All language subtitles for DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,450 --> 00:00:58,009 I WAS SO INDIFFERENT TO THE IDEA OF TAKING MY OWN LIFE 2 00:00:58,109 --> 00:01:03,687 THAT I WOULD RATHER WAIT FOR A TIME WHEN IT WOULD MAKE A DIFFERENCE 3 00:01:03,787 --> 00:01:09,318 F. DOSTOYEVSKY THE DREAM OF A RIDICULOUS MAN 4 00:02:03,253 --> 00:02:10,253 {\an8}THAT DAY, THE PRODUCER TRIED TO STICK TWO FINGERS IN ME 5 00:02:38,203 --> 00:02:41,441 Say no to the mine! 6 00:02:41,541 --> 00:02:44,941 The people united will never be defeated! 7 00:02:45,041 --> 00:02:48,022 - If we may proceed... - Say no to the mine! 8 00:02:48,122 --> 00:02:53,984 Before being workers, farmers, laborers, teachers, 9 00:02:54,084 --> 00:02:55,792 we're human beings. 10 00:02:56,333 --> 00:02:57,920 We are human beings, too. 11 00:02:58,453 --> 00:03:01,162 We are not in the business of being sick one generation after the other 12 00:03:01,262 --> 00:03:03,241 just so that a few can get richer. 13 00:03:03,500 --> 00:03:05,087 Some of them, foreigners. 14 00:03:05,187 --> 00:03:07,193 - Like your Canadian bosses. - They're not my bosses. 15 00:03:07,293 --> 00:03:09,833 Do we have doubts? Yes, we do. 16 00:03:10,420 --> 00:03:12,747 Do we want jobs for the community? We do. 17 00:03:13,167 --> 00:03:17,253 Are we willing to face the consequences of living with a mine and its tailings? 18 00:03:17,847 --> 00:03:21,443 No, sir. That monster is not welcome here. 19 00:03:21,543 --> 00:03:23,211 The mine is here to stay. 20 00:03:24,292 --> 00:03:25,861 We want progress! 21 00:03:25,961 --> 00:03:26,961 Yes! 22 00:03:27,543 --> 00:03:29,833 We want the wellbeing of our families! 23 00:03:31,660 --> 00:03:34,958 - Low-lives! - Shut up! 24 00:03:35,793 --> 00:03:38,542 - Liars! - Yeah, right! 25 00:03:41,416 --> 00:03:42,830 Teacher. Miss Paloma. 26 00:03:44,042 --> 00:03:46,773 Do you protest against the mine so everything stays the same? 27 00:03:46,873 --> 00:03:50,591 My father and brother went missing in the desert on their way to the U.S. 28 00:03:51,092 --> 00:03:53,853 They'd be here if they had had a job like the mine. 29 00:03:54,152 --> 00:03:55,348 They'd be alive. 30 00:03:55,618 --> 00:03:56,899 Just take a sit, girl! 31 00:03:56,999 --> 00:03:59,112 We want dignity! 32 00:03:59,212 --> 00:04:02,180 Say no to the mine! Say yes to life! 33 00:04:02,280 --> 00:04:04,021 Say no to the mine! 34 00:04:04,121 --> 00:04:05,520 What's wrong with you? 35 00:04:05,620 --> 00:04:08,377 Say no to the mine! 36 00:04:09,013 --> 00:04:12,250 The people united will never be defeated! 37 00:04:12,806 --> 00:04:14,192 Say no to the mine! 38 00:04:20,038 --> 00:04:23,284 Say no to the mine! 39 00:04:23,384 --> 00:04:24,884 {\an8}POLICE 40 00:05:09,660 --> 00:05:11,291 Jacinto! 41 00:05:14,622 --> 00:05:16,009 Get the fuck off! 42 00:05:16,109 --> 00:05:17,982 Let's go! 43 00:05:18,082 --> 00:05:19,496 Please, no, I'm begging you! 44 00:05:19,596 --> 00:05:21,531 - Come on. - She's getting away! 45 00:05:23,226 --> 00:05:24,642 Get her! Don't let her run away! 46 00:05:24,742 --> 00:05:26,568 Calm down! Please don't! 47 00:05:26,668 --> 00:05:27,901 - Go away! - Miss Paloma! 48 00:05:28,001 --> 00:05:30,450 - Go back where you came from! - Miss Paloma! 49 00:05:30,550 --> 00:05:32,066 Come here, fucking bitch! 50 00:05:32,166 --> 00:05:34,195 Hands behind your head! 51 00:05:34,295 --> 00:05:35,752 We didn't do anything! 52 00:05:37,328 --> 00:05:39,375 You stay still, dammit! 53 00:05:41,264 --> 00:05:43,182 - Stay there! - Don't move. 54 00:05:43,888 --> 00:05:44,958 No! 55 00:05:46,548 --> 00:05:48,526 What have you done? 56 00:05:48,626 --> 00:05:50,167 Shut up! 57 00:05:50,802 --> 00:05:52,026 Shut up or I'll kill you! 58 00:05:52,126 --> 00:05:54,708 Get up now! Come on. 59 00:05:56,046 --> 00:05:57,021 Let's go. 60 00:05:58,595 --> 00:06:00,226 You are everyone's savior, 61 00:06:01,178 --> 00:06:03,070 but who's going to save you now? 62 00:06:03,811 --> 00:06:05,192 Shut the fuck up. 63 00:06:05,791 --> 00:06:06,921 Let's get out of here. 64 00:06:07,021 --> 00:06:08,177 Rubén, wait! 65 00:06:08,277 --> 00:06:09,638 - Shut up. - Hear me out! 66 00:06:09,738 --> 00:06:11,443 - Shut it! - Look at me. 67 00:06:11,543 --> 00:06:14,251 Hey, you... you live here, too! 68 00:06:14,351 --> 00:06:16,399 You live here, too! 69 00:06:16,499 --> 00:06:18,739 - Shut up! - You live here, too, Rubén. 70 00:06:19,667 --> 00:06:21,542 Hurry up. Bring the others. 71 00:06:24,007 --> 00:06:25,377 IDs and cell phones. 72 00:06:26,800 --> 00:06:27,646 IDs! 73 00:06:28,146 --> 00:06:29,951 - How many are they? - Three. 74 00:06:32,727 --> 00:06:36,227 What did I tell you, Paloma? Why did you have to mess with the mine? 75 00:06:36,589 --> 00:06:38,043 - Why getting involved? - You... 76 00:06:38,143 --> 00:06:40,687 Look what you made me do. You're fucking done. 77 00:06:44,292 --> 00:06:45,184 Let's go! 78 00:06:45,732 --> 00:06:46,928 Make her get in. 79 00:06:56,134 --> 00:06:57,417 Come on, let's go! 80 00:06:59,861 --> 00:07:00,753 Let's go! 81 00:07:47,963 --> 00:07:48,772 Come on. 82 00:07:48,872 --> 00:07:50,604 Hold it tight! 83 00:07:50,704 --> 00:07:52,706 Almost there! 84 00:07:59,088 --> 00:08:01,502 That's right. Let's get the tower straight. 85 00:08:02,344 --> 00:08:04,149 Make sure that's stable first. 86 00:08:13,375 --> 00:08:16,708 Let's get the tower up first, then we'll see. 87 00:09:07,377 --> 00:09:09,399 - All good, man? - How's it going? 88 00:09:09,572 --> 00:09:10,812 Let's go, people! 89 00:09:11,125 --> 00:09:15,074 I'll give 200 pesos to whoever climbs up to do the wiring. 90 00:09:15,174 --> 00:09:17,462 Who's up for it? Who's coming? 91 00:09:17,562 --> 00:09:20,148 - Come on, it's 200 pesos, man. - Who's climbing today? 92 00:09:20,248 --> 00:09:23,292 Who wants to take the chance? Who here knows what to do? 93 00:09:23,392 --> 00:09:26,336 - Whoever knows what to do is going. - Hey, pick me. 94 00:09:40,542 --> 00:09:42,616 Weren't you all about protesting the mine, man? 95 00:09:42,716 --> 00:09:44,869 And now I see you giving it your all. 96 00:09:45,333 --> 00:09:47,318 I was hired to help raise this crap. 97 00:09:47,418 --> 00:09:49,962 I had no idea it was all for the fucking mine. 98 00:09:52,167 --> 00:09:54,167 The vertigo is killing me, man. 99 00:09:55,059 --> 00:09:57,603 You idiot. Why did you sign up for this, Paco? 100 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 I just jumped after hearing "200 pesos." 101 00:10:08,250 --> 00:10:11,359 Easy, Paco. Here's a joke to get your mind off the vertigo. 102 00:10:11,998 --> 00:10:15,042 What did the baker tell the banker? 103 00:10:18,333 --> 00:10:19,529 "I knead dough." 104 00:10:20,632 --> 00:10:21,785 I don't get it. 105 00:10:22,312 --> 00:10:25,692 Cut it out, you two, it's time to get some work done! 106 00:10:37,667 --> 00:10:39,553 - Paco! What the hell? - Paco! 107 00:10:39,954 --> 00:10:40,896 Are you alright? 108 00:10:40,996 --> 00:10:42,583 - What happened? - Paco! 109 00:10:43,113 --> 00:10:45,696 - Paco, what happened? - Are you okay, mate? 110 00:10:45,796 --> 00:10:47,234 Oh, no! Damn Paco! 111 00:10:47,334 --> 00:10:49,426 Easy, everyone, give him some space. 112 00:10:49,814 --> 00:10:50,858 Get him some water! 113 00:10:50,958 --> 00:10:53,127 Good evening, ladies and gentlemen! 114 00:10:53,227 --> 00:10:56,567 Let's get this rolling, let's get this party started! 115 00:10:56,667 --> 00:10:58,208 Let's get loud tonight! 116 00:10:58,802 --> 00:11:00,302 My hand trembled again. 117 00:11:01,125 --> 00:11:02,191 Fucking mine. 118 00:11:02,902 --> 00:11:04,055 You poor thing. 119 00:11:05,832 --> 00:11:07,535 So let's dance! 120 00:11:07,635 --> 00:11:10,914 All of us together tonight, live! 121 00:11:11,542 --> 00:11:13,042 Paco's at the hospital. 122 00:11:13,750 --> 00:11:15,164 His parents took him. 123 00:11:16,125 --> 00:11:17,495 That's good to hear. 124 00:11:19,494 --> 00:11:21,083 Hi, Jazmín! 125 00:11:23,407 --> 00:11:24,429 Hi, Janette. 126 00:11:27,103 --> 00:11:28,343 Hold on a second. 127 00:11:35,703 --> 00:11:36,544 Look. 128 00:11:42,085 --> 00:11:43,368 A good luck charm. 129 00:11:47,457 --> 00:11:49,292 I can't feel a thing. 130 00:11:50,745 --> 00:11:52,028 Look what I found. 131 00:11:52,790 --> 00:11:54,167 Thanks, man. 132 00:11:54,917 --> 00:11:56,722 We can't let this slide, Paco. 133 00:11:57,037 --> 00:11:59,609 Of course not. No worries, it's all settled. 134 00:11:59,709 --> 00:12:01,514 They will pay me compensation. 135 00:12:02,163 --> 00:12:03,316 Yeah? How much? 136 00:12:04,170 --> 00:12:08,211 I'm not supposed to say, but it's five grand. 137 00:12:09,000 --> 00:12:11,935 What do they expect you to do with five thousand pesos? 138 00:12:13,250 --> 00:12:16,248 I don't know, man. I'm screwed up anyway. 139 00:12:16,348 --> 00:12:19,240 But you're getting better and that's all that matters. 140 00:12:19,852 --> 00:12:21,439 He's going to get better. 141 00:12:22,409 --> 00:12:25,361 Yes, you'll be fine. And you'd better lighten up or you'll get "updog." 142 00:12:25,461 --> 00:12:26,971 What's "updog"? 143 00:12:29,917 --> 00:12:32,524 Nice one, you had me there. 144 00:12:32,624 --> 00:12:35,401 I was going to tell you that joke next before you fell. 145 00:12:35,501 --> 00:12:37,001 That's a good one, man. 146 00:12:40,958 --> 00:12:42,502 What's up with that guy? 147 00:12:42,602 --> 00:12:44,651 Why is there a priest with him? Is he getting exorcized? 148 00:12:44,751 --> 00:12:48,115 That's Josito. He's with the Municipal Police. 149 00:12:48,755 --> 00:12:51,104 He's dying. He called a priest to confess. 150 00:12:51,204 --> 00:12:52,129 Poor man. 151 00:12:52,675 --> 00:12:53,649 Bummer. 152 00:12:53,749 --> 00:12:56,206 Yeah, that's why there's an officer outside. 153 00:12:57,119 --> 00:12:59,315 I thought he was there because of you. 154 00:13:00,408 --> 00:13:01,408 Nah. 155 00:13:02,000 --> 00:13:04,477 Could you get me some juice, please? 156 00:13:05,333 --> 00:13:06,355 I'm parched. 157 00:13:06,942 --> 00:13:08,734 So, what happened to him? 158 00:13:08,834 --> 00:13:11,856 Someone covered him in gasoline and threw a match at him. 159 00:13:12,888 --> 00:13:13,839 Thanks. 160 00:13:15,252 --> 00:13:16,926 He can't even talk anymore. 