Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,450 --> 00:00:58,009
I WAS SO INDIFFERENT TO
THE IDEA OF TAKING MY OWN LIFE
2
00:00:58,109 --> 00:01:03,687
THAT I WOULD RATHER WAIT FOR A TIME
WHEN IT WOULD MAKE A DIFFERENCE
3
00:01:03,787 --> 00:01:09,318
F. DOSTOYEVSKY THE DREAM
OF A RIDICULOUS MAN
4
00:02:03,253 --> 00:02:10,253
{\an8}THAT DAY, THE PRODUCER TRIED
TO STICK TWO FINGERS IN ME
5
00:02:38,203 --> 00:02:41,441
Say no to the mine!
6
00:02:41,541 --> 00:02:44,941
The people united
will never be defeated!
7
00:02:45,041 --> 00:02:48,022
- If we may proceed...
- Say no to the mine!
8
00:02:48,122 --> 00:02:53,984
Before being workers,
farmers, laborers, teachers,
9
00:02:54,084 --> 00:02:55,792
we're human beings.
10
00:02:56,333 --> 00:02:57,920
We are human beings, too.
11
00:02:58,453 --> 00:03:01,162
We are not in the business of being
sick one generation after the other
12
00:03:01,262 --> 00:03:03,241
just so that a
few can get richer.
13
00:03:03,500 --> 00:03:05,087
Some of them, foreigners.
14
00:03:05,187 --> 00:03:07,193
- Like your Canadian bosses.
- They're not my bosses.
15
00:03:07,293 --> 00:03:09,833
Do we have doubts? Yes, we do.
16
00:03:10,420 --> 00:03:12,747
Do we want jobs for
the community? We do.
17
00:03:13,167 --> 00:03:17,253
Are we willing to face the consequences
of living with a mine and its tailings?
18
00:03:17,847 --> 00:03:21,443
No, sir. That monster
is not welcome here.
19
00:03:21,543 --> 00:03:23,211
The mine is here to stay.
20
00:03:24,292 --> 00:03:25,861
We want progress!
21
00:03:25,961 --> 00:03:26,961
Yes!
22
00:03:27,543 --> 00:03:29,833
We want the wellbeing
of our families!
23
00:03:31,660 --> 00:03:34,958
- Low-lives!
- Shut up!
24
00:03:35,793 --> 00:03:38,542
- Liars!
- Yeah, right!
25
00:03:41,416 --> 00:03:42,830
Teacher. Miss Paloma.
26
00:03:44,042 --> 00:03:46,773
Do you protest against the mine
so everything stays the same?
27
00:03:46,873 --> 00:03:50,591
My father and brother went missing in
the desert on their way to the U.S.
28
00:03:51,092 --> 00:03:53,853
They'd be here if they
had had a job like the mine.
29
00:03:54,152 --> 00:03:55,348
They'd be alive.
30
00:03:55,618 --> 00:03:56,899
Just take a sit, girl!
31
00:03:56,999 --> 00:03:59,112
We want dignity!
32
00:03:59,212 --> 00:04:02,180
Say no to the mine!
Say yes to life!
33
00:04:02,280 --> 00:04:04,021
Say no to the mine!
34
00:04:04,121 --> 00:04:05,520
What's wrong with you?
35
00:04:05,620 --> 00:04:08,377
Say no to the mine!
36
00:04:09,013 --> 00:04:12,250
The people united
will never be defeated!
37
00:04:12,806 --> 00:04:14,192
Say no to the mine!
38
00:04:20,038 --> 00:04:23,284
Say no to the mine!
39
00:04:23,384 --> 00:04:24,884
{\an8}POLICE
40
00:05:09,660 --> 00:05:11,291
Jacinto!
41
00:05:14,622 --> 00:05:16,009
Get the fuck off!
42
00:05:16,109 --> 00:05:17,982
Let's go!
43
00:05:18,082 --> 00:05:19,496
Please, no, I'm begging you!
44
00:05:19,596 --> 00:05:21,531
- Come on.
- She's getting away!
45
00:05:23,226 --> 00:05:24,642
Get her!
Don't let her run away!
46
00:05:24,742 --> 00:05:26,568
Calm down! Please don't!
47
00:05:26,668 --> 00:05:27,901
- Go away!
- Miss Paloma!
48
00:05:28,001 --> 00:05:30,450
- Go back where you came from!
- Miss Paloma!
49
00:05:30,550 --> 00:05:32,066
Come here, fucking bitch!
50
00:05:32,166 --> 00:05:34,195
Hands behind your head!
51
00:05:34,295 --> 00:05:35,752
We didn't do anything!
52
00:05:37,328 --> 00:05:39,375
You stay still, dammit!
53
00:05:41,264 --> 00:05:43,182
- Stay there!
- Don't move.
54
00:05:43,888 --> 00:05:44,958
No!
55
00:05:46,548 --> 00:05:48,526
What have you done?
56
00:05:48,626 --> 00:05:50,167
Shut up!
57
00:05:50,802 --> 00:05:52,026
Shut up or I'll kill you!
58
00:05:52,126 --> 00:05:54,708
Get up now! Come on.
59
00:05:56,046 --> 00:05:57,021
Let's go.
60
00:05:58,595 --> 00:06:00,226
You are everyone's savior,
61
00:06:01,178 --> 00:06:03,070
but who's going to
save you now?
62
00:06:03,811 --> 00:06:05,192
Shut the fuck up.
63
00:06:05,791 --> 00:06:06,921
Let's get out of here.
64
00:06:07,021 --> 00:06:08,177
Rubén, wait!
65
00:06:08,277 --> 00:06:09,638
- Shut up.
- Hear me out!
66
00:06:09,738 --> 00:06:11,443
- Shut it!
- Look at me.
67
00:06:11,543 --> 00:06:14,251
Hey, you...
you live here, too!
68
00:06:14,351 --> 00:06:16,399
You live here, too!
69
00:06:16,499 --> 00:06:18,739
- Shut up!
- You live here, too, Rubén.
70
00:06:19,667 --> 00:06:21,542
Hurry up. Bring the others.
71
00:06:24,007 --> 00:06:25,377
IDs and cell phones.
72
00:06:26,800 --> 00:06:27,646
IDs!
73
00:06:28,146 --> 00:06:29,951
- How many are they?
- Three.
74
00:06:32,727 --> 00:06:36,227
What did I tell you, Paloma? Why
did you have to mess with the mine?
75
00:06:36,589 --> 00:06:38,043
- Why getting involved?
- You...
76
00:06:38,143 --> 00:06:40,687
Look what you made me do.
You're fucking done.
77
00:06:44,292 --> 00:06:45,184
Let's go!
78
00:06:45,732 --> 00:06:46,928
Make her get in.
79
00:06:56,134 --> 00:06:57,417
Come on, let's go!
80
00:06:59,861 --> 00:07:00,753
Let's go!
81
00:07:47,963 --> 00:07:48,772
Come on.
82
00:07:48,872 --> 00:07:50,604
Hold it tight!
83
00:07:50,704 --> 00:07:52,706
Almost there!
84
00:07:59,088 --> 00:08:01,502
That's right. Let's get
the tower straight.
85
00:08:02,344 --> 00:08:04,149
Make sure that's stable first.
86
00:08:13,375 --> 00:08:16,708
Let's get the tower up first,
then we'll see.
87
00:09:07,377 --> 00:09:09,399
- All good, man?
- How's it going?
88
00:09:09,572 --> 00:09:10,812
Let's go, people!
89
00:09:11,125 --> 00:09:15,074
I'll give 200 pesos to whoever
climbs up to do the wiring.
90
00:09:15,174 --> 00:09:17,462
Who's up for it? Who's coming?
91
00:09:17,562 --> 00:09:20,148
- Come on, it's 200 pesos, man.
- Who's climbing today?
92
00:09:20,248 --> 00:09:23,292
Who wants to take the chance?
Who here knows what to do?
93
00:09:23,392 --> 00:09:26,336
- Whoever knows what to do is going.
- Hey, pick me.
94
00:09:40,542 --> 00:09:42,616
Weren't you all about
protesting the mine, man?
95
00:09:42,716 --> 00:09:44,869
And now I see you
giving it your all.
96
00:09:45,333 --> 00:09:47,318
I was hired to
help raise this crap.
97
00:09:47,418 --> 00:09:49,962
I had no idea it was
all for the fucking mine.
98
00:09:52,167 --> 00:09:54,167
The vertigo is
killing me, man.
99
00:09:55,059 --> 00:09:57,603
You idiot. Why did
you sign up for this, Paco?
100
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
I just jumped after
hearing "200 pesos."
101
00:10:08,250 --> 00:10:11,359
Easy, Paco. Here's a joke to
get your mind off the vertigo.
102
00:10:11,998 --> 00:10:15,042
What did the baker
tell the banker?
103
00:10:18,333 --> 00:10:19,529
"I knead dough."
104
00:10:20,632 --> 00:10:21,785
I don't get it.
105
00:10:22,312 --> 00:10:25,692
Cut it out, you two, it's
time to get some work done!
106
00:10:37,667 --> 00:10:39,553
- Paco! What the hell?
- Paco!
107
00:10:39,954 --> 00:10:40,896
Are you alright?
108
00:10:40,996 --> 00:10:42,583
- What happened?
- Paco!
109
00:10:43,113 --> 00:10:45,696
- Paco, what happened?
- Are you okay, mate?
110
00:10:45,796 --> 00:10:47,234
Oh, no! Damn Paco!
111
00:10:47,334 --> 00:10:49,426
Easy, everyone,
give him some space.
112
00:10:49,814 --> 00:10:50,858
Get him some water!
113
00:10:50,958 --> 00:10:53,127
Good evening,
ladies and gentlemen!
114
00:10:53,227 --> 00:10:56,567
Let's get this rolling,
let's get this party started!
115
00:10:56,667 --> 00:10:58,208
Let's get loud tonight!
116
00:10:58,802 --> 00:11:00,302
My hand trembled again.
117
00:11:01,125 --> 00:11:02,191
Fucking mine.
118
00:11:02,902 --> 00:11:04,055
You poor thing.
119
00:11:05,832 --> 00:11:07,535
So let's dance!
120
00:11:07,635 --> 00:11:10,914
All of us together tonight,
live!
121
00:11:11,542 --> 00:11:13,042
Paco's at the hospital.
122
00:11:13,750 --> 00:11:15,164
His parents took him.
123
00:11:16,125 --> 00:11:17,495
That's good to hear.
124
00:11:19,494 --> 00:11:21,083
Hi, Jazmín!
125
00:11:23,407 --> 00:11:24,429
Hi, Janette.
126
00:11:27,103 --> 00:11:28,343
Hold on a second.
127
00:11:35,703 --> 00:11:36,544
Look.
128
00:11:42,085 --> 00:11:43,368
A good luck charm.
129
00:11:47,457 --> 00:11:49,292
I can't feel a thing.
130
00:11:50,745 --> 00:11:52,028
Look what I found.
131
00:11:52,790 --> 00:11:54,167
Thanks, man.
132
00:11:54,917 --> 00:11:56,722
We can't let this slide, Paco.
133
00:11:57,037 --> 00:11:59,609
Of course not.
No worries, it's all settled.
134
00:11:59,709 --> 00:12:01,514
They will pay me compensation.
135
00:12:02,163 --> 00:12:03,316
Yeah? How much?
136
00:12:04,170 --> 00:12:08,211
I'm not supposed to say,
but it's five grand.
137
00:12:09,000 --> 00:12:11,935
What do they expect you to
do with five thousand pesos?
138
00:12:13,250 --> 00:12:16,248
I don't know, man.
I'm screwed up anyway.
139
00:12:16,348 --> 00:12:19,240
But you're getting better
and that's all that matters.
140
00:12:19,852 --> 00:12:21,439
He's going to get better.
141
00:12:22,409 --> 00:12:25,361
Yes, you'll be fine. And you'd better
lighten up or you'll get "updog."
142
00:12:25,461 --> 00:12:26,971
What's "updog"?
143
00:12:29,917 --> 00:12:32,524
Nice one, you had me there.
144
00:12:32,624 --> 00:12:35,401
I was going to tell you that
joke next before you fell.
145
00:12:35,501 --> 00:12:37,001
That's a good one, man.
146
00:12:40,958 --> 00:12:42,502
What's up with that guy?
147
00:12:42,602 --> 00:12:44,651
Why is there a priest with
him? Is he getting exorcized?
148
00:12:44,751 --> 00:12:48,115
That's Josito. He's
with the Municipal Police.
149
00:12:48,755 --> 00:12:51,104
He's dying.
He called a priest to confess.
150
00:12:51,204 --> 00:12:52,129
Poor man.
151
00:12:52,675 --> 00:12:53,649
Bummer.
152
00:12:53,749 --> 00:12:56,206
Yeah, that's why there's
an officer outside.
153
00:12:57,119 --> 00:12:59,315
I thought he was
there because of you.
154
00:13:00,408 --> 00:13:01,408
Nah.
155
00:13:02,000 --> 00:13:04,477
Could you get me some juice,
please?
156
00:13:05,333 --> 00:13:06,355
I'm parched.
157
00:13:06,942 --> 00:13:08,734
So, what happened to him?
158
00:13:08,834 --> 00:13:11,856
Someone covered him in gasoline
and threw a match at him.
159
00:13:12,888 --> 00:13:13,839
Thanks.
160
00:13:15,252 --> 00:13:16,926
He can't even talk anymore.
161
00:13:18,458 --> 00:13:20,458
He has to write
everything down.
162
00:13:30,123 --> 00:13:31,343
Hey, are you almost done?
