you. 319 00:27:29,125 --> 00:27:30,749 So what if he likes me? 320 00:27:32,500 --> 00:27:34,540 They're very well-off. 321 00:27:34,625 --> 00:27:36,165 I will marry only Dev. 322 00:27:36,250 --> 00:27:38,207 And will wait for him till he marries me. 323 00:27:38,291 --> 00:27:39,582 Have you gone mad? 324 00:27:39,958 --> 00:27:42,999 Why should Satpal marry his son to you? 325 00:27:43,083 --> 00:27:46,165 Why shouldn't he? I've made lassi (buttermilk) for him all my life. 326 00:27:46,333 --> 00:27:47,915 He loves me so much. 327 00:27:48,291 --> 00:27:51,540 That's okay. We're not in his league. 328 00:27:51,791 --> 00:27:55,999 And Dev's studied in London, you've studied here. 329 00:27:56,208 --> 00:27:59,415 I'm the college-topper, Dev barely scraped through his exams. 330 00:27:59,750 --> 00:28:01,540 At least, try talking to him. 331 00:28:01,625 --> 00:28:02,999 I don't want to embarrass myself. 332 00:28:03,041 --> 00:28:06,082 You can't embarrass yourself, but you can embarrass your daughter. 333 00:28:08,791 --> 00:28:10,249 Meet Bhuvan once. 334 00:28:10,333 --> 00:28:13,082 Bring him close to me and I'll chop him into pieces. 335 00:28:13,708 --> 00:28:15,374 Paro. Dear.. 336 00:28:16,041 --> 00:28:17,999 Paro. Paro. 337 00:28:18,041 --> 00:28:19,457 Listen to me, dear. 338 00:28:19,541 --> 00:28:21,290 Where are you going? 339 00:28:25,291 --> 00:28:26,707 Move aside. Let go. 340 00:28:32,500 --> 00:28:34,665 Paro. - Father is losing his head. 341 00:28:34,750 --> 00:28:35,999 He needs treatment. 342 00:28:36,041 --> 00:28:36,940 He's right. 343 00:28:36,941 --> 00:28:40,290 Why should Satpal marry his son to you? 344 00:28:40,791 --> 00:28:42,382 Even Dev has grown up. 345 00:28:42,383 --> 00:28:44,624 Who knows where his heart is. 346 00:28:44,708 --> 00:28:45,895 I know where it is. 347 00:28:45,896 --> 00:28:48,207 He gave it to me when we were kids. 348 00:28:49,541 --> 00:28:52,346 The bucket is overflowing, my dear. 349 00:28:52,347 --> 00:28:53,749 - I know. I know! 350 00:28:57,166 --> 00:28:59,999 Paro. Paro, where are going? 351 00:29:03,416 --> 00:29:04,674 What kind of a chef is he? 352 00:29:04,675 --> 00:29:06,707 Look what he has done to the flatbreads. 353 00:29:06,791 --> 00:29:08,999 He has burnt them. 354 00:29:09,083 --> 00:29:10,302 Do your own job. 355 00:29:10,303 --> 00:29:12,207 Don't interfere in his. 356 00:29:12,291 --> 00:29:14,707 Is everything all right? - Yes. 357 00:29:18,000 --> 00:29:19,486 Finish this work fast. 358 00:29:19,487 --> 00:29:22,457 We've to sing and dance too. Keep it here. 359 00:29:22,625 --> 00:29:25,040 Paro, come here. 360 00:29:25,708 --> 00:29:27,665 Take this cup of tea to your uncle. 361 00:29:27,750 --> 00:29:29,499 I don't know what is wrong with this girl.. 362 00:29:29,583 --> 00:29:30,996 It's very tasty. 363 00:29:30,997 --> 00:29:33,999 - Please, take it. - No, enough. 364 00:29:34,375 --> 00:29:35,518 Paro, come join us. Come. 365 00:29:35,519 --> 00:29:36,249 Eat something. 366 00:29:36,333 --> 00:29:37,408 Later. 367 00:29:37,409 --> 00:29:39,656 - Where are you off to? 368 00:29:39,657 --> 00:29:41,707 She's very strange. 369 00:30:00,166 --> 00:30:01,707 You are Bhuvan's sister, right? 370 00:30:01,875 --> 00:30:03,707 Please don't tell my brother anything. 371 00:30:03,916 --> 00:30:05,165 Get out. 372 00:30:10,458 --> 00:30:11,915 What were you doing with her? 373 00:30:12,791 --> 00:30:14,790 The same that you do with Sunil. 374 00:30:15,166 --> 00:30:16,415 With Sunil? 375 00:30:16,875 --> 00:30:18,665 What did I do with Sunil? 376 00:30:26,125 --> 00:30:27,374 Tell me. 377 00:30:28,708 --> 00:30:30,749 Is that why you broke his head? 378 00:30:31,250 --> 00:30:32,330 You just go from here. 379 00:30:32,331 --> 00:30:34,540 - I didn't do anything with that lousy man. 380 00:30:34,875 --> 00:30:36,249 I know everything. 381 00:30:37,375 --> 00:30:38,874 Sunil told you? 382 00:30:45,500 --> 00:30:46,999 When did he tell you all that? 383 00:30:48,333 --> 00:30:49,540 Exactly before I broke the bottle on him. 384 00:30:49,625 --> 00:30:51,999 Leave or else I'll do the same to you. 385 00:30:57,541 --> 00:30:58,665 You hypocrite. 386 00:30:59,083 --> 00:31:01,665 You broke the bottle on him after taking Rasika out in the car? 387 00:31:01,750 --> 00:31:04,332 What you do is right. And if I do.. 388 00:31:06,583 --> 00:31:07,957 Will you please leave me alone? 389 00:31:08,166 --> 00:31:09,290 I'm leaving. 390 00:31:11,000 --> 00:31:13,457 I came to tell you that I have received a marriage proposal. 391 00:31:17,875 --> 00:31:19,040 Good. 392 00:31:19,708 --> 00:31:21,374 Go ruin someone else's life. 393 00:31:21,833 --> 00:31:24,124 Anyway, you're not good enough to get married to me. 394 00:31:26,083 --> 00:31:28,499 A manager's daughter will always remain so. 395 00:31:29,666 --> 00:31:32,874 Look at yourself. Unkempt hair.. 396 00:31:32,958 --> 00:31:36,624 ..lousy clothes. Wants to marry me.. 397 00:31:37,666 --> 00:31:38,957 Illiterate. 398 00:31:46,541 --> 00:31:49,749 "My dear.." 399 00:31:51,708 --> 00:32:00,040 "I don't think I want.." 400 00:32:00,250 --> 00:32:04,915 "..this love thing any more." 401 00:32:05,041 --> 00:32:08,624 "My dear.." 402 00:32:08,958 --> 00:32:20,165 "I don't think I want this love thing any more." 403 00:32:21,916 --> 00:32:41,040 "My dear.." 404 00:32:41,375 --> 00:32:44,707 "I don't think I want.." 405 00:32:45,250 --> 00:32:47,624 "..this love thing any more." 406 00:32:47,875 --> 00:32:56,790 "My dear.." 407 00:33:18,000 --> 00:33:19,374 Brother. - Yes? 408 00:33:20,083 --> 00:33:21,540 Your heartthrob. 409 00:33:23,083 --> 00:33:25,499 You idiot. What did I do with you, you idiot? 410 00:33:25,583 --> 00:33:26,808 Tell me, what did I do with you? 411 00:33:26,809 --> 00:33:27,624 - What are you doing? 412 00:33:27,708 --> 00:33:28,604 Get out of my way. 413 00:33:28,605 --> 00:33:29,999 I'll dump you in the well. 414 00:33:30,083 --> 00:33:30,800 Have you gone mad? 415 00:33:30,801 --> 00:33:32,790 - You idiot. Come here! What did you say to him? 416 00:33:32,875 --> 00:33:34,915 What did I do? 417 00:33:35,000 --> 00:33:36,549 What are you.. - You idiot. 418 00:33:36,550 --> 00:33:37,582 Stop. You idiot. 419 00:33:37,666 --> 00:33:39,274 Where are you running to? 420 00:33:39,275 --> 00:33:41,332 Stop. - Run. She has gone mad. 421 00:33:41,416 --> 00:33:42,203 Paro, what are you doing? 422 00:33:42,204 --> 00:33:42,707 - Idiot. Wait. 423 00:33:42,791 --> 00:33:43,367 Sunil, run. 424 00:33:43,368 --> 00:33:44,832 - Stop. I won't spare you. 425 00:33:44,916 --> 00:33:47,615 Why are you running away? 426 00:33:47,616 --> 00:33:50,207 Stop. Stop, you idiot. 427 00:33:50,416 --> 00:33:52,290 She has gone crazy. 428 00:33:54,375 --> 00:33:55,582 Paro.. 429 00:33:56,000 --> 00:33:57,388 Paro, what are you doing? 430 00:33:57,389 --> 00:33:58,499 Have you gone mad? 431 00:33:58,708 --> 00:34:00,082 Hey, Paro. 432 00:34:00,500 --> 00:34:01,926 Give the matchbox. 433 00:34:01,927 --> 00:34:04,540 - You'll tear my shirt. Let go. 434 00:34:04,625 --> 00:34:05,775 Give the matchbox. 435 00:34:05,776 --> 00:34:08,332 - That's the only spare shirt I have.. 436 00:34:08,416 --> 00:34:10,874 Paro, don't burn it. Please. 437 00:34:11,041 --> 00:34:12,828 Paro, don't.. - He burnt my dreams. 438 00:34:12,829 --> 00:34:14,665 I will burn down his house. - Paro.. 439 00:34:14,750 --> 00:34:16,374 Forgive Sunil. 440 00:34:38,666 --> 00:34:41,415 "I could embrace you, give you my life always." 441 00:34:41,500 --> 00:34:43,999 "Shot at my heart by your double barrelled gaze." 442 00:34:44,083 --> 00:34:47,124 "Shot at my heart.." 443 00:34:49,750 --> 00:34:52,457 "I could embrace you, give you my life always." 444 00:34:52,541 --> 00:34:55,290 "Shot at my heart by your double barrelled gaze." 445 00:34:55,375 --> 00:34:58,165 "My heart's like a child's though you treat it not so mild." 446 00:34:58,250 --> 00:35:00,124 "I don't know what to do about it now." 447 00:35:00,208 --> 00:35:11,790 "I should've watched that thing, side stepped your beauty sting." 448 00:35:23,250 --> 00:35:25,999 "You must be the breeze that blew from the Chenaab (river)." 449 00:35:26,083 --> 00:35:28,874 "You must be the glory, the beauty of Punjab." 450 00:35:28,958 --> 00:35:31,624 "Let's do it." 451 00:35:31,708 --> 00:35:34,374 "You must be the breeze that blew from the Chenaab." 452 00:35:34,458 --> 00:35:37,582 "You must be the glory, the beauty of Punjab." 453 00:35:39,875 --> 00:35:42,790 "You came into my life and left me a sweet ruin." 454 00:35:42,875 --> 00:35:45,499 "Your sweet smile will now be my undoing." 455 00:35:45,583 --> 00:35:48,290 "When you sway that hip or pout that precious lip." 456 00:35:48,375 --> 00:35:50,457 "You unleash another storm, sink another ship." 457 00:35:50,541 --> 00:36:01,665 "I should've watched that thing side stepped your beauty sting." 458 00:36:13,625 --> 00:36:16,249 "The way you look, the way you move, leaves me in a whirl." 459 00:36:16,333 --> 00:36:19,415 "I don't know what to do about you, dizzle-dazzle girl." 460 00:36:21,958 --> 00:36:24,582 "The way you look, the way you move, leaves me in a whirl." 461 00:36:24,666 --> 00:36:27,832 "I don't know what to do about you, dizzle-dazzle girl." 462 00:36:30,208 --> 00:36:32,957 "You're the heady brew from the fields that gets us high." 463 00:36:33,000 --> 00:36:35,749 "You've got every boy in town dying to catch your eye." 464 00:36:35,833 --> 00:36:37,915 "You're just like Juliet, beauty so renowned." 465 00:36:38,000 --> 00:36:39,165 Bhuvan's getting married? 466 00:36:40,625 --> 00:36:42,832 "I should've watched that thing, side stepped your beauty sting." 467 00:36:42,916 --> 00:36:44,165 Congratulations. 468 00:36:46,916 --> 00:36:48,999 No, no. You won't lose your job. 469 00:36:49,250 --> 00:36:52,665 I am sorry. I had gone mad. 470 00:36:52,875 --> 00:36:54,624 I am ready to fall at Paro's feet. 471 00:36:54,708 --> 00:36:56,624 You won't do any such thing. 472 00:36:56,708 --> 00:36:58,709 She will be getting married soon. 473 00:36:58,710 --> 00:36:59,415 You got it? 474 00:36:59,500 --> 00:37:02,749 I know she is getting married, but I might lose my job. 475 00:37:02,833 --> 00:37:04,207 How much have you drunk? 476 00:37:04,291 --> 00:37:06,915 You're ranting continuously about your job. 477 00:37:07,000 --> 00:37:09,540 "Shot at my heart by your double barrelled gaze." 478 00:37:09,625 --> 00:37:14,457 "By your double barrelled gaze." 479 00:37:26,916 --> 00:37:28,790 Paro's looking very beautiful. 