Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,810 --> 00:00:21,456
Listen up! This is a search,
rescue, and recovery mission!
2
00:00:21,480 --> 00:00:24,496
We got a 200-occupancy
building. Partial collapse.
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,426
There's no telling if
the rest of the property
4
00:00:26,450 --> 00:00:29,766
will stay intact, so
everyone must be evacuated!
5
00:00:29,790 --> 00:00:32,130
- Let's go!
- Yes, sir!
6
00:00:40,800 --> 00:00:42,546
I know you're scared. I am, too.
7
00:00:42,570 --> 00:00:44,546
But we are the closest
hospital to the scene.
8
00:00:44,570 --> 00:00:46,716
In a matter of minutes, we
are going to be inundated
9
00:00:46,740 --> 00:00:48,716
with dozens of trauma patients,
10
00:00:48,740 --> 00:00:52,156
patients who have lost
everything that matters to them,
11
00:00:52,180 --> 00:00:53,696
and they're going to be terrified, too.
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,156
So we cannot appear distracted.
13
00:00:55,180 --> 00:00:58,426
But, Dr. Wolf, it's ericka's building.
14
00:00:58,450 --> 00:01:01,096
I understand this goes against
everything I've ever taught you,
15
00:01:01,120 --> 00:01:02,536
but some days being a doctor
16
00:01:02,560 --> 00:01:05,360
requires a certain level of disassociation.
17
00:01:06,460 --> 00:01:08,576
Today is one of those days.
18
00:01:23,810 --> 00:01:26,386
Patient rooms are
reserved for critical cases!
19
00:01:26,410 --> 00:01:29,256
Minor injuries go
wherever we have space.
20
00:01:29,280 --> 00:01:32,196
We have chairs when
we run out of beds.
21
00:01:32,220 --> 00:01:33,436
We need an mbg test!
22
00:01:33,460 --> 00:01:36,236
Is the pain sharp or is it dull?
23
00:01:36,260 --> 00:01:38,466
Negative Hoffman's sign
and normal neuro exam,
24
00:01:38,490 --> 00:01:41,206
but with that shoulder pain
and history of blunt trauma,
25
00:01:41,230 --> 00:01:42,606
my bet's on high-grade
high-grade splenic lac.
26
00:01:42,630 --> 00:01:44,806
- He's hypotensive.
- Let's do a fast ultrasound.
27
00:01:44,830 --> 00:01:46,346
He may need surgery.
28
00:01:46,370 --> 00:01:47,676
The O.R. is swamped, but I'll scrub in.
29
00:01:47,700 --> 00:01:49,276
Has my mom gotten here yet?
30
00:01:49,300 --> 00:01:51,586
Not yet, but I'm sure she's on her way.
31
00:01:51,610 --> 00:01:53,716
In the meantime, why
don't you borrow my mom?
32
00:01:53,740 --> 00:01:55,216
She's the chief of surgery.
33
00:01:55,240 --> 00:01:56,786
She'll take care of you.
34
00:01:56,810 --> 00:01:58,510
We've got you.
35
00:02:07,520 --> 00:02:09,636
Ambulance is waiting. Load him up.
36
00:02:09,660 --> 00:02:12,366
Hey. Hey. We need some help in here.
37
00:02:12,390 --> 00:02:14,736
Female victim, 40s.
Conscious. Critical condition.
38
00:02:14,760 --> 00:02:17,876
No medication. No allergies.
She has a bad skull fracture.
39
00:02:17,900 --> 00:02:19,706
Legs are pinned under the rubble.
40
00:02:19,730 --> 00:02:23,516
Help me! Help me!
41
00:02:23,540 --> 00:02:25,246
It feels weird.
42
00:02:25,270 --> 00:02:27,916
Hold still.
43
00:02:27,940 --> 00:02:30,456
What's your name?
44
00:02:30,480 --> 00:02:31,656
Jenna.
45
00:02:31,680 --> 00:02:33,796
Okay. Jenna, you're gonna be okay.