163
00:13:31,443 --> 00:13:33,204
Yeah, I have just three left,
164
00:13:33,990 --> 00:13:35,400
and then I'm done.
165
00:13:36,530 --> 00:13:38,683
Why? Are you going
to give me a hand?
166
00:13:39,510 --> 00:13:40,367
No.
167
00:13:43,488 --> 00:13:45,193
You're getting as lazy as him.
168
00:13:45,293 --> 00:13:47,525
- Maybe a little.
-"Maybe a little."
169
00:13:48,134 --> 00:13:49,591
You're helping me out.
170
00:13:50,043 --> 00:13:51,109
Look at this.
171
00:13:51,394 --> 00:13:54,251
- Man, where did I put my pen?
- Don't know.
172
00:13:54,351 --> 00:13:56,114
Okay, check this out.
173
00:13:58,717 --> 00:13:59,558
Look.
174
00:14:02,211 --> 00:14:03,146
Good, huh?
175
00:14:03,792 --> 00:14:06,292
These are supposed to
be our future teachers?
176
00:14:06,792 --> 00:14:07,633
Hey.
177
00:14:11,425 --> 00:14:13,013
SON, I WAS RUNNING LATE!
I HAD TO GO.
178
00:14:13,113 --> 00:14:13,953
Doc says hello.
179
00:14:14,053 --> 00:14:14,935
PALOMA FLORES MISSING
180
00:14:15,035 --> 00:14:16,257
How nice of him.
181
00:14:16,357 --> 00:14:19,609
Last time he came, he freaked out
the minute we found something.
182
00:14:19,709 --> 00:14:22,079
One would think a
doctor could stomach it.
183
00:14:22,292 --> 00:14:23,792
It's no joke, Emiliano.
184
00:14:24,220 --> 00:14:26,242
We could have found
his son's body,
185
00:14:27,125 --> 00:14:28,408
it's not the same.
186
00:14:29,987 --> 00:14:31,009
Yeah, right?
187
00:14:33,588 --> 00:14:34,610
Where was I?
188
00:14:35,603 --> 00:14:36,538
Let's see.
189
00:14:37,638 --> 00:14:40,312
Were the bodies in the
tanker identified already?
190
00:14:40,903 --> 00:14:42,984
- Not all of them, right?
- No, not yet.
191
00:14:43,084 --> 00:14:46,609
And the Municipal Police officers
keep telling us to leave.
192
00:14:46,709 --> 00:14:49,798
They kick us out because
we don't have any permits.
193
00:14:50,312 --> 00:14:52,984
They don't want you snooping
around. Fucking cops...
194
00:14:53,084 --> 00:14:54,761
as rotten as the
bodies they hide.
195
00:14:54,861 --> 00:14:58,025
How poetic, brother!
Who are you, Shakespeare?
196
00:15:33,673 --> 00:15:34,514
Josito.
197
00:15:39,047 --> 00:15:41,667
Josito, three years ago,
my mom was abducted.
198
00:15:42,417 --> 00:15:43,700
She was a teacher.
199
00:15:45,670 --> 00:15:47,040
The driver was shot.
200
00:15:51,523 --> 00:15:52,940
On kilometer 23.
201
00:15:58,703 --> 00:16:04,297
Maintenance personnel,
you're needed at Triage.
202
00:16:08,195 --> 00:16:10,000
They were protesting the mine.
203
00:16:11,502 --> 00:16:13,394
Do you know
anything about that?
204
00:16:15,631 --> 00:16:17,395
I need to find my mom, dude.
205
00:16:56,820 --> 00:16:58,060
"Kilometer five."
206
00:17:02,917 --> 00:17:04,942
"Aldama."
207
00:17:11,877 --> 00:17:13,497
What are you doing here?
Who are you?
208
00:17:13,597 --> 00:17:14,526
Give me that.
209
00:17:14,626 --> 00:17:15,852
- No, I need this.
- Give it to me.
210
00:17:15,952 --> 00:17:18,443
- Give it now! Help!
- No, please!
211
00:17:18,543 --> 00:17:19,993
Hand it over.
212
00:17:21,996 --> 00:17:23,816
No, ma'am. Please.
213
00:17:23,916 --> 00:17:27,047
What's going on here?
What do you want, moron?
214
00:17:27,147 --> 00:17:28,995
- Nothing.
- What do you want?
215
00:17:40,250 --> 00:17:41,272
Poor things.
216
00:17:42,500 --> 00:17:43,982
Some people are scum.
217
00:18:02,933 --> 00:18:05,000
Boss, I found another wiener.
218
00:18:07,167 --> 00:18:08,276
Bring it over.
219
00:18:10,593 --> 00:18:12,398
Let's go once he turns around.
220
00:18:12,602 --> 00:18:13,443
Okay.
221
00:18:15,668 --> 00:18:16,668
Get down.
222
00:18:22,235 --> 00:18:23,214
Hawk seven.
223
00:18:24,085 --> 00:18:25,149
Hawk seven here.
224
00:18:25,249 --> 00:18:27,167
Go check the north perimeter.
225
00:18:27,948 --> 00:18:29,579
I think I spotted someone.
226
00:18:33,288 --> 00:18:35,083
Fuck, we're screwed.
227
00:18:36,075 --> 00:18:37,542
Come, kiss me.
228
00:18:45,608 --> 00:18:47,587
Found them making
out in the back.
229
00:18:47,860 --> 00:18:49,750
Would you look at that.
230
00:18:55,422 --> 00:18:56,996
- Afternoon.
- Hi.
231
00:18:57,096 --> 00:18:57,921
Good afternoon.
232
00:18:58,021 --> 00:18:59,695
Are you with the alux guys?
233
00:19:00,542 --> 00:19:01,383
No.
234
00:19:02,594 --> 00:19:03,790
"The alux guys"?
235
00:19:04,068 --> 00:19:06,185
You know,
the Alux Messengers group.
236
00:19:07,621 --> 00:19:09,320
You're Carmen Aldama,
aren't you?
237
00:19:09,420 --> 00:19:10,830
- I am.
- Hi.
238
00:19:10,930 --> 00:19:11,855
Hi.
239
00:19:12,929 --> 00:19:13,951
How are you?
240
00:19:14,510 --> 00:19:15,880
What's up, Emiliano?
241
00:19:16,643 --> 00:19:18,100
How's it going, Rubén?
242
00:19:18,667 --> 00:19:20,167
Do you know each other?
243
00:19:20,290 --> 00:19:22,704
Yes, we could say he's
one of our regulars.
244
00:19:23,317 --> 00:19:24,876
He doesn't like the mine.
245
00:19:24,976 --> 00:19:27,006
We were just on our way back
from a stroll by the lake
246
00:19:27,106 --> 00:19:29,389
when we saw the police cars,
that's all.
247
00:19:29,917 --> 00:19:31,331
It was a coincidence.
248
00:19:31,557 --> 00:19:33,310
Well, not just a coincidence.
249
00:19:33,410 --> 00:19:35,954
We were wondering if you
had any job openings.
250
00:19:38,292 --> 00:19:39,923
I'd call that good timing.
251
00:19:40,333 --> 00:19:41,964
Someone poisoned our dogs.
252
00:19:43,458 --> 00:19:45,176
Buñuel is the only one left.
253
00:19:48,017 --> 00:19:50,257
What kind of jobs
were you looking for?
254
00:19:51,893 --> 00:19:55,906
She can babysit. I have some experience
in woodworking and gardening,
255
00:19:56,413 --> 00:19:58,566
- general maintenance tasks.
- Right.
256
00:20:04,318 --> 00:20:06,417
Let's get out of here fast!
257
00:20:14,570 --> 00:20:15,897
Can we get out now?
258
00:20:16,750 --> 00:20:18,858
Are you done
covering the dogs?
259
00:20:20,077 --> 00:20:21,491
Can we go inside now?
260
00:20:22,383 --> 00:20:23,224
Yes.
261
00:20:24,192 --> 00:20:25,649
Yes! You can come now!
262
00:20:44,433 --> 00:20:45,368
Want some?
263
00:20:46,090 --> 00:20:47,649
- No, miss, but thanks.
- Want help?
264
00:20:47,749 --> 00:20:48,674
Thanks.
265
00:20:49,875 --> 00:20:51,333
Don't be rude.
266
00:20:52,250 --> 00:20:53,091
Dude...
267
00:20:54,036 --> 00:20:55,319
Come on, it's hot.
268
00:20:56,250 --> 00:21:00,000
Go ahead, but just the one. I don't
want you getting drunk on me.
269
00:21:01,045 --> 00:21:02,275
We'll miss you.
270
00:21:07,750 --> 00:21:08,946
Did they suffer?
271
00:21:09,473 --> 00:21:11,958
No, it was like falling
asleep for them.
272
00:21:19,154 --> 00:21:20,350
How old are you?
273
00:21:21,802 --> 00:21:22,833
Almost 18.
274
00:21:24,207 --> 00:21:26,167
Debauching minors,
Mónica Aldama.
275
00:21:26,741 --> 00:21:28,208
Police is here.
276
00:21:28,930 --> 00:21:30,909
Do something about
it if you will.
277
00:21:34,299 --> 00:21:35,973
Well, miss, the thing is...
278
00:21:36,583 --> 00:21:38,605
that's more of
a México City thing.
279
00:21:39,500 --> 00:21:44,500
Around here...
it all stays in the family.
280
00:21:45,906 --> 00:21:48,711
Will you take care of this
or don't you care either?
281
00:21:48,830 --> 00:21:52,108
Like I said, Mr. Duplas, we'll
go talk to the Alux people.
282
00:21:52,208 --> 00:21:54,292
We'll keep you posted.
283
00:21:55,500 --> 00:21:57,292
Are you two married?
284
00:21:58,375 --> 00:21:59,708
Not yet.
285
00:22:00,292 --> 00:22:02,913
So, you don't have any
children to play with?
286
00:22:03,417 --> 00:22:06,020
- No.
- Why don't you give us your phone numbers?
287
00:22:06,120 --> 00:22:07,273
Yes, of course.
288
00:22:08,792 --> 00:22:11,936
Could I take a
picture with you?
289
00:22:12,036 --> 00:22:13,513
- Sure.
- But not with my kid.
290
00:22:13,613 --> 00:22:14,769
- Come here, honey.
- Why not?
291
00:22:14,869 --> 00:22:17,543
- She always takes pictures with me.
- Just come.
292
00:22:23,077 --> 00:22:24,708
Well, while we're at it...
293
00:22:25,125 --> 00:22:26,651
- could I also get one?
- Of course.
294
00:22:26,751 --> 00:22:28,592
So people will
believe I met you.
295
00:22:28,692 --> 00:22:29,714
Come closer.
296
00:22:31,287 --> 00:22:35,359
Mónica,
I really like your videos.
297
00:22:35,459 --> 00:22:37,651
- Thanks.
- I've been following you for a long time.
298
00:22:37,751 --> 00:22:39,730
- Could we get a picture?
- Sure.
299
00:22:40,958 --> 00:22:43,268
I have nudes of her,
I'll show you later.
300
00:22:43,368 --> 00:22:44,293
Asshole.
301
00:22:49,725 --> 00:22:51,356
Try with one finger first.
302
00:22:53,114 --> 00:22:54,006
Just one.
303
00:23:01,120 --> 00:23:02,316
A little deeper.
304
00:23:03,293 --> 00:23:05,083
- Like this?
- Yeah.
305
00:23:38,745 --> 00:23:39,680
Your turn.
306
00:23:54,758 --> 00:23:55,883
Tighter.
307
00:24:00,708 --> 00:24:01,917
Faster.
308
00:24:29,056 --> 00:24:30,600
What does it taste like?
309
00:24:32,173 --> 00:24:33,065
Taste it.
310
00:24:33,518 --> 00:24:34,349
No.
311
00:24:34,449 --> 00:24:36,583
Come on. Don't be a wuss.
312
00:24:36,683 --> 00:24:37,608
Try it.
313
00:24:42,007 --> 00:24:43,247
It tastes like...
314
00:24:44,140 --> 00:24:45,162
Lechuguilla?
315
00:24:45,973 --> 00:24:47,517
Yeah, like agave nectar.
316
00:24:48,687 --> 00:24:49,667
You wish.
317
00:24:57,545 --> 00:24:58,524
I like you.
318
00:24:59,248 --> 00:25:00,879
Do you like me or love me?
319
00:25:01,333 --> 00:25:02,312
I love you.
320
00:25:02,801 --> 00:25:03,780
I love you.
321
00:25:07,062 --> 00:25:07,919
Look.
322
00:25:18,000 --> 00:25:21,250
The latest hit of our
new friend, Carmen Aldama.
323
00:25:22,116 --> 00:25:25,777
Loving you in my house
Loving you in the street
324
00:25:25,877 --> 00:25:29,127
Loving you drinking in a
bar Loving every detail
325
00:25:29,227 --> 00:25:33,116
Daydreaming and never sleeping
Laughing and not laughing
326
00:25:33,216 --> 00:25:36,441
Wanting to move on and
not to Thinking of you
327
00:25:36,541 --> 00:25:40,045
Super love,
what a curious condition
328
00:25:40,145 --> 00:25:41,591
Super love
329
00:25:41,691 --> 00:25:43,827
- I'll join you.
- So very dangerous
330
00:25:45,004 --> 00:25:47,230
Always looking for you
Wondering where you are
331
00:25:47,330 --> 00:25:50,733
Super love,
when I lose my mind
332
00:25:50,833 --> 00:25:51,899
Super love...