480 00:37:31,458 --> 00:37:32,582 Yes. 481 00:37:32,666 --> 00:37:35,965 She's getting married. Did she tell you? 482 00:37:35,966 --> 00:37:36,790 - Yes. 483 00:37:37,250 --> 00:37:39,665 I don't know which fairy you're waiting for. 484 00:37:40,333 --> 00:37:42,249 I always had this dream.. 485 00:37:42,541 --> 00:37:45,915 Of bringing her from that house to this, as a bride.. 486 00:37:46,333 --> 00:37:48,207 ..so she would always remain my daughter. 487 00:37:49,083 --> 00:37:51,624 But London has ruined your taste. 488 00:37:52,458 --> 00:37:54,665 You prefer vodka over whisky. 489 00:37:54,750 --> 00:37:56,832 Fish over chicken.. 490 00:37:56,916 --> 00:38:00,999 Waif-like stick figures over a real curvy woman. 491 00:38:01,625 --> 00:38:03,415 You are a hopeless case. 492 00:38:23,250 --> 00:38:26,874 "I'm all tangled up in this spinning wheel of love." 493 00:38:26,958 --> 00:38:30,624 "Crumpled with the pain, from under and above." 494 00:38:34,208 --> 00:38:37,832 "I'm all tangled up in this spinning wheel of love." 495 00:38:38,000 --> 00:38:41,040 "Crumpled with the pain, from under and above." 496 00:38:41,125 --> 00:38:44,790 "You spun that wheel, I tottered, had a fall." 497 00:38:44,875 --> 00:38:48,124 "Now I think I'm finished, I think I've lost my all." 498 00:38:48,208 --> 00:38:52,249 "I don't think I want this love thing anymore." 499 00:38:52,333 --> 00:38:55,332 "God knows what all this spinning around was for." 500 00:38:55,416 --> 00:38:59,749 "I don't think I want this love thing anymore." 501 00:38:59,833 --> 00:39:02,665 "God knows what all this spinning around was for." 502 00:39:02,750 --> 00:39:05,915 "I don't think.." 503 00:39:18,416 --> 00:39:22,249 "Your eyes intoxicate like opium smoked." 504 00:39:22,333 --> 00:39:25,999 "You glow and smolder like embers stoked." 505 00:39:29,666 --> 00:39:33,207 "Your eyes intoxicate like opium smoked." 506 00:39:33,291 --> 00:39:36,582 "You glow and smolder like embers stoked." 507 00:39:36,666 --> 00:39:40,290 "What we shared is pieces, what answers can I give.." 508 00:39:40,375 --> 00:39:43,665 "There's nothing more to say, no reason left to live." 509 00:40:15,125 --> 00:40:16,378 Hello. Thank you. 510 00:40:16,379 --> 00:40:17,999 Thank you very much. 511 00:40:18,416 --> 00:40:19,062 Thank you. 512 00:40:19,063 --> 00:40:20,999 - Uncle, where's Dev? - Dev? 513 00:40:23,541 --> 00:40:24,790 No idea! 514 00:40:33,666 --> 00:40:36,249 Paro, what are you doing here? 515 00:40:36,250 --> 00:40:37,832 Come, let's dance. 516 00:40:40,208 --> 00:40:42,999 Paro.. Paro.. 517 00:40:44,041 --> 00:40:47,415 "My heart croons.." 518 00:40:49,708 --> 00:40:50,915 Careful. 519 00:40:51,000 --> 00:40:53,999 "One, two, three, four, six." 520 00:40:54,875 --> 00:40:57,374 "Could I melt this heart into a tune?" 521 00:40:57,458 --> 00:40:59,457 "Get my heartbeat to croon." 522 00:40:59,541 --> 00:41:03,290 "Am I smoking hot or what? 523 00:41:03,916 --> 00:41:05,665 "In my chest is a fire." 524 00:41:05,750 --> 00:41:07,915 "My desire's on a pyre." 525 00:41:08,000 --> 00:41:11,832 "Darling, I don't know what to say." 526 00:41:12,375 --> 00:41:14,540 "I saw dreams of heaven." 527 00:41:14,625 --> 00:41:17,124 "But they all went to hell." 528 00:41:21,333 --> 00:41:23,247 "It's all gone up in smoke. 529 00:41:23,248 --> 00:41:25,374 To my world I bid farewell." 530 00:41:25,458 --> 00:41:29,957 "God help whoever gets bitten by this bug." 531 00:41:30,000 --> 00:41:34,374 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 532 00:41:34,458 --> 00:41:39,499 "The devil takes your emotional torture from above." 533 00:41:43,208 --> 00:41:47,499 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 534 00:41:47,583 --> 00:41:52,499 "The devil takes your emotional torture from above." 535 00:41:54,000 --> 00:41:56,749 "Go away, oh, love." 536 00:41:57,833 --> 00:42:00,374 "Oh, love." 537 00:42:00,625 --> 00:42:04,915 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 538 00:42:05,000 --> 00:42:09,915 "The devil takes your emotional torture from above." 539 00:42:39,791 --> 00:42:43,999 "This heart is torn by a tragedy, tragedy." 540 00:42:44,083 --> 00:42:46,192 "A paradise lies plundered. 541 00:42:46,193 --> 00:42:48,457 Its roses dried and dying." 542 00:42:48,541 --> 00:42:52,749 "This heart is torn by a tragedy, tragedy." 543 00:42:53,000 --> 00:42:55,189 "A paradise lies plundered. 544 00:42:55,190 --> 00:42:57,540 Its roses dried and dying." 545 00:42:59,416 --> 00:43:01,707 "Say why did you ditch me?" 546 00:43:01,791 --> 00:43:03,874 "Now take my life too, kill me." 547 00:43:03,958 --> 00:43:10,415 "Say why did you ditch me?" 548 00:43:10,500 --> 00:43:12,582 "Now take my life too, kill me." 549 00:43:12,666 --> 00:43:15,624 "Go away, love." 550 00:43:17,041 --> 00:43:21,332 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 551 00:43:21,416 --> 00:43:26,207 "The devil takes your emotional torture from above." 552 00:43:30,083 --> 00:43:34,499 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 553 00:43:34,583 --> 00:43:39,332 "The devil takes your emotional torture from above." 554 00:43:41,041 --> 00:43:43,540 "Go away, oh, love." 555 00:43:44,708 --> 00:43:46,957 "Oh, love.." 556 00:43:47,500 --> 00:43:51,874 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 557 00:43:51,958 --> 00:44:14,249 "The devil takes your emotional torture from above." 558 00:44:17,208 --> 00:44:18,332 What happened? 559 00:44:18,416 --> 00:44:22,415 What happened to him? - Dev. 560 00:44:36,000 --> 00:44:37,665 Leni. 561 00:44:41,208 --> 00:44:42,874 Wake up. 562 00:44:45,500 --> 00:44:47,499 Baby, wake up. 563 00:45:02,875 --> 00:45:04,915 Good morning. 564 00:45:07,333 --> 00:45:13,999 "1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1 0, 1 1 .. 12, 1 3.." 565 00:45:14,333 --> 00:45:16,415 Leni! - "1 , 2, 3.." 566 00:45:32,750 --> 00:45:39,624 "The seasons set on my lashes." 567 00:45:40,458 --> 00:45:47,540 "I drink the moment, each drop splashes." 568 00:45:48,291 --> 00:45:55,624 "A sun-drop on my forehead falls." 569 00:45:56,083 --> 00:46:03,040 "To myself I make whispered calls." 570 00:46:03,250 --> 00:46:34,749 "This is what my life's about." 571 00:46:47,708 --> 00:46:49,415 Leni, you're the best. 572 00:46:51,458 --> 00:46:53,999 Hey, stop. Why are you filming me? 573 00:46:55,250 --> 00:46:57,957 Just for my personal use. 574 00:47:08,250 --> 00:47:11,927 However is your fate and heart... 575 00:47:11,928 --> 00:47:14,415 - Your the best, Leni. 576 00:47:14,458 --> 00:47:21,040 "Green branches in a blossomed daze." 577 00:47:22,875 --> 00:47:27,915 "I've splashed colour on all my dreams." 578 00:47:28,000 --> 00:47:32,774 "My heart shines a thousand gleams." 579 00:47:32,775 --> 00:47:35,999 - Leni, you're the best. 580 00:47:38,583 --> 00:47:46,707 "Nature smiles.." - Leni, you're the best. 581 00:47:47,208 --> 00:47:57,624 "To myself I make whispered calls." 582 00:47:57,708 --> 00:48:13,290 "This is what my life's about." 583 00:48:15,375 --> 00:48:16,832 Leni, you're the best. 584 00:48:17,583 --> 00:48:20,415 Leni, you're the best. Characterless girl. 585 00:48:37,791 --> 00:48:38,957 Helen.. 586 00:48:39,541 --> 00:48:41,374 Helen, it will be fine. 587 00:48:45,416 --> 00:48:47,915 Taran Yadav, the 28-year-old who made the.. 588 00:48:48,000 --> 00:48:51,165 ..objectionable MMS involving a student of.. 589 00:48:51,250 --> 00:48:56,040 ..Mathur International School, New Delhi has been arrested. 590 00:48:56,125 --> 00:48:58,582 Taran claims the student is his lover. 591 00:48:58,666 --> 00:49:01,374 The girl caught in the storm is a minor studying in.. 592 00:49:01,458 --> 00:49:04,415 ..class 12 of the same school. 593 00:49:18,958 --> 00:49:21,165 Go inside. - Papa.. 594 00:49:21,750 --> 00:49:23,999 I said go back in. 595 00:49:53,500 --> 00:49:54,624 Helen. 596 00:50:13,000 --> 00:50:15,665 Helen. - Leni. 597 00:50:17,041 --> 00:50:18,207 Come inside. 598 00:50:18,541 --> 00:50:24,707 Mom, I'm just going for a walk. 599 00:50:25,000 --> 00:50:27,699 Look, I'm sorry for what I did. 600 00:50:27,700 --> 00:50:28,374 Okay? 601 00:50:28,541 --> 00:50:31,499 I'm not going to go and do it with everybody. 602 00:50:31,583 --> 00:50:32,874 How dare you. 603 00:50:33,875 --> 00:50:35,665 Mom. - No more Delhi. 604 00:50:36,916 --> 00:50:39,957 Helen, no. Helen.. No.. 605 00:50:48,375 --> 00:50:51,332 I saw what she did. 606 00:50:51,833 --> 00:50:53,790 She knew what she was doing. 607 00:50:55,625 --> 00:50:57,290 How could you watch it, Dad? 608 00:51:00,375 --> 00:51:02,290 Did you get off on it, you sick man. 609 00:51:02,375 --> 00:51:03,582 Leni. - Just shut up. 610 00:51:04,125 --> 00:51:05,738 I didn't sleep with him. - Shut up. 611 00:51:05,739 --> 00:51:07,082 - I didn't sleep with anyone. 612 00:51:07,166 --> 00:51:08,999 I'm still a virgin, you hypocrite. 613 00:51:09,041 --> 00:51:10,790 Shut up. I told you, shut up. 614 00:51:11,041 --> 00:51:11,732 Do you want to hit me? 615 00:51:11,733 --> 00:51:12,832 Do you want to hit me? - Please.. 616 00:51:12,916 --> 00:51:15,999 Come on, hit me. You coward. 617 00:51:22,625 --> 00:51:24,915 How could he watch it? - I know. 618 00:52:08,916 --> 00:52:12,082 "Every beat of my heart.." 619 00:52:12,541 --> 00:52:15,915 "I follow the dream I have in my heart." 620 00:52:16,000 --> 00:52:30,290 "Life plays a cruel game of hide and seek." 621 00:52:30,500 --> 00:52:34,207 "Sometimes near and sometimes far." 622 00:52:34,291 --> 00:52:37,832 "It makes us laugh." 623 00:52:37,916 --> 00:52:43,499 "It comes and goes, comes and goes, does life." 624 00:52:47,708 --> 00:52:48,999 Aunt, don't worry. 625 00:52:50,208 --> 00:52:51,790 I can understand. 626 00:52:53,083 --> 00:52:54,658 Even I've seen it. 627 00:52:54,659 --> 00:52:57,457 But I still want to marry her. 628 00:52:59,166 --> 00:53:02,290 She's only 1 7. - I'll wait. 629 00:53:03,500 --> 00:53:07,832 My mother.. She got married when she was just 15. 630 00:53:08,666 --> 00:53:09,832 I swear. 631 00:53:14,166 --> 00:53:15,415 Hello. 632 00:53:26,416 --> 00:53:28,832 Natha Singh. What are you all doing? 633 00:53:28,916 --> 00:53:30,832 You haven't sent the potatoes yet. 634 00:53:31,708 --> 00:53:36,999 These weird books in English that you keep reading are spoiling you. 635 00:53:37,541 --> 00:53:39,915 Why don't you mind your own business, Grandma? 