All language subtitles for Carnifex.2022.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:15,841 --> 00:06:16,675 Prête ? 2 00:06:16,884 --> 00:06:18,469 Quand tu veux. 3 00:06:18,636 --> 00:06:19,637 Parfait. 4 00:06:21,305 --> 00:06:24,058 La plupart des mammifères sont placentaires, comme nous. 5 00:06:24,266 --> 00:06:27,478 Après plusieurs mois dans l'utérus, nous en sortons, constitués à 100 %. 6 00:06:28,354 --> 00:06:32,441 Les marsupiales ne sont enceintes que quelques semaines. 7 00:06:32,650 --> 00:06:35,069 Les petits grandissent dans une poche ventrale. 8 00:06:36,946 --> 00:06:38,197 Les marsupiaux 9 00:06:38,406 --> 00:06:40,074 sont nocturnes. 10 00:06:40,282 --> 00:06:42,076 Ils chassent la nuit. 11 00:06:42,284 --> 00:06:44,328 La population se compose 12 00:06:44,537 --> 00:06:46,664 de carnivores, d'herbivores 13 00:06:46,872 --> 00:06:49,166 et d'omnivores, ils mangent ce qu'ils veulent. 14 00:06:53,295 --> 00:06:55,631 Le wombat a un mécanisme de défense assez spécial. 15 00:06:55,798 --> 00:06:58,050 Il fonce se réfugier dans son terrier. 16 00:06:58,342 --> 00:07:01,262 Puis, quand le dingo y enfonce sa tête, 17 00:07:01,470 --> 00:07:04,557 le wombat le coince contre la paroi, écrasant son crâne 18 00:07:05,224 --> 00:07:07,226 contre le plafond de son terrier. 19 00:07:08,060 --> 00:07:09,437 Un dur à cuire. 20 00:07:10,020 --> 00:07:11,397 Respect, le wombat. 21 00:07:14,275 --> 00:07:17,278 Plus sérieusement, aujourd'hui, on a une centaine 22 00:07:17,486 --> 00:07:19,655 d'espèces menacées en Australie. 23 00:07:20,739 --> 00:07:22,783 Si on ne les aide pas maintenant, 24 00:07:22,992 --> 00:07:24,410 elles disparaîtront. 25 00:07:27,705 --> 00:07:31,083 Voilà Ben, notre biologiste en chef. 26 00:07:33,335 --> 00:07:36,297 Voici Bailey, la réalisatrice dont je t'ai parlé. 27 00:07:36,505 --> 00:07:40,551 Trouver une équipe qui joue le jeu est difficile, alors merci. 28 00:07:40,926 --> 00:07:43,179 Ben était le seul volontaire. 29 00:07:43,679 --> 00:07:45,097 Les autres sont nuls. 30 00:07:45,306 --> 00:07:46,098 Juré. 31 00:07:48,559 --> 00:07:50,227 Ca t'intéressait pas ? 32 00:07:51,353 --> 00:07:53,147 Être filmée, ça me stresse. 33 00:07:54,106 --> 00:07:56,233 T'inquiète, je comprends. 34 00:07:56,609 --> 00:07:58,736 Si jamais ça va pas, 35 00:07:58,944 --> 00:08:01,071 dites-le-moi et on fera autrement. 36 00:08:01,447 --> 00:08:03,407 Grace, on t'a déjà filmée ? 37 00:08:03,949 --> 00:08:05,534 Je fais très donneuse de leçon. 38 00:08:07,077 --> 00:08:08,412 Au moins, t'en es consciente. 39 00:08:11,540 --> 00:08:12,666 Je m'appelle Matt. 40 00:08:13,083 --> 00:08:16,045 Je suis garde forestier. On surveille 41 00:08:16,253 --> 00:08:18,797 des milliers d'hectares de forêt. 42 00:08:18,964 --> 00:08:21,050 Je suis souvent en voiture. 43 00:08:21,217 --> 00:08:23,469 Chaque jour est une aventure. 44 00:08:24,887 --> 00:08:26,514 Ma mission : surveiller les campeurs, 45 00:08:26,722 --> 00:08:28,766 réguler les animaux sauvages... 46 00:08:29,558 --> 00:08:30,601 Et... 47 00:08:32,728 --> 00:08:33,729 On fout quoi d'autre ? 48 00:08:34,897 --> 00:08:37,608 Pouvez-vous me raconter... 49 00:08:37,816 --> 00:08:39,276 On traque les braconniers, 50 00:08:39,485 --> 00:08:43,781 sans oublier ces crétins d'écolos qui provoquent les bûcherons. 51 00:08:43,989 --> 00:08:46,116 Et il y a vous, les sbires du gouvernement, 52 00:08:46,325 --> 00:08:48,953 qui nous surveillez non-stop. 53 00:08:49,995 --> 00:08:51,539 Vous travaillez pour le gouvernement... 54 00:08:52,831 --> 00:08:55,834 Oui, mais moi, je me la raconte pas. 55 00:09:17,398 --> 00:09:18,399 Bailey... 56 00:09:20,568 --> 00:09:21,610 Ca va ? 57 00:09:22,570 --> 00:09:23,571 Ouais... 58 00:09:30,452 --> 00:09:31,412 Il a nos coordonnées, 59 00:09:31,620 --> 00:09:35,666 mais on peut activer une balise et envoyer un message d'urgence. 60 00:09:36,584 --> 00:09:37,710 Tant mieux. 61 00:09:39,128 --> 00:09:42,298 On ne captera pas. On a un téléphone satellite. 62 00:09:42,464 --> 00:09:46,010 Si tu veux appeler, c'est maintenant ou jamais. 63 00:09:48,012 --> 00:09:49,013 Non, ça va. 64 00:09:49,638 --> 00:09:50,806 Allons-y. 65 00:09:55,227 --> 00:09:56,145 C'est parti ! 66 00:09:59,440 --> 00:10:03,068 Tu faisais quoi avant de nous pister ? 67 00:10:03,319 --> 00:10:07,072 Je tournais des films d'entreprise, des vidéos de formation, etc. 68 00:10:07,406 --> 00:10:09,033 Des trucs passionnants... 69 00:10:10,242 --> 00:10:12,953 Mais après les méga-feux, 70 00:10:13,412 --> 00:10:17,291 j'ai senti le besoin d'aider, pour essayer de changer la donne. 71 00:10:18,000 --> 00:10:19,960 Je veux pas rester les bras croisés. 