161 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 He has to write everything down. 162 00:13:30,123 --> 00:13:31,343 Hey, are you almost done? 163 00:13:31,443 --> 00:13:33,204 Yeah, I have just three left, 164 00:13:33,990 --> 00:13:35,400 and then I'm done. 165 00:13:36,530 --> 00:13:38,683 Why? Are you going to give me a hand? 166 00:13:39,510 --> 00:13:40,367 No. 167 00:13:43,488 --> 00:13:45,193 You're getting as lazy as him. 168 00:13:45,293 --> 00:13:47,525 - Maybe a little. -"Maybe a little." 169 00:13:48,134 --> 00:13:49,591 You're helping me out. 170 00:13:50,043 --> 00:13:51,109 Look at this. 171 00:13:51,394 --> 00:13:54,251 - Man, where did I put my pen? - Don't know. 172 00:13:54,351 --> 00:13:56,114 Okay, check this out. 173 00:13:58,717 --> 00:13:59,558 Look. 174 00:14:02,211 --> 00:14:03,146 Good, huh? 175 00:14:03,792 --> 00:14:06,292 These are supposed to be our future teachers? 176 00:14:06,792 --> 00:14:07,633 Hey. 177 00:14:11,425 --> 00:14:13,013 SON, I WAS RUNNING LATE! I HAD TO GO. 178 00:14:13,113 --> 00:14:13,953 Doc says hello. 179 00:14:14,053 --> 00:14:14,935 PALOMA FLORES MISSING 180 00:14:15,035 --> 00:14:16,257 How nice of him. 181 00:14:16,357 --> 00:14:19,609 Last time he came, he freaked out the minute we found something. 182 00:14:19,709 --> 00:14:22,079 One would think a doctor could stomach it. 183 00:14:22,292 --> 00:14:23,792 It's no joke, Emiliano. 184 00:14:24,220 --> 00:14:26,242 We could have found his son's body, 185 00:14:27,125 --> 00:14:28,408 it's not the same. 186 00:14:29,987 --> 00:14:31,009 Yeah, right? 187 00:14:33,588 --> 00:14:34,610 Where was I? 188 00:14:35,603 --> 00:14:36,538 Let's see. 189 00:14:37,638 --> 00:14:40,312 Were the bodies in the tanker identified already? 190 00:14:40,903 --> 00:14:42,984 - Not all of them, right? - No, not yet. 191 00:14:43,084 --> 00:14:46,609 And the Municipal Police officers keep telling us to leave. 192 00:14:46,709 --> 00:14:49,798 They kick us out because we don't have any permits. 193 00:14:50,312 --> 00:14:52,984 They don't want you snooping around. Fucking cops... 194 00:14:53,084 --> 00:14:54,761 as rotten as the bodies they hide. 195 00:14:54,861 --> 00:14:58,025 How poetic, brother! Who are you, Shakespeare? 196 00:15:33,673 --> 00:15:34,514 Josito. 197 00:15:39,047 --> 00:15:41,667 Josito, three years ago, my mom was abducted. 198 00:15:42,417 --> 00:15:43,700 She was a teacher. 199 00:15:45,670 --> 00:15:47,040 The driver was shot. 200 00:15:51,523 --> 00:15:52,940 On kilometer 23. 201 00:15:58,703 --> 00:16:04,297 Maintenance personnel, you're needed at Triage. 202 00:16:08,195 --> 00:16:10,000 They were protesting the mine. 203 00:16:11,502 --> 00:16:13,394 Do you know anything about that? 204 00:16:15,631 --> 00:16:17,395 I need to find my mom, dude. 205 00:16:56,820 --> 00:16:58,060 "Kilometer five." 206 00:17:02,917 --> 00:17:04,942 "Aldama." 207 00:17:11,877 --> 00:17:13,497 What are you doing here? Who are you? 208 00:17:13,597 --> 00:17:14,526 Give me that. 209 00:17:14,626 --> 00:17:15,852 - No, I need this. - Give it to me. 210 00:17:15,952 --> 00:17:18,443 - Give it now! Help! - No, please! 211 00:17:18,543 --> 00:17:19,993 Hand it over. 212 00:17:21,996 --> 00:17:23,816 No, ma'am. Please. 213 00:17:23,916 --> 00:17:27,047 What's going on here? What do you want, moron? 214 00:17:27,147 --> 00:17:28,995 - Nothing. - What do you want? 215 00:17:40,250 --> 00:17:41,272 Poor things. 216 00:17:42,500 --> 00:17:43,982 Some people are scum. 217 00:18:02,933 --> 00:18:05,000 Boss, I found another wiener. 218 00:18:07,167 --> 00:18:08,276 Bring it over. 219 00:18:10,593 --> 00:18:12,398 Let's go once he turns around. 220 00:18:12,602 --> 00:18:13,443 Okay. 221 00:18:15,668 --> 00:18:16,668 Get down. 222 00:18:22,235 --> 00:18:23,214 Hawk seven. 223 00:18:24,085 --> 00:18:25,149 Hawk seven here. 224 00:18:25,249 --> 00:18:27,167 Go check the north perimeter. 225 00:18:27,948 --> 00:18:29,579 I think I spotted someone. 226 00:18:33,288 --> 00:18:35,083 Fuck, we're screwed. 227 00:18:36,075 --> 00:18:37,542 Come, kiss me. 228 00:18:45,608 --> 00:18:47,587 Found them making out in the back. 229 00:18:47,860 --> 00:18:49,750 Would you look at that. 230 00:18:55,422 --> 00:18:56,996 - Afternoon. - Hi. 231 00:18:57,096 --> 00:18:57,921 Good afternoon. 232 00:18:58,021 --> 00:18:59,695 Are you with the alux guys? 233 00:19:00,542 --> 00:19:01,383 No. 234 00:19:02,594 --> 00:19:03,790 "The alux guys"? 235 00:19:04,068 --> 00:19:06,185 You know, the Alux Messengers group. 236 00:19:07,621 --> 00:19:09,320 You're Carmen Aldama, aren't you? 237 00:19:09,420 --> 00:19:10,830 - I am. - Hi. 238 00:19:10,930 --> 00:19:11,855 Hi. 239 00:19:12,929 --> 00:19:13,951 How are you? 240 00:19:14,510 --> 00:19:15,880 What's up, Emiliano? 241 00:19:16,643 --> 00:19:18,100 How's it going, Rubén? 242 00:19:18,667 --> 00:19:20,167 Do you know each other? 243 00:19:20,290 --> 00:19:22,704 Yes, we could say he's one of our regulars. 244 00:19:23,317 --> 00:19:24,876 He doesn't like the mine. 245 00:19:24,976 --> 00:19:27,006 We were just on our way back from a stroll by the lake 246 00:19:27,106 --> 00:19:29,389 when we saw the police cars, that's all. 247 00:19:29,917 --> 00:19:31,331 It was a coincidence. 248 00:19:31,557 --> 00:19:33,310 Well, not just a coincidence. 249 00:19:33,410 --> 00:19:35,954 We were wondering if you had any job openings. 250 00:19:38,292 --> 00:19:39,923 I'd call that good timing. 251 00:19:40,333 --> 00:19:41,964 Someone poisoned our dogs. 252 00:19:43,458 --> 00:19:45,176 Buñuel is the only one left. 253 00:19:48,017 --> 00:19:50,257 What kind of jobs were you looking for? 254 00:19:51,893 --> 00:19:55,906 She can babysit. I have some experience in woodworking and gardening, 255 00:19:56,413 --> 00:19:58,566 - general maintenance tasks. - Right. 256 00:20:04,318 --> 00:20:06,417 Let's get out of here fast! 257 00:20:14,570 --> 00:20:15,897 Can we get out now? 258 00:20:16,750 --> 00:20:18,858 Are you done covering the dogs? 259 00:20:20,077 --> 00:20:21,491 Can we go inside now? 260 00:20:22,383 --> 00:20:23,224 Yes. 261 00:20:24,192 --> 00:20:25,649 Yes! You can come now! 262 00:20:44,433 --> 00:20:45,368 Want some? 263 00:20:46,090 --> 00:20:47,649 - No, miss, but thanks. - Want help? 264 00:20:47,749 --> 00:20:48,674 Thanks. 265 00:20:49,875 --> 00:20:51,333 Don't be rude. 266 00:20:52,250 --> 00:20:53,091 Dude... 267 00:20:54,036 --> 00:20:55,319 Come on, it's hot. 268 00:20:56,250 --> 00:21:00,000 Go ahead, but just the one. I don't want you getting drunk on me. 269 00:21:01,045 --> 00:21:02,275 We'll miss you. 270 00:21:07,750 --> 00:21:08,946 Did they suffer? 271 00:21:09,473 --> 00:21:11,958 No, it was like falling asleep for them. 272 00:21:19,154 --> 00:21:20,350 How old are you? 273 00:21:21,802 --> 00:21:22,833 Almost 18. 274 00:21:24,207 --> 00:21:26,167 Debauching minors, Mónica Aldama. 275 00:21:26,741 --> 00:21:28,208 Police is here. 276 00:21:28,930 --> 00:21:30,909 Do something about it if you will. 277 00:21:34,299 --> 00:21:35,973 Well, miss, the thing is... 278 00:21:36,583 --> 00:21:38,605 that's more of a México City thing. 279 00:21:39,500 --> 00:21:44,500 Around here... it all stays in the family. 280 00:21:45,906 --> 00:21:48,711 Will you take care of this or don't you care either? 281 00:21:48,830 --> 00:21:52,108 Like I said, Mr. Duplas, we'll go talk to the Alux people. 282 00:21:52,208 --> 00:21:54,292 We'll keep you posted. 283 00:21:55,500 --> 00:21:57,292 Are you two married? 284 00:21:58,375 --> 00:21:59,708 Not yet. 285 00:22:00,292 --> 00:22:02,913 So, you don't have any children to play with? 286 00:22:03,417 --> 00:22:06,020 - No. - Why don't you give us your phone numbers? 287 00:22:06,120 --> 00:22:07,273 Yes, of course. 288 00:22:08,792 --> 00:22:11,936 Could I take a picture with you? 289 00:22:12,036 --> 00:22:13,513 - Sure. - But not with my kid. 290 00:22:13,613 --> 00:22:14,769 - Come here, honey. - Why not? 291 00:22:14,869 --> 00:22:17,543 - She always takes pictures with me. - Just come. 292 00:22:23,077 --> 00:22:24,708 Well, while we're at it... 293 00:22:25,125 --> 00:22:26,651 - could I also get one? - Of course. 294 00:22:26,751 --> 00:22:28,592 So people will believe I met you. 295 00:22:28,692 --> 00:22:29,714 Come closer. 296 00:22:31,287 --> 00:22:35,359 Mónica, I really like your videos. 297 00:22:35,459 --> 00:22:37,651 - Thanks. - I've been following you for a long time. 298 00:22:37,751 --> 00:22:39,730 - Could we get a picture? - Sure. 299 00:22:40,958 --> 00:22:43,268 I have nudes of her, I'll show you later. 300 00:22:43,368 --> 00:22:44,293 Asshole. 301 00:22:49,725 --> 00:22:51,356 Try with one finger first. 302 00:22:53,114 --> 00:22:54,006 Just one. 303 00:23:01,120 --> 00:23:02,316 A little deeper. 304 00:23:03,293 --> 00:23:05,083 - Like this? - Yeah. 305 00:23:38,745 --> 00:23:39,680 Your turn. 306 00:23:54,758 --> 00:23:55,883 Tighter. 307 00:24:00,708 --> 00:24:01,917 Faster. 308 00:24:29,056 --> 00:24:30,600 What does it taste like? 309 00:24:32,173 --> 00:24:33,065 Taste it. 310 00:24:33,518 --> 00:24:34,349 No. 311 00:24:34,449 --> 00:24:36,583 Come on. Don't be a wuss. 312 00:24:36,683 --> 00:24:37,608 Try it. 313 00:24:42,007 --> 00:24:43,247 It tastes like... 314 00:24:44,140 --> 00:24:45,162 Lechuguilla? 315 00:24:45,973 --> 00:24:47,517 Yeah, like agave nectar. 316 00:24:48,687 --> 00:24:49,667 You wish. 317 00:24:57,545 --> 00:24:58,524 I like you. 318 00:24:59,248 --> 00:25:00,879 Do you like me or love me? 319 00:25:01,333 --> 00:25:02,312 I love you. 320 00:25:02,801 --> 00:25:03,780 I love you. 321 00:25:07,062 --> 00:25:07,919 Look. 322 00:25:18,000 --> 00:25:21,250 The latest hit of our new friend, Carmen Aldama. 323 00:25:22,116 --> 00:25:25,777 Loving you in my house Loving you in the street 324 00:25:25,877 --> 00:25:29,127 Loving you drinking in a bar Loving every detail 325 00:25:29,227 --> 00:25:33,116 Daydreaming and never sleeping Laughing and not laughing 326 00:25:33,216 --> 00:25:36,441 Wanting to move on and not to Thinking of you 327 00:25:36,541 --> 00:25:40,045 Super love, what a curious condition 328 00:25:40,145 --> 00:25:41,591 Super love 329 00:25:41,691 --> 00:25:43,827 - I'll join you. - So very dangerous 330 00:25:45,004 --> 00:25:47,230 Always looking for you Wondering where you are 331 00:25:47,330 --> 00:25:50,733 Super love, when I lose my mind 332 00:25:50,833 --> 00:25:51,899 Super love... 333 00:25:59,383 --> 00:26:01,614 The Alux Messengers are a religious organization 334 00:26:01,714 --> 00:26:03,776 with a big presence in Mexico and Brazil, 335 00:26:03,876 --> 00:26:06,170 and a following of around five million. 