636 00:53:40,083 --> 00:53:42,207 How dare you answer back! 637 00:53:42,875 --> 00:53:46,999 First, you killed my son, now you want to kill us all? 638 00:53:47,041 --> 00:53:48,290 What happened? 639 00:53:48,375 --> 00:53:51,915 Look at her staring at me, like she will kill me too. 640 00:53:52,000 --> 00:53:54,124 I tell you. Let's just bury her in the field.. 641 00:53:54,208 --> 00:53:56,582 ..only way to save whatever respect we've got left. 642 00:53:56,666 --> 00:54:00,624 Look down or I'll gouge your eyes out.. witch.. 643 00:54:00,708 --> 00:54:02,915 ..and parade you naked in the village blind. 644 00:54:03,000 --> 00:54:04,124 Understood? 645 00:54:05,666 --> 00:54:06,999 Mom. 646 00:54:09,791 --> 00:54:11,249 I miss you. 647 00:54:12,083 --> 00:54:14,957 Mom, I'm sorry. 648 00:54:16,958 --> 00:54:19,915 I don't want to be here. 649 00:54:20,500 --> 00:54:23,114 I'll go anywhere you want me to. 650 00:54:23,115 --> 00:54:24,540 I'll do anything. 651 00:54:26,583 --> 00:54:29,082 Mom, please. I know you're there. 652 00:54:29,166 --> 00:54:30,665 Please pick up the phone. 653 00:54:31,166 --> 00:54:33,874 Mom, I love you. 654 00:54:35,833 --> 00:54:37,993 Mom, please pick up the phone. 655 00:54:37,994 --> 00:54:39,457 I know you're there. 656 00:54:40,041 --> 00:54:41,855 Please.. please. 657 00:54:41,856 --> 00:54:44,915 Please pick up the phone. 658 00:54:57,958 --> 00:54:59,290 How much? 659 00:55:15,416 --> 00:55:18,290 "Every beat of my heart." 660 00:55:19,000 --> 00:55:22,415 "I follow the dream I have in my heart.." 661 00:55:22,500 --> 00:55:32,290 "Life plays a cruel game of hide and seek." 662 00:55:32,375 --> 00:55:37,540 "With a trinket, with an anklet in my leg.." 663 00:55:37,625 --> 00:55:41,165 "..I'll dance with zest." 664 00:55:41,250 --> 00:55:44,415 "Here swings.." 665 00:55:44,500 --> 00:55:48,707 "Here swings my heart." 666 00:55:48,791 --> 00:55:52,207 "Here swings.." 667 00:55:59,458 --> 00:56:14,040 "Life plays a cruel game of hide and seek." 668 00:56:14,125 --> 00:56:17,790 "It disappears and then gives us a peek." 669 00:56:17,875 --> 00:56:21,540 "It makes us laugh." 670 00:56:21,625 --> 00:56:25,957 "It comes and goes, comes and goes, does life." 671 00:56:26,000 --> 00:56:27,661 Hi. Hi, Tara. 672 00:56:27,662 --> 00:56:29,832 It's Leni here. 673 00:56:31,916 --> 00:56:33,995 Yes, I'm back in Delhi. 674 00:56:33,996 --> 00:56:36,707 Listen, I've nowhere to go.. 675 00:56:38,208 --> 00:56:41,374 Yes.. sure, I understand. 676 00:56:42,875 --> 00:56:45,749 Hello. Yes, Leni here.. 677 00:56:51,250 --> 00:56:57,832 "Makes us dance, does life." 678 00:56:58,541 --> 00:57:04,040 "Makes us cry, does life." 679 00:57:04,125 --> 00:57:05,999 "Makes us cry, does life.." 680 00:57:06,083 --> 00:57:13,374 "Makes us dance, does life." 681 00:57:13,458 --> 00:57:20,832 "Life is like a flower that blossoms." 682 00:57:20,916 --> 00:57:25,915 "Some are fortunate to be happy and some to be sad." 683 00:57:27,791 --> 00:57:31,374 "Life plays a cruel game of hide and seek." 684 00:57:31,458 --> 00:57:33,207 Hey.. Stop. Stop. 685 00:57:33,291 --> 00:57:34,055 Listen. Hi. 686 00:57:34,056 --> 00:57:35,999 I know that you're hungry. 687 00:57:36,083 --> 00:57:36,417 Come, come. 688 00:57:36,418 --> 00:57:37,540 We'll eat something together, okay? 689 00:57:37,625 --> 00:57:39,190 Why? Are you throwing a party? 690 00:57:39,191 --> 00:57:40,200 - Don't worry. Come. 691 00:57:40,201 --> 00:57:40,957 Come with me. 692 00:57:41,833 --> 00:57:43,999 We have women from all over the world. 693 00:57:44,416 --> 00:57:48,374 Easy money. And you're beautiful. 694 00:57:52,791 --> 00:57:54,297 Come. This way. 695 00:57:54,298 --> 00:57:56,707 The biggest room here. 696 00:57:57,083 --> 00:57:58,707 It's been vacant for the last three months. 697 00:57:59,000 --> 00:58:00,999 This room is our way to tell customers that.. 698 00:58:01,083 --> 00:58:02,999 ..she is numero uno (the best). 699 00:58:03,500 --> 00:58:05,707 Exclusively for connoisseurs. 700 00:58:12,791 --> 00:58:15,249 And we're in no hurry. 701 00:58:16,416 --> 00:58:17,874 You're still a minor. 702 00:58:19,000 --> 00:58:22,165 You don't have to do what you don't like.. 703 00:58:22,791 --> 00:58:24,540 ..and till you don't wish to. 704 00:58:34,041 --> 00:58:35,665 Want some? 705 00:58:38,416 --> 00:58:40,499 It evaporates bad memories 706 00:58:41,625 --> 00:58:44,707 Stay here. Complete your school. 707 00:58:44,958 --> 00:58:46,374 Take your exams. 708 00:58:47,041 --> 00:58:49,249 Join a college, study what you want to. 709 00:58:50,000 --> 00:58:52,989 A number of foreigner girls study here. 710 00:58:52,990 --> 00:58:54,707 And also work with us. 711 00:58:55,000 --> 00:58:58,374 And here, everybody has fixed time for studies and work. 712 00:58:58,666 --> 00:59:00,457 How wonderful. 713 00:59:00,541 --> 00:59:03,707 Hey. Congratulations. See.. see.. 714 00:59:03,791 --> 00:59:05,582 12th board, first division. 715 00:59:05,666 --> 00:59:10,124 "Lead me dancing to my lover's drums." 716 00:59:10,208 --> 00:59:16,082 "My anklets.." 717 00:59:20,041 --> 00:59:21,374 Look ahead. 718 00:59:22,458 --> 00:59:33,707 "It hit me." 719 00:59:34,625 --> 00:59:37,165 Did you think of a name? 720 00:59:38,250 --> 00:59:40,332 Yes, Chandramukhi. 721 00:59:40,416 --> 00:59:43,665 "My anklets tinkle, throw tantrums." 722 00:59:43,750 --> 00:59:47,582 "Lead me dancing to my lover's drums." 723 00:59:47,958 --> 00:59:52,040 "Anklets say.." 724 00:59:52,125 --> 00:59:55,999 "Lead me dancing to my lover's drums." 725 00:59:56,291 --> 01:00:00,665 "Anklets say.." 726 01:00:00,750 --> 01:00:03,999 "Lead me dancing to my lover's drums." 727 01:00:06,041 --> 01:00:07,249 Leni... 728 01:00:08,875 --> 01:00:10,582 "Anklets.." 729 01:00:11,291 --> 01:00:12,374 Excuse me. 730 01:00:12,394 --> 01:00:12,624 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 731 01:00:12,625 --> 01:00:12,855 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 732 01:00:12,856 --> 01:00:13,086 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 733 01:00:13,087 --> 01:00:13,316 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 734 01:00:13,317 --> 01:00:13,547 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 735 01:00:13,548 --> 01:00:13,778 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 736 01:00:13,779 --> 01:00:14,009 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 737 01:00:14,010 --> 01:00:14,240 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 738 01:00:14,241 --> 01:00:14,471 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 739 01:00:14,472 --> 01:00:14,702 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 740 01:00:14,703 --> 01:00:14,932 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 741 01:00:14,933 --> 01:00:15,163 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 742 01:00:15,164 --> 01:00:15,394 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 743 01:00:15,395 --> 01:00:15,625 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 744 01:00:15,626 --> 01:00:15,856 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 745 01:00:15,857 --> 01:00:16,087 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 746 01:00:16,088 --> 01:00:16,317 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 747 01:00:16,318 --> 01:00:16,548 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 748 01:00:16,549 --> 01:00:16,779 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 749 01:00:16,780 --> 01:00:17,011 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 750 01:00:17,041 --> 01:00:18,999 "Anklets.." 751 01:00:46,333 --> 01:00:47,582 "My God!" 752 01:00:55,458 --> 01:00:59,457 "Its stubborn pleas ring a restless beat." 753 01:00:59,541 --> 01:01:03,749 "Clung in hope to my helpless feet." - Chanda! 754 01:01:03,833 --> 01:01:08,957 "Lost in a daze, with a rhythm crazed, it calls out to my love." 755 01:01:09,000 --> 01:01:10,457 Come down. Come. 756 01:01:10,833 --> 01:01:13,040 I brought this.. 757 01:01:13,125 --> 01:01:16,249 For me? - Yes, for you. 758 01:01:16,333 --> 01:01:19,332 "It calls out to my love.." 759 01:01:19,500 --> 01:01:20,707 You're naked.. 760 01:01:21,625 --> 01:01:23,415 Why are you naked.. 761 01:01:23,500 --> 01:01:27,665 "A restless beat." 762 01:01:28,000 --> 01:01:30,082 ..you were thinking of me and? 763 01:01:30,166 --> 01:01:32,999 "Anklets say.." 764 01:01:33,041 --> 01:01:34,499 Happy birthday! 765 01:01:35,125 --> 01:01:36,876 Oh, I'm sorry, baby. 766 01:01:36,877 --> 01:01:38,540 It's my birthday. 767 01:01:39,666 --> 01:01:41,082 Will you be my cake? 768 01:01:42,000 --> 01:01:43,124 Oh, yes. 769 01:01:44,000 --> 01:01:45,415 I will eat you up. 770 01:01:45,916 --> 01:01:49,540 Wow, that's a nice present. 771 01:01:51,541 --> 01:01:54,082 Oh, my God! 772 01:01:57,208 --> 01:01:58,457 Chanda! 773 01:02:01,833 --> 01:02:06,999 Carefully. 774 01:02:07,083 --> 01:02:08,665 Welcome home. 775 01:02:43,541 --> 01:02:44,915 Paro.. 776 01:02:52,416 --> 01:02:54,790 "A scream rose inside." 777 01:02:54,875 --> 01:02:56,957 "Loud, thick, strong it cried." 778 01:02:57,000 --> 01:03:00,749 "It sizzled, coursed through every vein." 779 01:03:01,541 --> 01:03:03,832 "Yesterday stood so tall." 780 01:03:03,916 --> 01:03:06,082 "Today had a fall." 781 01:03:06,166 --> 01:03:09,624 "Now to meet my own gaze is a pain." 782 01:03:10,666 --> 01:03:15,124 "All things I lay eyes on turn to soot." 783 01:03:15,208 --> 01:03:19,665 "My heart is ashes, I crash and burn." 784 01:03:19,750 --> 01:03:24,124 "This moment hides a scalded truth." 785 01:03:24,208 --> 01:03:28,457 "My heart is ashes, I crash and burn." 786 01:03:28,708 --> 01:03:32,999 "Leave me now, leave me, leave me now far from my sight." 787 01:03:33,041 --> 01:03:37,665 "Leave me now leave me, leave me now.." 788 01:03:37,791 --> 01:03:42,332 "Leave me now leave me, leave me now far from my sight." 789 01:03:42,416 --> 01:03:46,374 "Leave me now leave me, leave me now.." 790 01:03:46,875 --> 01:03:51,124 "My heart is ashes." 791 01:03:51,583 --> 01:04:01,540 "I crash and burn." 792 01:04:07,833 --> 01:04:10,457 I need some, Charlie. - Okay. 793 01:04:25,333 --> 01:04:26,665 Excuse me. 794 01:04:37,416 --> 01:04:38,874 Here you go. 795 01:04:39,291 --> 01:04:40,332 Thanks. 796 01:04:51,500 --> 01:04:52,999 How are you? - Fine. 797 01:04:55,708 --> 01:04:57,540 The keys? - Keys. 798 01:05:16,416 --> 01:05:18,053 He's addicted to foreigners. 799 01:05:18,054 --> 01:05:19,749 Not easy to give up, is it? 800 01:05:23,083 --> 01:05:26,999 I know. Rich spoilt kid. 801 01:05:31,666 --> 01:05:32,957 Understood? 