333
00:25:59,383 --> 00:26:01,614
The Alux Messengers are
a religious organization
334
00:26:01,714 --> 00:26:03,776
with a big presence
in Mexico and Brazil,
335
00:26:03,876 --> 00:26:06,170
and a following of
around five million.
336
00:26:06,270 --> 00:26:07,776
What do they have
to do with the mine?
337
00:26:07,876 --> 00:26:10,318
The cop from the hospital
mentioned the Aldamas.
338
00:26:10,418 --> 00:26:12,736
Yeah, the cop who
confessed and died.
339
00:26:12,836 --> 00:26:14,859
Be for real, Jazmín.
340
00:26:14,959 --> 00:26:16,894
You're getting
him all worked up.
341
00:26:17,542 --> 00:26:20,358
Can't you see he gets in
trouble time and time again?
342
00:26:20,458 --> 00:26:21,654
And he loves it.
343
00:26:22,136 --> 00:26:24,419
What the fuck am
I supposed to do, then?
344
00:26:25,333 --> 00:26:28,401
Keep a job, for starters.
345
00:26:28,501 --> 00:26:30,828
What if there's some
sort of proof there?
346
00:26:31,750 --> 00:26:34,197
- Proof that they were involved.
- The Aldamas?
347
00:26:34,297 --> 00:26:36,148
- Seriously?
- Seriously.
348
00:26:36,680 --> 00:26:37,789
Carmen Aldama?
349
00:26:38,167 --> 00:26:39,534
The actress and singer?
350
00:26:39,634 --> 00:26:41,839
Come on, Brother, be serious.
351
00:26:41,939 --> 00:26:44,568
Remember what happened when you
broke into the mine offices?
352
00:26:44,668 --> 00:26:45,691
You nearly got lynched.
353
00:26:45,791 --> 00:26:47,205
You broke your ankle.
354
00:26:47,603 --> 00:26:48,930
I just sprained it.
355
00:26:49,333 --> 00:26:51,225
You keep digging
bodies up then.
356
00:26:53,500 --> 00:26:55,522
I'm seeking justice,
and my mother.
357
00:26:58,958 --> 00:27:00,500
Our mother, Emiliano.
358
00:27:02,373 --> 00:27:03,960
I'm looking for her, too.
359
00:27:15,742 --> 00:27:16,631
I'm sorry.
360
00:27:16,731 --> 00:27:19,405
...from the beginning,
everyone said they were...
361
00:27:20,488 --> 00:27:21,641
Good afternoon.
362
00:27:23,455 --> 00:27:24,296
Hello?
363
00:27:26,101 --> 00:27:27,958
Buñuel! Hey, Buñuel!
364
00:27:28,795 --> 00:27:29,948
Come here, boy!
365
00:27:30,355 --> 00:27:31,196
Buñuel!
366
00:27:31,698 --> 00:27:34,833
Come here, boy! Come!
367
00:27:38,052 --> 00:27:39,074
Fucking dog.
368
00:27:44,685 --> 00:27:45,838
How's it going?
369
00:27:46,667 --> 00:27:48,480
Let me know if
you need anything.
370
00:27:48,580 --> 00:27:49,448
Yes, sir.
371
00:27:49,548 --> 00:27:51,483
Mom! I'm home!
372
00:27:56,508 --> 00:27:58,750
- Mom! Look, a fish!
- Where?
373
00:27:59,505 --> 00:28:00,424
Here.
374
00:28:08,721 --> 00:28:10,439
Let me see your dance moves.
375
00:28:14,722 --> 00:28:17,396
That's how you shake,
and that's how you go down.
376
00:28:51,412 --> 00:28:52,818
I should've put
on more sunscreen.
377
00:28:52,918 --> 00:28:55,806
Is that why you have
spots on your back?
378
00:28:55,906 --> 00:28:56,969
Spots?
379
00:28:57,069 --> 00:28:59,109
No, those aren't spots.
380
00:28:59,617 --> 00:29:01,260
Those are freckles, okay?
381
00:29:02,800 --> 00:29:05,127
Freckles. They appear
after sun exposure.
382
00:29:05,487 --> 00:29:07,961
And yes, I'm getting older.
Thanks for reminding me.
383
00:29:08,061 --> 00:29:09,518
You're welcome, Mommy.
384
00:29:27,151 --> 00:29:28,086
Excuse me.
385
00:29:29,765 --> 00:29:33,150
Is it okay if I start with this window,
or should I move on to the next?
386
00:29:33,250 --> 00:29:34,583
Sure, it's fine.
387
00:29:35,300 --> 00:29:36,141
Okay.
388
00:30:10,873 --> 00:30:12,333
I was watching a film,
389
00:30:13,493 --> 00:30:14,820
but got distracted.
390
00:30:19,958 --> 00:30:22,111
I couldn't get to
read the subtitles.
391
00:30:27,333 --> 00:30:30,208
I think Italian men
are just too handsome.
392
00:30:45,625 --> 00:30:46,995
I saw you yesterday.
393
00:30:48,207 --> 00:30:49,316
From my attic.
394
00:30:56,250 --> 00:30:57,794
You and your girlfriend.
395
00:30:58,342 --> 00:30:59,375
Butt naked.
396
00:31:04,902 --> 00:31:05,875
Sorry.
397
00:31:07,333 --> 00:31:09,470
I just thought
you two looked cute.
398
00:31:11,366 --> 00:31:13,503
Honestly,
I thought it was lovely.
399
00:31:14,917 --> 00:31:16,331
How much did you see?
400
00:31:23,632 --> 00:31:24,833
Oh, I'm sorry.
401
00:31:25,498 --> 00:31:27,172
I didn't mean it like that.
402
00:31:29,140 --> 00:31:30,510
Will you forgive me?
403
00:31:32,407 --> 00:31:34,734
I guess we were just
too out in the open.
404
00:31:38,375 --> 00:31:39,216
Right.
405
00:31:39,908 --> 00:31:41,061
It's no biggie.
406
00:31:43,495 --> 00:31:45,500
I'm getting spots again.
407
00:31:48,222 --> 00:31:51,193
Valeria says I have
spots on my back again.
408
00:31:51,293 --> 00:31:52,218
Okay.
409
00:31:53,975 --> 00:31:55,823
I'll ask Jorge
to check it out.
410
00:31:56,635 --> 00:31:57,383
Who's Jorge?
411
00:31:57,483 --> 00:32:01,201
You know Jorge, my dermatologist. It's
been years since my last check-up.
412
00:32:03,250 --> 00:32:06,229
You're going to Madrid just
to visit your dermatologist?
413
00:32:07,583 --> 00:32:10,109
Can't you just go to
a local pharmacy or something?
414
00:32:10,209 --> 00:32:11,625
Madrid is more fun.
415
00:32:19,580 --> 00:32:20,917
Let me check this.
416
00:32:24,083 --> 00:32:25,279
It looks better.
417
00:32:25,833 --> 00:32:27,203
How are you feeling?
418
00:32:27,542 --> 00:32:28,750
Okay, I guess.
419
00:32:29,602 --> 00:32:30,885
You had it coming.
420
00:32:31,966 --> 00:32:33,022
Which part, Carmen?
421
00:32:33,122 --> 00:32:35,280
All of it. Everything
that's happening to you.
422
00:32:35,380 --> 00:32:36,305
Right.
423
00:32:39,167 --> 00:32:41,292
The dogs' death
did break my heart.
424
00:32:41,958 --> 00:32:44,067
I couldn't care
less about the rest.
425
00:32:46,542 --> 00:32:50,695
I took two Ritalin to see if I could find
some inspiration in all this tragedy.
426
00:32:52,025 --> 00:32:53,656
How desperate you must be.
427
00:33:00,500 --> 00:33:03,435
That TV show wants to revisit
your goddamn work of art.
428
00:33:04,833 --> 00:33:07,073
That's good, isn't it?
For you, I mean.
429
00:33:11,745 --> 00:33:13,593
No such thing
as bad publicity.
430
00:33:14,333 --> 00:33:16,667
Honestly,
Rigo, you're such an ass.
431
00:33:17,750 --> 00:33:20,070
I don't know how I've
put up with so much.
432
00:33:20,170 --> 00:33:21,250
You pity me.
433
00:33:23,833 --> 00:33:26,542
Yeah, I guess.
Or maybe I pity myself.
434
00:33:28,173 --> 00:33:30,467
I think you should thank me.
435
00:33:31,780 --> 00:33:33,331
- Thank you? Why?
- Yeah.
436
00:33:33,431 --> 00:33:35,986
That piece of work gave
you back your career,
437
00:33:36,086 --> 00:33:38,582
helped you articulate
your complaints.
438
00:33:39,125 --> 00:33:42,234
What is it with your fucking
ego? It's so fucking inflated.
439
00:33:42,456 --> 00:33:44,817
- You're mental.
- I need to work, please.
440
00:33:44,917 --> 00:33:46,157
This is my house.
441
00:33:47,045 --> 00:33:47,983
Right.
442
00:33:48,083 --> 00:33:49,899
I'm not leaving
my fucking house.
443
00:33:49,999 --> 00:33:51,233
Get out.
444
00:33:51,333 --> 00:33:53,443
- Go to hell.
- Please go.
445
00:33:53,543 --> 00:33:56,083
- Make me.
- Okay.
446
00:34:08,288 --> 00:34:10,125
Fucking selfish prick!
447
00:34:11,654 --> 00:34:14,002
Where are you going? Didn't you
want the room all to yourself?
448
00:34:14,102 --> 00:34:16,646
- You're fucking insane, Carmen.
- So are you.
449
00:34:16,958 --> 00:34:19,839
You sure know how
to play the victim.
450
00:34:29,503 --> 00:34:30,344
Enough.
451
00:34:31,350 --> 00:34:32,633
- Enough.
- Wait.
452
00:34:35,457 --> 00:34:37,262
- I want to fuck.
- Oh, yeah?
453
00:34:50,953 --> 00:34:52,792
Come here.
454
00:34:58,427 --> 00:35:00,209
You're fucking mental.
455
00:35:23,944 --> 00:35:24,785
Good.
456
00:35:26,377 --> 00:35:27,269
I'm here.
457
00:35:39,958 --> 00:35:41,203
I love you.
458
00:35:57,820 --> 00:35:59,889
I don't think
I can do it again.
459
00:36:44,212 --> 00:36:45,053
Help!
460
00:36:53,213 --> 00:36:55,366
Give me mouth-to-mouth
resuscitation.
461
00:36:57,926 --> 00:36:58,767
What?
462
00:36:59,613 --> 00:37:00,454
No way.
463
00:37:01,028 --> 00:37:01,876
Come on.
464
00:37:31,682 --> 00:37:33,515
So? Did you find anything?
465
00:37:36,302 --> 00:37:37,143
Well...
466
00:37:38,622 --> 00:37:40,296
I found out they're insane.
467
00:37:41,582 --> 00:37:43,108
Yeah, what's new?
468
00:37:46,155 --> 00:37:49,134
Aren't you going to tell me
how you fell into the water?
469
00:37:49,542 --> 00:37:50,434
Emiliano!
470
00:37:51,645 --> 00:37:54,059
Would you two like to
have dessert with us?
471
00:37:55,247 --> 00:37:57,025
We should go with them.
472
00:37:58,907 --> 00:38:00,060
Okay, let's go.
473
00:38:01,267 --> 00:38:03,020
Yes, sir.
We'll be right there.
474
00:38:03,120 --> 00:38:03,961
Great!
475
00:38:05,958 --> 00:38:09,179
Cupcakes are ready!
Who wants some?
476
00:38:09,279 --> 00:38:10,526
Yes, honey, we're coming.
477
00:38:10,626 --> 00:38:13,125
- Want some cupcakes?
- Come, everyone!
478
00:38:13,833 --> 00:38:15,081
Let's see...
479
00:38:15,181 --> 00:38:16,724
Do you want some?
480
00:38:16,824 --> 00:38:19,304
- Wow, did you make those?
- Yes.
481
00:38:19,404 --> 00:38:20,816
I don't believe you.
482
00:38:20,916 --> 00:38:23,283
- Really? Are they chocolate?
- Yeah.
483
00:38:27,202 --> 00:38:28,144
Okay.
484
00:38:28,244 --> 00:38:31,918
- Wow, look at those cupcakes, honey!
- Make yourself at home, Emiliano.
485
00:38:32,403 --> 00:38:34,192
- What flavor is this one?
- This one?
486
00:38:34,292 --> 00:38:36,274
- Yeah.
- That's vanilla.
487
00:38:47,132 --> 00:38:49,937
These damn window panes
shake badly with the blasts.
488
00:38:52,645 --> 00:38:54,580
- Would you like to sit?
- Sure.
489
00:38:58,450 --> 00:39:00,037
Bring them some cupcakes.
490
00:39:05,750 --> 00:39:08,042
What about you two?
Are you against it?
491
00:39:08,575 --> 00:39:09,858
You mean the mine?
492
00:39:12,270 --> 00:39:15,423
All good with the mine. But
they're foreigners, aren't they?
493
00:39:16,086 --> 00:39:17,146
Bring these to them.
494
00:39:17,246 --> 00:39:22,566
Well, one could argue that, if we
don't have the budget nor the means...
495
00:39:22,666 --> 00:39:25,401
- Thanks.
- ...it makes sense to let in
496
00:39:25,501 --> 00:39:28,274
those who do have the infrastructure
and the technology to exploit it.
497
00:39:28,374 --> 00:39:29,299
Thanks.
498
00:39:31,500 --> 00:39:34,782
What about the harm to the environment?
What about people's health?
499
00:39:34,882 --> 00:39:36,438
You may have a point there.