46
00:02:33,820 --> 00:02:35,756
I just need you to hold still.
47
00:02:35,780 --> 00:02:38,266
- And don't touch anything.
- Okay. I won't.
48
00:02:38,290 --> 00:02:40,396
It hurts.
49
00:02:40,420 --> 00:02:42,696
- Open your eyes.
- You found her just like this?
50
00:02:42,720 --> 00:02:45,436
- Yeah. Trapped.
- We're doing everything we can.
51
00:02:45,460 --> 00:02:47,436
We don't have the luxury of time
52
00:02:47,460 --> 00:02:49,306
with an open depressed skull fracture.
53
00:02:49,330 --> 00:02:50,576
I'm a doctor.
54
00:02:50,600 --> 00:02:52,976
Unfortunately, I'm not a neurosurgeon.
55
00:02:53,000 --> 00:02:55,246
We need one here right away.
56
00:02:55,270 --> 00:02:56,846
Somebody help me!
57
00:02:56,870 --> 00:02:59,816
They called for a neurosurgeon,
not a neurologist, wolf.
58
00:02:59,840 --> 00:03:01,686
You don't think there are
people here who need you?
59
00:03:01,710 --> 00:03:03,886
The first responders are
undoubtedly overwhelmed.
60
00:03:03,910 --> 00:03:05,426
Who knows what they're juggling?
61
00:03:05,450 --> 00:03:06,556
What's the harm in
an extra pair of hands?
62
00:03:06,580 --> 00:03:08,356
You sure that's all this is?
63
00:03:08,380 --> 00:03:09,956
Look. You're worried
about Dr. Kinney. I get it.
64
00:03:09,980 --> 00:03:11,766
If it were one of my interns,
I'd be doing the same thing,
65
00:03:11,790 --> 00:03:14,266
and you'd be where I am,
telling me it's a bad idea.
66
00:03:14,290 --> 00:03:15,696
Are you riding with me or not?
67
00:03:15,720 --> 00:03:17,306
What? No! Absolutely not.
68
00:03:17,330 --> 00:03:19,306
Motorcycles keep
neurosurgeons in business.
69
00:03:19,330 --> 00:03:21,976
Wolf, did you hear anything I just said?!
70
00:03:22,000 --> 00:03:23,576
We'll be faster if we Lane-split.
71
00:03:23,600 --> 00:03:25,706
How long do you think your patient has?
72
00:03:28,340 --> 00:03:29,870
Do not get me killed!
73
00:03:31,710 --> 00:03:33,886
Okay, everyone, the best
thing you can do right now
74
00:03:33,910 --> 00:03:37,486
is fill out information
about your missing relatives.
75
00:03:37,510 --> 00:03:41,456
If you have any photographs
handy, that would be helpful,
76
00:03:41,480 --> 00:03:44,726
but we are going to need
other identifying details.
77
00:03:44,750 --> 00:03:46,996
In case they're unrecognizable
when you find them?
78
00:03:47,020 --> 00:03:51,606
We are seeing a wide
range of injuries right now.
79
00:03:51,630 --> 00:03:54,860
The more information you
have, the more we can help.
80
00:04:00,000 --> 00:04:01,976
Hi.
81
00:04:02,000 --> 00:04:05,346
I'm Dr. Pierce. What's your name?
82
00:04:05,370 --> 00:04:07,386
Betsy chase.
83
00:04:07,410 --> 00:04:09,616
Ms. Chase, did you want
to fill out a form for me?
84
00:04:09,640 --> 00:04:10,686
Mnh-mnh. No.
85
00:04:10,710 --> 00:04:11,856
Is there anyone you're looking for?
86
00:04:11,880 --> 00:04:13,356
No.
87
00:04:13,380 --> 00:04:16,766
Is there anyone we can call?
88
00:04:16,790 --> 00:04:18,866
Mnh-mnh.
89
00:04:18,890 --> 00:04:20,636
Did you hurt yourself?