336 00:26:06,270 --> 00:26:07,776 What do they have to do with the mine? 337 00:26:07,876 --> 00:26:10,318 The cop from the hospital mentioned the Aldamas. 338 00:26:10,418 --> 00:26:12,736 Yeah, the cop who confessed and died. 339 00:26:12,836 --> 00:26:14,859 Be for real, Jazmín. 340 00:26:14,959 --> 00:26:16,894 You're getting him all worked up. 341 00:26:17,542 --> 00:26:20,358 Can't you see he gets in trouble time and time again? 342 00:26:20,458 --> 00:26:21,654 And he loves it. 343 00:26:22,136 --> 00:26:24,419 What the fuck am I supposed to do, then? 344 00:26:25,333 --> 00:26:28,401 Keep a job, for starters. 345 00:26:28,501 --> 00:26:30,828 What if there's some sort of proof there? 346 00:26:31,750 --> 00:26:34,197 - Proof that they were involved. - The Aldamas? 347 00:26:34,297 --> 00:26:36,148 - Seriously? - Seriously. 348 00:26:36,680 --> 00:26:37,789 Carmen Aldama? 349 00:26:38,167 --> 00:26:39,534 The actress and singer? 350 00:26:39,634 --> 00:26:41,839 Come on, Brother, be serious. 351 00:26:41,939 --> 00:26:44,568 Remember what happened when you broke into the mine offices? 352 00:26:44,668 --> 00:26:45,691 You nearly got lynched. 353 00:26:45,791 --> 00:26:47,205 You broke your ankle. 354 00:26:47,603 --> 00:26:48,930 I just sprained it. 355 00:26:49,333 --> 00:26:51,225 You keep digging bodies up then. 356 00:26:53,500 --> 00:26:55,522 I'm seeking justice, and my mother. 357 00:26:58,958 --> 00:27:00,500 Our mother, Emiliano. 358 00:27:02,373 --> 00:27:03,960 I'm looking for her, too. 359 00:27:15,742 --> 00:27:16,631 I'm sorry. 360 00:27:16,731 --> 00:27:19,405 ...from the beginning, everyone said they were... 361 00:27:20,488 --> 00:27:21,641 Good afternoon. 362 00:27:23,455 --> 00:27:24,296 Hello? 363 00:27:26,101 --> 00:27:27,958 Buñuel! Hey, Buñuel! 364 00:27:28,795 --> 00:27:29,948 Come here, boy! 365 00:27:30,355 --> 00:27:31,196 Buñuel! 366 00:27:31,698 --> 00:27:34,833 Come here, boy! Come! 367 00:27:38,052 --> 00:27:39,074 Fucking dog. 368 00:27:44,685 --> 00:27:45,838 How's it going? 369 00:27:46,667 --> 00:27:48,480 Let me know if you need anything. 370 00:27:48,580 --> 00:27:49,448 Yes, sir. 371 00:27:49,548 --> 00:27:51,483 Mom! I'm home! 372 00:27:56,508 --> 00:27:58,750 - Mom! Look, a fish! - Where? 373 00:27:59,505 --> 00:28:00,424 Here. 374 00:28:08,721 --> 00:28:10,439 Let me see your dance moves. 375 00:28:14,722 --> 00:28:17,396 That's how you shake, and that's how you go down. 376 00:28:51,412 --> 00:28:52,818 I should've put on more sunscreen. 377 00:28:52,918 --> 00:28:55,806 Is that why you have spots on your back? 378 00:28:55,906 --> 00:28:56,969 Spots? 379 00:28:57,069 --> 00:28:59,109 No, those aren't spots. 380 00:28:59,617 --> 00:29:01,260 Those are freckles, okay? 381 00:29:02,800 --> 00:29:05,127 Freckles. They appear after sun exposure. 382 00:29:05,487 --> 00:29:07,961 And yes, I'm getting older. Thanks for reminding me. 383 00:29:08,061 --> 00:29:09,518 You're welcome, Mommy. 384 00:29:27,151 --> 00:29:28,086 Excuse me. 385 00:29:29,765 --> 00:29:33,150 Is it okay if I start with this window, or should I move on to the next? 386 00:29:33,250 --> 00:29:34,583 Sure, it's fine. 387 00:29:35,300 --> 00:29:36,141 Okay. 388 00:30:10,873 --> 00:30:12,333 I was watching a film, 389 00:30:13,493 --> 00:30:14,820 but got distracted. 390 00:30:19,958 --> 00:30:22,111 I couldn't get to read the subtitles. 391 00:30:27,333 --> 00:30:30,208 I think Italian men are just too handsome. 392 00:30:45,625 --> 00:30:46,995 I saw you yesterday. 393 00:30:48,207 --> 00:30:49,316 From my attic. 394 00:30:56,250 --> 00:30:57,794 You and your girlfriend. 395 00:30:58,342 --> 00:30:59,375 Butt naked. 396 00:31:04,902 --> 00:31:05,875 Sorry. 397 00:31:07,333 --> 00:31:09,470 I just thought you two looked cute. 398 00:31:11,366 --> 00:31:13,503 Honestly, I thought it was lovely. 399 00:31:14,917 --> 00:31:16,331 How much did you see? 400 00:31:23,632 --> 00:31:24,833 Oh, I'm sorry. 401 00:31:25,498 --> 00:31:27,172 I didn't mean it like that. 402 00:31:29,140 --> 00:31:30,510 Will you forgive me? 403 00:31:32,407 --> 00:31:34,734 I guess we were just too out in the open. 404 00:31:38,375 --> 00:31:39,216 Right. 405 00:31:39,908 --> 00:31:41,061 It's no biggie. 406 00:31:43,495 --> 00:31:45,500 I'm getting spots again. 407 00:31:48,222 --> 00:31:51,193 Valeria says I have spots on my back again. 408 00:31:51,293 --> 00:31:52,218 Okay. 409 00:31:53,975 --> 00:31:55,823 I'll ask Jorge to check it out. 410 00:31:56,635 --> 00:31:57,383 Who's Jorge? 411 00:31:57,483 --> 00:32:01,201 You know Jorge, my dermatologist. It's been years since my last check-up. 412 00:32:03,250 --> 00:32:06,229 You're going to Madrid just to visit your dermatologist? 413 00:32:07,583 --> 00:32:10,109 Can't you just go to a local pharmacy or something? 414 00:32:10,209 --> 00:32:11,625 Madrid is more fun. 415 00:32:19,580 --> 00:32:20,917 Let me check this. 416 00:32:24,083 --> 00:32:25,279 It looks better. 417 00:32:25,833 --> 00:32:27,203 How are you feeling? 418 00:32:27,542 --> 00:32:28,750 Okay, I guess. 419 00:32:29,602 --> 00:32:30,885 You had it coming. 420 00:32:31,966 --> 00:32:33,022 Which part, Carmen? 421 00:32:33,122 --> 00:32:35,280 All of it. Everything that's happening to you. 422 00:32:35,380 --> 00:32:36,305 Right. 423 00:32:39,167 --> 00:32:41,292 The dogs' death did break my heart. 424 00:32:41,958 --> 00:32:44,067 I couldn't care less about the rest. 425 00:32:46,542 --> 00:32:50,695 I took two Ritalin to see if I could find some inspiration in all this tragedy. 426 00:32:52,025 --> 00:32:53,656 How desperate you must be. 427 00:33:00,500 --> 00:33:03,435 That TV show wants to revisit your goddamn work of art. 428 00:33:04,833 --> 00:33:07,073 That's good, isn't it? For you, I mean. 429 00:33:11,745 --> 00:33:13,593 No such thing as bad publicity. 430 00:33:14,333 --> 00:33:16,667 Honestly, Rigo, you're such an ass. 431 00:33:17,750 --> 00:33:20,070 I don't know how I've put up with so much. 432 00:33:20,170 --> 00:33:21,250 You pity me. 433 00:33:23,833 --> 00:33:26,542 Yeah, I guess. Or maybe I pity myself. 434 00:33:28,173 --> 00:33:30,467 I think you should thank me. 435 00:33:31,780 --> 00:33:33,331 - Thank you? Why? - Yeah. 436 00:33:33,431 --> 00:33:35,986 That piece of work gave you back your career, 437 00:33:36,086 --> 00:33:38,582 helped you articulate your complaints. 438 00:33:39,125 --> 00:33:42,234 What is it with your fucking ego? It's so fucking inflated. 439 00:33:42,456 --> 00:33:44,817 - You're mental. - I need to work, please. 440 00:33:44,917 --> 00:33:46,157 This is my house. 441 00:33:47,045 --> 00:33:47,983 Right. 442 00:33:48,083 --> 00:33:49,899 I'm not leaving my fucking house. 443 00:33:49,999 --> 00:33:51,233 Get out. 444 00:33:51,333 --> 00:33:53,443 - Go to hell. - Please go. 445 00:33:53,543 --> 00:33:56,083 - Make me. - Okay. 446 00:34:08,288 --> 00:34:10,125 Fucking selfish prick! 447 00:34:11,654 --> 00:34:14,002 Where are you going? Didn't you want the room all to yourself? 448 00:34:14,102 --> 00:34:16,646 - You're fucking insane, Carmen. - So are you. 449 00:34:16,958 --> 00:34:19,839 You sure know how to play the victim. 450 00:34:29,503 --> 00:34:30,344 Enough. 451 00:34:31,350 --> 00:34:32,633 - Enough. - Wait. 452 00:34:35,457 --> 00:34:37,262 - I want to fuck. - Oh, yeah? 453 00:34:50,953 --> 00:34:52,792 Come here. 454 00:34:58,427 --> 00:35:00,209 You're fucking mental. 455 00:35:23,944 --> 00:35:24,785 Good. 456 00:35:26,377 --> 00:35:27,269 I'm here. 457 00:35:39,958 --> 00:35:41,203 I love you. 458 00:35:57,820 --> 00:35:59,889 I don't think I can do it again. 459 00:36:44,212 --> 00:36:45,053 Help! 460 00:36:53,213 --> 00:36:55,366 Give me mouth-to-mouth resuscitation. 461 00:36:57,926 --> 00:36:58,767 What? 462 00:36:59,613 --> 00:37:00,454 No way. 463 00:37:01,028 --> 00:37:01,876 Come on. 464 00:37:31,682 --> 00:37:33,515 So? Did you find anything? 465 00:37:36,302 --> 00:37:37,143 Well... 466 00:37:38,622 --> 00:37:40,296 I found out they're insane. 467 00:37:41,582 --> 00:37:43,108 Yeah, what's new? 468 00:37:46,155 --> 00:37:49,134 Aren't you going to tell me how you fell into the water? 469 00:37:49,542 --> 00:37:50,434 Emiliano! 470 00:37:51,645 --> 00:37:54,059 Would you two like to have dessert with us? 471 00:37:55,247 --> 00:37:57,025 We should go with them. 472 00:37:58,907 --> 00:38:00,060 Okay, let's go. 473 00:38:01,267 --> 00:38:03,020 Yes, sir. We'll be right there. 474 00:38:03,120 --> 00:38:03,961 Great! 475 00:38:05,958 --> 00:38:09,179 Cupcakes are ready! Who wants some? 476 00:38:09,279 --> 00:38:10,526 Yes, honey, we're coming. 477 00:38:10,626 --> 00:38:13,125 - Want some cupcakes? - Come, everyone! 478 00:38:13,833 --> 00:38:15,081 Let's see... 479 00:38:15,181 --> 00:38:16,724 Do you want some? 480 00:38:16,824 --> 00:38:19,304 - Wow, did you make those? - Yes. 481 00:38:19,404 --> 00:38:20,816 I don't believe you. 482 00:38:20,916 --> 00:38:23,283 - Really? Are they chocolate? - Yeah. 483 00:38:27,202 --> 00:38:28,144 Okay. 484 00:38:28,244 --> 00:38:31,918 - Wow, look at those cupcakes, honey! - Make yourself at home, Emiliano. 485 00:38:32,403 --> 00:38:34,192 - What flavor is this one? - This one? 486 00:38:34,292 --> 00:38:36,274 - Yeah. - That's vanilla. 487 00:38:47,132 --> 00:38:49,937 These damn window panes shake badly with the blasts. 488 00:38:52,645 --> 00:38:54,580 - Would you like to sit? - Sure. 489 00:38:58,450 --> 00:39:00,037 Bring them some cupcakes. 490 00:39:05,750 --> 00:39:08,042 What about you two? Are you against it? 491 00:39:08,575 --> 00:39:09,858 You mean the mine? 492 00:39:12,270 --> 00:39:15,423 All good with the mine. But they're foreigners, aren't they? 493 00:39:16,086 --> 00:39:17,146 Bring these to them. 494 00:39:17,246 --> 00:39:22,566 Well, one could argue that, if we don't have the budget nor the means... 495 00:39:22,666 --> 00:39:25,401 - Thanks. - ...it makes sense to let in 496 00:39:25,501 --> 00:39:28,274 those who do have the infrastructure and the technology to exploit it. 497 00:39:28,374 --> 00:39:29,299 Thanks. 498 00:39:31,500 --> 00:39:34,782 What about the harm to the environment? What about people's health? 499 00:39:34,882 --> 00:39:36,438 You may have a point there. 500 00:39:36,538 --> 00:39:39,149 But that's the world we live in, isn't it? 501 00:39:39,249 --> 00:39:42,402 There's no such thing as ethical or sustainable consumption. 