500
00:39:36,538 --> 00:39:39,149
But that's the world
we live in, isn't it?
501
00:39:39,249 --> 00:39:42,402
There's no such thing as ethical
or sustainable consumption.
502
00:39:42,795 --> 00:39:46,333
Everything we consume is steeped
in blood, shit and devastation.
503
00:39:47,697 --> 00:39:51,375
So, yeah... There are pros and
cons to everything in life.
504
00:39:52,376 --> 00:39:54,224
Come on,
Rigoberto, lighten up.
505
00:39:55,732 --> 00:39:58,015
You're making your
guests uncomfortable.
506
00:40:04,009 --> 00:40:06,539
How are those cupcakes?
Yummy, huh?
507
00:40:06,639 --> 00:40:08,583
Yes, they're delicious.
Thanks.
508
00:40:11,917 --> 00:40:15,539
- Can I get you anything else? Water?
- No, I'm good. Thanks.
509
00:40:24,761 --> 00:40:28,500
The thing is,
being at the bottom,
510
00:40:29,208 --> 00:40:31,108
it's pretty damn hard to
overthrow those in power
511
00:40:31,208 --> 00:40:33,241
as you intend to
do with the mine.
512
00:40:33,341 --> 00:40:35,928
The foundations are
at the bottom, aren't they?
513
00:40:36,165 --> 00:40:38,208
Yes, Ms.
Contrarian, of course,
514
00:40:39,125 --> 00:40:42,415
but sometimes it's more efficient
to just hit them on the head.
515
00:40:42,515 --> 00:40:45,189
If you don't believe me,
ask the Alux Messengers.
516
00:40:46,417 --> 00:40:48,613
The ones who put a
price on your head.
517
00:40:50,609 --> 00:40:53,501
What did you do to them to
make them hate you so much?
518
00:40:54,083 --> 00:40:54,924
Well...
519
00:40:56,723 --> 00:40:59,164
I created an art collection
520
00:40:59,691 --> 00:41:04,357
out of the corpse and words of that pig,
pedophile founding leader of theirs.
521
00:41:06,645 --> 00:41:08,625
You mean his actual corpse?
522
00:41:10,417 --> 00:41:11,258
Damn.
523
00:41:18,328 --> 00:41:21,125
I also want a price
on my head, mom.
524
00:41:21,741 --> 00:41:23,068
Not for now, honey.
525
00:41:23,394 --> 00:41:26,335
Where do you want it,
sweetie? Right on here?
526
00:41:26,435 --> 00:41:28,382
Well, to answer your question,
527
00:41:28,888 --> 00:41:31,250
here's the catalogue
of that collection.
528
00:41:35,695 --> 00:41:36,587
Emiliano!
529
00:41:40,417 --> 00:41:41,352
Over here!
530
00:41:52,917 --> 00:41:54,750
- What's up?
- Come on in.
531
00:41:55,375 --> 00:41:57,375
- I'm too dirty.
- Who cares?
532
00:41:57,958 --> 00:41:59,067
Come lie down.
533
00:41:59,833 --> 00:42:00,681
Come on.
534
00:42:08,542 --> 00:42:09,383
Wow.
535
00:42:10,417 --> 00:42:12,441
It looks higher up than
it seems from below.
536
00:42:12,541 --> 00:42:14,520
It's my favorite
spot around here.
537
00:42:22,125 --> 00:42:24,817
In 30 minutes, 10,000
people have already seen it.
538
00:42:24,917 --> 00:42:27,287
The ending is a bit off,
I had to edit it.
539
00:42:31,714 --> 00:42:33,823
Why do you make
this kind of videos?
540
00:42:34,002 --> 00:42:37,208
That's what makes us some
kind of perfect animals.
541
00:42:37,738 --> 00:42:40,417
Like gods.
The ability to end our lives.
542
00:42:41,508 --> 00:42:42,749
Of course, it's not the same
543
00:42:42,849 --> 00:42:46,045
as killing yourself due to
depression or something like that.
544
00:42:46,927 --> 00:42:49,384
Besides, it gets me
tons of views and likes.
545
00:42:52,620 --> 00:42:54,077
My dad killed himself.
546
00:42:56,947 --> 00:42:57,882
I'm sorry.
547
00:43:00,022 --> 00:43:01,750
Nah, I'm just kidding.
548
00:43:02,667 --> 00:43:04,149
You're such a doofus!
549
00:43:05,053 --> 00:43:06,032
You got me.
550
00:43:11,713 --> 00:43:14,056
Well, tell your dad I'll
come back tomorrow.
551
00:43:14,156 --> 00:43:15,369
He's not my dad.
552
00:43:15,948 --> 00:43:17,492
But sure, I'll tell him.
553
00:43:18,788 --> 00:43:19,629
Cool.
554
00:43:23,948 --> 00:43:28,735
{\an8}"If the Bible's word is true, then
I am Christ, I am the Chosen One."
555
00:43:31,375 --> 00:43:34,568
{\an8}What?
"Let the children come in me."
556
00:43:34,668 --> 00:43:37,550
{\an8}This thing is pretty morbid
and disgusting, isn't it?
557
00:43:40,602 --> 00:43:43,363
Several of them are in jail
for molesting children.
558
00:43:44,123 --> 00:43:46,580
- His father-in-law.
- Former father-in-law.
559
00:43:47,949 --> 00:43:49,667
He got killed while in jail.
560
00:43:50,250 --> 00:43:53,111
Rigoberto bought his body off the morgue
to use it as part of his artwork.
561
00:43:53,211 --> 00:43:54,364
You're kidding.
562
00:43:55,792 --> 00:43:56,901
Is that legal?
563
00:43:57,578 --> 00:44:00,368
Those lines get blurry once
money comes into play.
564
00:44:00,468 --> 00:44:02,891
Don't you see?
It's contemporary art.
565
00:44:06,482 --> 00:44:07,765
I think it's sick.
566
00:44:08,522 --> 00:44:11,708
God knows which
of them is sicker.
567
00:44:13,328 --> 00:44:14,625
Check this out.
568
00:44:16,909 --> 00:44:19,540
{\an8}LISTEN TO GOD'S WORD:
YOU MUST LOVE ME MUCH MORE
569
00:44:19,781 --> 00:44:22,658
BODY DIAGRAM
570
00:44:22,758 --> 00:44:23,925
"To Emiliano:"
571
00:44:24,949 --> 00:44:27,319
"Truth lies in the
tongue and your hands."
572
00:44:27,625 --> 00:44:29,473
"Your friend
Rigoberto Duplas."
573
00:44:29,853 --> 00:44:30,816
What does that mean?
574
00:44:30,916 --> 00:44:34,998
I find it very odd for him to
give you this and write that.
575
00:44:35,500 --> 00:44:37,479
Did you go to the
Public Registry?
576
00:44:38,634 --> 00:44:43,558
I did, but I couldn't find any
links to the Aldamas nor Duplas,
577
00:44:44,084 --> 00:44:46,144
nor to the mine,
it's a dead-end.
578
00:44:46,244 --> 00:44:47,391
Not on paper.
579
00:44:48,348 --> 00:44:49,327
Emiliano...
580
00:44:53,429 --> 00:44:56,748
Emiliano found a well
that looks suspicious.
581
00:44:57,349 --> 00:44:59,029
What makes it suspicious?
582
00:45:00,716 --> 00:45:02,738
Isn't that the
cops' freaking M.O.?
583
00:45:03,503 --> 00:45:06,733
You yourself found a tank
full of dead bodies.
584
00:45:07,625 --> 00:45:09,367
So, what are you
planning to do?
585
00:45:09,467 --> 00:45:11,042
What's your genius plan?
586
00:45:11,613 --> 00:45:13,592
- Want to see it?
- Yes, I would.
587
00:45:13,816 --> 00:45:15,848
- Want to see it?
- Cool it.
588
00:45:15,948 --> 00:45:17,057
I'll show you.
589
00:45:19,158 --> 00:45:20,485
Hey, stop, don't...
590
00:45:20,585 --> 00:45:21,568
Let go of my teddy.
591
00:45:21,668 --> 00:45:24,128
- Let go of it!
- Give it back to her!
592
00:45:24,917 --> 00:45:27,026
You don't even
know how to use that.
593
00:45:30,701 --> 00:45:32,042
Cut it out!
594
00:45:34,108 --> 00:45:36,358
Oh, alux!
595
00:45:38,407 --> 00:45:41,507
We praise you
596
00:45:42,251 --> 00:45:44,951
And we want
597
00:45:46,708 --> 00:45:51,338
- To see the light...
- Let's pray!
598
00:45:51,438 --> 00:45:53,242
Even though they
want to deny it...
599
00:45:53,342 --> 00:45:55,188
- No!
- No!
600
00:45:55,288 --> 00:45:56,983
...we know the truth!
601
00:45:57,083 --> 00:45:58,083
Yes!
602
00:45:58,429 --> 00:46:00,583
- We know it!
- Yes!
603
00:46:01,091 --> 00:46:02,616
Because we're the
Alux Messengers!
604
00:46:02,716 --> 00:46:04,707
We're the Alux Messengers!
605
00:46:04,807 --> 00:46:05,634
Alux Messengers!
606
00:46:05,734 --> 00:46:07,786
CLEANSING CHAMBERS OF
THE ALUX MESSENGERS IN AMERICA
607
00:46:07,886 --> 00:46:09,754
- Why are we being hunted?
- Enough!
608
00:46:09,854 --> 00:46:11,484
- Enough!
- Enough!
609
00:46:11,584 --> 00:46:12,984
What have we done to them?
610
00:46:13,084 --> 00:46:14,511
Nothing!
611
00:46:14,611 --> 00:46:16,645
- We want to live our lives without fear.
- Yes!
612
00:46:16,745 --> 00:46:20,564
- We bring the light! We know!
- Because we're the Alux messengers.
613
00:46:20,664 --> 00:46:22,192
We are the light!
614
00:46:22,928 --> 00:46:25,544
We are the message...!
615
00:46:25,644 --> 00:46:29,333
Brother. Have this.
It will help enlighten you.
616
00:46:30,708 --> 00:46:32,774
- Thanks.
- We're in this together!
617
00:46:34,290 --> 00:46:36,830
We're in this together,
brothers and sisters!
618
00:46:37,330 --> 00:46:41,584
INVITATION TO THE ALUX WAY UNLEASHING
THE GODLINESS OF THE WORLD
619
00:47:28,335 --> 00:47:29,563
Oh, shit.
620
00:47:32,487 --> 00:47:33,328
Easy.
621
00:47:37,863 --> 00:47:39,571
It's okay, you're okay.
622
00:47:52,548 --> 00:47:53,701
Miguel! Elvira!
623
00:47:55,221 --> 00:47:57,167
- How is she?
- She's fine.
624
00:47:59,917 --> 00:48:01,842
I found her along the creek.
She was tied up.
625
00:48:01,942 --> 00:48:02,867
Take her.
626
00:48:04,792 --> 00:48:05,917
My baby.
627
00:48:06,857 --> 00:48:09,583
Thank you, God! Thank you!
628
00:48:11,110 --> 00:48:12,117
Emiliano found her.
629
00:48:12,217 --> 00:48:13,137
What happened?
630
00:48:13,237 --> 00:48:14,303
He found her.
631
00:48:14,797 --> 00:48:15,984
He says she was tied up.
632
00:48:16,084 --> 00:48:17,848
Thank you, God. Thank you!
633
00:48:19,457 --> 00:48:21,349
She should be
thanking Emiliano.
634
00:48:25,605 --> 00:48:27,042
You're okay now.
635
00:48:28,878 --> 00:48:29,987
- Bye.
- Bye.
636
00:48:38,833 --> 00:48:41,527
Emiliano, now you're the
only one who looks after us.
637
00:48:41,627 --> 00:48:43,214
You can't leave us alone.
638
00:48:46,467 --> 00:48:47,359
Hey, kid.
639
00:48:49,948 --> 00:48:54,500
I was wondering if you could tag along
with me to pay these fucks a visit.
640
00:48:55,083 --> 00:48:56,888
- Who?
- The Alux Messengers.
641
00:48:59,375 --> 00:49:00,658
- Sure.
- Thanks.
642
00:49:01,333 --> 00:49:02,268
Off we go.
643
00:49:03,500 --> 00:49:05,305
I'd better take the back seat.
644
00:49:13,201 --> 00:49:15,093
Make sure it shuts,
it's tricky.
645
00:49:18,459 --> 00:49:21,612
The first time, they hit me in
the head with a bottle. Look.
646
00:49:23,219 --> 00:49:24,893
You can still see the scar.
647
00:49:26,000 --> 00:49:29,333
Then they dropped some
smoke bombs on our apartment.
648
00:49:31,249 --> 00:49:33,836
We moved here looking
for some peace and quiet,
649
00:49:34,520 --> 00:49:36,716
but it turns out
they're crazier here.
650
00:49:41,047 --> 00:49:43,287
How long have you
two known each other?
651
00:49:43,708 --> 00:49:45,165
None of your business.
652
00:49:46,208 --> 00:49:48,875
Easy, Commander,
we're all good.
653
00:49:51,630 --> 00:49:52,677
For a while.
654
00:49:54,468 --> 00:49:55,309
My bad.
655
00:49:58,042 --> 00:50:00,238
We've known each other long,
Emiliano.
656
00:50:01,333 --> 00:50:04,375
Believe it or not,
he's my mentor.
657
00:50:05,625 --> 00:50:06,875
Is he? How come?
658
00:50:07,958 --> 00:50:10,708
He teaches a workshop on
new forms of masculinity.
659
00:50:15,733 --> 00:50:17,494
He gives me shooting lessons.