72 00:10:20,586 --> 00:10:24,131 Si on participe même a minima à la sauvegarde d'une seule espèce, 73 00:10:24,298 --> 00:10:25,466 ça en vaut la peine. 74 00:10:25,674 --> 00:10:28,093 C'est vrai. Mais... 75 00:10:28,719 --> 00:10:33,766 découvrir une espèce inconnue qui porterait mon nom m'irait bien. 76 00:10:34,183 --> 00:10:35,643 Ce serait fou. 77 00:10:36,602 --> 00:10:39,480 Et si c'est un rongeur des marais ? 78 00:12:32,050 --> 00:12:35,429 Si finalement, je ne veux plus divulguer une info, 79 00:12:35,596 --> 00:12:37,681 je peux revenir dessus ? 80 00:12:38,015 --> 00:12:41,101 Oui. Tu peux te rétracter à tout moment. 81 00:12:41,268 --> 00:12:42,686 Tu dis ça maintenant. 82 00:12:42,895 --> 00:12:46,315 Mais plus tard, ce sera : "T'as signé. Désolée." 83 00:12:50,152 --> 00:12:54,156 T'as des conseils sur la façon de se comporter devant la caméra ? 84 00:12:54,573 --> 00:12:56,533 Histoire de pas avoir l'air trop nul. 85 00:12:56,700 --> 00:12:57,618 La base, 86 00:12:57,785 --> 00:13:02,539 c'est de ne surtout pas jouer un personnage à l'écran. 87 00:13:03,290 --> 00:13:06,502 Parle le plus naturellement possible. 88 00:13:06,668 --> 00:13:08,212 Normal, quoi. 89 00:13:08,837 --> 00:13:13,133 C'est comme si t'expliquais un truc à un ami nul en science. 90 00:13:13,550 --> 00:13:16,678 Ne pas se la raconter, c'est très important. 91 00:13:16,845 --> 00:13:19,515 Dommage ! C'est le kif des scientifiques. 92 00:13:22,017 --> 00:13:24,269 J'aimerais savoir qui est Ben. 93 00:13:24,436 --> 00:13:25,938 Quand j'étais gamin, 94 00:13:26,146 --> 00:13:28,649 j'étais obsédé par les dinosaures. 95 00:13:30,484 --> 00:13:33,445 J'étais raide dingue de ma prof de bio. 96 00:13:36,865 --> 00:13:38,367 Rien de sexuel... 97 00:13:39,785 --> 00:13:41,578 Le crush d'un ado coincé... 98 00:13:41,954 --> 00:13:43,831 pour son cerveau. - J'ai compris. 99 00:13:44,039 --> 00:13:45,290 Mais c'est pas... 100 00:13:45,499 --> 00:13:46,917 On la refait ? 101 00:13:48,085 --> 00:13:48,919 Non, je garde. 102 00:13:49,378 --> 00:13:53,173 Afin d'étudier le retour de la faune post incendie, 103 00:13:53,549 --> 00:13:58,053 on pose quatre appareils sur chaque site pendant un mois. 104 00:13:58,637 --> 00:14:01,014 La chaleur et le mouvement les activent. 105 00:14:01,431 --> 00:14:03,851 On parle de quels animaux ? 106 00:14:04,142 --> 00:14:07,771 Des koalas, des potorous, certaines espèces d'opossums. 107 00:14:07,980 --> 00:14:12,067 Et 43 autres espèces de marsupiaux qui vivent aussi dans les arbres. 108 00:14:12,442 --> 00:14:14,361 Grace, pourquoi ce métier ? 109 00:14:14,528 --> 00:14:17,322 Pour toi, ça a toujours été l'écologie de la conservation ? 110 00:14:17,489 --> 00:14:21,660 J'aime les animaux. Ils sont plus sympas que les humains. 111 00:14:22,995 --> 00:14:24,496 Je voulais utiliser la science 112 00:14:24,705 --> 00:14:28,000 pour lutter contre l'extinction des espèces. 113 00:14:28,917 --> 00:14:30,711 Notre boulot est crucial. 114 00:14:31,003 --> 00:14:31,920 Mais... 115 00:14:33,213 --> 00:14:35,215 vu la tournure des événements, 116 00:14:35,757 --> 00:14:38,635 notre tâche est compliquée. 117 00:14:39,344 --> 00:14:42,014 Après le décompte, si on trouve 118 00:14:42,222 --> 00:14:46,101 le bon nombre d'espèces rares, le site pourra être préservé. 119 00:14:46,935 --> 00:14:51,064 Mais parfois, rien à foutre, la zone est déboisée. 120 00:14:51,565 --> 00:14:54,401 Si on n'était pas tous les jours sur le terrain, 121 00:14:54,610 --> 00:14:57,779 les terres seraient défrichées, et toute la faune crèverait... 122 00:14:59,865 --> 00:15:04,286 Pour aider les animaux, on doit les protéger de nous-mêmes. 123 00:15:04,453 --> 00:15:07,831 Cette pression finit franchement par nous broyer. 124 00:15:07,998 --> 00:15:10,334 On se sent impuissants. 125 00:15:10,542 --> 00:15:12,878 On doit se préparer à l'avenir, même s'il n'existe pas. 126 00:15:13,045 --> 00:15:14,546 Il faut continuer. 127 00:15:14,755 --> 00:15:18,133 Quand on tombe, on se relève et on recommence. 128 00:15:18,592 --> 00:15:21,637 La science peut sauver le monde ? 129 00:15:45,369 --> 00:15:47,579 - Très mignon... - Ca te protégera 130 00:15:47,955 --> 00:15:51,166 des serpents, araignées, tiques, 131 00:15:51,375 --> 00:15:53,418 sangsues, fourmis taureaux 132 00:15:53,627 --> 00:15:55,045 et autres plantes urticantes. 133 00:15:56,380 --> 00:15:57,756 OK, très utile... 134 00:16:01,134 --> 00:16:03,053 Le scientifique est à l’œuvre. 135 00:16:12,312 --> 00:16:14,106 - C'est quoi ? - Il pourrait s'agir 136 00:16:14,314 --> 00:16:17,317 d'un wallaby des marais, très rare. 137 00:16:17,943 --> 00:16:19,444 C'est un kangourou ! 