502 00:39:42,795 --> 00:39:46,333 Everything we consume is steeped in blood, shit and devastation. 503 00:39:47,697 --> 00:39:51,375 So, yeah... There are pros and cons to everything in life. 504 00:39:52,376 --> 00:39:54,224 Come on, Rigoberto, lighten up. 505 00:39:55,732 --> 00:39:58,015 You're making your guests uncomfortable. 506 00:40:04,009 --> 00:40:06,539 How are those cupcakes? Yummy, huh? 507 00:40:06,639 --> 00:40:08,583 Yes, they're delicious. Thanks. 508 00:40:11,917 --> 00:40:15,539 - Can I get you anything else? Water? - No, I'm good. Thanks. 509 00:40:24,761 --> 00:40:28,500 The thing is, being at the bottom, 510 00:40:29,208 --> 00:40:31,108 it's pretty damn hard to overthrow those in power 511 00:40:31,208 --> 00:40:33,241 as you intend to do with the mine. 512 00:40:33,341 --> 00:40:35,928 The foundations are at the bottom, aren't they? 513 00:40:36,165 --> 00:40:38,208 Yes, Ms. Contrarian, of course, 514 00:40:39,125 --> 00:40:42,415 but sometimes it's more efficient to just hit them on the head. 515 00:40:42,515 --> 00:40:45,189 If you don't believe me, ask the Alux Messengers. 516 00:40:46,417 --> 00:40:48,613 The ones who put a price on your head. 517 00:40:50,609 --> 00:40:53,501 What did you do to them to make them hate you so much? 518 00:40:54,083 --> 00:40:54,924 Well... 519 00:40:56,723 --> 00:40:59,164 I created an art collection 520 00:40:59,691 --> 00:41:04,357 out of the corpse and words of that pig, pedophile founding leader of theirs. 521 00:41:06,645 --> 00:41:08,625 You mean his actual corpse? 522 00:41:10,417 --> 00:41:11,258 Damn. 523 00:41:18,328 --> 00:41:21,125 I also want a price on my head, mom. 524 00:41:21,741 --> 00:41:23,068 Not for now, honey. 525 00:41:23,394 --> 00:41:26,335 Where do you want it, sweetie? Right on here? 526 00:41:26,435 --> 00:41:28,382 Well, to answer your question, 527 00:41:28,888 --> 00:41:31,250 here's the catalogue of that collection. 528 00:41:35,695 --> 00:41:36,587 Emiliano! 529 00:41:40,417 --> 00:41:41,352 Over here! 530 00:41:52,917 --> 00:41:54,750 - What's up? - Come on in. 531 00:41:55,375 --> 00:41:57,375 - I'm too dirty. - Who cares? 532 00:41:57,958 --> 00:41:59,067 Come lie down. 533 00:41:59,833 --> 00:42:00,681 Come on. 534 00:42:08,542 --> 00:42:09,383 Wow. 535 00:42:10,417 --> 00:42:12,441 It looks higher up than it seems from below. 536 00:42:12,541 --> 00:42:14,520 It's my favorite spot around here. 537 00:42:22,125 --> 00:42:24,817 In 30 minutes, 10,000 people have already seen it. 538 00:42:24,917 --> 00:42:27,287 The ending is a bit off, I had to edit it. 539 00:42:31,714 --> 00:42:33,823 Why do you make this kind of videos? 540 00:42:34,002 --> 00:42:37,208 That's what makes us some kind of perfect animals. 541 00:42:37,738 --> 00:42:40,417 Like gods. The ability to end our lives. 542 00:42:41,508 --> 00:42:42,749 Of course, it's not the same 543 00:42:42,849 --> 00:42:46,045 as killing yourself due to depression or something like that. 544 00:42:46,927 --> 00:42:49,384 Besides, it gets me tons of views and likes. 545 00:42:52,620 --> 00:42:54,077 My dad killed himself. 546 00:42:56,947 --> 00:42:57,882 I'm sorry. 547 00:43:00,022 --> 00:43:01,750 Nah, I'm just kidding. 548 00:43:02,667 --> 00:43:04,149 You're such a doofus! 549 00:43:05,053 --> 00:43:06,032 You got me. 550 00:43:11,713 --> 00:43:14,056 Well, tell your dad I'll come back tomorrow. 551 00:43:14,156 --> 00:43:15,369 He's not my dad. 552 00:43:15,948 --> 00:43:17,492 But sure, I'll tell him. 553 00:43:18,788 --> 00:43:19,629 Cool. 554 00:43:23,948 --> 00:43:28,735 {\an8}"If the Bible's word is true, then I am Christ, I am the Chosen One." 555 00:43:31,375 --> 00:43:34,568 {\an8}What? "Let the children come in me." 556 00:43:34,668 --> 00:43:37,550 {\an8}This thing is pretty morbid and disgusting, isn't it? 557 00:43:40,602 --> 00:43:43,363 Several of them are in jail for molesting children. 558 00:43:44,123 --> 00:43:46,580 - His father-in-law. - Former father-in-law. 559 00:43:47,949 --> 00:43:49,667 He got killed while in jail. 560 00:43:50,250 --> 00:43:53,111 Rigoberto bought his body off the morgue to use it as part of his artwork. 561 00:43:53,211 --> 00:43:54,364 You're kidding. 562 00:43:55,792 --> 00:43:56,901 Is that legal? 563 00:43:57,578 --> 00:44:00,368 Those lines get blurry once money comes into play. 564 00:44:00,468 --> 00:44:02,891 Don't you see? It's contemporary art. 565 00:44:06,482 --> 00:44:07,765 I think it's sick. 566 00:44:08,522 --> 00:44:11,708 God knows which of them is sicker. 567 00:44:13,328 --> 00:44:14,625 Check this out. 568 00:44:16,909 --> 00:44:19,540 {\an8}LISTEN TO GOD'S WORD: YOU MUST LOVE ME MUCH MORE 569 00:44:19,781 --> 00:44:22,658 BODY DIAGRAM 570 00:44:22,758 --> 00:44:23,925 "To Emiliano:" 571 00:44:24,949 --> 00:44:27,319 "Truth lies in the tongue and your hands." 572 00:44:27,625 --> 00:44:29,473 "Your friend Rigoberto Duplas." 573 00:44:29,853 --> 00:44:30,816 What does that mean? 574 00:44:30,916 --> 00:44:34,998 I find it very odd for him to give you this and write that. 575 00:44:35,500 --> 00:44:37,479 Did you go to the Public Registry? 576 00:44:38,634 --> 00:44:43,558 I did, but I couldn't find any links to the Aldamas nor Duplas, 577 00:44:44,084 --> 00:44:46,144 nor to the mine, it's a dead-end. 578 00:44:46,244 --> 00:44:47,391 Not on paper. 579 00:44:48,348 --> 00:44:49,327 Emiliano... 580 00:44:53,429 --> 00:44:56,748 Emiliano found a well that looks suspicious. 581 00:44:57,349 --> 00:44:59,029 What makes it suspicious? 582 00:45:00,716 --> 00:45:02,738 Isn't that the cops' freaking M.O.? 583 00:45:03,503 --> 00:45:06,733 You yourself found a tank full of dead bodies. 584 00:45:07,625 --> 00:45:09,367 So, what are you planning to do? 585 00:45:09,467 --> 00:45:11,042 What's your genius plan? 586 00:45:11,613 --> 00:45:13,592 - Want to see it? - Yes, I would. 587 00:45:13,816 --> 00:45:15,848 - Want to see it? - Cool it. 588 00:45:15,948 --> 00:45:17,057 I'll show you. 589 00:45:19,158 --> 00:45:20,485 Hey, stop, don't... 590 00:45:20,585 --> 00:45:21,568 Let go of my teddy. 591 00:45:21,668 --> 00:45:24,128 - Let go of it! - Give it back to her! 592 00:45:24,917 --> 00:45:27,026 You don't even know how to use that. 593 00:45:30,701 --> 00:45:32,042 Cut it out! 594 00:45:34,108 --> 00:45:36,358 Oh, alux! 595 00:45:38,407 --> 00:45:41,507 We praise you 596 00:45:42,251 --> 00:45:44,951 And we want 597 00:45:46,708 --> 00:45:51,338 - To see the light... - Let's pray! 598 00:45:51,438 --> 00:45:53,242 Even though they want to deny it... 599 00:45:53,342 --> 00:45:55,188 - No! - No! 600 00:45:55,288 --> 00:45:56,983 ...we know the truth! 601 00:45:57,083 --> 00:45:58,083 Yes! 602 00:45:58,429 --> 00:46:00,583 - We know it! - Yes! 603 00:46:01,091 --> 00:46:02,616 Because we're the Alux Messengers! 604 00:46:02,716 --> 00:46:04,707 We're the Alux Messengers! 605 00:46:04,807 --> 00:46:05,634 Alux Messengers! 606 00:46:05,734 --> 00:46:07,786 CLEANSING CHAMBERS OF THE ALUX MESSENGERS IN AMERICA 607 00:46:07,886 --> 00:46:09,754 - Why are we being hunted? - Enough! 608 00:46:09,854 --> 00:46:11,484 - Enough! - Enough! 609 00:46:11,584 --> 00:46:12,984 What have we done to them? 610 00:46:13,084 --> 00:46:14,511 Nothing! 611 00:46:14,611 --> 00:46:16,645 - We want to live our lives without fear. - Yes! 612 00:46:16,745 --> 00:46:20,564 - We bring the light! We know! - Because we're the Alux messengers. 613 00:46:20,664 --> 00:46:22,192 We are the light! 614 00:46:22,928 --> 00:46:25,544 We are the message...! 615 00:46:25,644 --> 00:46:29,333 Brother. Have this. It will help enlighten you. 616 00:46:30,708 --> 00:46:32,774 - Thanks. - We're in this together! 617 00:46:34,290 --> 00:46:36,830 We're in this together, brothers and sisters! 618 00:46:37,330 --> 00:46:41,584 INVITATION TO THE ALUX WAY UNLEASHING THE GODLINESS OF THE WORLD 619 00:47:28,335 --> 00:47:29,563 Oh, shit. 620 00:47:32,487 --> 00:47:33,328 Easy. 621 00:47:37,863 --> 00:47:39,571 It's okay, you're okay. 622 00:47:52,548 --> 00:47:53,701 Miguel! Elvira! 623 00:47:55,221 --> 00:47:57,167 - How is she? - She's fine. 624 00:47:59,917 --> 00:48:01,842 I found her along the creek. She was tied up. 625 00:48:01,942 --> 00:48:02,867 Take her. 626 00:48:04,792 --> 00:48:05,917 My baby. 627 00:48:06,857 --> 00:48:09,583 Thank you, God! Thank you! 628 00:48:11,110 --> 00:48:12,117 Emiliano found her. 629 00:48:12,217 --> 00:48:13,137 What happened? 630 00:48:13,237 --> 00:48:14,303 He found her. 631 00:48:14,797 --> 00:48:15,984 He says she was tied up. 632 00:48:16,084 --> 00:48:17,848 Thank you, God. Thank you! 633 00:48:19,457 --> 00:48:21,349 She should be thanking Emiliano. 634 00:48:25,605 --> 00:48:27,042 You're okay now. 635 00:48:28,878 --> 00:48:29,987 - Bye. - Bye. 636 00:48:38,833 --> 00:48:41,527 Emiliano, now you're the only one who looks after us. 637 00:48:41,627 --> 00:48:43,214 You can't leave us alone. 638 00:48:46,467 --> 00:48:47,359 Hey, kid. 639 00:48:49,948 --> 00:48:54,500 I was wondering if you could tag along with me to pay these fucks a visit. 640 00:48:55,083 --> 00:48:56,888 - Who? - The Alux Messengers. 641 00:48:59,375 --> 00:49:00,658 - Sure. - Thanks. 642 00:49:01,333 --> 00:49:02,268 Off we go. 643 00:49:03,500 --> 00:49:05,305 I'd better take the back seat. 644 00:49:13,201 --> 00:49:15,093 Make sure it shuts, it's tricky. 645 00:49:18,459 --> 00:49:21,612 The first time, they hit me in the head with a bottle. Look. 646 00:49:23,219 --> 00:49:24,893 You can still see the scar. 647 00:49:26,000 --> 00:49:29,333 Then they dropped some smoke bombs on our apartment. 648 00:49:31,249 --> 00:49:33,836 We moved here looking for some peace and quiet, 649 00:49:34,520 --> 00:49:36,716 but it turns out they're crazier here. 650 00:49:41,047 --> 00:49:43,287 How long have you two known each other? 651 00:49:43,708 --> 00:49:45,165 None of your business. 652 00:49:46,208 --> 00:49:48,875 Easy, Commander, we're all good. 653 00:49:51,630 --> 00:49:52,677 For a while. 654 00:49:54,468 --> 00:49:55,309 My bad. 655 00:49:58,042 --> 00:50:00,238 We've known each other long, Emiliano. 656 00:50:01,333 --> 00:50:04,375 Believe it or not, he's my mentor. 657 00:50:05,625 --> 00:50:06,875 Is he? How come? 658 00:50:07,958 --> 00:50:10,708 He teaches a workshop on new forms of masculinity. 659 00:50:15,733 --> 00:50:17,494 He gives me shooting lessons. 