660
00:50:18,417 --> 00:50:21,792
You can tag along whenever,
it's great fun.
661
00:50:38,960 --> 00:50:40,330
Want some laced gum?
662
00:50:41,792 --> 00:50:42,633
No.
663
00:50:43,387 --> 00:50:45,504
Make sure the door
won't swing open.
664
00:50:49,104 --> 00:50:50,257
Some gum, boss?
665
00:50:50,492 --> 00:50:51,471
No, thanks.
666
00:50:59,333 --> 00:51:01,529
Emiliano knows the
word on the street.
667
00:51:03,542 --> 00:51:04,825
Don't get nervous.
668
00:51:07,000 --> 00:51:08,718
I was friends with your mom.
669
00:51:10,672 --> 00:51:11,955
God rest her soul.
670
00:51:18,658 --> 00:51:19,858
The revelation...
671
00:51:19,958 --> 00:51:21,667
Working for the devil now?
672
00:51:29,194 --> 00:51:30,652
- ...over our heads.
- No.
673
00:51:30,752 --> 00:51:32,557
Some other times, not so much.
674
00:51:33,125 --> 00:51:35,708
But when we're honest
with ourselves...
675
00:51:37,583 --> 00:51:38,866
with our bodies...
676
00:51:40,958 --> 00:51:41,937
we know it.
677
00:51:45,000 --> 00:51:46,211
Don't we?
678
00:51:46,311 --> 00:51:48,846
Yes! We know it!
679
00:51:48,946 --> 00:51:50,881
And even if they
want to deny it,
680
00:51:51,183 --> 00:51:52,317
we know it.
681
00:51:52,417 --> 00:51:53,472
- Yes!
- We know it!
682
00:51:53,572 --> 00:51:57,693
And the more we are, the
stronger our roots will be.
683
00:51:57,793 --> 00:51:58,772
We'll be...
684
00:51:59,620 --> 00:52:03,083
like a tree that
grows and blooms
685
00:52:03,980 --> 00:52:10,708
and no one, no wind nor
storm shall bring us down!
686
00:52:12,400 --> 00:52:14,292
Thank you,
brothers and sisters.
687
00:52:17,622 --> 00:52:18,942
To a long life!
688
00:52:22,687 --> 00:52:24,057
What's up, Emiliano?
689
00:52:24,958 --> 00:52:27,502
- What is it, Rubén?
- Do you know Mr. Duplas?
690
00:52:29,145 --> 00:52:31,385
Easy, don't get rattled.
Say hi to him.
691
00:52:32,993 --> 00:52:33,834
Listen.
692
00:52:34,783 --> 00:52:36,899
There was another
attack this morning.
693
00:52:36,999 --> 00:52:38,978
They targeted his
staff this time.
694
00:52:39,500 --> 00:52:40,341
Look,
695
00:52:40,958 --> 00:52:42,718
dead animals and
broken windows are--
696
00:52:42,818 --> 00:52:46,827
- We had nothing to do with that.
- Let me finish, Mr. Felipe, please.
697
00:52:47,711 --> 00:52:48,552
Thanks.
698
00:52:49,417 --> 00:52:52,583
Dead animals and broken
windows are one thing...
699
00:52:53,441 --> 00:52:56,855
I mean, that's serious enough, but
you're messing with people now.
700
00:52:57,195 --> 00:52:59,435
That's not to be
taken lightly, Felipe.
701
00:53:01,266 --> 00:53:02,940
Did anyone hurt Mr. Duplas?
702
00:53:03,951 --> 00:53:05,908
I don't owe you
any explanations.
703
00:53:06,412 --> 00:53:07,854
The investigation
is still ongoing.
704
00:53:07,954 --> 00:53:11,792
And if anything else should happen
to Mr. Duplas or his family,
705
00:53:12,312 --> 00:53:14,117
or to anyone working for them,
706
00:53:15,542 --> 00:53:17,782
I'll come shut down
this dump of yours.
707
00:53:18,417 --> 00:53:20,352
And things are
going to get ugly.
708
00:53:21,750 --> 00:53:25,685
Let me remind you, in this country,
there's such a thing as religious liberty.
709
00:53:27,316 --> 00:53:28,382
Look, Felipe,
710
00:53:28,875 --> 00:53:30,984
I just want to
make one thing clear:
711
00:53:31,098 --> 00:53:32,033
Mr. Duplas
712
00:53:32,460 --> 00:53:36,667
has every right to live
in his home at peace,
713
00:53:37,570 --> 00:53:39,940
here and in any other
part of the country.
714
00:53:40,125 --> 00:53:41,577
So, are we clear?
715
00:53:43,042 --> 00:53:47,239
Excuse me, officer, we also
have every right to live here,
716
00:53:47,339 --> 00:53:49,525
just like in any
other part of Mexico.
717
00:53:50,079 --> 00:53:51,899
Any part of the world,
if necessary.
718
00:53:51,999 --> 00:53:54,454
That's what Mr.
Duplas doesn't get.
719
00:53:55,274 --> 00:53:58,649
So you come up here to threaten
us and treat us like criminals
720
00:53:58,749 --> 00:54:00,768
when he's the
only criminal here.
721
00:54:00,868 --> 00:54:03,026
- Okay, enough.
- Look at him, not even flinching.
722
00:54:03,126 --> 00:54:04,070
Okay, go inside.
723
00:54:04,170 --> 00:54:07,650
My patience is running
dangerously thin,
724
00:54:07,750 --> 00:54:10,274
- so you better turn it down a notch.
- Easy, calm down.
725
00:54:10,374 --> 00:54:12,064
Fucking brainwashed zombies!
726
00:54:12,164 --> 00:54:13,026
Okay, that's enough.
727
00:54:13,126 --> 00:54:15,318
Calm down,
Ramiro, it's not worth it!
728
00:54:15,418 --> 00:54:18,291
- You're a joke, you idiots!
- Let's go.
729
00:54:18,391 --> 00:54:21,124
- Fucking asshole pedophiles!
- Get in the car.
730
00:54:34,692 --> 00:54:35,975
Something's fishy.
731
00:54:36,583 --> 00:54:38,698
Why would they hire
you as a watchman?
732
00:54:38,798 --> 00:54:40,782
I'm getting close
to that well...
733
00:54:41,958 --> 00:54:44,092
That fucking commander
Rubén and Duplas
734
00:54:44,192 --> 00:54:45,927
have been close
for a long time.
735
00:54:46,027 --> 00:54:47,547
There's something there.
736
00:54:47,647 --> 00:54:50,086
That's my point exactly, they
already have their cop friends.
737
00:54:50,186 --> 00:54:52,730
You don't know a thing
about being a watchman.
738
00:55:02,171 --> 00:55:04,193
Emiliano,
could you open up for us?
739
00:55:07,583 --> 00:55:08,667
On my way.
740
00:55:09,167 --> 00:55:10,885
Don't do that! Give me that.
741
00:55:11,385 --> 00:55:13,364
- Hand me the flashlight.
- Stop.
742
00:55:42,462 --> 00:55:43,418
Good evening.
743
00:55:43,518 --> 00:55:44,888
Good evening, Marta.
744
00:55:45,362 --> 00:55:47,942
- How are you?
- Fine, thank you for asking.
745
00:55:48,042 --> 00:55:49,977
Glad to hear that, miss.
Come in.
746
00:56:02,069 --> 00:56:03,309
Who could she be?
747
00:57:34,905 --> 00:57:37,042
Buñuel. Hush, Buñuel.
748
00:58:36,234 --> 00:58:37,917
What is it? What happened?
749
00:58:40,143 --> 00:58:41,861
What the hell? Are you okay?
750
00:58:44,450 --> 00:58:45,791
You're okay, honey.
751
00:58:47,497 --> 00:58:49,954
Do you want to get shot?
What the fuck, man?
752
00:58:50,771 --> 00:58:53,333
I heard a noise,
so I was checking out.
753
00:58:54,500 --> 00:58:56,524
- Inside the well?
- Yes.
754
00:58:59,072 --> 00:59:01,746
I'll be right back, honey.
I'll go see what's up.
755
00:59:15,708 --> 00:59:17,339
What the fuck is going on?
756
00:59:18,932 --> 00:59:22,191
No worries, it was just Emiliano
checking something out. We're good.
757
00:59:22,291 --> 00:59:23,444
Go back to bed.
758
00:59:44,463 --> 00:59:45,567
Hi, guys!
759
00:59:58,545 --> 01:00:05,045
You like to watch from up high
760
01:00:08,703 --> 01:00:14,317
What is your sorrow?
Time will heal it
761
01:01:11,868 --> 01:01:13,021
What do we say?
762
01:01:13,462 --> 01:01:14,303
Thanks.
763
01:01:22,464 --> 01:01:24,051
What happened last night?
764
01:01:24,583 --> 01:01:26,301
Were you looking out for us?
765
01:01:26,627 --> 01:01:28,258
Were you stealing from us?
766
01:01:28,583 --> 01:01:30,910
We don't have anything
of value in there.
767
01:01:32,000 --> 01:01:34,674
I thought someone had
broken in, but I was wrong.
768
01:01:35,527 --> 01:01:36,368
Okay.
769
01:01:39,663 --> 01:01:43,192
That woman who came in
yesterday, is she a relative?
770
01:01:43,292 --> 01:01:45,292
No, just a long-time friend.
771
01:01:45,958 --> 01:01:47,415
She works at the mine.
772
01:01:53,538 --> 01:01:54,379
Why?
773
01:02:05,249 --> 01:02:06,576
You sing very well.
774
01:02:15,417 --> 01:02:16,961
I wanted to be a singer.
775
01:02:17,833 --> 01:02:19,507
But then I changed my mind.
776
01:02:20,306 --> 01:02:21,147
Why?
777
01:02:28,917 --> 01:02:31,809
There was a situation with
someone in my mom's circle.
778
01:02:37,250 --> 01:02:38,620
He tried to rape me.
779
01:02:39,917 --> 01:02:41,070
He did rape me.
780
01:02:42,333 --> 01:02:43,703
But my mom shot him.
781
01:02:45,583 --> 01:02:46,649
In the balls.
782
01:02:48,548 --> 01:02:50,222
He didn't get to get it in.
783
01:02:51,710 --> 01:02:53,167
How long ago was this?
784
01:02:53,542 --> 01:02:54,651
Six years ago.
785
01:02:55,958 --> 01:02:57,583
We had to move to Spain.
786
01:02:58,844 --> 01:03:01,823
After years of therapy, I
was finally able to come back.
787
01:03:07,140 --> 01:03:08,467
Your mom saved you.
788
01:03:10,380 --> 01:03:11,221
Yes.
789
01:03:13,025 --> 01:03:13,873
She did.
790
01:03:16,940 --> 01:03:18,958
Then she met Rigo in Madrid.
791
01:03:19,792 --> 01:03:21,510
And they came back together.
792
01:03:22,079 --> 01:03:23,449
I stayed back there.
793
01:03:27,273 --> 01:03:29,860
Is it true that your
mom went missing recently?
794
01:03:31,977 --> 01:03:33,260
Who told you that?
795
01:03:34,335 --> 01:03:37,085
Miguel and Elvira mentioned
it before leaving.
796
01:03:43,167 --> 01:03:45,375
Yes, around three years ago.
797
01:03:49,097 --> 01:03:50,554
That must be horrible.
798
01:03:51,292 --> 01:03:53,445
I can't imagine
what it must be like.
799
01:03:56,372 --> 01:03:57,264
Emiliano!
800
01:03:58,572 --> 01:03:59,507
Come here!
801
01:04:04,847 --> 01:04:06,217
I got to go. Thanks.
802
01:04:07,520 --> 01:04:08,455
Good luck.
803
01:04:12,749 --> 01:04:14,733
Are you an ethical artist?
I don't see it that way.
804
01:04:14,833 --> 01:04:16,336
No, I don't see it either.
805
01:04:16,436 --> 01:04:19,110
I don't see you working
under any ethical system.
806
01:04:19,984 --> 01:04:21,378
- Yes?
- It's me.
807
01:04:22,024 --> 01:04:24,829
How's it going, Emiliano?
Close the door behind you.
808
01:04:27,792 --> 01:04:30,162
Did you hear about
last night's shoot-out?
809
01:04:31,750 --> 01:04:34,784
Down in town. A six-year-old
girl died in the crossfire.
810
01:04:34,884 --> 01:04:36,273
6-YEAR-OLD KILLED
BY STRAY BULLET
811
01:04:36,373 --> 01:04:38,833
- I hadn't heard.
- Fucking drug dealers.
812
01:04:39,537 --> 01:04:40,516
Have a sit.
813
01:04:46,169 --> 01:04:48,539
What did you think
of the book I gave you?
814
01:04:49,531 --> 01:04:51,667
It was good, yeah. Thanks.
815
01:04:57,191 --> 01:04:58,909
I have a confession to make.
816
01:05:01,000 --> 01:05:02,283
But it's a secret.
817
01:05:03,547 --> 01:05:04,388
Okay.
818
01:05:06,042 --> 01:05:11,458
The body I used for that
piece wasn't their leader's.
819
01:05:12,750 --> 01:05:15,625
It's someone else's,
a John Doe.
820
01:05:16,542 --> 01:05:20,667
The higher-ups of the Alux
Messengers know that very well,
821
01:05:21,376 --> 01:05:25,917
but it worked to their
advantage to antagonize me,
822
01:05:26,917 --> 01:05:28,896
and it also gave
me more exposure,
823
01:05:29,500 --> 01:05:30,870
so I didn't deny it.