138 00:16:19,903 --> 00:16:21,530 On est des scientifiques, Ben. 139 00:16:21,738 --> 00:16:23,657 Je suis sérieux, et je fais... 140 00:16:25,158 --> 00:16:28,870 Il pourrait s'agir d'un rongeur qui vit dans les marais. 141 00:16:29,287 --> 00:16:33,834 - Le Benicus raticus ? - Oui, je lui donnerais mon nom. 142 00:16:36,628 --> 00:16:38,588 On surveille la répartition de la faune 143 00:16:38,797 --> 00:16:39,798 depuis les incendies. 144 00:16:39,965 --> 00:16:42,217 On la compare aux données de référence 145 00:16:42,384 --> 00:16:45,012 pour suivre les changements qui se sont produits. 146 00:16:45,178 --> 00:16:48,640 - Ca crée moins de diversité ? - Parfois, ça en crée plus. 147 00:16:48,932 --> 00:16:51,768 Si on trouve des animaux dans des endroits inhabituels, 148 00:16:51,935 --> 00:16:53,437 c'est qu'ils ont perdu leur habitat. 149 00:16:53,603 --> 00:16:57,274 Ils arrivent donc sur un territoire déjà occupé. 150 00:16:58,150 --> 00:17:01,528 Un casse-croûte de choix pour les espèces en place. 151 00:17:02,195 --> 00:17:04,573 Les animaux d'origine reviennent. 152 00:17:06,158 --> 00:17:09,995 Mais la forêt est bien plus petite, donc ils ont faim. 153 00:17:10,787 --> 00:17:14,458 Le rush pour dîner, c'est une heure après le crépuscule. 154 00:17:14,666 --> 00:17:17,294 Tout le monde se pointe au même restau à la même heure, 155 00:17:17,461 --> 00:17:20,630 mais certains convives ne tarderont pas à découvrir 156 00:17:20,797 --> 00:17:23,216 qu'ils figurent au menu du jour. 157 00:18:32,702 --> 00:18:34,162 On s'excuse, Goose. 158 00:18:41,920 --> 00:18:42,671 Quoi ? 159 00:18:44,631 --> 00:18:45,799 Cherche ! 160 00:19:56,745 --> 00:19:57,913 Goose ? 161 00:20:43,124 --> 00:20:44,501 Goose, viens ici ! 162 00:21:54,904 --> 00:21:56,448 Où t'es, mon chien ? 163 00:21:57,490 --> 00:21:58,825 Putain de clebs ! 164 00:22:29,773 --> 00:22:31,024 On s'arrête ici ? 165 00:22:32,901 --> 00:22:34,986 - On essaie autre chose ? - Oui. 166 00:22:43,703 --> 00:22:45,455 - Prête ? - Ouais. 167 00:23:02,472 --> 00:23:03,890 Ca a marché, bravo ! 168 00:23:09,479 --> 00:23:11,689 Et un hibou en balade, un ! 169 00:23:12,440 --> 00:23:14,776 - Trop cool ! - C'est pas fou, non plus. 170 00:23:15,568 --> 00:23:16,986 Allez, on avance. 171 00:23:37,590 --> 00:23:38,508 Attendez. 172 00:23:40,218 --> 00:23:42,011 Qu'est-ce que c'est ? 173 00:23:46,474 --> 00:23:47,725 Il se réveille 174 00:23:47,934 --> 00:23:50,937 d'une petite sieste de 20 heures ! - 20 heures ? 175 00:23:51,896 --> 00:23:54,190 Quand il sera grand, il mangera pendant 3 heures et demie, 176 00:23:54,357 --> 00:23:59,237 puis grommellera à la lune 30 min pour trouver une fiancée. 177 00:24:00,071 --> 00:24:01,823 Comme toi chaque week-end ! 178 00:24:06,035 --> 00:24:08,037 - Tu veux filmer ? - Mais trop ! 179 00:24:22,802 --> 00:24:25,138 Regardez ! Vous voyez ce que je vois ? 180 00:24:32,103 --> 00:24:33,062 "Voyais..." 181 00:24:34,522 --> 00:24:36,065 Il est déjà parti. 182 00:24:51,998 --> 00:24:53,166 Je suis désolée. 183 00:24:53,374 --> 00:24:54,626 Désolée. 184 00:24:57,504 --> 00:25:00,048 C'était probablement un ninoxe boubouk. 185 00:25:01,424 --> 00:25:03,885 Ce hibou a été aperçu sur le continent. 186 00:25:04,511 --> 00:25:06,262 Je mets "non identifié". 187 00:25:08,973 --> 00:25:11,267 Enfant, j'avais plein d'animaux. 188 00:25:12,185 --> 00:25:13,645 J'élevais des souris. 189 00:25:14,145 --> 00:25:17,315 Et développais sûrement le complexe du Dieu tout-puissant. 190 00:25:17,982 --> 00:25:21,069 Comme les parents qui imposent leurs volontés à leurs enfants. 191 00:25:21,236 --> 00:25:24,030 Pour leur apprendre la vie. C'était dingue. 192 00:25:24,239 --> 00:25:27,784 - Ou plutôt leur apprendre à mourir. - Plutôt, oui. 193 00:25:28,409 --> 00:25:32,121 Quand j'étais petite, je suis allée au zoo avec mon école. 194 00:25:32,956 --> 00:25:35,291 Je me suis éloignée du groupe 195 00:25:35,458 --> 00:25:37,293 pour observer un gorille trop cool. 196 00:25:38,378 --> 00:25:41,506 Là, je me retrouve avec d'autres enfants, des familles 197 00:25:41,965 --> 00:25:44,259 et on aperçoit une petite créature à fourrure 198 00:25:44,467 --> 00:25:46,344 de la taille d'un petit chat. 199 00:25:47,178 --> 00:25:48,805 Il avait dû... 200 00:25:49,055 --> 00:25:53,142 fuir de sa maison dans le zoo et trouver refuge chez le gorille. 201 00:25:53,810 --> 00:25:57,272 Les enfants se mettent à crier : "La mignonne boule de poils !" 202 00:25:57,438 --> 00:25:58,565 Le gorille l'aperçoit, 203 00:25:58,773 --> 00:26:03,152 chope le chat en une seconde et l'exhibe à la foule. 204 00:26:04,862 --> 00:26:09,033 Et là, il se met à le frapper 205 00:26:10,827 --> 00:26:13,621 contre un rocher jusqu'à ce qu'il crève. 