660 00:50:18,417 --> 00:50:21,792 You can tag along whenever, it's great fun. 661 00:50:38,960 --> 00:50:40,330 Want some laced gum? 662 00:50:41,792 --> 00:50:42,633 No. 663 00:50:43,387 --> 00:50:45,504 Make sure the door won't swing open. 664 00:50:49,104 --> 00:50:50,257 Some gum, boss? 665 00:50:50,492 --> 00:50:51,471 No, thanks. 666 00:50:59,333 --> 00:51:01,529 Emiliano knows the word on the street. 667 00:51:03,542 --> 00:51:04,825 Don't get nervous. 668 00:51:07,000 --> 00:51:08,718 I was friends with your mom. 669 00:51:10,672 --> 00:51:11,955 God rest her soul. 670 00:51:18,658 --> 00:51:19,858 The revelation... 671 00:51:19,958 --> 00:51:21,667 Working for the devil now? 672 00:51:29,194 --> 00:51:30,652 - ...over our heads. - No. 673 00:51:30,752 --> 00:51:32,557 Some other times, not so much. 674 00:51:33,125 --> 00:51:35,708 But when we're honest with ourselves... 675 00:51:37,583 --> 00:51:38,866 with our bodies... 676 00:51:40,958 --> 00:51:41,937 we know it. 677 00:51:45,000 --> 00:51:46,211 Don't we? 678 00:51:46,311 --> 00:51:48,846 Yes! We know it! 679 00:51:48,946 --> 00:51:50,881 And even if they want to deny it, 680 00:51:51,183 --> 00:51:52,317 we know it. 681 00:51:52,417 --> 00:51:53,472 - Yes! - We know it! 682 00:51:53,572 --> 00:51:57,693 And the more we are, the stronger our roots will be. 683 00:51:57,793 --> 00:51:58,772 We'll be... 684 00:51:59,620 --> 00:52:03,083 like a tree that grows and blooms 685 00:52:03,980 --> 00:52:10,708 and no one, no wind nor storm shall bring us down! 686 00:52:12,400 --> 00:52:14,292 Thank you, brothers and sisters. 687 00:52:17,622 --> 00:52:18,942 To a long life! 688 00:52:22,687 --> 00:52:24,057 What's up, Emiliano? 689 00:52:24,958 --> 00:52:27,502 - What is it, Rubén? - Do you know Mr. Duplas? 690 00:52:29,145 --> 00:52:31,385 Easy, don't get rattled. Say hi to him. 691 00:52:32,993 --> 00:52:33,834 Listen. 692 00:52:34,783 --> 00:52:36,899 There was another attack this morning. 693 00:52:36,999 --> 00:52:38,978 They targeted his staff this time. 694 00:52:39,500 --> 00:52:40,341 Look, 695 00:52:40,958 --> 00:52:42,718 dead animals and broken windows are-- 696 00:52:42,818 --> 00:52:46,827 - We had nothing to do with that. - Let me finish, Mr. Felipe, please. 697 00:52:47,711 --> 00:52:48,552 Thanks. 698 00:52:49,417 --> 00:52:52,583 Dead animals and broken windows are one thing... 699 00:52:53,441 --> 00:52:56,855 I mean, that's serious enough, but you're messing with people now. 700 00:52:57,195 --> 00:52:59,435 That's not to be taken lightly, Felipe. 701 00:53:01,266 --> 00:53:02,940 Did anyone hurt Mr. Duplas? 702 00:53:03,951 --> 00:53:05,908 I don't owe you any explanations. 703 00:53:06,412 --> 00:53:07,854 The investigation is still ongoing. 704 00:53:07,954 --> 00:53:11,792 And if anything else should happen to Mr. Duplas or his family, 705 00:53:12,312 --> 00:53:14,117 or to anyone working for them, 706 00:53:15,542 --> 00:53:17,782 I'll come shut down this dump of yours. 707 00:53:18,417 --> 00:53:20,352 And things are going to get ugly. 708 00:53:21,750 --> 00:53:25,685 Let me remind you, in this country, there's such a thing as religious liberty. 709 00:53:27,316 --> 00:53:28,382 Look, Felipe, 710 00:53:28,875 --> 00:53:30,984 I just want to make one thing clear: 711 00:53:31,098 --> 00:53:32,033 Mr. Duplas 712 00:53:32,460 --> 00:53:36,667 has every right to live in his home at peace, 713 00:53:37,570 --> 00:53:39,940 here and in any other part of the country. 714 00:53:40,125 --> 00:53:41,577 So, are we clear? 715 00:53:43,042 --> 00:53:47,239 Excuse me, officer, we also have every right to live here, 716 00:53:47,339 --> 00:53:49,525 just like in any other part of Mexico. 717 00:53:50,079 --> 00:53:51,899 Any part of the world, if necessary. 718 00:53:51,999 --> 00:53:54,454 That's what Mr. Duplas doesn't get. 719 00:53:55,274 --> 00:53:58,649 So you come up here to threaten us and treat us like criminals 720 00:53:58,749 --> 00:54:00,768 when he's the only criminal here. 721 00:54:00,868 --> 00:54:03,026 - Okay, enough. - Look at him, not even flinching. 722 00:54:03,126 --> 00:54:04,070 Okay, go inside. 723 00:54:04,170 --> 00:54:07,650 My patience is running dangerously thin, 724 00:54:07,750 --> 00:54:10,274 - so you better turn it down a notch. - Easy, calm down. 725 00:54:10,374 --> 00:54:12,064 Fucking brainwashed zombies! 726 00:54:12,164 --> 00:54:13,026 Okay, that's enough. 727 00:54:13,126 --> 00:54:15,318 Calm down, Ramiro, it's not worth it! 728 00:54:15,418 --> 00:54:18,291 - You're a joke, you idiots! - Let's go. 729 00:54:18,391 --> 00:54:21,124 - Fucking asshole pedophiles! - Get in the car. 730 00:54:34,692 --> 00:54:35,975 Something's fishy. 731 00:54:36,583 --> 00:54:38,698 Why would they hire you as a watchman? 732 00:54:38,798 --> 00:54:40,782 I'm getting close to that well... 733 00:54:41,958 --> 00:54:44,092 That fucking commander Rubén and Duplas 734 00:54:44,192 --> 00:54:45,927 have been close for a long time. 735 00:54:46,027 --> 00:54:47,547 There's something there. 736 00:54:47,647 --> 00:54:50,086 That's my point exactly, they already have their cop friends. 737 00:54:50,186 --> 00:54:52,730 You don't know a thing about being a watchman. 738 00:55:02,171 --> 00:55:04,193 Emiliano, could you open up for us? 739 00:55:07,583 --> 00:55:08,667 On my way. 740 00:55:09,167 --> 00:55:10,885 Don't do that! Give me that. 741 00:55:11,385 --> 00:55:13,364 - Hand me the flashlight. - Stop. 742 00:55:42,462 --> 00:55:43,418 Good evening. 743 00:55:43,518 --> 00:55:44,888 Good evening, Marta. 744 00:55:45,362 --> 00:55:47,942 - How are you? - Fine, thank you for asking. 745 00:55:48,042 --> 00:55:49,977 Glad to hear that, miss. Come in. 746 00:56:02,069 --> 00:56:03,309 Who could she be? 747 00:57:34,905 --> 00:57:37,042 Buñuel. Hush, Buñuel. 748 00:58:36,234 --> 00:58:37,917 What is it? What happened? 749 00:58:40,143 --> 00:58:41,861 What the hell? Are you okay? 750 00:58:44,450 --> 00:58:45,791 You're okay, honey. 751 00:58:47,497 --> 00:58:49,954 Do you want to get shot? What the fuck, man? 752 00:58:50,771 --> 00:58:53,333 I heard a noise, so I was checking out. 753 00:58:54,500 --> 00:58:56,524 - Inside the well? - Yes. 754 00:58:59,072 --> 00:59:01,746 I'll be right back, honey. I'll go see what's up. 755 00:59:15,708 --> 00:59:17,339 What the fuck is going on? 756 00:59:18,932 --> 00:59:22,191 No worries, it was just Emiliano checking something out. We're good. 757 00:59:22,291 --> 00:59:23,444 Go back to bed. 758 00:59:44,463 --> 00:59:45,567 Hi, guys! 759 00:59:58,545 --> 01:00:05,045 You like to watch from up high 760 01:00:08,703 --> 01:00:14,317 What is your sorrow? Time will heal it 761 01:01:11,868 --> 01:01:13,021 What do we say? 762 01:01:13,462 --> 01:01:14,303 Thanks. 763 01:01:22,464 --> 01:01:24,051 What happened last night? 764 01:01:24,583 --> 01:01:26,301 Were you looking out for us? 765 01:01:26,627 --> 01:01:28,258 Were you stealing from us? 766 01:01:28,583 --> 01:01:30,910 We don't have anything of value in there. 767 01:01:32,000 --> 01:01:34,674 I thought someone had broken in, but I was wrong. 768 01:01:35,527 --> 01:01:36,368 Okay. 769 01:01:39,663 --> 01:01:43,192 That woman who came in yesterday, is she a relative? 770 01:01:43,292 --> 01:01:45,292 No, just a long-time friend. 771 01:01:45,958 --> 01:01:47,415 She works at the mine. 772 01:01:53,538 --> 01:01:54,379 Why? 773 01:02:05,249 --> 01:02:06,576 You sing very well. 774 01:02:15,417 --> 01:02:16,961 I wanted to be a singer. 775 01:02:17,833 --> 01:02:19,507 But then I changed my mind. 776 01:02:20,306 --> 01:02:21,147 Why? 777 01:02:28,917 --> 01:02:31,809 There was a situation with someone in my mom's circle. 778 01:02:37,250 --> 01:02:38,620 He tried to rape me. 779 01:02:39,917 --> 01:02:41,070 He did rape me. 780 01:02:42,333 --> 01:02:43,703 But my mom shot him. 781 01:02:45,583 --> 01:02:46,649 In the balls. 782 01:02:48,548 --> 01:02:50,222 He didn't get to get it in. 783 01:02:51,710 --> 01:02:53,167 How long ago was this? 784 01:02:53,542 --> 01:02:54,651 Six years ago. 785 01:02:55,958 --> 01:02:57,583 We had to move to Spain. 786 01:02:58,844 --> 01:03:01,823 After years of therapy, I was finally able to come back. 787 01:03:07,140 --> 01:03:08,467 Your mom saved you. 788 01:03:10,380 --> 01:03:11,221 Yes. 789 01:03:13,025 --> 01:03:13,873 She did. 790 01:03:16,940 --> 01:03:18,958 Then she met Rigo in Madrid. 791 01:03:19,792 --> 01:03:21,510 And they came back together. 792 01:03:22,079 --> 01:03:23,449 I stayed back there. 793 01:03:27,273 --> 01:03:29,860 Is it true that your mom went missing recently? 794 01:03:31,977 --> 01:03:33,260 Who told you that? 795 01:03:34,335 --> 01:03:37,085 Miguel and Elvira mentioned it before leaving. 796 01:03:43,167 --> 01:03:45,375 Yes, around three years ago. 797 01:03:49,097 --> 01:03:50,554 That must be horrible. 798 01:03:51,292 --> 01:03:53,445 I can't imagine what it must be like. 799 01:03:56,372 --> 01:03:57,264 Emiliano! 800 01:03:58,572 --> 01:03:59,507 Come here! 801 01:04:04,847 --> 01:04:06,217 I got to go. Thanks. 802 01:04:07,520 --> 01:04:08,455 Good luck. 803 01:04:12,749 --> 01:04:14,733 Are you an ethical artist? I don't see it that way. 804 01:04:14,833 --> 01:04:16,336 No, I don't see it either. 805 01:04:16,436 --> 01:04:19,110 I don't see you working under any ethical system. 806 01:04:19,984 --> 01:04:21,378 - Yes? - It's me. 807 01:04:22,024 --> 01:04:24,829 How's it going, Emiliano? Close the door behind you. 808 01:04:27,792 --> 01:04:30,162 Did you hear about last night's shoot-out? 809 01:04:31,750 --> 01:04:34,784 Down in town. A six-year-old girl died in the crossfire. 810 01:04:34,884 --> 01:04:36,273 6-YEAR-OLD KILLED BY STRAY BULLET 811 01:04:36,373 --> 01:04:38,833 - I hadn't heard. - Fucking drug dealers. 812 01:04:39,537 --> 01:04:40,516 Have a sit. 813 01:04:46,169 --> 01:04:48,539 What did you think of the book I gave you? 814 01:04:49,531 --> 01:04:51,667 It was good, yeah. Thanks. 815 01:04:57,191 --> 01:04:58,909 I have a confession to make. 816 01:05:01,000 --> 01:05:02,283 But it's a secret. 817 01:05:03,547 --> 01:05:04,388 Okay. 818 01:05:06,042 --> 01:05:11,458 The body I used for that piece wasn't their leader's. 819 01:05:12,750 --> 01:05:15,625 It's someone else's, a John Doe. 820 01:05:16,542 --> 01:05:20,667 The higher-ups of the Alux Messengers know that very well, 821 01:05:21,376 --> 01:05:25,917 but it worked to their advantage to antagonize me, 822 01:05:26,917 --> 01:05:28,896 and it also gave me more exposure, 823 01:05:29,500 --> 01:05:30,870 so I didn't deny it. 824 01:05:31,750 --> 01:05:32,903 How about that? 825 01:05:34,423 --> 01:05:35,402 Oh, well... 826 01:05:36,737 --> 01:05:38,151 You got me there too. 827 01:05:45,458 --> 01:05:47,132 Why are you here, Emiliano? 