802 01:05:48,041 --> 01:05:49,665 Why are you taking your clothes off? 803 01:05:50,916 --> 01:05:52,040 No? 804 01:05:53,666 --> 01:05:54,999 Okay. 805 01:06:13,625 --> 01:06:14,915 Who are they? 806 01:06:17,416 --> 01:06:18,832 Would you please put that back? 807 01:06:33,083 --> 01:06:34,832 Yes, sir. - Coke? 808 01:06:35,333 --> 01:06:36,707 Thums up (cold drink). 809 01:06:38,250 --> 01:06:39,582 With vodka. 810 01:06:40,125 --> 01:06:41,624 What? - With vodka. 811 01:06:46,583 --> 01:06:47,957 Give me a light. 812 01:06:51,458 --> 01:06:52,790 Thank you. - Welcome. 813 01:06:52,875 --> 01:06:54,540 Vodka with Thums up. 814 01:06:59,625 --> 01:07:00,999 Your bill, sir. 815 01:07:01,250 --> 01:07:02,243 Can I get one more? 816 01:07:02,244 --> 01:07:03,707 - Sorry sir. Closing time. 817 01:07:13,916 --> 01:07:15,290 Excuse me. - Yes. 818 01:07:15,458 --> 01:07:17,208 Where are you going from here? 819 01:07:17,209 --> 01:07:17,999 - Ghantaghar. 820 01:07:18,625 --> 01:07:19,999 Will you get some there? 821 01:07:20,250 --> 01:07:21,832 You'll get nothing. 822 01:07:22,375 --> 01:07:24,749 If you want to drink, you'll have to drive to the border. 823 01:07:33,791 --> 01:07:35,249 What are you doing, brother? 824 01:07:35,333 --> 01:07:36,064 Don't go there. 825 01:07:36,065 --> 01:07:37,332 Why are you going there? 826 01:07:37,541 --> 01:07:40,457 No.. - Let go my hand. 827 01:07:40,541 --> 01:07:41,665 Fine. 828 01:07:41,750 --> 01:07:45,165 Brother, they'll get you drunk. 829 01:07:45,750 --> 01:07:46,745 They'll strip you. 830 01:07:46,746 --> 01:07:48,790 And leave you naked in the garbage. 831 01:07:49,250 --> 01:07:51,499 Till the municipality truck picks you up. 832 01:07:55,041 --> 01:07:56,907 Thirsty? 833 01:07:56,908 --> 01:07:59,874 - Yes. - Come. 834 01:08:03,750 --> 01:08:04,999 Come with me. 835 01:08:10,625 --> 01:08:13,249 What's your name? - Dev. 836 01:08:14,541 --> 01:08:17,874 Chunni. - Chunni? 837 01:08:20,583 --> 01:08:24,999 What are you doing in Delhi? - Nothing. 838 01:08:27,333 --> 01:08:29,249 Any illness or ailment? 839 01:08:30,833 --> 01:08:33,999 Why? - Just asking. 840 01:08:34,791 --> 01:08:37,082 There's no tax for asking questions, right? 841 01:08:38,500 --> 01:08:40,290 What's the name of the place? 842 01:08:41,000 --> 01:08:44,040 Good watering holes don't have names. 843 01:08:52,541 --> 01:08:53,139 How is it going? 844 01:08:53,140 --> 01:08:53,999 - Come, sir. Come in. 845 01:08:54,083 --> 01:08:55,332 Come here. 846 01:08:55,416 --> 01:08:56,540 You've come after a long time, sir. 847 01:08:56,541 --> 01:08:57,165 - Where's my table? 848 01:08:57,250 --> 01:08:59,624 Your table's ready, Sir. Over there. 849 01:09:01,041 --> 01:09:02,249 Sit. 850 01:09:03,583 --> 01:09:05,207 Relax. 851 01:09:07,500 --> 01:09:08,553 Your order please. 852 01:09:08,554 --> 01:09:09,957 - Ask him. - Thums up? 853 01:09:11,250 --> 01:09:14,374 Coke. - With Vodka. 854 01:09:14,541 --> 01:09:15,425 Yes, sir. 855 01:09:15,426 --> 01:09:18,665 - Do you do relay? - Sometimes. 856 01:09:20,291 --> 01:09:21,582 Shall we? 857 01:09:25,125 --> 01:09:28,165 I'll drop you home if you lose. 858 01:09:28,375 --> 01:09:33,074 Note... Whisky, Vodka, Black Rum and White Rum. 859 01:09:33,075 --> 01:09:34,249 - And Gin. 860 01:09:34,333 --> 01:09:36,707 Okay, sir. - No. No. 861 01:09:36,791 --> 01:09:39,874 Gin causes impotency. No Gin. 862 01:09:52,958 --> 01:09:54,582 "That's how we do it." 863 01:10:14,791 --> 01:10:21,457 O Stranger... 864 01:10:23,208 --> 01:10:30,082 "Feel a luscious fever slowly rise, I'm your beautiful stranger." 865 01:10:30,166 --> 01:10:37,249 O Stranger... 866 01:10:38,750 --> 01:10:45,665 "Lord save me from this surprise, I'm your beautiful stranger." 867 01:10:46,458 --> 01:10:51,624 "Time did me in and fled." 868 01:10:54,000 --> 01:10:59,374 "God knows what lies ahead." 869 01:10:59,708 --> 01:11:01,165 "That's how we do it." 870 01:11:01,875 --> 01:11:07,582 "My mind echoes like an empty well." 871 01:11:09,666 --> 01:11:15,082 "Runs this way.. that, headless, pell-mell." 872 01:11:16,708 --> 01:11:24,374 O Stranger... 873 01:11:24,916 --> 01:11:31,999 "A thousand dreams inside these eyes, I'm your beautiful stranger." 874 01:11:43,541 --> 01:11:44,915 "Okay.." 875 01:12:27,333 --> 01:12:32,290 "Your hair hangs sentinel over eyes of stone." 876 01:12:34,041 --> 01:12:41,332 "Beautiful stranger.." 877 01:12:42,541 --> 01:12:49,457 "Feel a luscious fever slowly rise, I'm your beautiful stranger." 878 01:12:49,541 --> 01:12:56,165 O Stranger... 879 01:12:58,041 --> 01:13:04,790 "Lord save me from this surprise, I'm your beautiful stranger." 880 01:13:05,416 --> 01:13:07,124 "That's how we do it." 881 01:13:13,166 --> 01:13:14,249 Welcome home. 882 01:13:14,333 --> 01:13:16,040 "That's how we do it." 883 01:13:19,583 --> 01:13:21,915 Beautiful stranger.." 884 01:13:22,000 --> 01:13:30,707 "That's how we do it." 885 01:13:31,625 --> 01:13:32,749 Paro. 886 01:14:35,791 --> 01:14:37,332 So, how was it last night? 887 01:14:47,000 --> 01:14:48,562 This is Delhi, my friend. 888 01:14:48,563 --> 01:14:50,124 Here you enjoy a girl.. 889 01:14:50,750 --> 01:14:53,957 ..relish a girl, but never keep one. 890 01:14:54,875 --> 01:14:56,499 You have to pay dearly for it. 891 01:14:57,083 --> 01:14:59,227 It can cost you your life. 892 01:14:59,228 --> 01:15:01,207 The watch.. it's nice. 893 01:15:06,791 --> 01:15:09,457 Sattu, I want a car. 894 01:15:10,375 --> 01:15:11,790 Please tell the manager. 895 01:15:16,416 --> 01:15:17,749 Hey. Pause. Pause. 896 01:15:19,000 --> 01:15:19,583 Hello. 897 01:15:19,584 --> 01:15:21,915 - I'm in Delhi. Let's meet. 898 01:15:22,791 --> 01:15:24,082 Where can we meet? 899 01:15:25,583 --> 01:15:26,999 Where do I meet you? 900 01:15:27,291 --> 01:15:27,999 It's him. 901 01:15:28,000 --> 01:15:30,832 - Your brother's back from his honeymoon? 902 01:15:30,916 --> 01:15:32,499 Yes, long back. 903 01:15:32,791 --> 01:15:35,415 Should I pick you up from your place? 904 01:15:36,166 --> 01:15:38,249 Give me the address. See you. 905 01:15:49,166 --> 01:15:55,499 "A luscious fever slowly rises." 906 01:15:56,833 --> 01:16:03,207 "This desire hides no surprises." 907 01:16:04,583 --> 01:16:11,249 "Your name's dug deep on Delhi's throne." 908 01:16:12,375 --> 01:16:17,874 "Your hair hangs sentinel over eyes of stone." 909 01:16:19,333 --> 01:16:27,249 "Beautiful stranger.." 910 01:16:27,791 --> 01:16:30,124 "Feel a luscious fever slowly rise." 911 01:16:30,208 --> 01:16:34,499 "I'm your beautiful stranger." 912 01:16:34,750 --> 01:16:42,957 O Stranger... 913 01:16:43,291 --> 01:16:45,624 "Lord save me from this surprise." 914 01:16:45,708 --> 01:16:50,124 "I'm your beautiful stranger." 915 01:16:50,791 --> 01:16:52,415 "That's how we do it." 916 01:16:56,541 --> 01:16:57,999 Where are you? 917 01:16:59,583 --> 01:17:00,475 You could've told me. 918 01:17:00,476 --> 01:17:01,665 I could have got the car.. 919 01:17:04,958 --> 01:17:07,207 You could've told me, I'd have brought the car. 920 01:17:09,791 --> 01:17:11,582 Where are we going? 921 01:17:12,458 --> 01:17:13,749 To my hotel. 922 01:17:14,458 --> 01:17:15,874 What will we do there? 923 01:17:19,916 --> 01:17:22,457 Can't we just go somewhere where we can sit and talk? 924 01:17:26,250 --> 01:17:28,040 Do you even care about me? 925 01:17:33,125 --> 01:17:35,788 So, all that you want to do is sleep with me. 926 01:17:35,789 --> 01:17:36,540 - Don't you? 927 01:17:42,625 --> 01:17:43,429 You know what? 928 01:17:43,430 --> 01:17:45,957 I really regret everything that we shared. 929 01:17:46,125 --> 01:17:49,290 And I think that you're the biggest jerk ever. 930 01:17:51,833 --> 01:17:52,957 Sick. 931 01:17:59,958 --> 01:18:17,749 "Leave me now leave me, leave me now, far from my sight." 932 01:18:18,083 --> 01:18:20,332 "The splinters of my fractured pleas." 933 01:18:20,416 --> 01:18:22,582 "Stab into my memories." 934 01:18:22,666 --> 01:18:31,749 "And blood flows out where tears should." 935 01:18:45,291 --> 01:18:49,790 "My eyes are now deceit, just like your devil love." 936 01:18:49,875 --> 01:18:54,290 "The devil takes your emotional torture from above." 937 01:18:54,375 --> 01:18:58,832 "My eyes are now deceit, just like your devil love." 938 01:18:58,916 --> 01:19:03,665 "The devil takes your emotional torture from above." 939 01:19:09,583 --> 01:19:11,124 Yes, sir. Tell me. 940 01:19:11,208 --> 01:19:13,207 Chunni, I need a girl. 941 01:19:14,458 --> 01:19:16,165 Where did you take me that night? 942 01:19:22,041 --> 01:19:23,415 Leave your credit card here. 943 01:19:24,083 --> 01:19:25,665 It's Saturday today. 944 01:19:26,000 --> 01:19:27,124 Come. 945 01:19:27,875 --> 01:19:29,540 I've reserved a suite for you. 946 01:19:29,625 --> 01:19:34,499 Booked in advance. Come with me. 947 01:19:40,833 --> 01:19:41,499 Sit. 948 01:19:41,500 --> 01:19:44,165 I'll be back. Relax. 949 01:20:12,916 --> 01:20:14,832 Baby. 950 01:20:15,166 --> 01:20:17,082 She's already busy with somebody. 951 01:20:18,208 --> 01:20:20,999 Do you want the regular ones or someone exclusive? 952 01:20:21,083 --> 01:20:22,499 Keep patience. 953 01:20:24,083 --> 01:20:29,624 My God, no. Yes. 954 01:20:36,083 --> 01:20:37,744 Please come. Come. 955 01:20:37,745 --> 01:20:41,249 - I'll be there in 15 minutes. Yes. 956 01:20:42,416 --> 01:20:48,207 Hello, yes. Of course, it's me speaking, baby. 957 01:20:48,750 --> 01:20:55,457 How are you? Wow. 958 01:20:56,750 --> 01:20:58,124 Sit. Why are you standing there? 959 01:20:58,208 --> 01:20:59,874 Are you ready for a wild night? 960 01:20:59,958 --> 01:21:02,415 Yes, you are soon going to be with me. 961 01:21:02,791 --> 01:21:05,082 Yes, I will do everything.. 962 01:21:07,666 --> 01:21:08,915 In Tamil? 963 01:21:10,000 --> 01:21:12,332 Okay. I'll speak in Tamil. 964 01:21:12,541 --> 01:21:14,832 I'll put my hand in your shirt. 965 01:21:17,750 --> 01:21:21,749 Is it enough or you want more? 966 01:21:22,041 --> 01:21:24,499 Go little down. 967 01:21:24,541 --> 01:21:25,821 What're you saying? 968 01:21:25,822 --> 01:21:27,707 It seems you're very fast. 969 01:21:27,916 --> 01:21:32,415 We will do it slowly. 970 01:21:32,541 --> 01:21:35,540 That's how you like it, right? 971 01:21:38,333 --> 01:21:40,707 In French? 972 01:21:45,000 --> 01:21:47,376 I'll be waiting outside. 973 01:21:47,377 --> 01:21:51,040 You take your time. Enjoy yourself. 