206 00:26:15,081 --> 00:26:18,793 Les enfants hurlent, les parents essayent de les éloigner. 207 00:26:19,419 --> 00:26:22,547 Le gorille, lui, brandit le petit animal mort. 208 00:26:22,755 --> 00:26:25,133 Et il se frappe la poitrine. 209 00:26:26,884 --> 00:26:28,469 Comme s'il nous disait : 210 00:26:28,636 --> 00:26:32,348 "Je vous emmerde ! Vous avez voulu me mettre en cage, 211 00:26:32,890 --> 00:26:34,892 "mais voilà qui je suis." 212 00:26:40,565 --> 00:26:43,401 J'étais pas bien ! Mon coeur battait 213 00:26:43,610 --> 00:26:44,485 à mille à l'heure. 214 00:26:44,652 --> 00:26:47,447 Je me souviens du gardien qui passait à côté. 215 00:26:47,655 --> 00:26:49,907 Je l'ai attrapé et lui ai crié : 216 00:26:50,074 --> 00:26:53,870 "Vous devez intervenir ! On peut pas laisser faire ça !" 217 00:26:55,663 --> 00:26:59,167 Il m'a regardée, a haussé les épaules et a dit : 218 00:27:00,293 --> 00:27:02,003 "Pas question que j'y aille. 219 00:27:02,879 --> 00:27:04,714 "C'est son territoire." 220 00:27:59,852 --> 00:28:00,895 Hé, Grace ! 221 00:28:08,027 --> 00:28:09,237 Désolée... 222 00:28:10,530 --> 00:28:11,656 C'est quoi ? 223 00:28:12,990 --> 00:28:15,576 Un opossum un peu expressif. 224 00:28:16,786 --> 00:28:18,287 Oh, d'accord... 225 00:28:19,122 --> 00:28:20,665 Cool. Merci. 226 00:28:24,919 --> 00:28:27,171 C'est un opossum à queue en brosse. 227 00:28:28,548 --> 00:28:30,007 A queue en brosse... 228 00:28:34,846 --> 00:28:37,515 Et ça, un phalanger volant. 229 00:28:42,478 --> 00:28:44,480 Tu veux venir dormir avec moi ? 230 00:28:47,024 --> 00:28:48,192 Vas-y. 231 00:28:56,159 --> 00:28:57,201 Merci ! 232 00:28:58,077 --> 00:28:59,412 Désolée... 233 00:29:28,733 --> 00:29:30,401 Un boubouk du Sud ! 234 00:29:31,778 --> 00:29:33,362 Il peut être gonflant. 235 00:29:34,655 --> 00:29:35,990 Je l'aime bien. 236 00:29:36,199 --> 00:29:39,786 On dirait un ado qui veut montrer ses p'tits trucs. 237 00:29:41,788 --> 00:29:44,457 Comment réagissent vos partenaires 238 00:29:44,665 --> 00:29:46,834 quand vous partez comme ça ? 239 00:29:48,586 --> 00:29:50,087 Ca gênait pas mon ex. 240 00:29:50,713 --> 00:29:52,924 Et Ben n'a pas été en couple 241 00:29:53,132 --> 00:29:54,300 depuis... 242 00:29:55,718 --> 00:29:56,761 une éternité. 243 00:30:12,860 --> 00:30:14,362 Excuse-moi. 244 00:30:15,112 --> 00:30:16,155 Non, ça va. 245 00:30:19,659 --> 00:30:21,118 Mon petit frère. 246 00:30:26,165 --> 00:30:28,209 Il n'est plus de ce monde. 247 00:30:30,253 --> 00:30:32,171 Les incendies de l'an dernier. 248 00:30:35,132 --> 00:30:36,634 Je suis navrée. 249 00:30:39,595 --> 00:30:40,596 Merci. 250 00:30:43,307 --> 00:30:45,434 Il vous aurait adorés. 251 00:30:46,394 --> 00:30:48,729 Tout comme ce qu'on est en train de faire. 252 00:31:01,492 --> 00:31:03,411 C'est quoi, ça ? 253 00:31:04,620 --> 00:31:06,038 C'est juste un koala. 254 00:31:07,164 --> 00:31:08,749 Juste un koala ? 255 00:31:09,584 --> 00:31:10,793 Bonne nuit. 256 00:32:59,652 --> 00:33:01,362 Bien dormi ? 257 00:33:03,489 --> 00:33:04,448 Non. 258 00:33:05,199 --> 00:33:07,159 T'as entendu ce coucou koël ? 259 00:33:07,326 --> 00:33:08,327 Oui. 260 00:33:09,036 --> 00:33:12,498 Il sifflait à tue-tête pour attirer l'âme soeur. 261 00:33:12,707 --> 00:33:15,042 On aurait dit que sa tête allait exploser. 262 00:33:15,459 --> 00:33:17,753 Parce que c'est exactement ça ! 263 00:33:21,465 --> 00:33:24,635 Serais-tu à la recherche d'une relation éphémère ? 264 00:33:24,844 --> 00:33:27,346 Je siffle super bien aussi. 265 00:33:37,231 --> 00:33:38,858 C'était bien, cette balade ? 266 00:33:39,025 --> 00:33:39,984 Super ! 267 00:33:40,860 --> 00:33:42,778 Quel est le programme du jour ? 268 00:33:43,904 --> 00:33:46,699 On va récupérer des caméras installées 269 00:33:46,907 --> 00:33:48,159 par une autre équipe. 270 00:33:48,617 --> 00:33:50,036 C'est bien ça ? 271 00:33:51,245 --> 00:33:52,079 Oui. 272 00:33:52,288 --> 00:33:54,373 Très bien. Super. 273 00:33:54,582 --> 00:33:56,584 Je vais démonter cette tente. 274 00:34:14,602 --> 00:34:16,020 Il indique l'endroit exact ? 275 00:34:17,521 --> 00:34:18,856 Géolocalisation 276 00:34:19,065 --> 00:34:20,483 à 10 m près. 277 00:34:22,902 --> 00:34:24,820 Il devrait être par... 278 00:34:26,363 --> 00:34:29,450 - On regarde les images maintenant ? - Pas obligé, 279 00:34:29,658 --> 00:34:31,410 mais j'arrive jamais à résister. 280 00:34:33,662 --> 00:34:35,831 Trouvons les autres et matons ça ! 281 00:34:36,040 --> 00:34:37,625 Chaque fois, je prie pour qu'on voie 282 00:34:37,833 --> 00:34:40,961 des spécimens rares ou une espèce en voie de disparition. 283 00:34:42,671 --> 00:34:44,465 Un chat sauvage... 