828 01:05:49,897 --> 01:05:51,137 What do you mean? 829 01:05:52,700 --> 01:05:53,592 I mean... 830 01:05:55,703 --> 01:05:57,203 I know why you're here. 831 01:05:58,550 --> 01:06:01,000 I just don't get why you suspect us. 832 01:06:03,117 --> 01:06:04,792 I don't suspect anyone. 833 01:06:06,040 --> 01:06:09,500 Come on, Emiliano, let's cut out the crap. Let's come clean. 834 01:06:15,567 --> 01:06:16,408 Well... 835 01:06:16,747 --> 01:06:18,528 - because all signs point here. - Like what? 836 01:06:18,628 --> 01:06:21,085 Like what that cop in the hospital told you? 837 01:06:21,487 --> 01:06:23,280 He gave you coordinates, right? 838 01:06:23,380 --> 01:06:24,818 I mean, I don't rule anything out, 839 01:06:24,918 --> 01:06:28,369 it seems possible that something happened near here, 840 01:06:28,469 --> 01:06:29,622 or in this lot. 841 01:06:30,000 --> 01:06:33,022 Even in this house, I mean, it's empty a lot of the time. 842 01:06:36,502 --> 01:06:38,742 What else did Commander Rubén tell you? 843 01:06:39,213 --> 01:06:41,974 That you've gotten in trouble looking for your mom. 844 01:06:42,790 --> 01:06:45,471 Why hire me then if you already know who I am? 845 01:06:47,367 --> 01:06:48,998 Because you're a nice guy. 846 01:06:49,653 --> 01:06:52,000 You are fighting for truth, for justice. 847 01:06:53,208 --> 01:06:54,375 I admire that. 848 01:06:55,015 --> 01:06:56,417 I relate to that. 849 01:06:58,361 --> 01:06:59,861 I have nothing to hide. 850 01:07:04,068 --> 01:07:06,792 Do you really picture me abducting people? 851 01:07:10,158 --> 01:07:13,876 My sister works with a group of people who search for secret mass graves. 852 01:07:14,883 --> 01:07:15,984 Would you let her in? 853 01:07:16,084 --> 01:07:17,454 Sure, I mean... 854 01:07:17,554 --> 01:07:22,125 we would have to arrange for it to be at a time when we are in the city. 855 01:07:22,875 --> 01:07:23,984 But yes, sure. 856 01:07:24,792 --> 01:07:26,336 We'll see how things go. 857 01:07:40,475 --> 01:07:42,500 Do you really think we're hiding... 858 01:07:43,615 --> 01:07:45,550 dead bodies underneath our house? 859 01:07:46,155 --> 01:07:49,323 One, two, three, four, five, six, seven! 860 01:07:49,423 --> 01:07:51,592 That makes me quite sad, to be honest. 861 01:07:51,692 --> 01:07:53,879 ...five, six, seven, and... 862 01:07:53,979 --> 01:07:56,088 I was supposed to join her that day. 863 01:07:58,690 --> 01:07:59,756 But I didn't. 864 01:08:00,945 --> 01:08:02,343 I purposely arrived late. 865 01:08:02,443 --> 01:08:05,105 ...four, five, six, seven, hands up! 866 01:08:05,205 --> 01:08:08,300 Two, three, four, five, six, seven, and... 867 01:08:08,400 --> 01:08:11,169 Have you considered seeking counseling? 868 01:08:11,917 --> 01:08:12,896 Seeing a therapist? 869 01:08:12,996 --> 01:08:16,608 One! Two! Three! Four! 870 01:08:16,708 --> 01:08:17,724 And one... 871 01:08:17,824 --> 01:08:18,649 No. 872 01:08:18,749 --> 01:08:20,399 ...three, four, come on! 873 01:08:20,499 --> 01:08:22,398 One, two three, four! 874 01:08:28,109 --> 01:08:30,958 One, two, three, four! Faster! 875 01:08:31,500 --> 01:08:32,696 One, two, three! 876 01:08:33,339 --> 01:08:34,579 Five, six, seven! 877 01:08:36,670 --> 01:08:38,618 Five, six, seven, hands down! 878 01:08:38,718 --> 01:08:40,646 Two, three, four, five! 879 01:08:40,746 --> 01:08:42,983 Seven and down! 880 01:08:43,083 --> 01:08:44,833 We all go to therapy. 881 01:08:45,368 --> 01:08:47,093 Four! Good job, let's get down! 882 01:08:47,193 --> 01:08:49,417 Keep going! 883 01:08:50,443 --> 01:08:51,425 Eight! 884 01:08:52,159 --> 01:08:53,442 Very good, people. 885 01:08:59,250 --> 01:09:00,577 Listen, Emiliano... 886 01:09:03,667 --> 01:09:05,689 I wanted to talk to you about this. 887 01:09:07,002 --> 01:09:08,285 Follow me, please. 888 01:09:10,052 --> 01:09:12,903 I have an idea for a new project. 889 01:09:13,545 --> 01:09:15,437 I want to do something with you. 890 01:09:16,898 --> 01:09:19,083 It's a map 891 01:09:19,958 --> 01:09:21,632 showing your journey to me. 892 01:09:23,375 --> 01:09:27,167 To get to know your story, to get in your shoes. 893 01:09:27,782 --> 01:09:28,848 Step by step. 894 01:09:29,303 --> 01:09:30,412 In your world. 895 01:09:32,712 --> 01:09:37,583 We would start with the place where your mom went missing, 896 01:09:38,930 --> 01:09:41,393 then your house, the mine, the hospital... 897 01:09:43,028 --> 01:09:45,778 and so on, to recreate your journey. 898 01:09:46,998 --> 01:09:51,457 I'm thinking some of it could be virtual, we could develop an app, 899 01:09:51,557 --> 01:09:54,753 and we could also mount art interventions in those locations. 900 01:09:55,807 --> 01:09:58,438 That way, we could join you in the journey to... 901 01:09:59,520 --> 01:10:03,375 to the moment we met, the moment our paths crossed. 902 01:10:04,268 --> 01:10:05,508 X marks our spot. 903 01:10:07,382 --> 01:10:10,668 I apologize if I said anything... thoughtless. 904 01:10:10,768 --> 01:10:12,408 You're all fucking insane. 905 01:10:15,250 --> 01:10:18,625 Don't get agitated, Emiliano, I just wanted to talk. 906 01:10:19,143 --> 01:10:22,470 We'll talk of whatever you want once you let me check your well. 907 01:10:27,290 --> 01:10:29,208 Seven. Good job, everybody! 908 01:10:29,753 --> 01:10:30,875 Eight! 909 01:10:37,232 --> 01:10:38,286 Nine! 910 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Ten! 911 01:10:42,747 --> 01:10:43,847 Eleven! 912 01:10:55,246 --> 01:10:56,355 What happened? 913 01:10:57,308 --> 01:10:58,287 What is it? 914 01:10:58,668 --> 01:11:00,082 Why did he storm off? 915 01:11:02,843 --> 01:11:04,561 Do you know who Emiliano is? 916 01:11:05,110 --> 01:11:06,375 What do you mean? 917 01:11:12,750 --> 01:11:14,729 Did you find anything in the well? 918 01:11:15,818 --> 01:11:17,635 No, it was too dark to see. 919 01:11:25,500 --> 01:11:27,208 I should've been able to. 920 01:11:29,907 --> 01:11:31,538 I was told not to see you. 921 01:11:36,315 --> 01:11:38,989 They said you're never going to achieve anything. 922 01:11:39,417 --> 01:11:42,265 Neither for our future nor for our marriage, nothing. 923 01:11:43,542 --> 01:11:45,782 So? Are you going to do as you're told? 924 01:11:58,738 --> 01:12:00,875 His mother was... 925 01:12:01,620 --> 01:12:03,164 She was one of the five. 926 01:12:04,525 --> 01:12:05,808 "One of the five"? 927 01:12:10,333 --> 01:12:12,013 I don't get it, Carmen. 928 01:12:12,667 --> 01:12:14,515 - What? - Am I dreaming or...? 929 01:12:15,471 --> 01:12:17,500 Commander Rubén? Ring any bells? 930 01:12:18,458 --> 01:12:20,176 We asked him for help and... 931 01:12:22,562 --> 01:12:23,932 and he got rid of... 932 01:12:24,388 --> 01:12:26,280 We got rid of those five people. 933 01:12:28,333 --> 01:12:30,833 I don't understand, did we get rid of people? 934 01:12:33,083 --> 01:12:35,875 Did you get your memories wiped or what? 935 01:12:36,423 --> 01:12:39,576 You don't remember? Did you get a lobotomy or what the fuck? 936 01:12:52,792 --> 01:12:53,814 No, asshole. 937 01:12:56,079 --> 01:12:57,188 I do remember. 938 01:13:07,778 --> 01:13:09,713 I don't know what the fuck to do. 939 01:13:12,958 --> 01:13:16,042 I've been thinking about this non-stop, it's killing me. 940 01:13:21,480 --> 01:13:24,934 And ever since Emiliano came around, I just... 941 01:13:25,034 --> 01:13:26,125 I just can't. 942 01:13:28,625 --> 01:13:30,082 You need to calm down. 943 01:13:32,172 --> 01:13:33,586 You're just confused. 944 01:13:39,500 --> 01:13:42,583 - Confused? How so? - Yes, you're confused, I mean... 945 01:13:43,667 --> 01:13:46,776 We asked Rubén for help, but we didn't tell him to do that. 946 01:13:47,083 --> 01:13:51,125 We just asked him to give us a hand, just a favor. 947 01:13:57,169 --> 01:13:59,557 We didn't do anything, Rigo. 948 01:14:18,398 --> 01:14:20,551 We didn't ask him to get rid of them. 949 01:14:21,020 --> 01:14:22,999 We had invested every penny there. 950 01:14:24,547 --> 01:14:25,583 Rigo. 951 01:14:26,793 --> 01:14:27,772 Look at me. 952 01:14:28,233 --> 01:14:29,212 Look at me. 953 01:14:29,580 --> 01:14:31,509 We didn't do anything, okay? 954 01:14:31,609 --> 01:14:36,098 I'd love for that to be true. I'd love for us to be innocent. 955 01:14:38,342 --> 01:14:40,867 Nobody is innocent, you always say so. 956 01:14:53,250 --> 01:14:54,577 It's Angela's wake. 957 01:14:54,890 --> 01:14:56,738 The little girl who got killed. 958 01:15:04,168 --> 01:15:05,712 I don't want to see her. 959 01:15:08,424 --> 01:15:10,455 - I'm already too... - Too what? 960 01:15:12,542 --> 01:15:13,521 Never mind. 961 01:15:14,847 --> 01:15:15,782 Forget it. 962 01:15:20,486 --> 01:15:21,552 Are you okay? 963 01:15:25,017 --> 01:15:25,909 Hi, Paco. 964 01:15:28,830 --> 01:15:30,200 What's up, Emiliano? 965 01:15:30,539 --> 01:15:31,953 How's it going, Paco? 966 01:15:32,355 --> 01:15:35,583 - Your Majesty. - Brought like a king, man, how about that? 967 01:15:36,833 --> 01:15:37,942 Hey, Emiliano. 968 01:15:38,500 --> 01:15:39,392 Emiliano. 969 01:15:40,292 --> 01:15:42,879 - How did it happen? - It was the La Erre gang. 970 01:15:43,167 --> 01:15:45,042 The fuckers gunned the shop. 971 01:15:45,792 --> 01:15:47,249 Only the girl got hit. 972 01:15:48,687 --> 01:15:51,172 I warned them last night, but they wouldn't listen. 973 01:15:51,272 --> 01:15:52,686 We must do something. 974 01:15:52,958 --> 01:15:54,583 It's time to fight back. 975 01:15:55,375 --> 01:15:58,500 We can't let them think we're fucking pussies like them. 976 01:15:59,500 --> 01:16:03,000 - Yeah. - You know we can't let this shit slide. 977 01:16:11,256 --> 01:16:12,506 Easy. 978 01:16:14,260 --> 01:16:16,260 Oh, why? 979 01:16:39,397 --> 01:16:40,269 Why? 980 01:16:52,282 --> 01:16:55,061 Come on, man. Let's go. We're waiting for you outside. 