824
01:05:31,750 --> 01:05:32,903
How about that?
825
01:05:34,423 --> 01:05:35,402
Oh, well...
826
01:05:36,737 --> 01:05:38,151
You got me there too.
827
01:05:45,458 --> 01:05:47,132
Why are you here, Emiliano?
828
01:05:49,897 --> 01:05:51,137
What do you mean?
829
01:05:52,700 --> 01:05:53,592
I mean...
830
01:05:55,703 --> 01:05:57,203
I know why you're here.
831
01:05:58,550 --> 01:06:01,000
I just don't get
why you suspect us.
832
01:06:03,117 --> 01:06:04,792
I don't suspect anyone.
833
01:06:06,040 --> 01:06:09,500
Come on, Emiliano, let's cut
out the crap. Let's come clean.
834
01:06:15,567 --> 01:06:16,408
Well...
835
01:06:16,747 --> 01:06:18,528
- because all signs point here.
- Like what?
836
01:06:18,628 --> 01:06:21,085
Like what that cop
in the hospital told you?
837
01:06:21,487 --> 01:06:23,280
He gave you coordinates,
right?
838
01:06:23,380 --> 01:06:24,818
I mean,
I don't rule anything out,
839
01:06:24,918 --> 01:06:28,369
it seems possible that
something happened near here,
840
01:06:28,469 --> 01:06:29,622
or in this lot.
841
01:06:30,000 --> 01:06:33,022
Even in this house, I mean,
it's empty a lot of the time.
842
01:06:36,502 --> 01:06:38,742
What else did Commander
Rubén tell you?
843
01:06:39,213 --> 01:06:41,974
That you've gotten in trouble
looking for your mom.
844
01:06:42,790 --> 01:06:45,471
Why hire me then if you
already know who I am?
845
01:06:47,367 --> 01:06:48,998
Because you're a nice guy.
846
01:06:49,653 --> 01:06:52,000
You are fighting for truth,
for justice.
847
01:06:53,208 --> 01:06:54,375
I admire that.
848
01:06:55,015 --> 01:06:56,417
I relate to that.
849
01:06:58,361 --> 01:06:59,861
I have nothing to hide.
850
01:07:04,068 --> 01:07:06,792
Do you really picture
me abducting people?
851
01:07:10,158 --> 01:07:13,876
My sister works with a group of people
who search for secret mass graves.
852
01:07:14,883 --> 01:07:15,984
Would you let her in?
853
01:07:16,084 --> 01:07:17,454
Sure, I mean...
854
01:07:17,554 --> 01:07:22,125
we would have to arrange for it to be
at a time when we are in the city.
855
01:07:22,875 --> 01:07:23,984
But yes, sure.
856
01:07:24,792 --> 01:07:26,336
We'll see how things go.
857
01:07:40,475 --> 01:07:42,500
Do you really think
we're hiding...
858
01:07:43,615 --> 01:07:45,550
dead bodies
underneath our house?
859
01:07:46,155 --> 01:07:49,323
One, two,
three, four, five, six, seven!
860
01:07:49,423 --> 01:07:51,592
That makes me quite sad,
to be honest.
861
01:07:51,692 --> 01:07:53,879
...five, six, seven, and...
862
01:07:53,979 --> 01:07:56,088
I was supposed
to join her that day.
863
01:07:58,690 --> 01:07:59,756
But I didn't.
864
01:08:00,945 --> 01:08:02,343
I purposely arrived late.
865
01:08:02,443 --> 01:08:05,105
...four,
five, six, seven, hands up!
866
01:08:05,205 --> 01:08:08,300
Two, three,
four, five, six, seven, and...
867
01:08:08,400 --> 01:08:11,169
Have you considered
seeking counseling?
868
01:08:11,917 --> 01:08:12,896
Seeing a therapist?
869
01:08:12,996 --> 01:08:16,608
One! Two! Three! Four!
870
01:08:16,708 --> 01:08:17,724
And one...
871
01:08:17,824 --> 01:08:18,649
No.
872
01:08:18,749 --> 01:08:20,399
...three, four, come on!
873
01:08:20,499 --> 01:08:22,398
One, two three, four!
874
01:08:28,109 --> 01:08:30,958
One, two, three, four! Faster!
875
01:08:31,500 --> 01:08:32,696
One, two, three!
876
01:08:33,339 --> 01:08:34,579
Five, six, seven!
877
01:08:36,670 --> 01:08:38,618
Five, six, seven, hands down!
878
01:08:38,718 --> 01:08:40,646
Two, three, four, five!
879
01:08:40,746 --> 01:08:42,983
Seven and down!
880
01:08:43,083 --> 01:08:44,833
We all go to therapy.
881
01:08:45,368 --> 01:08:47,093
Four! Good job,
let's get down!
882
01:08:47,193 --> 01:08:49,417
Keep going!
883
01:08:50,443 --> 01:08:51,425
Eight!
884
01:08:52,159 --> 01:08:53,442
Very good, people.
885
01:08:59,250 --> 01:09:00,577
Listen, Emiliano...
886
01:09:03,667 --> 01:09:05,689
I wanted to talk
to you about this.
887
01:09:07,002 --> 01:09:08,285
Follow me, please.
888
01:09:10,052 --> 01:09:12,903
I have an idea
for a new project.
889
01:09:13,545 --> 01:09:15,437
I want to do
something with you.
890
01:09:16,898 --> 01:09:19,083
It's a map
891
01:09:19,958 --> 01:09:21,632
showing your journey to me.
892
01:09:23,375 --> 01:09:27,167
To get to know your story,
to get in your shoes.
893
01:09:27,782 --> 01:09:28,848
Step by step.
894
01:09:29,303 --> 01:09:30,412
In your world.
895
01:09:32,712 --> 01:09:37,583
We would start with the place
where your mom went missing,
896
01:09:38,930 --> 01:09:41,393
then your house,
the mine, the hospital...
897
01:09:43,028 --> 01:09:45,778
and so on,
to recreate your journey.
898
01:09:46,998 --> 01:09:51,457
I'm thinking some of it could be
virtual, we could develop an app,
899
01:09:51,557 --> 01:09:54,753
and we could also mount art
interventions in those locations.
900
01:09:55,807 --> 01:09:58,438
That way, we could join
you in the journey to...
901
01:09:59,520 --> 01:10:03,375
to the moment we met,
the moment our paths crossed.
902
01:10:04,268 --> 01:10:05,508
X marks our spot.
903
01:10:07,382 --> 01:10:10,668
I apologize if I said
anything... thoughtless.
904
01:10:10,768 --> 01:10:12,408
You're all fucking insane.
905
01:10:15,250 --> 01:10:18,625
Don't get agitated, Emiliano,
I just wanted to talk.
906
01:10:19,143 --> 01:10:22,470
We'll talk of whatever you want
once you let me check your well.
907
01:10:27,290 --> 01:10:29,208
Seven. Good job, everybody!
908
01:10:29,753 --> 01:10:30,875
Eight!
909
01:10:37,232 --> 01:10:38,286
Nine!
910
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Ten!
911
01:10:42,747 --> 01:10:43,847
Eleven!
912
01:10:55,246 --> 01:10:56,355
What happened?
913
01:10:57,308 --> 01:10:58,287
What is it?
914
01:10:58,668 --> 01:11:00,082
Why did he storm off?
915
01:11:02,843 --> 01:11:04,561
Do you know who Emiliano is?
916
01:11:05,110 --> 01:11:06,375
What do you mean?
917
01:11:12,750 --> 01:11:14,729
Did you find
anything in the well?
918
01:11:15,818 --> 01:11:17,635
No, it was too dark to see.
919
01:11:25,500 --> 01:11:27,208
I should've been able to.
920
01:11:29,907 --> 01:11:31,538
I was told not to see you.
921
01:11:36,315 --> 01:11:38,989
They said you're never
going to achieve anything.
922
01:11:39,417 --> 01:11:42,265
Neither for our future nor
for our marriage, nothing.
923
01:11:43,542 --> 01:11:45,782
So? Are you going
to do as you're told?
924
01:11:58,738 --> 01:12:00,875
His mother was...
925
01:12:01,620 --> 01:12:03,164
She was one of the five.
926
01:12:04,525 --> 01:12:05,808
"One of the five"?
927
01:12:10,333 --> 01:12:12,013
I don't get it, Carmen.
928
01:12:12,667 --> 01:12:14,515
- What?
- Am I dreaming or...?
929
01:12:15,471 --> 01:12:17,500
Commander Rubén?
Ring any bells?
930
01:12:18,458 --> 01:12:20,176
We asked him for help and...
931
01:12:22,562 --> 01:12:23,932
and he got rid of...
932
01:12:24,388 --> 01:12:26,280
We got rid
of those five people.
933
01:12:28,333 --> 01:12:30,833
I don't understand,
did we get rid of people?
934
01:12:33,083 --> 01:12:35,875
Did you get your
memories wiped or what?
935
01:12:36,423 --> 01:12:39,576
You don't remember? Did you get
a lobotomy or what the fuck?
936
01:12:52,792 --> 01:12:53,814
No, asshole.
937
01:12:56,079 --> 01:12:57,188
I do remember.
938
01:13:07,778 --> 01:13:09,713
I don't know what
the fuck to do.
939
01:13:12,958 --> 01:13:16,042
I've been thinking about this
non-stop, it's killing me.
940
01:13:21,480 --> 01:13:24,934
And ever since Emiliano
came around, I just...
941
01:13:25,034 --> 01:13:26,125
I just can't.
942
01:13:28,625 --> 01:13:30,082
You need to calm down.
943
01:13:32,172 --> 01:13:33,586
You're just confused.
944
01:13:39,500 --> 01:13:42,583
- Confused? How so?
- Yes, you're confused, I mean...
945
01:13:43,667 --> 01:13:46,776
We asked Rubén for help, but
we didn't tell him to do that.
946
01:13:47,083 --> 01:13:51,125
We just asked him to
give us a hand, just a favor.
947
01:13:57,169 --> 01:13:59,557
We didn't do anything, Rigo.
948
01:14:18,398 --> 01:14:20,551
We didn't ask him
to get rid of them.
949
01:14:21,020 --> 01:14:22,999
We had invested
every penny there.
950
01:14:24,547 --> 01:14:25,583
Rigo.
951
01:14:26,793 --> 01:14:27,772
Look at me.
952
01:14:28,233 --> 01:14:29,212
Look at me.
953
01:14:29,580 --> 01:14:31,509
We didn't do anything, okay?
954
01:14:31,609 --> 01:14:36,098
I'd love for that to be true.
I'd love for us to be innocent.
955
01:14:38,342 --> 01:14:40,867
Nobody is innocent,
you always say so.
956
01:14:53,250 --> 01:14:54,577
It's Angela's wake.
957
01:14:54,890 --> 01:14:56,738
The little girl
who got killed.
958
01:15:04,168 --> 01:15:05,712
I don't want to see her.
959
01:15:08,424 --> 01:15:10,455
- I'm already too...
- Too what?
960
01:15:12,542 --> 01:15:13,521
Never mind.
961
01:15:14,847 --> 01:15:15,782
Forget it.
962
01:15:20,486 --> 01:15:21,552
Are you okay?
963
01:15:25,017 --> 01:15:25,909
Hi, Paco.
964
01:15:28,830 --> 01:15:30,200
What's up, Emiliano?
965
01:15:30,539 --> 01:15:31,953
How's it going, Paco?
966
01:15:32,355 --> 01:15:35,583
- Your Majesty.
- Brought like a king, man, how about that?
967
01:15:36,833 --> 01:15:37,942
Hey, Emiliano.
968
01:15:38,500 --> 01:15:39,392
Emiliano.
969
01:15:40,292 --> 01:15:42,879
- How did it happen?
- It was the La Erre gang.
970
01:15:43,167 --> 01:15:45,042
The fuckers gunned the shop.
971
01:15:45,792 --> 01:15:47,249
Only the girl got hit.
972
01:15:48,687 --> 01:15:51,172
I warned them last night,
but they wouldn't listen.
973
01:15:51,272 --> 01:15:52,686
We must do something.
974
01:15:52,958 --> 01:15:54,583
It's time to fight back.
975
01:15:55,375 --> 01:15:58,500
We can't let them think we're
fucking pussies like them.
976
01:15:59,500 --> 01:16:03,000
- Yeah.
- You know we can't let this shit slide.
977
01:16:11,256 --> 01:16:12,506
Easy.
978
01:16:14,260 --> 01:16:16,260
Oh, why?
979
01:16:39,397 --> 01:16:40,269
Why?
980
01:16:52,282 --> 01:16:55,061
Come on, man. Let's go.
We're waiting for you outside.
981
01:16:55,161 --> 01:16:56,042
Come on.
982
01:17:01,751 --> 01:17:04,712
That's enough, man. Let's go.
983
01:17:07,955 --> 01:17:10,016
You know what it's like to
have someone taken from you.
984
01:17:10,116 --> 01:17:12,095
That's why we want
you to join us.
985
01:17:15,458 --> 01:17:18,818
- Don't, Chiquis. Your brother's here.
- Come here. Get off!
986
01:17:18,918 --> 01:17:21,851
- Get off! And you get off me.
- That's enough, man.
987
01:17:22,298 --> 01:17:23,740
- Fucking idiot.
- What's with you?
988
01:17:23,840 --> 01:17:25,151
Get the fuck off.
989
01:17:25,251 --> 01:17:28,251
- What's so funny?
- Get down, kid.
990
01:17:28,351 --> 01:17:29,634
Come on, let's go.
991
01:17:30,078 --> 01:17:30,970
Emiliano!