974 01:22:39,375 --> 01:22:42,082 Baby, was that good for you? 975 01:22:44,291 --> 01:22:46,624 Okay, baby. Bye. 976 01:22:56,500 --> 01:22:57,665 Hello. 977 01:22:58,833 --> 01:23:00,874 He took 11 minutes. Yes. 978 01:23:08,041 --> 01:23:11,165 Hi. 979 01:23:20,958 --> 01:23:22,749 Last time you passed out before we could.. 980 01:23:26,458 --> 01:23:27,624 Yes. 981 01:23:28,208 --> 01:23:29,332 I'm Chanda. 982 01:23:30,833 --> 01:23:32,124 I'm Dev. 983 01:23:39,666 --> 01:23:42,249 Can I get a drink? - Why? 984 01:23:43,500 --> 01:23:44,862 I'll bathe in it. 985 01:23:44,863 --> 01:23:46,624 - Shall I bathe you? 986 01:23:49,916 --> 01:23:51,332 Vodka.. if you have it. 987 01:24:06,708 --> 01:24:09,207 The mini-bar charges are extra. 988 01:24:22,791 --> 01:24:24,582 Why are you so angry? 989 01:24:32,541 --> 01:24:35,040 I can calm you down in a couple of minutes. 990 01:24:36,083 --> 01:24:38,082 I'll rip you apart. - That too.. 991 01:24:53,625 --> 01:24:55,124 Let's start? 992 01:24:56,708 --> 01:24:57,874 No. 993 01:24:59,541 --> 01:25:00,749 Why not? 994 01:25:04,000 --> 01:25:05,957 Because I don't like your face. 995 01:25:07,125 --> 01:25:09,832 Am I that ugly? - Uglier. 996 01:25:10,000 --> 01:25:11,999 Then where's the pretty one? 997 01:25:25,541 --> 01:25:26,999 Do you want some? 998 01:25:44,750 --> 01:25:46,874 Why are you dressed up like a school girl? 999 01:25:47,750 --> 01:25:49,057 All-American Girls. 1000 01:25:49,058 --> 01:25:50,915 Have you seen the series? 1001 01:25:51,708 --> 01:25:52,915 No. 1002 01:25:53,833 --> 01:25:55,040 Would you like to watch it? 1003 01:25:59,500 --> 01:26:00,624 Erotic. 1004 01:26:01,291 --> 01:26:02,624 Want to watch it? 1005 01:26:05,000 --> 01:26:06,665 Have seen a lot of them in the UK. 1006 01:26:07,625 --> 01:26:10,415 Is it? Were you in the UK? 1007 01:26:10,833 --> 01:26:11,999 London. 1008 01:26:12,458 --> 01:26:15,040 But you don't talk like that. 1009 01:26:25,958 --> 01:26:27,082 How old are you? 1010 01:26:27,208 --> 01:26:29,790 Old enough to go to bed with you, darling. 1011 01:26:30,041 --> 01:26:32,540 I'm sure you're an animal in bed. 1012 01:26:32,625 --> 01:26:34,165 Will you shut that lousy accent? 1013 01:26:34,416 --> 01:26:36,915 Your bird must be really chuffed. 1014 01:26:37,166 --> 01:26:40,214 Oh, Dev. Yes, Dev. 1015 01:26:40,215 --> 01:26:42,415 Don't stop. 1016 01:26:42,625 --> 01:26:45,915 Oh, Wow. My Dev.. 1017 01:26:48,708 --> 01:26:51,165 Oh. You're hot. 1018 01:26:56,041 --> 01:26:57,499 Superman. 1019 01:26:59,500 --> 01:27:01,790 Don't tell anyone I did that.. 1020 01:27:02,208 --> 01:27:04,207 I don't want a queue outside my suite. 1021 01:27:08,291 --> 01:27:09,874 My God. 1022 01:27:10,625 --> 01:27:12,624 Looks like you got your money's worth? 1023 01:27:13,666 --> 01:27:14,790 What did you do, Chanda? 1024 01:27:14,875 --> 01:27:18,165 Not much, but I was about to.. 1025 01:27:18,625 --> 01:27:19,915 Shut up. 1026 01:27:21,916 --> 01:27:23,040 Move. 1027 01:27:23,125 --> 01:27:24,582 What happened? 1028 01:27:25,291 --> 01:27:26,790 What happened, Chanda? 1029 01:27:26,875 --> 01:27:29,082 Tell me. - What happened? Chanda.. 1030 01:27:29,166 --> 01:27:30,544 He went inside.. What happened? 1031 01:27:30,545 --> 01:27:31,707 - Chunni. - Just a moment. 1032 01:27:31,791 --> 01:27:34,124 Don't bring him back or I'll fall in love. 1033 01:27:34,500 --> 01:27:36,874 Chunni. - I think I'm already falling for him. 1034 01:27:36,958 --> 01:27:39,040 What? 1035 01:27:40,458 --> 01:27:42,124 Chunni. - Coming. Coming. 1036 01:28:05,583 --> 01:28:09,040 Why do they let drunkards enter the bus in the first place? 1037 01:28:09,500 --> 01:28:10,790 Sir, ticket. 1038 01:28:13,791 --> 01:28:15,582 You are so young. 1039 01:28:16,000 --> 01:28:18,624 You booze, get into fights. 1040 01:28:18,875 --> 01:28:20,665 Don't your parents object? 1041 01:28:20,750 --> 01:28:21,999 Ticket. 1042 01:28:22,875 --> 01:28:27,999 If I had a son like you, I would have thrashed him black my blue. 1043 01:28:28,708 --> 01:28:30,832 I would have knocked some sense into him. 1044 01:28:32,166 --> 01:28:34,124 What are you staring at? 1045 01:28:34,291 --> 01:28:36,124 Haven't you ever seen a woman before? 1046 01:28:36,125 --> 01:28:36,582 - Here. 1047 01:28:43,958 --> 01:28:46,665 Madam, ticket. - He just ate it. 1048 01:28:46,750 --> 01:28:48,999 What? - He just ate it. 1049 01:28:51,125 --> 01:28:52,290 I got it. 1050 01:28:53,208 --> 01:28:56,707 Go to the showroom and select the colour you like. 1051 01:28:57,333 --> 01:28:58,499 Thank you. 1052 01:29:00,291 --> 01:29:01,499 Are you okay? 1053 01:29:02,625 --> 01:29:03,749 I'm fine. 1054 01:29:04,541 --> 01:29:08,457 When you have time, do come and meet us, son. 1055 01:29:08,541 --> 01:29:10,165 Let me talk to him. 1056 01:29:10,541 --> 01:29:11,957 I'm keeping the phone down. 1057 01:29:13,458 --> 01:29:14,749 He hung up. 1058 01:29:16,625 --> 01:29:18,999 Why didn't you tell him you're sick? 1059 01:29:19,333 --> 01:29:21,415 On top of that, you bought him a new car. 1060 01:29:21,500 --> 01:29:23,312 It's okay. He is young. 1061 01:29:23,313 --> 01:29:24,415 Let him be.. 1062 01:29:25,625 --> 01:29:28,499 You're needlessly spoiling him. 1063 01:29:28,583 --> 01:29:30,544 You spoilt him when he was a kid. 1064 01:29:30,545 --> 01:29:31,582 Let me do it now. 1065 01:29:35,625 --> 01:29:36,999 What's wrong with him? 1066 01:29:53,500 --> 01:29:54,624 Hello. 1067 01:29:54,708 --> 01:29:56,124 I want to speak to Paro. 1068 01:29:59,541 --> 01:30:02,249 Dev. It's 11 at night. 1069 01:30:02,500 --> 01:30:03,832 This is important. 1070 01:30:03,916 --> 01:30:06,332 She's sleeping, Dev. - Wake her up. 1071 01:30:06,708 --> 01:30:10,415 Dev, I need to speak to you too.. about Rasika. 1072 01:30:12,000 --> 01:30:14,999 Should I speak to you or your dad? 1073 01:30:15,708 --> 01:30:17,207 I'll call later. 1074 01:30:49,875 --> 01:30:52,790 "These eyes crave.." 1075 01:30:52,875 --> 01:30:58,874 "These eyes crave.. horizons unseen." 1076 01:30:58,958 --> 01:31:04,582 "These eyes crave.." 1077 01:31:04,958 --> 01:31:10,832 "These eyes crave.. from both, a stream passes." 1078 01:31:10,916 --> 01:31:14,415 "These eyes crave.." 1079 01:31:16,166 --> 01:31:20,582 "For paths long lost.. these eyes crave." 1080 01:31:20,666 --> 01:31:27,790 "These eyes crave.." 1081 01:31:27,875 --> 01:31:33,624 "Lost my way, I've lost my way.." 1082 01:32:01,208 --> 01:32:02,415 Hello. 1083 01:32:02,500 --> 01:32:03,749 Dev. 1084 01:32:03,958 --> 01:32:04,999 Yes. 1085 01:32:05,750 --> 01:32:07,999 Dev. - Yes. 1086 01:32:08,083 --> 01:32:09,332 What do you want? 1087 01:32:10,875 --> 01:32:12,124 I want to meet you. 1088 01:32:12,583 --> 01:32:14,499 Are you in Delhi? - Yes. 1089 01:32:15,000 --> 01:32:16,249 Where are you? 1090 01:32:49,625 --> 01:32:50,790 Yes? 1091 01:32:50,875 --> 01:32:52,249 Open the door. 1092 01:33:05,708 --> 01:33:06,999 What's that? 1093 01:33:10,500 --> 01:33:11,999 You were drinking? 1094 01:33:20,125 --> 01:33:22,040 This place is such a dump. 1095 01:33:26,958 --> 01:33:28,499 When did you last take a shower? 1096 01:33:32,333 --> 01:33:34,290 Paro, I love you. 1097 01:33:37,250 --> 01:33:38,540 You're stinking. 1098 01:33:38,833 --> 01:33:41,290 Go take a shower. Then we'll talk. 1099 01:33:45,125 --> 01:33:46,582 I made a mistake. 1100 01:33:47,541 --> 01:33:49,957 Go take a shower first. Go. 1101 01:34:01,000 --> 01:34:02,808 What a filthy towel. 1102 01:34:02,809 --> 01:34:05,249 I'll ask for a fresh one. 1103 01:34:09,458 --> 01:34:10,999 Don't you have housekeeping? 1104 01:34:11,041 --> 01:34:13,499 Ma'am, he never leaves his keys at the reception. 1105 01:34:13,666 --> 01:34:15,999 Or else he just says 'later'. 1106 01:34:29,041 --> 01:34:30,057 Madam, bed-sheet. 1107 01:34:30,058 --> 01:34:31,790 - Take these. - Yes, madam. 1108 01:34:31,958 --> 01:34:33,915 And bring a carton. - Yes, madam. 1109 01:34:34,000 --> 01:34:35,999 And take all the other bottles. - Yes, yes. 1110 01:34:38,666 --> 01:34:39,199 What's this? 1111 01:34:39,200 --> 01:34:40,665 - It's cream. Yes, that's fine. 1112 01:34:40,750 --> 01:34:42,415 Wait. Stay here. 1113 01:34:42,500 --> 01:34:44,300 The washing powder is green. 1114 01:34:44,301 --> 01:34:46,165 Only this one item is blue. 1115 01:34:46,250 --> 01:34:48,332 Anything else? - Nothing else. 1116 01:34:50,666 --> 01:34:51,915 Take this. 1117 01:34:54,416 --> 01:34:56,124 The clothes haven't been washed for long. 1118 01:34:56,375 --> 01:34:58,665 How can you be so dirty? 1119 01:35:13,416 --> 01:35:17,915 Paro. 1120 01:35:18,583 --> 01:35:19,749 Yes? 1121 01:35:30,625 --> 01:35:32,249 I love you, Paro. 1122 01:35:34,000 --> 01:35:35,749 Rasika told me everything. 1123 01:35:36,208 --> 01:35:38,874 She's lying. - I know everything. 1124 01:35:39,500 --> 01:35:41,040 I'm happy, I got married. 1125 01:35:41,125 --> 01:35:44,624 Or I would've had to wait for you endlessly. 1126 01:35:46,750 --> 01:35:49,332 Are you happy? - Yes. 1127 01:35:50,083 --> 01:35:51,624 Mr. Bhuvan is a gentleman. 1128 01:35:52,083 --> 01:35:53,374 Mr. Bhuvan? 1129 01:35:53,750 --> 01:35:56,540 Had I married you, I would have called you Mr. Dev. 1130 01:35:56,791 --> 01:35:58,790 Let them soak for a while. 1131 01:36:12,250 --> 01:36:13,332 So.. 1132 01:36:15,291 --> 01:36:16,874 I guess you make love to him. 1133 01:36:18,625 --> 01:36:19,731 What do you want? 1134 01:36:19,732 --> 01:36:21,749 - I told you that I love you. 1135 01:36:22,875 --> 01:36:24,290 What do you want? 1136 01:36:29,625 --> 01:36:31,332 I want to love you. 1137 01:36:33,250 --> 01:36:36,540 What do you mean by 'want to love'? 1138 01:36:36,916 --> 01:36:38,207 Make love to me. 1139 01:36:47,916 --> 01:36:49,082 What now? 1140 01:36:49,708 --> 01:36:52,999 Do what you want to, but I'm not taking my clothes off. 1141 01:37:04,583 --> 01:37:05,707 Paro.. 1142 01:37:59,708 --> 01:38:01,332 When will you meet me, next time? 1143 01:38:09,833 --> 01:38:11,540 Next time, you want to talk, call me in the day. 1144 01:38:12,083 --> 01:38:13,832 Are you really happy? 1145 01:38:13,833 --> 01:38:15,665 He has two children. 1146 01:38:15,916 --> 01:38:16,908 Lovely children. 1147 01:38:16,909 --> 01:38:18,457 And they love me a lot. 1148 01:38:19,125 --> 01:38:20,431 You don't love me. 1149 01:38:20,432 --> 01:38:23,332 You can't love anyone except yourself. 1150 01:38:23,583 --> 01:38:26,665 You should marry either this mirror or the one in the toilet. 