981 01:16:55,161 --> 01:16:56,042 Come on. 982 01:17:01,751 --> 01:17:04,712 That's enough, man. Let's go. 983 01:17:07,955 --> 01:17:10,016 You know what it's like to have someone taken from you. 984 01:17:10,116 --> 01:17:12,095 That's why we want you to join us. 985 01:17:15,458 --> 01:17:18,818 - Don't, Chiquis. Your brother's here. - Come here. Get off! 986 01:17:18,918 --> 01:17:21,851 - Get off! And you get off me. - That's enough, man. 987 01:17:22,298 --> 01:17:23,740 - Fucking idiot. - What's with you? 988 01:17:23,840 --> 01:17:25,151 Get the fuck off. 989 01:17:25,251 --> 01:17:28,251 - What's so funny? - Get down, kid. 990 01:17:28,351 --> 01:17:29,634 Come on, let's go. 991 01:17:30,078 --> 01:17:30,970 Emiliano! 992 01:17:32,952 --> 01:17:34,800 - Let's get going! - Emiliano! 993 01:17:35,858 --> 01:17:38,417 Emiliano! Where the fuck are you going? 994 01:17:39,712 --> 01:17:40,874 Jackasses. 995 01:17:55,132 --> 01:17:56,067 Take this. 996 01:17:57,518 --> 01:17:59,198 Come on, just take this. 997 01:18:17,695 --> 01:18:18,943 - Let's go, man. - Emiliano! 998 01:18:19,043 --> 01:18:20,353 - Come on, mate. - Jazmín, no. 999 01:18:20,453 --> 01:18:21,278 Emiliano! 1000 01:18:21,378 --> 01:18:22,233 Come on! 1001 01:18:22,333 --> 01:18:23,258 Get off! 1002 01:18:24,059 --> 01:18:25,833 - Get off that car! - I'll be right back. 1003 01:18:25,933 --> 01:18:27,918 Where are you going? Your sister's looking for you. 1004 01:18:28,018 --> 01:18:29,140 Chill, he'll be fine. 1005 01:18:29,240 --> 01:18:31,225 Come on, you're being ridiculous! 1006 01:18:31,325 --> 01:18:32,956 We'll bring him back soon! 1007 01:18:35,315 --> 01:18:36,583 Come on, bro. 1008 01:19:08,247 --> 01:19:09,269 Turn around. 1009 01:19:11,133 --> 01:19:11,949 Mommy! 1010 01:19:12,049 --> 01:19:13,833 "Mommy, mommy!" 1011 01:19:26,003 --> 01:19:27,590 Did you put on sunscreen? 1012 01:19:28,276 --> 01:19:29,233 Yes... 1013 01:19:29,333 --> 01:19:31,250 - On your boobs? - Yes! 1014 01:19:32,083 --> 01:19:33,983 Don't let your nipples get sunburned. 1015 01:19:34,083 --> 01:19:36,018 You've got to be kidding me, Mom. 1016 01:19:37,083 --> 01:19:39,037 I'm just looking after you, honey. 1017 01:19:39,137 --> 01:19:39,982 You're my baby. 1018 01:19:40,082 --> 01:19:43,542 - Big boobs and all, you're still my baby. - God, no. 1019 01:19:44,292 --> 01:19:46,155 Besides, remember I get spots. 1020 01:19:52,903 --> 01:19:53,744 Better? 1021 01:19:55,292 --> 01:19:56,227 Happy now? 1022 01:19:58,208 --> 01:19:59,666 Here, get dressed. 1023 01:20:00,417 --> 01:20:02,500 This isn't Madrid, this is Mexico. 1024 01:20:03,333 --> 01:20:05,094 Someone might take a picture. 1025 01:20:07,074 --> 01:20:08,574 It's for your own good. 1026 01:20:13,382 --> 01:20:14,223 Here. 1027 01:20:17,869 --> 01:20:18,891 How are you? 1028 01:20:21,919 --> 01:20:24,583 I have no reception, basically. 1029 01:20:25,958 --> 01:20:28,250 But okay, I'm okay. 1030 01:20:28,875 --> 01:20:30,362 You spend too much time on your phone. 1031 01:20:30,462 --> 01:20:33,267 You can spend some time without reception just fine. 1032 01:20:36,486 --> 01:20:38,291 What do you think of Emiliano? 1033 01:20:41,080 --> 01:20:42,885 - Emiliano? - Yeah, Emiliano. 1034 01:20:45,239 --> 01:20:46,392 I don't know... 1035 01:20:47,796 --> 01:20:50,046 He's okay, I guess, he's nice. 1036 01:20:51,434 --> 01:20:53,108 What have you talked about? 1037 01:20:53,448 --> 01:20:55,698 What? Why do you care? 1038 01:20:55,798 --> 01:20:58,958 Don't get so defensive, I'm just making conversation. 1039 01:20:59,875 --> 01:21:03,202 It's not an interrogation, we're just talking about crazy stuff. 1040 01:21:03,929 --> 01:21:05,038 "Crazy stuff"? 1041 01:21:13,167 --> 01:21:14,624 I'm curious about him. 1042 01:21:16,875 --> 01:21:19,963 I don't know, he's interesting. 1043 01:21:20,063 --> 01:21:20,998 Different. 1044 01:21:24,828 --> 01:21:27,750 Do you find him attractive, too? 1045 01:21:31,375 --> 01:21:33,583 I got you! Look at that smile! 1046 01:21:34,873 --> 01:21:36,678 Come on, Mom, get off my back. 1047 01:21:39,082 --> 01:21:40,417 Emiliano's off. 1048 01:21:41,255 --> 01:21:42,364 Emiliano, you sissy. 1049 01:21:42,464 --> 01:21:45,125 - Run home, boy. - Let's get out of here. 1050 01:22:13,875 --> 01:22:14,716 Jazmín! 1051 01:22:21,745 --> 01:22:22,745 Hey. May I come in? 1052 01:22:22,845 --> 01:22:24,526 I told you we could talk later. 1053 01:22:24,626 --> 01:22:25,853 Can you come outside? 1054 01:22:25,953 --> 01:22:28,834 - Jazmín, get back in! - I said we'd talk later. 1055 01:22:28,934 --> 01:22:31,026 Jazmín, get back in the house. 1056 01:22:31,126 --> 01:22:33,131 - Ma'am, just let me explain. - No. 1057 01:22:33,231 --> 01:22:35,667 - No. Please, just leave. - Please! 1058 01:22:39,680 --> 01:22:40,521 Jazmín! 1059 01:23:02,836 --> 01:23:06,708 Baja California Sur launches the first call for a short story contest... 1060 01:23:14,934 --> 01:23:17,145 The bodies were returned for burial... 1061 01:23:18,198 --> 01:23:20,751 The third flight from San Antonio... 1062 01:23:21,991 --> 01:23:22,832 Jazmín. 1063 01:23:23,844 --> 01:23:24,685 Please. 1064 01:23:31,810 --> 01:23:33,963 Everyone knows you went to kill them. 1065 01:23:39,750 --> 01:23:41,511 I never got there. I got off. 1066 01:23:42,559 --> 01:23:44,103 I couldn't even do that. 1067 01:23:54,268 --> 01:23:56,160 - Marry me. - Get up, Emiliano. 1068 01:23:58,675 --> 01:23:59,915 Get up, Emiliano. 1069 01:24:05,958 --> 01:24:06,700 Leave. 1070 01:24:06,800 --> 01:24:07,901 No, Jazmín. 1071 01:24:08,001 --> 01:24:10,068 Jazmín, please, you have to understand. 1072 01:24:10,168 --> 01:24:11,093 Leave! 1073 01:24:12,945 --> 01:24:13,985 We're done. 1074 01:24:14,542 --> 01:24:16,477 - I can't anymore. - No, please. 1075 01:24:19,333 --> 01:24:21,051 That's enough, Emiliano. Go. 1076 01:24:23,256 --> 01:24:24,670 Just get out of here. 1077 01:24:48,493 --> 01:24:50,318 - I told you to leave. - You moron. 1078 01:24:50,418 --> 01:24:53,167 Just go. I've already asked you to leave. 1079 01:24:55,750 --> 01:24:57,484 Come on, Emiliano, you can't keep seeing her. 1080 01:24:57,584 --> 01:24:58,899 Mind your own business. 1081 01:24:58,999 --> 01:25:00,771 Fucking brat! What are you doing? 1082 01:25:00,871 --> 01:25:03,292 - Get out of my face! - Emiliano, stop it! 1083 01:25:11,497 --> 01:25:13,820 - Get up. Are you alright? - Yeah. 1084 01:25:36,958 --> 01:25:38,067 What the fuck? 1085 01:25:39,958 --> 01:25:41,328 How are you feeling? 1086 01:25:41,438 --> 01:25:42,279 Better? 1087 01:25:47,485 --> 01:25:50,290 You were knocked unconscious. I came to your rescue. 1088 01:25:50,875 --> 01:25:52,767 What the fuck are we doing here? 1089 01:25:55,609 --> 01:25:57,849 Nothing, don't worry, I just want to... 1090 01:25:58,625 --> 01:26:00,039 help you get closure. 1091 01:26:02,375 --> 01:26:04,006 Closure? What do you mean? 1092 01:26:05,426 --> 01:26:06,448 On your mom. 1093 01:26:11,000 --> 01:26:13,196 I believe in the healing power of art. 1094 01:26:17,266 --> 01:26:18,940 And I believe in the truth. 1095 01:26:23,348 --> 01:26:26,545 We didn't want any of this to happen, Emiliano. 1096 01:26:28,665 --> 01:26:31,672 We had an issue, a... serious issue. 1097 01:26:32,792 --> 01:26:34,708 So, we asked for help, but... 1098 01:26:35,608 --> 01:26:40,083 things got out of hand and shit hit the fan monumentally. 1099 01:26:41,917 --> 01:26:44,374 I didn't weigh the consequences of my words. 1100 01:26:45,928 --> 01:26:46,863 That's it. 1101 01:26:47,750 --> 01:26:48,859 So, here I am. 1102 01:26:50,435 --> 01:26:52,682 Here I am, standing right in front of you, 1103 01:26:52,782 --> 01:26:56,670 so you can do whatever you want to me. 1104 01:26:57,422 --> 01:26:58,314 I'm here. 1105 01:27:07,042 --> 01:27:08,760 Just tell me where they are. 1106 01:27:11,105 --> 01:27:13,345 I don't know that, Emiliano, I'm sorry. 1107 01:27:15,583 --> 01:27:18,140 I tried to learn as little as possible. 1108 01:27:18,741 --> 01:27:19,807 I tried to... 1109 01:27:20,875 --> 01:27:25,475 get everything swept under the rug, but it's all out in the open now. 1110 01:27:28,250 --> 01:27:34,542 All I can do is reassure you it was most certainly not your fault. 1111 01:27:36,226 --> 01:27:37,857 None of it was your fault. 1112 01:27:46,115 --> 01:27:47,920 I just want to turn myself in. 1113 01:27:49,000 --> 01:27:52,544 I'll do whatever you want. I'll turn myself in to the cops or to you. 1114 01:27:53,083 --> 01:27:54,699 I'll just do as you wish. 1115 01:28:23,035 --> 01:28:24,318 Just take me back. 1116 01:28:25,808 --> 01:28:27,308 We'll go to the police. 1117 01:28:30,811 --> 01:28:31,652 Okay. 1118 01:28:45,693 --> 01:28:47,443 Honey, get back inside. 1119 01:28:49,000 --> 01:28:50,786 No. I'm not going anywhere. 1120 01:28:50,886 --> 01:28:54,479 Mónica, you'd better do as you're told or I'll drag you back in myself. 1121 01:28:54,579 --> 01:28:56,036 What's wrong with you? 1122 01:28:56,440 --> 01:28:59,549 - It's for your own safety, get back in. - Cut it out, Mom. 1123 01:29:01,792 --> 01:29:03,032 I told you to go! 1124 01:29:03,708 --> 01:29:04,549 Now! 1125 01:29:28,333 --> 01:29:30,181 What the hell is going on here? 1126 01:29:31,250 --> 01:29:33,383 Emiliano and I are going to the district attorney's office. 1127 01:29:33,483 --> 01:29:34,444 Rigo, you can't do that. 1128 01:29:34,544 --> 01:29:36,827 You're having a meltdown, don't you see? 1129 01:29:37,250 --> 01:29:38,901 Emiliano, don't listen to him. 1130 01:29:39,001 --> 01:29:42,234 - Just look at him! - Meltdown my ass! 1131 01:29:42,334 --> 01:29:44,269 The cat's out of the bag, Carmen. 1132 01:29:44,839 --> 01:29:47,813 "The cat's out of the bag"? So what? Should we get Rubén to throw us in jail? 1133 01:29:47,913 --> 01:29:50,587 You can get whoever the fuck you want! It's over! 1134 01:29:50,882 --> 01:29:52,572 This is it, to hell with the lies. 1135 01:29:52,672 --> 01:29:54,464 What lies are you talking about? 1136 01:29:54,564 --> 01:29:56,526 We just have to face it! 1137 01:29:56,626 --> 01:29:59,068 - Face what? - Don't play fucking dumb! 1138 01:29:59,168 --> 01:30:02,277 - Stop playing fucking dumb! - You're an asshole, you know? 1139 01:30:02,413 --> 01:30:05,696 Emiliano, just ignore him, please, he's just putting on a show. 1140 01:30:06,020 --> 01:30:07,836 This idiot's putting on a show. 1141 01:30:07,936 --> 01:30:09,396 He loves being in the spotlight. 1142 01:30:09,496 --> 01:30:13,069 Mommy, are you going on a boat ride? Can I bring my plushie? 1143 01:30:13,169 --> 01:30:15,167 Get back inside, you two! 1144 01:30:16,013 --> 01:30:17,253 Go to your rooms! 1145 01:30:23,115 --> 01:30:24,876 Emiliano, what are you doing? 