284 00:34:51,388 --> 00:34:53,766 Aucun animal n'est foncièrement méchant. 285 00:34:54,308 --> 00:34:56,143 Ils attaquent les espèces autochtones, 286 00:34:56,352 --> 00:34:58,938 mais nous les avons fait venir ici. 287 00:35:05,236 --> 00:35:08,114 - C'est un queue de brosse ? - Oui. 288 00:35:08,322 --> 00:35:10,449 L'une des espèces les moins menacées. 289 00:35:11,742 --> 00:35:13,577 Mais quels gros yeux ! 290 00:35:28,384 --> 00:35:30,177 Lapins et rongeurs... 291 00:35:30,928 --> 00:35:32,513 Même pas des rongeurs menacés. 292 00:35:57,580 --> 00:35:58,956 Je m'en occupe. 293 00:35:59,123 --> 00:36:01,292 Il suffit qu'on l'écarte de la route. 294 00:36:01,750 --> 00:36:05,337 S'il sort pas ses jouets, il se sent floué. 295 00:36:35,075 --> 00:36:36,202 Merci. 296 00:36:36,952 --> 00:36:38,495 Beau boulot. 297 00:37:27,002 --> 00:37:30,297 Les forêts primaires sont de plus en plus rares. 298 00:37:39,848 --> 00:37:42,518 Ces arbres sont magnifiques ! 299 00:37:45,062 --> 00:37:47,231 Si on ne trouve pas de spécimens rares, 300 00:37:47,398 --> 00:37:50,025 on risque de perdre cette forêt. 301 00:37:54,280 --> 00:37:59,493 Un arbre creux comme celui-ci abrite un large éventail d'animaux. 302 00:37:59,910 --> 00:38:02,162 S'il est abattu, ce sera l'élément déterminant 303 00:38:02,371 --> 00:38:05,582 qui conduira à l'extinction de la faune locale. 304 00:38:06,166 --> 00:38:08,043 L'extinction d'une seule espèce 305 00:38:08,294 --> 00:38:12,172 peut affecter la survie de beaucoup d'autres. 306 00:38:14,967 --> 00:38:16,802 L'enjeu est important, alors. 307 00:38:45,247 --> 00:38:47,750 On peut faire une pause ? 308 00:39:00,346 --> 00:39:02,181 Je peux emprunter ta pelle ? 309 00:39:03,640 --> 00:39:06,185 Tu veux aussi mon papier toilette ? 310 00:41:16,565 --> 00:41:18,275 Très pittoresque. 311 00:41:18,984 --> 00:41:21,528 Les mines d'or étaient le seul moyen de devenir riche. 312 00:41:21,695 --> 00:41:25,824 Alors les gens ont monté ces cabanes et se sont mis à creuser. 313 00:41:25,991 --> 00:41:27,701 Tu t'imagines vivre comme ça ? 314 00:41:28,494 --> 00:41:29,495 Non, en fait. 315 00:41:29,953 --> 00:41:32,581 Et résultat : attention à de possibles fondrières. 316 00:41:32,748 --> 00:41:34,917 - Des possibles quoi ? - Fondrières. 317 00:41:36,293 --> 00:41:37,211 Les filles, 318 00:41:38,253 --> 00:41:39,671 on y va ? 319 00:41:40,547 --> 00:41:41,965 On est presque arrivés. 320 00:41:48,597 --> 00:41:50,641 - Dommage que t'aies pas filmé. - Mince ! 321 00:41:50,849 --> 00:41:52,935 Ca va, mon grand ? 322 00:41:53,727 --> 00:41:56,522 - Tu saignes ? - A peine. 323 00:41:57,481 --> 00:41:59,233 Vous êtes les prochaines sur sa liste. 324 00:42:19,336 --> 00:42:21,797 Mon GPS a du mal. 325 00:42:22,798 --> 00:42:24,299 Faudrait prendre de la hauteur. 326 00:42:36,311 --> 00:42:38,063 On devrait pas être loin. 327 00:42:39,815 --> 00:42:41,441 C'est tellement vert ! 328 00:42:44,861 --> 00:42:45,779 C'est pas vrai... 329 00:42:47,739 --> 00:42:49,116 Fait chier ! 330 00:42:54,746 --> 00:42:55,747 Classique... 331 00:42:59,251 --> 00:43:01,128 Toujours la même chose... 332 00:43:14,308 --> 00:43:16,643 On s'est bien régalé, dis donc. 333 00:43:18,061 --> 00:43:19,104 Regardez. 334 00:43:20,105 --> 00:43:23,025 - Rongé jusqu'à l'os. - Qui a fait ça ? 335 00:43:23,775 --> 00:43:25,485 Cochon sauvage, 336 00:43:25,694 --> 00:43:27,571 chien sauvage, dingo... 337 00:43:32,618 --> 00:43:34,286 Plusieurs couleurs de poils. 338 00:43:35,495 --> 00:43:36,788 Peut-être 339 00:43:36,997 --> 00:43:39,458 une bagarre entre animaux. 340 00:43:40,208 --> 00:43:43,545 Ou un roi du camouflage. 341 00:43:45,130 --> 00:43:47,799 Certaines branches sont tombées par terre. 342 00:43:48,884 --> 00:43:50,677 Il y a bien eu lutte. 343 00:43:53,639 --> 00:43:55,474 Une empreinte de patte. 344 00:43:58,769 --> 00:43:59,853 T'as le plâtre ? 345 00:44:00,062 --> 00:44:01,605 Tu l'as remis dans mon sac ? 346 00:44:03,982 --> 00:44:05,233 Tu sais quoi ? 347 00:44:05,651 --> 00:44:08,528 Regardons plutôt s'il a été filmé. 348 00:44:11,615 --> 00:44:12,824 Et... 349 00:44:13,575 --> 00:44:15,202 Il était réglé en mode photo. 350 00:44:15,952 --> 00:44:18,205 Fin d'enregistrement il y a trois semaines. 351 00:44:18,372 --> 00:44:20,457 Tu vois quand même quelque chose ? 352 00:44:21,750 --> 00:44:23,251 On a des oiseaux. 353 00:44:24,461 --> 00:44:25,921 Quelques souris. 354 00:44:26,922 --> 00:44:28,507 Et un échidné. 355 00:44:31,718 --> 00:44:33,178 Un rat de brousse. 356 00:44:35,180 --> 00:44:36,765 Il file, le bougre. 357 00:44:37,808 --> 00:44:39,559 Bonjour, toi. 358 00:44:40,394 --> 00:44:42,688 Un wallaby des rochers à pieds jaunes. 