1151 01:38:26,916 --> 01:38:29,332 Don't feed me that psychological nonsense, okay? 1152 01:38:33,166 --> 01:38:34,832 Never take so much of drugs. 1153 01:38:35,125 --> 01:38:38,499 Some things look too good, the rest too bad. 1154 01:38:45,583 --> 01:38:48,332 I'm leaving. Get over me.. 1155 01:38:48,666 --> 01:38:50,707 ..and go back home, get a life. 1156 01:38:52,083 --> 01:38:54,040 Why don't you go home to your old man? 1157 01:38:55,333 --> 01:38:58,165 He might be old, but he's quite good in bed. 1158 01:38:59,458 --> 01:39:00,749 Then what are you doing here? 1159 01:39:00,958 --> 01:39:02,957 Go ride your superman. 1160 01:39:03,166 --> 01:39:05,457 I don't need to ride him. 1161 01:39:08,875 --> 01:39:10,332 You are humiliating me? 1162 01:39:11,458 --> 01:39:15,207 No, I am showing you what you really are. 1163 01:39:18,500 --> 01:39:24,207 Get out. 1164 01:39:27,541 --> 01:39:30,582 "It's raining now." 1165 01:39:30,666 --> 01:39:36,582 "It's raining now, a fevered shower." 1166 01:39:36,666 --> 01:39:42,582 "It's raining now." 1167 01:39:42,666 --> 01:39:48,624 "It's raining now, little jabs that scar." 1168 01:39:48,708 --> 01:39:52,415 "It's raining now.." 1169 01:39:53,875 --> 01:39:58,332 "The song's a wail, its raining now." 1170 01:39:58,416 --> 01:40:05,457 "Its raining now." 1171 01:40:05,541 --> 01:40:14,790 "Lost my way, I've lost my way.." 1172 01:41:18,708 --> 01:41:23,082 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1173 01:41:23,166 --> 01:41:27,582 "The devil takes your emotional torture from above." 1174 01:41:27,750 --> 01:41:32,124 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1175 01:41:32,208 --> 01:41:36,749 "The devil takes your emotional torture from above." 1176 01:41:37,000 --> 01:41:41,165 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1177 01:41:41,250 --> 01:41:45,832 "The devil takes your emotional torture from above." 1178 01:41:45,916 --> 01:41:50,249 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1179 01:41:50,333 --> 01:41:53,124 "Devil takes your love." 1180 01:41:54,416 --> 01:41:55,707 What's wrong? 1181 01:41:59,791 --> 01:42:01,249 Will you say something? 1182 01:42:06,500 --> 01:42:08,790 What are you? Florence Nightingale tonight? 1183 01:42:18,125 --> 01:42:20,290 Your Romeo is so trashed. 1184 01:42:20,833 --> 01:42:23,290 He threw his wallet at me. 1185 01:42:24,291 --> 01:42:25,957 Don't let him go. 1186 01:42:26,166 --> 01:42:27,331 Keep him with you. 1187 01:42:27,332 --> 01:42:29,790 Keep him with you for 1 0-1 5 days.. 1188 01:42:29,875 --> 01:42:32,457 ..while I max out his wallet. 1189 01:42:37,000 --> 01:42:39,665 I witnessed the climax to his love story. 1190 01:42:41,458 --> 01:42:43,415 A lot of violence. 1191 01:42:46,541 --> 01:42:48,707 Give me his wallet. - Why? 1192 01:42:48,916 --> 01:42:50,124 Give me his wallet. 1193 01:42:51,416 --> 01:42:53,165 Hope you are not falling for him. 1194 01:42:53,458 --> 01:42:56,040 You'll get your money, give me his wallet. 1195 01:42:56,958 --> 01:42:58,415 Have you lost it? 1196 01:42:58,791 --> 01:43:00,124 Shut up, broker. 1197 01:43:01,333 --> 01:43:02,707 His wallet. 1198 01:43:12,791 --> 01:43:14,165 You need to talk. 1199 01:43:23,125 --> 01:43:25,290 When you feel pain, you should talk. 1200 01:43:38,041 --> 01:43:39,707 What do you know about pain? 1201 01:44:34,125 --> 01:44:35,665 Did you sleep well? 1202 01:44:38,041 --> 01:44:39,165 Yes. 1203 01:44:40,583 --> 01:44:42,832 There's some coffee in the coffee-machine. 1204 01:44:55,750 --> 01:44:58,457 What's your story? - Story? 1205 01:45:00,625 --> 01:45:02,717 I mean.. how did you become.. 1206 01:45:02,718 --> 01:45:03,582 you know.. 1207 01:45:04,375 --> 01:45:05,707 How I became a strumpet? 1208 01:45:06,291 --> 01:45:08,665 No.. - Call girl? Escort? 1209 01:45:09,458 --> 01:45:10,957 Flesh trader. 1210 01:45:12,000 --> 01:45:13,649 I've a client. The NGO type. 1211 01:45:13,650 --> 01:45:15,690 He has trouble calling me a 'strumpet'. 1212 01:45:16,375 --> 01:45:19,415 So, he calls me C.S.W. Commercial Sex Worker. 1213 01:45:19,541 --> 01:45:21,874 It's out of fashion to say 'strumpet.' 1214 01:45:24,375 --> 01:45:26,749 She's right. - How's she right? 1215 01:45:26,833 --> 01:45:28,416 You don't love her. 1216 01:45:28,417 --> 01:45:29,915 - I do love her. 1217 01:45:30,250 --> 01:45:32,124 If you really, really loved her, you would've been with her. 1218 01:45:32,208 --> 01:45:34,790 First, you made a mistake and when you realised your mistake.. 1219 01:45:35,041 --> 01:45:36,374 ..you should've apologised. 1220 01:45:36,458 --> 01:45:37,842 But how can you do that? 1221 01:45:37,843 --> 01:45:38,707 Big male ego. 1222 01:45:38,791 --> 01:45:41,582 You didn't ask her even once not to get married. 1223 01:45:44,375 --> 01:45:46,249 Why should I shut up? 1224 01:45:48,166 --> 01:45:50,040 Stop feeling sorry for yourself. 1225 01:45:50,416 --> 01:45:51,920 You can't love anyone. 1226 01:45:51,921 --> 01:45:53,082 Just accept it. 1227 01:45:54,625 --> 01:45:55,545 It's men's toilet. 1228 01:45:55,546 --> 01:45:56,874 Do you mind getting out? 1229 01:45:57,083 --> 01:45:59,624 Ever since I accepted what I am, I have been okay. 1230 01:46:00,583 --> 01:46:01,999 You're okay? 1231 01:46:02,291 --> 01:46:03,999 You think I'm not? 1232 01:46:04,083 --> 01:46:06,332 You like to believe that I'm hiding a lot of pain. 1233 01:46:08,166 --> 01:46:10,415 Are you not? - Not anymore. 1234 01:46:11,625 --> 01:46:13,624 Liar. - Okay. 1235 01:46:13,708 --> 01:46:14,999 What's okay? 1236 01:46:16,375 --> 01:46:18,582 Whatever you say. You're the boss. 1237 01:46:19,416 --> 01:46:21,082 Why are you all 'happy and glee'? 1238 01:46:21,916 --> 01:46:23,999 What should I do then? 1239 01:46:26,416 --> 01:46:29,207 Whatever, just don't irritate me. 1240 01:46:30,875 --> 01:46:31,957 Idiot. 1241 01:46:32,083 --> 01:46:34,540 I heard that. - Thank you. 1242 01:46:35,875 --> 01:46:37,771 Why are you justifying her? 1243 01:46:37,772 --> 01:46:39,457 - Because she's right. 1244 01:46:39,541 --> 01:46:40,874 What's so right about what she said? 1245 01:46:40,958 --> 01:46:43,040 She's happy. She has moved on. 1246 01:46:43,375 --> 01:46:46,124 I like that word, you know.. 'moved on.' 1247 01:46:46,583 --> 01:46:47,665 It's so easy. 1248 01:46:47,750 --> 01:46:49,099 People do move on. 1249 01:46:49,100 --> 01:46:50,374 I've done that. 1250 01:46:50,458 --> 01:46:52,249 Yes. To coke. 1251 01:46:52,333 --> 01:46:54,866 That's your solution to everything. 1252 01:46:54,867 --> 01:46:55,499 Is it? 1253 01:46:58,125 --> 01:46:59,415 Goodnight. 1254 01:47:33,250 --> 01:47:35,410 Stop it. Why are you filming me? 1255 01:47:35,411 --> 01:47:35,999 Go away. 1256 01:47:51,041 --> 01:47:53,249 Did you get off on it, you sick man. 1257 01:47:53,333 --> 01:47:54,075 Just shut up. 1258 01:47:54,076 --> 01:47:55,957 - Let's kill her and burry her. 1259 01:47:56,000 --> 01:47:57,021 Mom, I know you're there. 1260 01:47:57,022 --> 01:47:58,124 Please pick up the phone. 1261 01:47:58,208 --> 01:48:01,415 Come on, hit me. You coward. 1262 01:48:02,125 --> 01:48:03,499 They would stare at me as if.. 1263 01:48:03,583 --> 01:48:05,624 ..I was some kind of a serial killer. 1264 01:48:05,833 --> 01:48:07,707 No one spoke to me. 1265 01:48:08,625 --> 01:48:11,374 How is it my fault if the whole world saw me doing it? 1266 01:48:11,750 --> 01:48:13,999 And how did they know it was me? 1267 01:48:14,750 --> 01:48:16,999 They didn't show the MMS on TV.. 1268 01:48:18,541 --> 01:48:20,832 ..nor was my photograph published anywhere. 1269 01:48:22,041 --> 01:48:24,082 They all downloaded it. 1270 01:48:24,166 --> 01:48:25,790 They enjoyed it. 1271 01:48:26,583 --> 01:48:28,624 Half the country got off on that clip.. 1272 01:48:29,125 --> 01:48:31,290 Then they turned around and called me the 'strumpet.' 1273 01:48:36,583 --> 01:48:38,907 I want to get smashed tonight. 1274 01:48:38,908 --> 01:48:39,957 Let's go out. 1275 01:48:42,291 --> 01:48:43,707 I've to pick up my car too. 1276 01:48:45,708 --> 01:48:49,874 "My heart desires.." 1277 01:48:49,958 --> 01:48:53,707 "To drown in dreams." 1278 01:48:53,791 --> 01:49:01,624 "Fill up my arms with sky, clouds, streams." 1279 01:49:01,708 --> 01:49:05,707 "A rhythm holds my breath aloft." 1280 01:49:05,875 --> 01:49:10,499 "A song that's whispered so soft." 1281 01:49:10,708 --> 01:49:14,749 "Everything's a sweet haze." 1282 01:49:14,833 --> 01:49:22,348 "I seem to own the world these days. 1283 01:49:22,349 --> 01:49:26,207 I seem to own it." 1284 01:49:26,500 --> 01:49:28,707 Come on. Come on. 1285 01:49:57,166 --> 01:50:01,332 "The bee buzzes between flowers." 1286 01:50:01,416 --> 01:50:03,332 "Humming songs of summer showers." 1287 01:50:03,416 --> 01:50:05,290 "Sometimes that way, sometimes this.." 1288 01:50:05,375 --> 01:50:07,290 "The world's a swirl of coloured bliss." 1289 01:50:07,375 --> 01:50:10,957 "Drenched is this open sky." 1290 01:50:11,375 --> 01:50:15,415 "Bathed in its colours will I.." 1291 01:50:15,625 --> 01:50:18,790 "..hum a tune of happiness." 1292 01:50:18,875 --> 01:50:23,499 "The breeze blows in little laughs." 1293 01:50:23,708 --> 01:50:28,624 "Hugs the seasons, kisses each draft." 1294 01:50:28,708 --> 01:50:30,665 Instead of holding me like a father would.. 1295 01:50:32,583 --> 01:50:37,457 ..and telling me, 'It's okay, my baby." 1296 01:50:37,708 --> 01:50:38,668 "Forget the past. 1297 01:50:38,669 --> 01:50:40,249 Forget whatever happened." 1298 01:50:44,416 --> 01:50:46,457 He shot himself. 1299 01:50:52,750 --> 01:50:57,165 Look at me. - What? 1300 01:51:00,708 --> 01:51:04,999 Come here. 1301 01:51:08,333 --> 01:51:11,391 It's okay, my baby. Forget the past. 1302 01:51:11,392 --> 01:51:13,540 Forget whatever happened. 1303 01:51:24,208 --> 01:51:26,874 When I feel sad, I come here. 1304 01:51:27,166 --> 01:51:29,217 Steaming momos (Chinese food), sir. 1305 01:51:29,218 --> 01:51:29,957 - Thank you. 1306 01:51:33,083 --> 01:51:35,124 How much? - Rs.60 only. 1307 01:51:37,333 --> 01:51:41,540 Take it. No. Keep the change. 1308 01:51:43,583 --> 01:51:45,249 Thank you. - You're welcome. 1309 01:51:51,208 --> 01:51:52,290 Hot.. 1310 01:51:53,000 --> 01:51:56,374 Paro is very beautiful? - Yes. 1311 01:51:58,750 --> 01:52:00,249 I love her to death. 1312 01:52:05,833 --> 01:52:06,957 Still? 1313 01:52:08,125 --> 01:52:09,415 Forever. 