1146 01:30:25,248 --> 01:30:27,068 Hold on, please, calm down. 1147 01:30:28,601 --> 01:30:29,544 Stop! 1148 01:30:29,644 --> 01:30:31,493 Calm down, what are you doing? 1149 01:30:32,035 --> 01:30:33,991 He's lying to you, he's tricking you. 1150 01:30:34,091 --> 01:30:37,128 Listen to me, he's insane, he's obsessed with you. 1151 01:30:37,628 --> 01:30:40,198 He lacks inspiration, so he's using you. 1152 01:30:40,298 --> 01:30:42,040 Please, Emiliano! 1153 01:30:44,348 --> 01:30:45,675 Please, look at me! 1154 01:30:46,480 --> 01:30:47,321 Enough! 1155 01:30:47,935 --> 01:30:49,935 What's this? What's going on? 1156 01:30:54,673 --> 01:30:55,489 Emiliano. 1157 01:30:55,589 --> 01:30:56,608 - Get off the boat. - Easy. 1158 01:30:56,708 --> 01:30:59,078 - Easy, honey. Give me the gun. - Come on. 1159 01:30:59,868 --> 01:31:01,629 - Let it go. - Fucking hell! 1160 01:31:04,422 --> 01:31:05,792 That's it, Emiliano. 1161 01:31:06,262 --> 01:31:07,750 We won't press any charges. 1162 01:31:07,850 --> 01:31:08,953 Just go. 1163 01:31:16,231 --> 01:31:17,166 It's over. 1164 01:31:28,128 --> 01:31:29,192 Emiliano! 1165 01:31:29,711 --> 01:31:31,500 I'll turn myself in, I swear! 1166 01:31:32,292 --> 01:31:34,488 Cut it out, Rigo, don't be ridiculous. 1167 01:31:35,177 --> 01:31:36,721 Why turning yourself in? 1168 01:31:37,833 --> 01:31:40,812 Are you going to kill me? Let me know so I'll record it. 1169 01:32:07,728 --> 01:32:09,608 You're a fucking asshole! 1170 01:32:18,447 --> 01:32:19,288 What? 1171 01:32:20,423 --> 01:32:22,571 It's as if your one goal in life were to ruin me! 1172 01:32:22,671 --> 01:32:24,345 - Shut up! - Motherfucker! 1173 01:32:24,457 --> 01:32:25,313 Shut up! 1174 01:32:25,413 --> 01:32:28,651 You fucking selfish bitch! 1175 01:32:28,751 --> 01:32:30,653 Selfish? Look who's talking! 1176 01:32:30,753 --> 01:32:33,276 You're telling me about being selfish? Get a fucking grip! 1177 01:32:33,376 --> 01:32:36,859 I'm not doing this for you, for fuck's sake! 1178 01:32:36,959 --> 01:32:40,488 I'm doing it for me! For my mistakes, for all I've done. Fuck! 1179 01:32:45,846 --> 01:32:48,738 Because everything's about you, doesn't it, Rigoberto? 1180 01:32:49,958 --> 01:32:53,024 Didn't you feel the tiniest bit bad for ruining my career? 1181 01:32:54,213 --> 01:32:56,441 You fucking asshole! 1182 01:32:56,541 --> 01:32:58,108 You're fucking insane! 1183 01:32:58,208 --> 01:33:00,638 You're both fucking insane! 1184 01:33:46,635 --> 01:33:47,962 Don't come near me. 1185 01:33:50,135 --> 01:33:52,505 What is it that you think they did to you? 1186 01:33:54,417 --> 01:33:55,744 They won't tell me. 1187 01:33:57,225 --> 01:33:58,639 They abducted my mom. 1188 01:34:00,785 --> 01:34:02,807 Rigoberto said you lot had it done. 1189 01:34:03,896 --> 01:34:04,737 No. 1190 01:34:06,252 --> 01:34:08,057 They wouldn't do such a thing. 1191 01:34:08,628 --> 01:34:09,955 My mom would never. 1192 01:34:10,715 --> 01:34:13,129 Maybe the people from the mine, but not us. 1193 01:34:13,258 --> 01:34:14,106 No, huh? 1194 01:34:15,083 --> 01:34:16,801 Nobody's born that way, huh? 1195 01:34:17,318 --> 01:34:18,639 Shit just happens. 1196 01:34:22,025 --> 01:34:23,780 I wasn't here three years ago, Emiliano. 1197 01:34:23,880 --> 01:34:25,076 What about them? 1198 01:34:27,638 --> 01:34:29,965 They bought shares in the mining company. 1199 01:34:32,220 --> 01:34:33,286 I don't know. 1200 01:34:37,321 --> 01:34:39,648 I should've been abducted that night too. 1201 01:34:43,542 --> 01:34:44,999 This is my punishment. 1202 01:34:48,901 --> 01:34:49,836 I'm sorry. 1203 01:34:55,603 --> 01:34:58,147 - I don't want to go back. - Get away from me. 1204 01:34:58,443 --> 01:35:00,292 Leave. Get out of here. 1205 01:35:04,217 --> 01:35:06,157 - I could kill you. - Okay. 1206 01:35:29,400 --> 01:35:31,205 Put your hands around my neck. 1207 01:35:32,427 --> 01:35:33,268 No. 1208 01:36:26,650 --> 01:36:28,583 Choke me until I faint. 1209 01:36:30,125 --> 01:36:31,583 Then you can let go. 1210 01:37:57,881 --> 01:37:58,990 What the fuck? 1211 01:38:31,487 --> 01:38:33,596 I called you, but you didn't answer. 1212 01:38:36,542 --> 01:38:38,173 Don't come around anymore. 1213 01:38:41,115 --> 01:38:41,956 Wait! 1214 01:38:43,288 --> 01:38:44,288 Jazmín! 1215 01:39:14,032 --> 01:39:15,032 Son! 1216 01:39:16,708 --> 01:39:18,250 See you at lunch! 1217 01:39:19,563 --> 01:39:21,167 Take care! Love you! 1218 01:39:24,495 --> 01:39:25,336 Mom... 1219 01:39:31,134 --> 01:39:31,975 No... 1220 01:39:33,180 --> 01:39:35,404 It's not true. 1221 01:40:22,665 --> 01:40:24,415 {\an8}CAUTION 1222 01:40:27,155 --> 01:40:29,047 {\an8}Let's go on with your statement. 1223 01:40:33,818 --> 01:40:35,275 Tell us what happened. 1224 01:40:35,778 --> 01:40:37,105 I already told you. 1225 01:40:38,345 --> 01:40:39,833 Several times. 1226 01:40:49,372 --> 01:40:53,936 Thank you, brother! You're a hero, you're light! 1227 01:40:54,036 --> 01:40:56,580 Did your husband receive any kind of threat... 1228 01:40:57,375 --> 01:41:00,167 - In the last couple of weeks? - Yes, so many. 1229 01:41:02,075 --> 01:41:04,750 - So many. - Who could've wished him ill? 1230 01:41:07,708 --> 01:41:09,078 The Alux Messengers. 1231 01:41:11,658 --> 01:41:12,724 And Emiliano. 1232 01:41:14,042 --> 01:41:14,934 Emiliano? 1233 01:41:15,517 --> 01:41:16,670 I'm sure of it. 1234 01:41:17,042 --> 01:41:18,908 - Raise him up. - Yes, sir. 1235 01:41:21,042 --> 01:41:23,335 I need you to come with me to identify someone. 1236 01:41:23,435 --> 01:41:26,762 - Where did you find him? - He was crouching in the meadow, sir. 1237 01:41:32,917 --> 01:41:33,939 Is that him? 1238 01:41:39,415 --> 01:41:40,744 Yes, that's him. 1239 01:41:44,408 --> 01:41:45,995 - Take him. - Get on it. 1240 01:41:48,875 --> 01:41:49,983 What are they doing? 1241 01:41:50,083 --> 01:41:51,693 - Calm down, honey. - It can't be him! 1242 01:41:51,793 --> 01:41:53,375 - He was with me all night! - Mónica. 1243 01:41:53,475 --> 01:41:55,524 - He was with me all night! - Mónica, stop. 1244 01:41:55,624 --> 01:41:57,646 - Honey, stop. - He was with me! 1245 01:41:57,746 --> 01:42:00,401 Why don't you listen? He was with me! 1246 01:42:00,501 --> 01:42:01,828 I swear, we were... 1247 01:42:16,263 --> 01:42:17,242 Stay still. 1248 01:42:22,518 --> 01:42:23,667 Damn murderer. 1249 01:42:40,510 --> 01:42:41,445 Come on... 1250 01:42:44,250 --> 01:42:45,091 Faster! 1251 01:42:53,085 --> 01:42:55,279 Run, brother! Make a run for it! 1252 01:42:55,379 --> 01:43:00,776 Let him go, you pieces of shit! Fucking pigs! Sons of bitches! 1253 01:43:00,876 --> 01:43:03,041 Stop right there! Freeze! Don't move! 1254 01:43:03,141 --> 01:43:04,580 Run, Alux brother! 1255 01:43:10,750 --> 01:43:13,734 - I'm sorry, I didn't see you! - Get out of the damn truck! 1256 01:43:13,834 --> 01:43:16,374 - Fucking cowards! - Don't you fucking move! 1257 01:43:19,467 --> 01:43:20,498 Freeze! 1258 01:43:41,010 --> 01:43:43,206 Let's try to find him, man. Over here. 1259 01:44:13,882 --> 01:44:15,475 Get out or you're done! 1260 01:44:19,380 --> 01:44:21,042 Calm down! 1261 01:46:25,498 --> 01:46:28,661 He couldn't have gotten far, he looked too tired already. 1262 01:46:31,505 --> 01:46:32,962 Those are his clothes. 1263 01:46:33,500 --> 01:46:36,174 - There's something up there. - That's his stuff. 1264 01:46:47,500 --> 01:46:49,348 He left a trail of blood there. 1265 01:46:52,660 --> 01:46:53,856 He must be here. 1266 01:47:00,084 --> 01:47:01,500 Grab those. 1267 01:47:09,417 --> 01:47:10,526 He's not here. 1268 01:47:16,432 --> 01:47:18,106 That fucker fled the scene. 1269 01:47:18,557 --> 01:47:19,927 Or maybe he drowned. 1270 01:47:28,167 --> 01:47:29,083 Let's go. 1271 01:49:08,542 --> 01:49:10,303 We're almost done packing up. 1272 01:49:10,875 --> 01:49:12,534 Thanks for looking out for us. 1273 01:49:12,634 --> 01:49:14,121 Our pleasure, Mrs. Carmen. 1274 01:49:14,221 --> 01:49:16,833 - So, we're done here? - Yes, no worries. 1275 01:49:24,552 --> 01:49:26,052 Moni, please come down. 1276 01:49:26,812 --> 01:49:29,750 Pack up your things. We'll leave in the morning. 1277 01:49:53,708 --> 01:49:54,549 Buñuel. 1278 01:50:20,575 --> 01:50:22,199 Emiliano, you're alive! 1279 01:50:22,788 --> 01:50:24,767 Come here. Wait. Let's get inside. 1280 01:50:32,703 --> 01:50:34,377 What have they done to you? 1281 01:50:34,875 --> 01:50:36,458 I got shot in the butt. 1282 01:50:39,731 --> 01:50:42,101 The bleeding stopped, but it really hurts. 1283 01:50:43,025 --> 01:50:44,917 They said on TV you had drowned. 1284 01:50:46,375 --> 01:50:47,397 I was on TV? 1285 01:50:53,286 --> 01:50:55,439 Would you like some coffee, officers? 1286 01:50:55,625 --> 01:50:57,647 That's very kind, ma'am, thank you. 1287 01:51:02,168 --> 01:51:03,755 Tell them I didn't do it. 1288 01:51:04,042 --> 01:51:05,456 I didn't do anything. 1289 01:51:08,583 --> 01:51:11,167 My mom said you'd just go to jail for a while. 1290 01:51:11,958 --> 01:51:13,763 Just until things cooled down. 1291 01:51:14,990 --> 01:51:17,404 And then she'd get a lawyer to get you out. 1292 01:51:56,815 --> 01:51:59,663 Honey, what are you doing up here? We need to go now. 1293 01:52:03,928 --> 01:52:06,037 This is not the time for your games. 1294 01:52:06,216 --> 01:52:07,151 I mean it. 1295 01:52:09,418 --> 01:52:11,788 We have to tell them Emiliano is innocent. 1296 01:52:16,985 --> 01:52:19,089 The kid's just confused, okay? 1297 01:52:20,433 --> 01:52:23,319 He got the wrong idea and killed the wrong person. 1298 01:52:26,207 --> 01:52:27,099 Say it... 1299 01:52:27,860 --> 01:52:28,926 or I'll jump. 1300 01:52:29,720 --> 01:52:31,525 Honey, please, just come down. 1301 01:52:33,167 --> 01:52:35,006 Just confess it already. 1302 01:52:35,106 --> 01:52:36,039 What? 1303 01:52:38,140 --> 01:52:41,206 - What do you want me to say? - That Emiliano is innocent. 1304 01:52:42,543 --> 01:52:44,776 He didn't kill Rigoberto, we were together. 1305 01:52:44,876 --> 01:52:46,203 Okay, you're right. 1306 01:52:46,620 --> 01:52:47,686 I killed him. 1307 01:52:48,663 --> 01:52:49,598 Happy now? 1308 01:52:50,009 --> 01:52:51,292 Now get down here. 1309 01:53:00,593 --> 01:53:01,893 Come on, honey. 1310 01:53:02,659 --> 01:53:04,116 Get down here, please. 1311 01:53:21,657 --> 01:53:22,498 Mónica. 1312 01:53:24,726 --> 01:53:25,574 Moni... 1313 01:53:33,370 --> 01:53:34,500 Mónica! 1314 01:57:04,575 --> 01:57:06,575 {\an8}TO LINDA 85641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.