359 00:44:42,896 --> 00:44:44,314 Ils sont rares ? 360 00:44:44,773 --> 00:44:46,066 Très rares. 361 00:45:02,666 --> 00:45:03,333 Continue. 362 00:45:04,126 --> 00:45:05,168 Reviens... 363 00:45:06,086 --> 00:45:07,421 Arrête ! 364 00:45:07,754 --> 00:45:09,089 Juste une seconde. 365 00:45:11,007 --> 00:45:13,510 Qu'est-ce qui a pu se passer ? 366 00:45:14,136 --> 00:45:15,387 Aucune idée. 367 00:45:16,012 --> 00:45:17,431 C'est quoi, ça ? 368 00:45:20,475 --> 00:45:22,185 Appelons le garde forestier. 369 00:45:22,394 --> 00:45:24,521 Les photos sont anciennes. Cette bestiole est plus là 370 00:45:24,730 --> 00:45:25,856 depuis longtemps. 371 00:45:26,022 --> 00:45:29,443 On est censés l'avertir en cas de présence d'animaux féroces. 372 00:45:29,609 --> 00:45:33,488 C'en était peut-être pas un mais un humain. 373 00:45:36,491 --> 00:45:38,910 C'est quand même une sacrée chute. 374 00:45:39,327 --> 00:45:42,330 Un type rampe peut-être dans le coin avec la colonne vertébrale brisée. 375 00:45:42,539 --> 00:45:46,334 Si c'était toi coincé ici, tu voudrais qu'on fasse quoi ? 376 00:45:46,501 --> 00:45:48,086 Je saurais me débrouiller. 377 00:45:48,712 --> 00:45:51,840 Je boufferais des insectes et boirais mon urine. 378 00:45:57,888 --> 00:46:00,182 Une journée parfaite pour jouer au golf, 379 00:46:00,348 --> 00:46:02,142 chers téléspectateurs. 380 00:46:08,774 --> 00:46:10,358 Allez, champion. 381 00:46:12,903 --> 00:46:14,112 Et slice ! 382 00:46:17,783 --> 00:46:21,578 Je suis au milieu d'un truc, là. 383 00:46:28,960 --> 00:46:30,796 Attendez-moi bien sagement. 384 00:46:31,671 --> 00:46:33,465 J'arrive. 385 00:46:33,924 --> 00:46:37,010 Si quelqu'un a fait des trucs douteux dans ma juridiction, 386 00:46:37,177 --> 00:46:40,096 ça va lui valoir une amende bien salée. 387 00:46:42,057 --> 00:46:44,684 Ou alors vous avez fait n'importe quoi ? 388 00:46:47,479 --> 00:46:49,189 Je connais la musique. 389 00:46:53,276 --> 00:46:57,948 Ca me dérange pas de faire la morale quand il faut. 390 00:46:58,448 --> 00:47:00,158 Ca anime la journée. 391 00:47:01,368 --> 00:47:02,702 Je te tiens. 392 00:47:02,869 --> 00:47:05,038 Je vous envoie nos coordonnées. 393 00:47:05,247 --> 00:47:06,206 D'acc. 394 00:47:06,957 --> 00:47:10,168 - Je saurai vous retrouver. - Bien sûr. 395 00:47:19,052 --> 00:47:21,054 Il se sent probablement seul. 396 00:47:21,847 --> 00:47:24,641 Faudrait des équipes de deux. 397 00:47:24,850 --> 00:47:28,019 Tu nous vois faire ça tout seul ? 398 00:47:45,954 --> 00:47:48,540 Les amis, venez voir ça. 399 00:47:48,748 --> 00:47:49,708 Vite. 400 00:47:59,634 --> 00:48:00,969 Regarde ça. 401 00:48:01,511 --> 00:48:03,513 Sacrées entailles. 402 00:48:06,099 --> 00:48:09,311 - Vous les voyez ? - Des traces de griffes. 403 00:48:19,613 --> 00:48:21,656 Regarde ça. Deux pouces... 404 00:48:21,907 --> 00:48:26,161 Certains marsupiaux en sont dotés pour chasser et grimper. 405 00:48:28,496 --> 00:48:30,040 On a encore des appâts ? 406 00:48:30,332 --> 00:48:31,416 Non. 407 00:48:33,543 --> 00:48:34,502 Il chassait dans le coin 408 00:48:34,711 --> 00:48:37,297 car la nourriture était facilement accessible. 409 00:48:38,548 --> 00:48:42,093 Tu veux attirer plus d'animaux vers une mort certaine ? 410 00:48:42,677 --> 00:48:44,638 Au nom de la science. 411 00:48:45,305 --> 00:48:48,308 Le garde l'abattra s'il n'a pas été identifié. 412 00:50:47,886 --> 00:50:49,888 C'est quoi, ça, encore ? 413 00:52:21,062 --> 00:52:23,356 Les filles, je pense savoir ce que c'est. 414 00:52:44,419 --> 00:52:45,920 Un carni... quoi ? 415 00:52:46,087 --> 00:52:48,965 Un très grand marsupial carnivore, 416 00:52:49,174 --> 00:52:50,800 probablement nocturne. 417 00:52:51,009 --> 00:52:52,218 Une créature arboricole, 418 00:52:52,427 --> 00:52:55,597 ce qui explique la variation de couleur de la fourrure. 419 00:52:55,805 --> 00:52:58,099 Ce qui a griffé cet arbre a deux pouces. 420 00:52:58,266 --> 00:53:00,977 Ton carnifex géant n'en possède qu'un. 421 00:53:02,145 --> 00:53:04,105 Peut-être une sous-espèce. 422 00:53:05,356 --> 00:53:06,482 Bien sûr ! 423 00:53:06,691 --> 00:53:08,276 La musaraigne-éléphant de Somalie. 424 00:53:08,443 --> 00:53:11,696 On la croyait éteinte, mais on en a trouvé dans le désert. 425 00:53:11,905 --> 00:53:14,866 Elle avait disparu depuis 50 ans. 426 00:53:15,158 --> 00:53:19,454 On n'a pas vu de Thylacoleo carnifex depuis 50 000 ans. 427 00:53:20,079 --> 00:53:22,999 Ils ont peut-être vécu bien à l'abri, dans la forêt 428 00:53:23,208 --> 00:53:25,960 tuant leurs proies tranquillou millénaire après millénaire. 429 00:53:26,169 --> 00:53:29,297 Puis les feux de brousse ont détruit leur écosystème, 430 00:53:29,464 --> 00:53:32,008 les forçant à migrer vers une zone plus proche des humains. 