1314 01:52:21,625 --> 01:52:23,499 Chanda, I love you too. 1315 01:52:28,250 --> 01:52:29,874 You're such a jerk. 1316 01:52:36,791 --> 01:52:39,957 "Anklets.." 1317 01:52:41,541 --> 01:52:43,374 Sleep more if you want to. 1318 01:52:46,000 --> 01:52:48,832 Where are you going? - To college. 1319 01:52:49,541 --> 01:52:51,624 Bye. - Bye. 1320 01:52:54,541 --> 01:52:57,582 Will I see you when I get back? - Yes. 1321 01:53:06,000 --> 01:53:08,624 Do you know something? - What? 1322 01:53:08,708 --> 01:53:10,256 You're not so bad. 1323 01:53:10,257 --> 01:53:11,374 I love you. 1324 01:53:20,083 --> 01:53:21,915 I love you, Chanda. 1325 01:53:23,375 --> 01:53:25,749 Chanda. I love you. 1326 01:53:25,833 --> 01:53:31,582 "Its stubborn pleas ring a restless beat." 1327 01:53:31,791 --> 01:53:36,874 "My anklets plead for a sight of him." 1328 01:53:36,958 --> 01:53:39,249 Her name is Paro. - I know. 1329 01:53:40,208 --> 01:53:41,624 He's crazy about her. 1330 01:53:41,708 --> 01:53:42,808 He doesn't care for you. 1331 01:53:42,809 --> 01:53:43,999 He just sleeps with you. 1332 01:53:46,250 --> 01:53:47,999 Why are you doing this to my business? 1333 01:53:48,541 --> 01:53:55,915 "Haunting me by night and day.." 1334 01:53:56,041 --> 01:54:12,874 "Lead me dancing to my lover's drums." 1335 01:54:36,166 --> 01:54:38,040 Hello. - Sir. 1336 01:54:39,166 --> 01:54:41,374 When a woman discovers the witch in her.. 1337 01:54:42,708 --> 01:54:46,582 ..then she is not worth bringing home.. to your heart.. 1338 01:54:47,208 --> 01:54:48,192 What do you mean? 1339 01:54:48,193 --> 01:54:49,582 - Remember I told you? 1340 01:54:50,500 --> 01:54:51,214 This is Delhi. 1341 01:54:51,215 --> 01:54:53,457 Here you can enjoy a girl, relish a girl.. 1342 01:54:54,708 --> 01:54:55,999 ..but never keep one. 1343 01:54:57,375 --> 01:54:59,540 You end up paying very dearly. 1344 01:55:08,541 --> 01:55:09,999 Chanda. 1345 01:55:10,250 --> 01:55:11,457 She's out. 1346 01:55:12,375 --> 01:55:13,874 She'll be back after noon. 1347 01:55:14,958 --> 01:55:16,165 It is afternoon. 1348 01:55:18,041 --> 01:55:18,778 Who are you? 1349 01:55:18,779 --> 01:55:21,540 - I spoke to you. You asked me for a photo. 1350 01:55:29,000 --> 01:55:30,374 By what time will she be back? 1351 01:55:34,125 --> 01:55:36,207 Do you get protection here? 1352 01:55:37,208 --> 01:55:39,957 By the way, my medical certificate is also quite clear. 1353 01:55:50,875 --> 01:55:52,082 Chanda. 1354 01:55:54,125 --> 01:55:59,457 "It's all burnt down to ash." 1355 01:56:03,750 --> 01:56:10,290 "To dust this life's been dashed." 1356 01:56:12,625 --> 01:56:27,707 "Where have those little smiles gone?" 1357 01:56:51,166 --> 01:56:56,207 "These sighs are charred, this breath is smoke." 1358 01:56:56,291 --> 01:57:00,749 "Charred.. charred.." 1359 01:57:00,833 --> 01:57:05,790 "Can't revive a hope that's choked.." 1360 01:57:06,000 --> 01:57:10,165 "Charred.. charred.." 1361 01:57:10,375 --> 01:57:20,165 "The night's a coiled snake, its fangs drawn.." 1362 01:57:30,500 --> 01:57:33,232 Please come, sir. Welcome. Welcome. 1363 01:57:33,233 --> 01:57:33,915 - Sir. 1364 01:57:35,458 --> 01:57:36,874 Cheers. 1365 01:57:37,166 --> 01:57:38,540 This is for your girl. 1366 01:57:42,916 --> 01:57:44,207 And what is this for? 1367 01:57:46,625 --> 01:57:48,540 Sir, you left your room open? 1368 01:57:48,875 --> 01:57:50,124 Your box.. 1369 01:58:14,541 --> 01:59:45,124 "Where have those little smiles gone?" 1370 01:59:45,154 --> 01:59:45,898 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1371 01:59:45,899 --> 01:59:46,643 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1372 01:59:46,644 --> 01:59:47,388 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1373 01:59:47,389 --> 01:59:48,133 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1374 01:59:48,134 --> 01:59:48,878 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1375 01:59:48,879 --> 01:59:49,623 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1376 01:59:49,624 --> 01:59:50,368 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1377 01:59:50,369 --> 01:59:51,113 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1378 01:59:51,114 --> 01:59:51,858 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1379 01:59:51,859 --> 01:59:52,604 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1380 01:59:52,605 --> 01:59:53,349 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1381 01:59:53,350 --> 01:59:54,094 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1382 01:59:54,095 --> 01:59:54,839 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1383 01:59:54,840 --> 01:59:55,584 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1384 01:59:55,585 --> 01:59:56,329 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1385 01:59:56,330 --> 01:59:57,074 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1386 01:59:57,075 --> 01:59:57,819 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1387 01:59:57,820 --> 01:59:58,564 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1388 01:59:58,565 --> 01:59:59,309 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1389 01:59:59,310 --> 02:00:00,055 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1390 02:00:00,125 --> 02:00:02,415 'Seven people were mercilessly mowed down..' 1391 02:00:02,500 --> 02:00:06,207 '..by a BMW reportedly been driven by Devendra Singh..' 1392 02:00:22,000 --> 02:00:26,082 Drunk driving, road rage as well as a rich boy with toys.. 1393 02:00:26,166 --> 02:00:29,165 Do you think this is going to be an other incident? 1394 02:00:29,500 --> 02:00:33,124 It could possibly be that the father was very rich.. 1395 02:00:34,458 --> 02:00:37,874 Last night, a black BMW maimed seven people on Tilak Bridge. 1396 02:00:37,958 --> 02:00:39,957 Everyone died on the spot. 1397 02:00:40,000 --> 02:00:42,999 The BMW was located in the Paharganj area of Delhi. 1398 02:00:43,041 --> 02:00:46,665 The BMW is registered to famous businessman of.. 1399 02:00:46,750 --> 02:00:48,165 ..Punjab Mr. Satpal Singh. 1400 02:00:51,750 --> 02:00:53,124 What do you remember? 1401 02:00:56,250 --> 02:00:57,624 Sattu. 1402 02:00:58,083 --> 02:01:00,957 Read your statement and sign it. 1403 02:01:01,875 --> 02:01:03,790 We'll discuss everything else on the way. 1404 02:01:14,541 --> 02:01:16,624 Now, listen to what I'm about to say. 1405 02:01:19,333 --> 02:01:21,874 You need to understand something very clearly. 1406 02:01:21,958 --> 02:01:24,857 Can we make a stop on the way? 1407 02:01:24,858 --> 02:01:26,540 I have some work. 1408 02:01:27,500 --> 02:01:28,957 What work? 1409 02:01:29,625 --> 02:01:31,790 I want to tell my friend that I am fine. 1410 02:01:36,291 --> 02:01:37,999 He doesn't carry a phone. 1411 02:01:42,375 --> 02:01:43,874 Make it quick. 1412 02:01:59,750 --> 02:02:00,915 Chunni? 1413 02:02:01,000 --> 02:02:02,457 Who's this? 1414 02:02:03,583 --> 02:02:05,104 Chunni. - What are you doing here? 1415 02:02:05,105 --> 02:02:05,582 Go inside. 1416 02:02:06,208 --> 02:02:07,665 What are you doing here? 1417 02:02:08,000 --> 02:02:08,896 Don't come here again. 1418 02:02:08,897 --> 02:02:09,832 I don't want trouble. 1419 02:02:09,916 --> 02:02:11,202 Just need a gram. 1420 02:02:11,203 --> 02:02:12,790 I'll pay you later. 1421 02:02:14,333 --> 02:02:15,499 Wait here. 1422 02:02:20,208 --> 02:02:21,374 Here. 1423 02:02:21,750 --> 02:02:22,436 Thank you, pal. 1424 02:02:22,437 --> 02:02:23,624 - Don't come back again. 1425 02:02:24,208 --> 02:02:26,457 I don't want the money. Your job is done. 1426 02:02:29,083 --> 02:02:29,947 Now, go. 1427 02:02:29,948 --> 02:02:31,999 Your job is done. 1428 02:02:35,875 --> 02:02:37,499 This is your medical report. 1429 02:02:41,500 --> 02:02:43,957 The court can cancel your bail any time.. 1430 02:02:45,125 --> 02:02:47,499 ..but because of your father's death there is a lot of sympathy for you. 1431 02:02:47,583 --> 02:02:48,999 The press feels sorry for you.. 1432 02:02:49,083 --> 02:02:50,749 ..doesn't mean you take advantage of it. 1433 02:02:51,208 --> 02:02:53,332 You're allowed to leave the city only for four days.. 1434 02:02:54,416 --> 02:02:56,999 ..and be back after his funeral. 1435 02:02:57,125 --> 02:02:58,999 Thereafter you cannot leave Delhi. 1436 02:03:02,333 --> 02:03:04,749 And yes, you will have to visit the police station every morning.. 1437 02:03:04,833 --> 02:03:06,249 ..to sign the register. 1438 02:03:06,583 --> 02:03:08,650 I've stood as your guarantor in the court. 1439 02:03:08,651 --> 02:03:09,707 Do you understand me? 1440 02:03:50,000 --> 02:03:52,249 Listen. Dev. 1441 02:03:56,041 --> 02:03:58,249 Mother. Dev. 1442 02:04:36,416 --> 02:04:39,499 Why did you do it? Why? 1443 02:05:21,750 --> 02:05:23,499 You were such a nice kid. 1444 02:05:23,583 --> 02:05:25,582 Why are you doing it to yourself? 1445 02:05:25,666 --> 02:05:27,290 You have everything. 1446 02:05:29,625 --> 02:05:33,332 I hope he rots in jail. 1447 02:05:43,166 --> 02:05:47,457 Here. Money for the lawyer. 1448 02:05:49,000 --> 02:05:50,332 And for me? 1449 02:05:52,375 --> 02:05:53,999 You can take him please.. 1450 02:06:06,041 --> 02:06:07,364 'You don't love me. 1451 02:06:07,365 --> 02:06:10,290 You can't love anybody except yourself.' 1452 02:06:10,458 --> 02:06:12,207 'Go ruin someone else's life.' 1453 02:06:12,541 --> 02:06:15,040 'Anyway, you're not worthy enough to get married to me.' 1454 02:06:15,625 --> 02:06:17,165 Are you humiliating me? 1455 02:06:17,375 --> 02:06:19,290 'I'm showing you what you really are.' 1456 02:06:27,583 --> 02:06:31,011 'You know what? You are not so bad. 1457 02:06:31,012 --> 02:06:32,249 I love you.' 1458 02:06:40,750 --> 02:06:42,366 What's your name, sir? 1459 02:06:42,367 --> 02:06:44,790 - My name is Satpal Singh, sir. 1460 02:06:48,458 --> 02:06:50,415 Do you drink, Satpal Singh sir? 1461 02:06:51,166 --> 02:06:52,624 Like a fish. 1462 02:06:55,250 --> 02:06:56,832 Then let's do one thing. 1463 02:06:57,416 --> 02:06:59,915 Why don't we skip Delhi and go on a tour? 1464 02:07:00,000 --> 02:07:02,439 Let's drink in solitude. 1465 02:07:02,440 --> 02:07:05,082 I'll pay for everything. 1466 02:07:05,958 --> 02:07:08,499 But why? - Just like that. 1467 02:07:33,000 --> 02:07:40,749 "This world's so round." 1468 02:07:41,000 --> 02:07:46,082 "What's up, comes down." 1469 02:07:52,750 --> 02:07:54,457 Sir, try this out. 1470 02:07:55,625 --> 02:07:58,499 What's this? - Have it. 1471 02:07:58,500 --> 02:08:01,249 Pure village opium.. 