992
01:17:32,952 --> 01:17:34,800
- Let's get going!
- Emiliano!
993
01:17:35,858 --> 01:17:38,417
Emiliano!
Where the fuck are you going?
994
01:17:39,712 --> 01:17:40,874
Jackasses.
995
01:17:55,132 --> 01:17:56,067
Take this.
996
01:17:57,518 --> 01:17:59,198
Come on, just take this.
997
01:18:17,695 --> 01:18:18,943
- Let's go, man.
- Emiliano!
998
01:18:19,043 --> 01:18:20,353
- Come on, mate.
- Jazmín, no.
999
01:18:20,453 --> 01:18:21,278
Emiliano!
1000
01:18:21,378 --> 01:18:22,233
Come on!
1001
01:18:22,333 --> 01:18:23,258
Get off!
1002
01:18:24,059 --> 01:18:25,833
- Get off that car!
- I'll be right back.
1003
01:18:25,933 --> 01:18:27,918
Where are you going?
Your sister's looking for you.
1004
01:18:28,018 --> 01:18:29,140
Chill, he'll be fine.
1005
01:18:29,240 --> 01:18:31,225
Come on,
you're being ridiculous!
1006
01:18:31,325 --> 01:18:32,956
We'll bring him back soon!
1007
01:18:35,315 --> 01:18:36,583
Come on, bro.
1008
01:19:08,247 --> 01:19:09,269
Turn around.
1009
01:19:11,133 --> 01:19:11,949
Mommy!
1010
01:19:12,049 --> 01:19:13,833
"Mommy, mommy!"
1011
01:19:26,003 --> 01:19:27,590
Did you put on sunscreen?
1012
01:19:28,276 --> 01:19:29,233
Yes...
1013
01:19:29,333 --> 01:19:31,250
- On your boobs?
- Yes!
1014
01:19:32,083 --> 01:19:33,983
Don't let your
nipples get sunburned.
1015
01:19:34,083 --> 01:19:36,018
You've got to
be kidding me, Mom.
1016
01:19:37,083 --> 01:19:39,037
I'm just looking
after you, honey.
1017
01:19:39,137 --> 01:19:39,982
You're my baby.
1018
01:19:40,082 --> 01:19:43,542
- Big boobs and all, you're still my baby.
- God, no.
1019
01:19:44,292 --> 01:19:46,155
Besides, remember I get spots.
1020
01:19:52,903 --> 01:19:53,744
Better?
1021
01:19:55,292 --> 01:19:56,227
Happy now?
1022
01:19:58,208 --> 01:19:59,666
Here, get dressed.
1023
01:20:00,417 --> 01:20:02,500
This isn't Madrid,
this is Mexico.
1024
01:20:03,333 --> 01:20:05,094
Someone might take a picture.
1025
01:20:07,074 --> 01:20:08,574
It's for your own good.
1026
01:20:13,382 --> 01:20:14,223
Here.
1027
01:20:17,869 --> 01:20:18,891
How are you?
1028
01:20:21,919 --> 01:20:24,583
I have no reception,
basically.
1029
01:20:25,958 --> 01:20:28,250
But okay, I'm okay.
1030
01:20:28,875 --> 01:20:30,362
You spend too much
time on your phone.
1031
01:20:30,462 --> 01:20:33,267
You can spend some time
without reception just fine.
1032
01:20:36,486 --> 01:20:38,291
What do you think of Emiliano?
1033
01:20:41,080 --> 01:20:42,885
- Emiliano?
- Yeah, Emiliano.
1034
01:20:45,239 --> 01:20:46,392
I don't know...
1035
01:20:47,796 --> 01:20:50,046
He's okay, I guess, he's nice.
1036
01:20:51,434 --> 01:20:53,108
What have you talked about?
1037
01:20:53,448 --> 01:20:55,698
What? Why do you care?
1038
01:20:55,798 --> 01:20:58,958
Don't get so defensive,
I'm just making conversation.
1039
01:20:59,875 --> 01:21:03,202
It's not an interrogation, we're
just talking about crazy stuff.
1040
01:21:03,929 --> 01:21:05,038
"Crazy stuff"?
1041
01:21:13,167 --> 01:21:14,624
I'm curious about him.
1042
01:21:16,875 --> 01:21:19,963
I don't know,
he's interesting.
1043
01:21:20,063 --> 01:21:20,998
Different.
1044
01:21:24,828 --> 01:21:27,750
Do you find him
attractive, too?
1045
01:21:31,375 --> 01:21:33,583
I got you! Look at that smile!
1046
01:21:34,873 --> 01:21:36,678
Come on, Mom, get off my back.
1047
01:21:39,082 --> 01:21:40,417
Emiliano's off.
1048
01:21:41,255 --> 01:21:42,364
Emiliano, you sissy.
1049
01:21:42,464 --> 01:21:45,125
- Run home, boy.
- Let's get out of here.
1050
01:22:13,875 --> 01:22:14,716
Jazmín!
1051
01:22:21,745 --> 01:22:22,745
Hey. May I come in?
1052
01:22:22,845 --> 01:22:24,526
I told you we
could talk later.
1053
01:22:24,626 --> 01:22:25,853
Can you come outside?
1054
01:22:25,953 --> 01:22:28,834
- Jazmín, get back in!
- I said we'd talk later.
1055
01:22:28,934 --> 01:22:31,026
Jazmín, get back in the house.
1056
01:22:31,126 --> 01:22:33,131
- Ma'am, just let me explain.
- No.
1057
01:22:33,231 --> 01:22:35,667
- No. Please, just leave.
- Please!
1058
01:22:39,680 --> 01:22:40,521
Jazmín!
1059
01:23:02,836 --> 01:23:06,708
Baja California Sur launches the first
call for a short story contest...
1060
01:23:14,934 --> 01:23:17,145
The bodies were
returned for burial...
1061
01:23:18,198 --> 01:23:20,751
The third flight
from San Antonio...
1062
01:23:21,991 --> 01:23:22,832
Jazmín.
1063
01:23:23,844 --> 01:23:24,685
Please.
1064
01:23:31,810 --> 01:23:33,963
Everyone knows you
went to kill them.
1065
01:23:39,750 --> 01:23:41,511
I never got there. I got off.
1066
01:23:42,559 --> 01:23:44,103
I couldn't even do that.
1067
01:23:54,268 --> 01:23:56,160
- Marry me.
- Get up, Emiliano.
1068
01:23:58,675 --> 01:23:59,915
Get up, Emiliano.
1069
01:24:05,958 --> 01:24:06,700
Leave.
1070
01:24:06,800 --> 01:24:07,901
No, Jazmín.
1071
01:24:08,001 --> 01:24:10,068
Jazmín, please,
you have to understand.
1072
01:24:10,168 --> 01:24:11,093
Leave!
1073
01:24:12,945 --> 01:24:13,985
We're done.
1074
01:24:14,542 --> 01:24:16,477
- I can't anymore.
- No, please.
1075
01:24:19,333 --> 01:24:21,051
That's enough, Emiliano. Go.
1076
01:24:23,256 --> 01:24:24,670
Just get out of here.
1077
01:24:48,493 --> 01:24:50,318
- I told you to leave.
- You moron.
1078
01:24:50,418 --> 01:24:53,167
Just go. I've already
asked you to leave.
1079
01:24:55,750 --> 01:24:57,484
Come on, Emiliano,
you can't keep seeing her.
1080
01:24:57,584 --> 01:24:58,899
Mind your own business.
1081
01:24:58,999 --> 01:25:00,771
Fucking brat!
What are you doing?
1082
01:25:00,871 --> 01:25:03,292
- Get out of my face!
- Emiliano, stop it!
1083
01:25:11,497 --> 01:25:13,820
- Get up. Are you alright?
- Yeah.
1084
01:25:36,958 --> 01:25:38,067
What the fuck?
1085
01:25:39,958 --> 01:25:41,328
How are you feeling?
1086
01:25:41,438 --> 01:25:42,279
Better?
1087
01:25:47,485 --> 01:25:50,290
You were knocked unconscious.
I came to your rescue.
1088
01:25:50,875 --> 01:25:52,767
What the fuck
are we doing here?
1089
01:25:55,609 --> 01:25:57,849
Nothing,
don't worry, I just want to...
1090
01:25:58,625 --> 01:26:00,039
help you get closure.
1091
01:26:02,375 --> 01:26:04,006
Closure? What do you mean?
1092
01:26:05,426 --> 01:26:06,448
On your mom.
1093
01:26:11,000 --> 01:26:13,196
I believe in the
healing power of art.
1094
01:26:17,266 --> 01:26:18,940
And I believe in the truth.
1095
01:26:23,348 --> 01:26:26,545
We didn't want any of
this to happen, Emiliano.
1096
01:26:28,665 --> 01:26:31,672
We had an issue, a...
serious issue.
1097
01:26:32,792 --> 01:26:34,708
So, we asked for help, but...
1098
01:26:35,608 --> 01:26:40,083
things got out of hand and
shit hit the fan monumentally.
1099
01:26:41,917 --> 01:26:44,374
I didn't weigh the
consequences of my words.
1100
01:26:45,928 --> 01:26:46,863
That's it.
1101
01:26:47,750 --> 01:26:48,859
So, here I am.
1102
01:26:50,435 --> 01:26:52,682
Here I am, standing
right in front of you,
1103
01:26:52,782 --> 01:26:56,670
so you can do whatever
you want to me.
1104
01:26:57,422 --> 01:26:58,314
I'm here.
1105
01:27:07,042 --> 01:27:08,760
Just tell me where they are.
1106
01:27:11,105 --> 01:27:13,345
I don't know that,
Emiliano, I'm sorry.
1107
01:27:15,583 --> 01:27:18,140
I tried to learn
as little as possible.
1108
01:27:18,741 --> 01:27:19,807
I tried to...
1109
01:27:20,875 --> 01:27:25,475
get everything swept under the rug,
but it's all out in the open now.
1110
01:27:28,250 --> 01:27:34,542
All I can do is reassure you it
was most certainly not your fault.
1111
01:27:36,226 --> 01:27:37,857
None of it was your fault.
1112
01:27:46,115 --> 01:27:47,920
I just want to turn myself in.
1113
01:27:49,000 --> 01:27:52,544
I'll do whatever you want. I'll turn
myself in to the cops or to you.
1114
01:27:53,083 --> 01:27:54,699
I'll just do as you wish.
1115
01:28:23,035 --> 01:28:24,318
Just take me back.
1116
01:28:25,808 --> 01:28:27,308
We'll go to the police.
1117
01:28:30,811 --> 01:28:31,652
Okay.
1118
01:28:45,693 --> 01:28:47,443
Honey, get back inside.
1119
01:28:49,000 --> 01:28:50,786
No. I'm not going anywhere.
1120
01:28:50,886 --> 01:28:54,479
Mónica, you'd better do as you're
told or I'll drag you back in myself.
1121
01:28:54,579 --> 01:28:56,036
What's wrong with you?
1122
01:28:56,440 --> 01:28:59,549
- It's for your own safety, get back in.
- Cut it out, Mom.
1123
01:29:01,792 --> 01:29:03,032
I told you to go!
1124
01:29:03,708 --> 01:29:04,549
Now!
1125
01:29:28,333 --> 01:29:30,181
What the hell
is going on here?
1126
01:29:31,250 --> 01:29:33,383
Emiliano and I are going to the
district attorney's office.
1127
01:29:33,483 --> 01:29:34,444
Rigo, you can't do that.
1128
01:29:34,544 --> 01:29:36,827
You're having a meltdown,
don't you see?
1129
01:29:37,250 --> 01:29:38,901
Emiliano, don't listen to him.
1130
01:29:39,001 --> 01:29:42,234
- Just look at him!
- Meltdown my ass!
1131
01:29:42,334 --> 01:29:44,269
The cat's out of the bag,
Carmen.
1132
01:29:44,839 --> 01:29:47,813
"The cat's out of the bag"? So what?
Should we get Rubén to throw us in jail?
1133
01:29:47,913 --> 01:29:50,587
You can get whoever the
fuck you want! It's over!
1134
01:29:50,882 --> 01:29:52,572
This is it,
to hell with the lies.
1135
01:29:52,672 --> 01:29:54,464
What lies are
you talking about?
1136
01:29:54,564 --> 01:29:56,526
We just have to face it!
1137
01:29:56,626 --> 01:29:59,068
- Face what?
- Don't play fucking dumb!
1138
01:29:59,168 --> 01:30:02,277
- Stop playing fucking dumb!
- You're an asshole, you know?
1139
01:30:02,413 --> 01:30:05,696
Emiliano, just ignore him, please,
he's just putting on a show.
1140
01:30:06,020 --> 01:30:07,836
This idiot's
putting on a show.
1141
01:30:07,936 --> 01:30:09,396
He loves being
in the spotlight.
1142
01:30:09,496 --> 01:30:13,069
Mommy, are you going on a boat
ride? Can I bring my plushie?
1143
01:30:13,169 --> 01:30:15,167
Get back inside, you two!
1144
01:30:16,013 --> 01:30:17,253
Go to your rooms!
1145
01:30:23,115 --> 01:30:24,876
Emiliano, what are you doing?
1146
01:30:25,248 --> 01:30:27,068
Hold on, please, calm down.
1147
01:30:28,601 --> 01:30:29,544
Stop!
1148
01:30:29,644 --> 01:30:31,493
Calm down, what are you doing?
1149
01:30:32,035 --> 01:30:33,991
He's lying to you,
he's tricking you.
1150
01:30:34,091 --> 01:30:37,128
Listen to me, he's insane,
he's obsessed with you.