431 00:53:33,843 --> 00:53:35,053 L'histoire de l'évolution 432 00:53:35,261 --> 00:53:38,848 nous démontre que la vie prend toujours le dessus. 433 00:53:43,561 --> 00:53:44,562 Les amis, 434 00:53:44,771 --> 00:53:46,105 j'aimerais comprendre. 435 00:53:48,233 --> 00:53:51,194 Ca a inspiré l'histoire des ours mangeurs d'hommes. 436 00:53:51,402 --> 00:53:53,279 Une légende destinée 437 00:53:53,488 --> 00:53:55,031 à effrayer les touristes ? - Oui. 438 00:53:55,198 --> 00:53:57,700 Mais inspirée d'une véritable créature 439 00:53:57,867 --> 00:53:59,577 qui ressemble pas du tout à un ours. 440 00:53:59,744 --> 00:54:01,746 On n'est pas en danger, hein ? 441 00:54:03,248 --> 00:54:05,166 - J'en sais rien, moi ! - Pourquoi tu ris ? 442 00:54:43,955 --> 00:54:44,914 Du calme. 443 00:54:51,838 --> 00:54:53,131 Bon chien. 444 00:54:54,215 --> 00:54:55,216 Prêt ? 445 00:54:55,883 --> 00:54:58,553 - Ca tourne. - Bien. Donc... 446 00:54:59,220 --> 00:55:00,346 Dans la Rome antique, 447 00:55:01,180 --> 00:55:04,267 le bourreau officiel était le "carnifex", 448 00:55:04,434 --> 00:55:07,228 soit le "faiseur de viande". 449 00:55:07,979 --> 00:55:10,398 Remontons plusieurs millions d'années en arrière, 450 00:55:10,606 --> 00:55:12,525 à l'extinction des dinosaures. 451 00:55:12,734 --> 00:55:16,571 Les ancêtres des marsupiaux étaient beaucoup plus grands. 452 00:55:16,738 --> 00:55:18,948 Le "T. carnifex" en faisait partie. 453 00:55:19,365 --> 00:55:21,326 Il est très territorial. 454 00:55:21,492 --> 00:55:23,995 Allez sur son terrain de chasse, et il vous tuera. 455 00:55:25,788 --> 00:55:26,998 Il ne va pas vous épuiser 456 00:55:27,206 --> 00:55:29,876 sur un terrain dégagé, comme le ferait un lion. 457 00:55:32,920 --> 00:55:35,506 C'est un prédateur d'embuscade. Il chasse 458 00:55:36,924 --> 00:55:37,884 et vous traque 459 00:55:38,092 --> 00:55:40,720 dans sa forêt, comme un tigre. 460 00:55:43,139 --> 00:55:44,724 Et soudain, il bondit. 461 00:55:48,728 --> 00:55:51,230 Il vous arrache la jugulaire. 462 00:55:56,277 --> 00:55:58,112 Puis sectionne votre moelle épinière. 463 00:56:09,290 --> 00:56:10,583 Bordel de merde ! 464 00:56:11,209 --> 00:56:14,128 Comment ont-ils disparu ? 465 00:56:15,004 --> 00:56:20,093 L'hypothèse est une extinction liée à un changement climatique. 466 00:56:21,511 --> 00:56:22,678 Je vois. 467 00:56:29,894 --> 00:56:32,230 Où est passé notre protecteur ? 468 00:56:34,357 --> 00:56:37,318 - Des nouvelles ? - Il a eu les bonnes coordonnées ? 469 00:56:37,819 --> 00:56:39,320 Et s'il nous cherchait ailleurs ? 470 00:56:39,570 --> 00:56:41,030 Il les a reçues. 471 00:56:41,489 --> 00:56:42,824 Appelle-le. 472 00:56:43,616 --> 00:56:45,118 Je lui envoie un message. 473 00:56:45,743 --> 00:56:46,994 Pour te rassurer. 474 00:56:57,213 --> 00:56:58,506 Tu lui as dit quoi ? 475 00:56:59,257 --> 00:57:03,052 T'inquiète. J'ai pas parlé de mes marsupiaux préhistoriques. 476 00:57:03,219 --> 00:57:06,389 J'ai dit qu'il s'agissait sans doute d'une espèce indigène 477 00:57:06,556 --> 00:57:08,558 et qu'il ne fallait pas la tuer. 478 00:57:47,722 --> 00:57:49,223 Vous avez entendu ? 479 00:57:53,561 --> 00:57:54,479 Grace... 480 00:57:57,440 --> 00:57:59,358 Quelque chose bouge par là. 481 00:58:04,238 --> 00:58:05,281 C'est quoi ? 482 00:58:06,073 --> 00:58:07,783 J'en sais rien. Je vois rien. 483 00:58:18,836 --> 00:58:19,504 Projo ! 484 00:58:19,712 --> 00:58:21,589 - Non. Ca le ferait fuir. - Laisse. 485 00:58:41,442 --> 00:58:42,860 Bon Dieu... 486 00:58:45,321 --> 00:58:48,032 J'ai jamais été aussi heureuse de voir un bouc. 487 00:58:48,199 --> 00:58:49,325 Les boucs sauvages 488 00:58:49,534 --> 00:58:52,453 érodent le sol et bouffent tout. - Recommence pas ! 489 00:58:53,621 --> 00:58:54,288 C'est vrai. 490 00:58:55,248 --> 00:58:58,000 Je dis juste qu'y a pas de quoi se réjouir. 491 00:58:58,584 --> 00:59:00,670 Moi, ça me rassure. 492 00:59:01,796 --> 00:59:05,258 - Je voulais juste dire... - Je sais... Compris. 493 00:59:24,193 --> 00:59:25,111 Vous avez entendu ? 494 00:59:45,172 --> 00:59:46,549 Putain, c'est quoi ? 495 00:59:50,219 --> 00:59:51,971 Faut qu'on se rapproche pour l'identifier. 496 00:59:58,269 --> 00:59:59,729 C'est historique. 497 01:00:00,062 --> 01:00:02,231 On sera dans les livres de bio. 498 01:00:02,398 --> 01:00:03,941 C'est incroyable ! 499 01:00:07,612 --> 01:00:10,031 C'est peut-être le dernier de son espèce. 500 01:00:10,239 --> 01:00:12,158 Je mise sur une sous-espèce. 501 01:00:15,661 --> 01:00:19,332 En tout cas, ça permettra de préserver cette forêt. 