1472 02:08:01,333 --> 02:08:03,290 "You're a fortune now, next week you're crap." 1473 02:08:03,375 --> 02:08:05,332 "Free this minute, the next you're trapped." 1474 02:08:05,416 --> 02:08:07,249 "Come watch the show.." 1475 02:08:07,333 --> 02:08:08,999 "Yes, yes, yes.." 1476 02:08:09,041 --> 02:08:16,915 "This world's so round." 1477 02:08:17,083 --> 02:08:24,207 "What's up, comes down." 1478 02:08:49,041 --> 02:08:51,165 "Loopy, loopy, sideways skewed." 1479 02:08:51,250 --> 02:08:53,290 "Sugary, spicy, both ways messed." 1480 02:08:53,375 --> 02:08:55,290 "The real is unreal, a real fake.." 1481 02:08:55,375 --> 02:08:57,249 "Yes, yes, yes.." 1482 02:08:57,333 --> 02:08:59,290 "It comes and goes, dip by dip." 1483 02:08:59,375 --> 02:09:01,290 "Hide and seek, finger on lip." 1484 02:09:01,375 --> 02:09:03,207 "Boils, bubbles, hid behind.." 1485 02:09:03,291 --> 02:09:05,040 "Yes, yes, yes.." 1486 02:09:05,125 --> 02:09:12,874 "This world's so round." 1487 02:09:13,041 --> 02:09:18,124 "What's up, comes down." 1488 02:09:23,041 --> 02:09:25,082 Stop.. stop.. 1489 02:09:38,833 --> 02:09:40,290 What happened, sir? 1490 02:09:42,500 --> 02:09:43,706 Have some water. 1491 02:09:43,707 --> 02:09:45,290 You'll feel better. 1492 02:09:47,208 --> 02:09:48,957 Keep this money, pal. 1493 02:09:50,958 --> 02:09:52,707 Take me back to Delhi. 1494 02:09:52,791 --> 02:09:54,790 "It tempts, pleases.." 1495 02:09:54,875 --> 02:09:57,384 "Then cheats and teases. 1496 02:09:57,385 --> 02:10:00,624 Smacks our faces in the mud." 1497 02:10:00,833 --> 02:10:02,790 "Sings a lullaby." 1498 02:10:02,875 --> 02:10:04,749 "Then screams out high." 1499 02:10:04,833 --> 02:10:08,915 "Grinds our faces in the mud." 1500 02:10:09,000 --> 02:10:12,915 "No bump, no jolt along the way." 1501 02:10:13,000 --> 02:10:17,040 "Without warning it all gives way." 1502 02:10:17,125 --> 02:10:24,999 "Yes, yes.." 1503 02:10:25,041 --> 02:10:26,317 You are dropping me to Delhi, aren't you? 1504 02:10:26,318 --> 02:10:27,290 - "Every corner, every street." 1505 02:10:27,375 --> 02:10:29,332 "This way, that way, hands and feet." 1506 02:10:29,416 --> 02:10:31,290 "God, help us.." 1507 02:10:31,375 --> 02:10:33,249 "Yes, yes, yes.." 1508 02:10:33,333 --> 02:10:35,249 "You're a fortune now, next week you're crap." 1509 02:10:35,333 --> 02:10:37,290 "Free this minute, the next you're trapped." 1510 02:10:37,375 --> 02:10:39,290 "Come watch the show.." 1511 02:10:39,375 --> 02:10:40,999 "Yes, yes, yes.." - Keep this money. 1512 02:10:41,333 --> 02:10:43,369 Sir, are you all right? 1513 02:10:43,370 --> 02:10:44,874 - Yes, I'm fine 1514 02:10:45,500 --> 02:10:47,499 I'm sorry. Hello. 1515 02:10:59,875 --> 02:11:01,707 Is Paro very beautiful? 1516 02:11:02,666 --> 02:11:03,832 Yes. 1517 02:11:05,541 --> 02:11:07,332 I love her to death. 1518 02:11:07,708 --> 02:11:10,999 Still? - Forever. 1519 02:11:19,583 --> 02:11:23,374 Here's your bill. You too take it. 1520 02:11:23,458 --> 02:11:24,957 What happened? - Give the money. 1521 02:11:25,000 --> 02:11:26,582 It's time to close the bar. 1522 02:11:26,666 --> 02:11:28,040 Can I get another drink? 1523 02:11:28,125 --> 02:11:30,457 Not any more. Please, leave. 1524 02:11:30,458 --> 02:11:31,207 - Okay. 1525 02:11:31,833 --> 02:11:33,540 200.. 300.. 1526 02:11:37,833 --> 02:11:38,999 Keep this. 1527 02:11:52,958 --> 02:11:53,614 What happened? 1528 02:11:53,615 --> 02:11:54,832 Looking for your wallet? 1529 02:11:59,208 --> 02:12:01,457 No. - Someone must've picked your pocket. 1530 02:12:03,500 --> 02:12:04,999 Check his bag. - Yes. 1531 02:12:13,041 --> 02:12:13,935 There's nothing. 1532 02:12:13,936 --> 02:12:15,332 - Give it to me. - See. 1533 02:12:19,208 --> 02:12:21,832 It's expensive. - Doesn't look like one. 1534 02:12:24,416 --> 02:12:25,665 Show me the jacket. 1535 02:12:27,166 --> 02:12:29,415 Check it. - Yes. 1536 02:12:31,208 --> 02:12:33,040 Nothing in this too. 1537 02:12:34,000 --> 02:12:36,915 You can get your money by selling them. 1538 02:12:37,000 --> 02:12:39,707 No, it still won't cover. 1539 02:12:44,958 --> 02:12:47,332 Throw him out. 1540 02:12:47,708 --> 02:12:50,082 Come on, get up. 1541 02:12:52,541 --> 02:12:54,082 Come on. Get up. 1542 02:12:58,583 --> 02:13:01,415 Out. Get lost. 1543 02:13:02,083 --> 02:13:03,665 Don't come here again. 1544 02:13:04,833 --> 02:13:05,999 Come on, get inside. 1545 02:13:27,958 --> 02:13:30,624 Hey. Do you have anything to drink? 1546 02:13:36,458 --> 02:13:37,957 What's your name? 1547 02:13:46,708 --> 02:13:49,749 Okay, then.. I'll call you Dwij. 1548 02:13:56,375 --> 02:13:57,540 Yours or mine? 1549 02:14:01,250 --> 02:14:02,915 Yes, hotel reception. 1550 02:14:03,458 --> 02:14:06,207 Hello. - Dev? 1551 02:14:06,750 --> 02:14:10,540 Is Chanda there? - She has left. 1552 02:14:48,958 --> 02:14:53,707 Open it. Take him out. 1553 02:14:55,250 --> 02:14:56,790 'You are lucky.' 1554 02:14:56,875 --> 02:14:58,499 'There's still time, straighten up or..' 1555 02:14:58,791 --> 02:15:02,040 '..you'll end up like that Tilak bridge guy.' 1556 02:15:21,750 --> 02:15:27,249 "This faint drumbeat in my heart awakes.." 1557 02:15:27,333 --> 02:15:29,082 "A tremor inside.." 1558 02:15:29,166 --> 02:15:32,832 "The fog-veil parts, the sun fires up." 1559 02:15:32,916 --> 02:15:47,540 "A tremor inside.." 1560 02:15:47,625 --> 02:15:52,749 "Throbs with life a tremor inside.." 1561 02:15:53,416 --> 02:16:00,207 "As far as the eye can see." 1562 02:16:00,791 --> 02:16:04,957 "An illusion of the truth maybe.." 1563 02:16:05,000 --> 02:16:06,707 You must have got some photograph of hers? 1564 02:16:06,791 --> 02:16:08,249 Where did you meet her? 1565 02:16:08,750 --> 02:16:10,999 Must be some place she arrived from when you found her at the station? 1566 02:16:11,958 --> 02:16:14,249 There must be some place she goes to. 1567 02:16:18,791 --> 02:16:20,832 Thank you, sir. Rs.20. 1568 02:16:21,416 --> 02:16:22,957 Hey. I'll go for a smoke. 1569 02:16:34,541 --> 02:16:35,749 Hello, sir. 1570 02:16:39,166 --> 02:16:41,332 Sir, do you remember me? 1571 02:16:42,250 --> 02:16:44,582 Steaming momos. Steaming momos? 1572 02:16:44,666 --> 02:16:48,249 "It makes you want to live again." 1573 02:16:48,333 --> 02:16:51,957 "A tremor inside.." 1574 02:16:52,000 --> 02:16:56,082 "It enlivens death, the tremor inside.." 1575 02:16:56,208 --> 02:16:57,582 What are you looking at? 1576 02:16:57,916 --> 02:16:59,290 She'll come. 1577 02:17:00,083 --> 02:17:02,832 Meanwhile, serve these momos.. 1578 02:17:04,083 --> 02:17:05,457 ..in the rickshaw. 1579 02:17:06,791 --> 02:17:10,374 "A tremor inside.." 1580 02:17:10,458 --> 02:17:15,624 "Throbs with life a tremor inside.." 1581 02:17:16,250 --> 02:17:23,290 "Feel these moments." 1582 02:17:23,625 --> 02:17:30,207 "Touch these moments." 1583 02:17:30,291 --> 02:17:33,540 "These moments.." 1584 02:17:34,958 --> 02:17:36,124 Chanda.. 1585 02:17:39,750 --> 02:17:41,582 I don't love Paro. 1586 02:17:48,333 --> 02:17:51,082 I never saw her for what she was. 1587 02:17:53,125 --> 02:17:54,374 You were right. 1588 02:17:56,000 --> 02:17:57,415 I am a jerk. 1589 02:18:04,458 --> 02:18:06,290 When did you leave that place? 1590 02:18:07,791 --> 02:18:09,707 The same day you left me. 1591 02:18:10,166 --> 02:18:10,866 Why? 1592 02:18:10,867 --> 02:18:13,665 - You bought this for me, didn't you? 1593 02:18:20,666 --> 02:18:23,613 "Do something timeless this time." 1594 02:18:23,614 --> 02:18:24,624 - Let's go. 1595 02:18:24,708 --> 02:18:27,082 I told the Police Inspector that we'll be there by 12. 1596 02:18:27,333 --> 02:18:34,124 "Fill yourself with the light sublime." 1597 02:18:35,416 --> 02:18:41,790 "Light up a torch for your heart." 1598 02:19:07,083 --> 02:19:14,082 "As far as the eye can see." 1599 02:19:14,416 --> 02:19:19,648 "An illusion of the truth maybe.. 1600 02:19:19,649 --> 02:19:23,957 Yes, it's true. It's true." 1601 02:19:49,666 --> 02:19:52,082 "My heart croons.." 1602 02:19:56,208 --> 02:20:00,207 "One, two, three, four, six." 1603 02:20:00,291 --> 02:20:02,790 "Could I melt this heart into a tune?" 1604 02:20:02,875 --> 02:20:04,999 "Get my heartbeat to croon." 1605 02:20:05,041 --> 02:20:08,999 "Am I smoking hot or what? 1606 02:20:09,291 --> 02:20:11,124 "In my chest is a fire." 1607 02:20:11,208 --> 02:20:13,374 "My desire's on a pyre." 1608 02:20:13,458 --> 02:20:17,540 "Darling, I don't know what to say." 1609 02:20:17,791 --> 02:20:20,040 "I saw dreams of heaven." 1610 02:20:20,125 --> 02:20:22,707 "But they all went to hell." 1611 02:20:26,833 --> 02:20:28,747 "It's all gone up in smoke. 1612 02:20:28,748 --> 02:20:30,874 To my world I bid farewell." 1613 02:20:30,958 --> 02:20:35,457 "God help whoever gets bitten by this bug." 1614 02:20:35,541 --> 02:20:39,790 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1615 02:20:39,875 --> 02:20:44,374 "The devil takes your emotional torture from above." 1616 02:20:48,625 --> 02:20:52,957 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1617 02:20:53,000 --> 02:20:57,499 "The devil takes your emotional torture from above." 1618 02:20:59,458 --> 02:21:05,915 "Go away, oh, love." 1619 02:21:06,083 --> 02:21:10,374 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1620 02:21:10,458 --> 02:21:15,165 "The devil takes your emotional torture from above." 1621 02:21:45,291 --> 02:21:49,374 "This heart is torn by a tragedy, tragedy." 1622 02:21:49,583 --> 02:21:51,672 "A paradise lies plundered. 1623 02:21:51,673 --> 02:21:53,915 Its roses dried and dying." 1624 02:21:54,083 --> 02:21:58,249 "This heart is torn by a tragedy, tragedy." 1625 02:21:58,416 --> 02:22:00,686 "A paradise lies plundered. 1626 02:22:00,687 --> 02:22:03,124 Its roses dried and dying." 1627 02:22:04,958 --> 02:22:07,124 "Say why did you ditch me?" 1628 02:22:07,208 --> 02:22:09,332 "Now, take my life too, kill me." 1629 02:22:09,416 --> 02:22:15,874 "Say why did you ditch me?" 1630 02:22:15,958 --> 02:22:18,040 "Now, take my life too, kill me." 1631 02:22:18,125 --> 02:22:21,290 "Go away, love." 1632 02:22:22,375 --> 02:22:26,665 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1633 02:22:26,750 --> 02:22:31,207 "The devil takes your emotional torture from above." 1634 02:22:31,291 --> 02:22:35,499 "The devil takes your beauty, the devil takes your love." 1635 02:22:35,583 --> 02:22:57,624 "The devil takes your emotional torture from above." 1636 02:22:57,654 --> 02:22:59,954 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 105865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.