1151
01:30:37,628 --> 01:30:40,198
He lacks inspiration,
so he's using you.
1152
01:30:40,298 --> 01:30:42,040
Please, Emiliano!
1153
01:30:44,348 --> 01:30:45,675
Please, look at me!
1154
01:30:46,480 --> 01:30:47,321
Enough!
1155
01:30:47,935 --> 01:30:49,935
What's this? What's going on?
1156
01:30:54,673 --> 01:30:55,489
Emiliano.
1157
01:30:55,589 --> 01:30:56,608
- Get off the boat.
- Easy.
1158
01:30:56,708 --> 01:30:59,078
- Easy, honey. Give me the gun.
- Come on.
1159
01:30:59,868 --> 01:31:01,629
- Let it go.
- Fucking hell!
1160
01:31:04,422 --> 01:31:05,792
That's it, Emiliano.
1161
01:31:06,262 --> 01:31:07,750
We won't press any charges.
1162
01:31:07,850 --> 01:31:08,953
Just go.
1163
01:31:16,231 --> 01:31:17,166
It's over.
1164
01:31:28,128 --> 01:31:29,192
Emiliano!
1165
01:31:29,711 --> 01:31:31,500
I'll turn myself in, I swear!
1166
01:31:32,292 --> 01:31:34,488
Cut it out,
Rigo, don't be ridiculous.
1167
01:31:35,177 --> 01:31:36,721
Why turning yourself in?
1168
01:31:37,833 --> 01:31:40,812
Are you going to kill me?
Let me know so I'll record it.
1169
01:32:07,728 --> 01:32:09,608
You're a fucking asshole!
1170
01:32:18,447 --> 01:32:19,288
What?
1171
01:32:20,423 --> 01:32:22,571
It's as if your one goal
in life were to ruin me!
1172
01:32:22,671 --> 01:32:24,345
- Shut up!
- Motherfucker!
1173
01:32:24,457 --> 01:32:25,313
Shut up!
1174
01:32:25,413 --> 01:32:28,651
You fucking selfish bitch!
1175
01:32:28,751 --> 01:32:30,653
Selfish? Look who's talking!
1176
01:32:30,753 --> 01:32:33,276
You're telling me about being
selfish? Get a fucking grip!
1177
01:32:33,376 --> 01:32:36,859
I'm not doing this for you,
for fuck's sake!
1178
01:32:36,959 --> 01:32:40,488
I'm doing it for me! For my
mistakes, for all I've done. Fuck!
1179
01:32:45,846 --> 01:32:48,738
Because everything's about
you, doesn't it, Rigoberto?
1180
01:32:49,958 --> 01:32:53,024
Didn't you feel the tiniest
bit bad for ruining my career?
1181
01:32:54,213 --> 01:32:56,441
You fucking asshole!
1182
01:32:56,541 --> 01:32:58,108
You're fucking insane!
1183
01:32:58,208 --> 01:33:00,638
You're both fucking insane!
1184
01:33:46,635 --> 01:33:47,962
Don't come near me.
1185
01:33:50,135 --> 01:33:52,505
What is it that you
think they did to you?
1186
01:33:54,417 --> 01:33:55,744
They won't tell me.
1187
01:33:57,225 --> 01:33:58,639
They abducted my mom.
1188
01:34:00,785 --> 01:34:02,807
Rigoberto said
you lot had it done.
1189
01:34:03,896 --> 01:34:04,737
No.
1190
01:34:06,252 --> 01:34:08,057
They wouldn't do such a thing.
1191
01:34:08,628 --> 01:34:09,955
My mom would never.
1192
01:34:10,715 --> 01:34:13,129
Maybe the people from
the mine, but not us.
1193
01:34:13,258 --> 01:34:14,106
No, huh?
1194
01:34:15,083 --> 01:34:16,801
Nobody's born that way, huh?
1195
01:34:17,318 --> 01:34:18,639
Shit just happens.
1196
01:34:22,025 --> 01:34:23,780
I wasn't here three years ago,
Emiliano.
1197
01:34:23,880 --> 01:34:25,076
What about them?
1198
01:34:27,638 --> 01:34:29,965
They bought shares
in the mining company.
1199
01:34:32,220 --> 01:34:33,286
I don't know.
1200
01:34:37,321 --> 01:34:39,648
I should've been
abducted that night too.
1201
01:34:43,542 --> 01:34:44,999
This is my punishment.
1202
01:34:48,901 --> 01:34:49,836
I'm sorry.
1203
01:34:55,603 --> 01:34:58,147
- I don't want to go back.
- Get away from me.
1204
01:34:58,443 --> 01:35:00,292
Leave. Get out of here.
1205
01:35:04,217 --> 01:35:06,157
- I could kill you.
- Okay.
1206
01:35:29,400 --> 01:35:31,205
Put your hands around my neck.
1207
01:35:32,427 --> 01:35:33,268
No.
1208
01:36:26,650 --> 01:36:28,583
Choke me until I faint.
1209
01:36:30,125 --> 01:36:31,583
Then you can let go.
1210
01:37:57,881 --> 01:37:58,990
What the fuck?
1211
01:38:31,487 --> 01:38:33,596
I called you,
but you didn't answer.
1212
01:38:36,542 --> 01:38:38,173
Don't come around anymore.
1213
01:38:41,115 --> 01:38:41,956
Wait!
1214
01:38:43,288 --> 01:38:44,288
Jazmín!
1215
01:39:14,032 --> 01:39:15,032
Son!
1216
01:39:16,708 --> 01:39:18,250
See you at lunch!
1217
01:39:19,563 --> 01:39:21,167
Take care! Love you!
1218
01:39:24,495 --> 01:39:25,336
Mom...
1219
01:39:31,134 --> 01:39:31,975
No...
1220
01:39:33,180 --> 01:39:35,404
It's not true.
1221
01:40:22,665 --> 01:40:24,415
{\an8}CAUTION
1222
01:40:27,155 --> 01:40:29,047
{\an8}Let's go on
with your statement.
1223
01:40:33,818 --> 01:40:35,275
Tell us what happened.
1224
01:40:35,778 --> 01:40:37,105
I already told you.
1225
01:40:38,345 --> 01:40:39,833
Several times.
1226
01:40:49,372 --> 01:40:53,936
Thank you, brother!
You're a hero, you're light!
1227
01:40:54,036 --> 01:40:56,580
Did your husband receive
any kind of threat...
1228
01:40:57,375 --> 01:41:00,167
- In the last couple of weeks?
- Yes, so many.
1229
01:41:02,075 --> 01:41:04,750
- So many.
- Who could've wished him ill?
1230
01:41:07,708 --> 01:41:09,078
The Alux Messengers.
1231
01:41:11,658 --> 01:41:12,724
And Emiliano.
1232
01:41:14,042 --> 01:41:14,934
Emiliano?
1233
01:41:15,517 --> 01:41:16,670
I'm sure of it.
1234
01:41:17,042 --> 01:41:18,908
- Raise him up.
- Yes, sir.
1235
01:41:21,042 --> 01:41:23,335
I need you to come with
me to identify someone.
1236
01:41:23,435 --> 01:41:26,762
- Where did you find him?
- He was crouching in the meadow, sir.
1237
01:41:32,917 --> 01:41:33,939
Is that him?
1238
01:41:39,415 --> 01:41:40,744
Yes, that's him.
1239
01:41:44,408 --> 01:41:45,995
- Take him.
- Get on it.
1240
01:41:48,875 --> 01:41:49,983
What are they doing?
1241
01:41:50,083 --> 01:41:51,693
- Calm down, honey.
- It can't be him!
1242
01:41:51,793 --> 01:41:53,375
- He was with me all night!
- Mónica.
1243
01:41:53,475 --> 01:41:55,524
- He was with me all night!
- Mónica, stop.
1244
01:41:55,624 --> 01:41:57,646
- Honey, stop.
- He was with me!
1245
01:41:57,746 --> 01:42:00,401
Why don't you listen?
He was with me!
1246
01:42:00,501 --> 01:42:01,828
I swear, we were...
1247
01:42:16,263 --> 01:42:17,242
Stay still.
1248
01:42:22,518 --> 01:42:23,667
Damn murderer.
1249
01:42:40,510 --> 01:42:41,445
Come on...
1250
01:42:44,250 --> 01:42:45,091
Faster!
1251
01:42:53,085 --> 01:42:55,279
Run, brother!
Make a run for it!
1252
01:42:55,379 --> 01:43:00,776
Let him go, you pieces of shit!
Fucking pigs! Sons of bitches!
1253
01:43:00,876 --> 01:43:03,041
Stop right there!
Freeze! Don't move!
1254
01:43:03,141 --> 01:43:04,580
Run, Alux brother!
1255
01:43:10,750 --> 01:43:13,734
- I'm sorry, I didn't see you!
- Get out of the damn truck!
1256
01:43:13,834 --> 01:43:16,374
- Fucking cowards!
- Don't you fucking move!
1257
01:43:19,467 --> 01:43:20,498
Freeze!
1258
01:43:41,010 --> 01:43:43,206
Let's try to find him, man.
Over here.
1259
01:44:13,882 --> 01:44:15,475
Get out or you're done!
1260
01:44:19,380 --> 01:44:21,042
Calm down!
1261
01:46:25,498 --> 01:46:28,661
He couldn't have gotten far,
he looked too tired already.
1262
01:46:31,505 --> 01:46:32,962
Those are his clothes.
1263
01:46:33,500 --> 01:46:36,174
- There's something up there.
- That's his stuff.
1264
01:46:47,500 --> 01:46:49,348
He left a trail
of blood there.
1265
01:46:52,660 --> 01:46:53,856
He must be here.
1266
01:47:00,084 --> 01:47:01,500
Grab those.
1267
01:47:09,417 --> 01:47:10,526
He's not here.
1268
01:47:16,432 --> 01:47:18,106
That fucker fled the scene.
1269
01:47:18,557 --> 01:47:19,927
Or maybe he drowned.
1270
01:47:28,167 --> 01:47:29,083
Let's go.
1271
01:49:08,542 --> 01:49:10,303
We're almost done packing up.
1272
01:49:10,875 --> 01:49:12,534
Thanks for looking out for us.
1273
01:49:12,634 --> 01:49:14,121
Our pleasure, Mrs. Carmen.
1274
01:49:14,221 --> 01:49:16,833
- So, we're done here?
- Yes, no worries.
1275
01:49:24,552 --> 01:49:26,052
Moni, please come down.
1276
01:49:26,812 --> 01:49:29,750
Pack up your things.
We'll leave in the morning.
1277
01:49:53,708 --> 01:49:54,549
Buñuel.
1278
01:50:20,575 --> 01:50:22,199
Emiliano, you're alive!
1279
01:50:22,788 --> 01:50:24,767
Come here.
Wait. Let's get inside.
1280
01:50:32,703 --> 01:50:34,377
What have they done to you?
1281
01:50:34,875 --> 01:50:36,458
I got shot in the butt.
1282
01:50:39,731 --> 01:50:42,101
The bleeding stopped,
but it really hurts.
1283
01:50:43,025 --> 01:50:44,917
They said on TV
you had drowned.
1284
01:50:46,375 --> 01:50:47,397
I was on TV?
1285
01:50:53,286 --> 01:50:55,439
Would you like some coffee,
officers?
1286
01:50:55,625 --> 01:50:57,647
That's very kind,
ma'am, thank you.
1287
01:51:02,168 --> 01:51:03,755
Tell them I didn't do it.
1288
01:51:04,042 --> 01:51:05,456
I didn't do anything.
1289
01:51:08,583 --> 01:51:11,167
My mom said you'd just
go to jail for a while.
1290
01:51:11,958 --> 01:51:13,763
Just until things cooled down.
1291
01:51:14,990 --> 01:51:17,404
And then she'd get a
lawyer to get you out.
1292
01:51:56,815 --> 01:51:59,663
Honey, what are you doing
up here? We need to go now.
1293
01:52:03,928 --> 01:52:06,037
This is not the
time for your games.
1294
01:52:06,216 --> 01:52:07,151
I mean it.
1295
01:52:09,418 --> 01:52:11,788
We have to tell them
Emiliano is innocent.
1296
01:52:16,985 --> 01:52:19,089
The kid's just confused, okay?
1297
01:52:20,433 --> 01:52:23,319
He got the wrong idea and
killed the wrong person.
1298
01:52:26,207 --> 01:52:27,099
Say it...
1299
01:52:27,860 --> 01:52:28,926
or I'll jump.
1300
01:52:29,720 --> 01:52:31,525
Honey, please, just come down.
1301
01:52:33,167 --> 01:52:35,006
Just confess it already.
1302
01:52:35,106 --> 01:52:36,039
What?
1303
01:52:38,140 --> 01:52:41,206
- What do you want me to say?
- That Emiliano is innocent.
1304
01:52:42,543 --> 01:52:44,776
He didn't kill Rigoberto,
we were together.
1305
01:52:44,876 --> 01:52:46,203
Okay, you're right.
1306
01:52:46,620 --> 01:52:47,686
I killed him.
1307
01:52:48,663 --> 01:52:49,598
Happy now?
1308
01:52:50,009 --> 01:52:51,292
Now get down here.
1309
01:53:00,593 --> 01:53:01,893
Come on, honey.
1310
01:53:02,659 --> 01:53:04,116
Get down here, please.
1311
01:53:21,657 --> 01:53:22,498
Mónica.
1312
01:53:24,726 --> 01:53:25,574
Moni...
1313
01:53:33,370 --> 01:53:34,500
Mónica!
1314
01:57:04,575 --> 01:57:06,575
{\an8}TO LINDA
85641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.