502 01:00:21,417 --> 01:00:23,794 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Il mange ? 503 01:00:23,961 --> 01:00:25,296 Cache sa nourriture ? 504 01:00:26,589 --> 01:00:27,506 Comme un léopard. 505 01:00:27,715 --> 01:00:28,924 Il stocke ses proies. 506 01:00:33,095 --> 01:00:34,889 Bailey, t'es prête ? 507 01:00:35,222 --> 01:00:36,474 Prête, oui. 508 01:00:39,143 --> 01:00:42,229 - Je m'approche... - Vas-y doucement. 509 01:00:42,438 --> 01:00:43,939 T'inquiète. Lentement. 510 01:00:44,565 --> 01:00:47,276 - Faut aller plus haut. - Sans l'effrayer. 511 01:00:48,110 --> 01:00:48,778 Continue. 512 01:00:49,987 --> 01:00:50,988 Tu y es presque. 513 01:00:51,155 --> 01:00:52,948 Préviens si je vais trop près. 514 01:00:54,367 --> 01:00:55,034 Fais gaffe. 515 01:00:55,242 --> 01:00:55,951 Regarde ça. 516 01:00:56,160 --> 01:00:57,995 On s'approche trop. 517 01:00:58,204 --> 01:00:59,872 Survole autour. 518 01:01:00,081 --> 01:01:01,999 On va lui faire peur. 519 01:01:04,126 --> 01:01:05,836 Elle a raison. Il s'en va. 520 01:01:08,798 --> 01:01:09,674 On l'a perdu. 521 01:01:09,882 --> 01:01:10,966 Sûrement pas. 522 01:01:11,175 --> 01:01:12,343 Où tu... 523 01:01:13,344 --> 01:01:14,220 Reste ici. 524 01:01:14,762 --> 01:01:16,430 Ben ! Attends ! 525 01:02:15,865 --> 01:02:16,866 Grace ? 526 01:02:31,130 --> 01:02:31,922 Ca va ? 527 01:02:39,138 --> 01:02:41,015 Non, bouge pas. Je descends. 528 01:02:41,223 --> 01:02:43,684 Non, on va rester coincés. Envoie la corde. 529 01:02:43,893 --> 01:02:45,728 Ca va prendre trop de temps. 530 01:02:46,395 --> 01:02:47,646 Je reviens. 531 01:03:02,870 --> 01:03:04,580 Votre carrosse est avancé. 532 01:03:08,125 --> 01:03:10,628 Tu vas jouer les secouristes ? 533 01:03:10,961 --> 01:03:13,380 C'est ta faute si je suis ici. 534 01:03:17,551 --> 01:03:18,969 Quand ce sera fini... 535 01:03:55,464 --> 01:03:58,300 Approche pas, approche pas... 536 01:05:38,776 --> 01:05:40,486 Les clés ! 537 01:07:10,242 --> 01:07:11,285 Hé, mon chien... 538 01:07:12,244 --> 01:07:13,454 Tu veux rentrer ? 539 01:07:14,288 --> 01:07:15,372 Allez. 540 01:07:15,581 --> 01:07:16,832 Viens ! 541 01:07:17,332 --> 01:07:18,876 Monte. Vite. 542 01:07:23,297 --> 01:07:25,966 Allez, monte ! 543 01:07:43,859 --> 01:07:44,985 C'est quoi, ça ? 544 01:07:45,986 --> 01:07:47,488 T'as plus rien à craindre, mon beau. 545 01:07:50,282 --> 01:07:51,617 Comment tu t'appelles ? 546 01:07:52,117 --> 01:07:53,285 "Goose." 547 01:07:53,911 --> 01:07:55,412 Salut, Goose. 548 01:08:01,251 --> 01:08:02,586 Moi, c'est Bailey. 549 01:08:05,923 --> 01:08:07,382 On fait quoi, maintenant ? 550 01:08:08,801 --> 01:08:11,512 Peut-être que ton maître va nous retrouver. 551 01:08:13,555 --> 01:08:15,015 Tu restes avec moi. 552 01:08:15,516 --> 01:08:16,683 Ca va aller. 553 01:15:40,835 --> 01:15:42,546 Tout va bien. 554 01:15:47,842 --> 01:15:48,885 Ca va... 555 01:15:53,265 --> 01:15:55,517 Quoi ? Tu vois quelque chose ? 556 01:15:58,436 --> 01:16:00,647 C'est bon. Du calme. 557 01:16:13,034 --> 01:16:13,785 Tout va bien. 558 01:16:20,041 --> 01:16:21,459 Ben... Ben... 559 01:16:21,793 --> 01:16:23,795 Ben est resté là-bas. 560 01:16:24,129 --> 01:16:25,171 Faut y aller. 561 01:16:26,423 --> 01:16:27,841 Faut courir ! 562 01:17:08,840 --> 01:17:10,008 C'est à Ben. 563 01:17:28,860 --> 01:17:29,944 Fuis ! 564 01:17:31,488 --> 01:17:32,489 Goose ! 565 01:17:34,532 --> 01:17:35,492 Il est où ? 566 01:17:35,700 --> 01:17:36,826 Goose ! 567 01:17:38,411 --> 01:17:40,955 Faut qu'on sorte de son territoire. 568 01:18:07,023 --> 01:18:09,067 Tu conduis et je demande de l'aide. 569 01:18:13,238 --> 01:18:14,030 Goose ! 570 01:18:15,907 --> 01:18:17,075 Bon chien. 571 01:18:31,339 --> 01:18:34,384 - Ils peuvent nous trouver. - Vite ! 572 01:18:59,159 --> 01:19:00,243 Bien droit. 573 01:19:07,500 --> 01:19:08,710 Putain de merde ! 574 01:19:15,675 --> 01:19:16,760 Putain ! 575 01:19:18,344 --> 01:19:19,179 A fond. 576 01:19:36,070 --> 01:19:37,322 Avance ! 577 01:19:37,489 --> 01:19:38,573 Arrête. 578 01:20:23,576 --> 01:20:24,410 Goose ! 579 01:20:27,413 --> 01:20:29,624 Grimpe. Faut qu'on bouge. 580 01:20:30,208 --> 01:20:31,960 On doit dégager d'ici ! 581 01:20:47,350 --> 01:20:48,393 Continue. 582 01:20:52,939 --> 01:20:54,023 Continue... 583 01:20:58,611 --> 01:20:59,988 Doucement. 584 01:23:35,893 --> 01:23:37,937 - Bailey ! - Grace ! Viens ! 585 01:23:41,149 --> 01:23:42,483 Grace ! 586 01:23:46,029 --> 01:23:47,030 Non ! 587 01:24:08,593 --> 01:24:09,260 Derrière moi. 588 01:24:20,188 --> 01:24:21,397 Il reste une balle. 589 01:25:13,533 --> 01:25:14,992 Il est parti, Grace. 590 01:25:15,535 --> 01:25:16,828 Il est parti !41085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.