90
00:04:20,660 --> 00:04:23,336
Not today. Three weeks ago.
91
00:04:23,360 --> 00:04:25,630
It won't stop bleeding.
92
00:04:27,560 --> 00:04:32,476
Dr. Dang, can we do a
full workup on Ms. Chase?
93
00:04:32,500 --> 00:04:35,376
History and exam. And
let's clean up her arm.
94
00:04:35,400 --> 00:04:36,916
Labs and any other imaging.
95
00:04:36,940 --> 00:04:38,786
On it.
96
00:04:38,810 --> 00:04:40,540
Hi. I'm Dr. Dang.
97
00:04:45,550 --> 00:04:48,826
This is not an ideal situation
for my face blindness.
98
00:04:48,850 --> 00:04:51,726
Got it. I'll let you know if I see Kinney.
99
00:04:53,920 --> 00:04:55,366
- Nichols, right?
- Yeah.
100
00:04:55,390 --> 00:04:56,736
So, the woman's got severe head trauma
101
00:04:56,760 --> 00:04:58,806
and her legs are pinned. It's a real doozy.
102
00:04:58,830 --> 00:05:00,906
- Is that a list of survivors?
- No. Deceased.
103
00:05:00,930 --> 00:05:03,346
At least the ones we've
been able to identify.
104
00:05:03,370 --> 00:05:06,430
Can you tell me, is there
an ericka Kinney on that list?
105
00:05:09,100 --> 00:05:10,846
No Kinney. Follow me.
106
00:05:18,110 --> 00:05:20,896
Hey. Please wake up.
107
00:05:20,920 --> 00:05:22,120
Come on.
108
00:05:24,820 --> 00:05:27,596
What happened?
109
00:05:27,620 --> 00:05:29,660
Is everybody alright?
110
00:05:35,760 --> 00:05:38,146
Ladies, we... we gotta get out of here.
111
00:05:38,170 --> 00:05:39,930
I think the building's collapsing.
112
00:05:45,010 --> 00:05:47,856
Help! Help!
113
00:05:47,880 --> 00:05:49,740
Is anybody there?!
114
00:05:55,150 --> 00:05:58,996
Call in all available staff,
including off-duty personnel.
115
00:05:59,020 --> 00:06:02,596
Postpone any non-emergent
procedures and prep O.R.'s.
116
00:06:02,620 --> 00:06:04,736
Let me see this. This lady here?
117
00:06:04,760 --> 00:06:08,930
Hi. Excuse me. This is
probably gonna hurt, okay?
118
00:06:10,170 --> 00:06:13,146
Alright. Femoral neck fracture.
119
00:06:13,170 --> 00:06:15,076
Get ortho down here, get her in a bed,
120
00:06:15,100 --> 00:06:16,516
and start her on pain control.
121
00:06:16,540 --> 00:06:18,616
Ma'am, you have to let me go.
122
00:06:18,640 --> 00:06:20,156
But I need to find my boyfriend.
123
00:06:20,180 --> 00:06:22,156
I was face timing with him,
and then everything went black.
124
00:06:22,180 --> 00:06:24,086
I am going to help you, but I need you
125
00:06:24,110 --> 00:06:25,726
to slow down for me, okay?
126
00:06:25,750 --> 00:06:27,726
Nurse Carter? Let's start with the basics.
127
00:06:27,750 --> 00:06:29,096
What's your boyfriend's name?
128
00:06:29,120 --> 00:06:31,166
Oscar. His name is Oscar Sanchez.
129
00:06:31,190 --> 00:06:33,736
He's 22 years old. Like 6'1".
130
00:06:33,760 --> 00:06:37,830
Brown hair, brown eyes. And
he was wearing a tan jacket.
131
00:06:39,030 --> 00:06:42,736
Someone is going to come
to help you. Excuse us.
132
00:06:42,760 --> 00:06:44,746
Page Dr. Pierce. Fill her in.
133
00:06:44,770 --> 00:06:46,916
Delivering bad news, not my forte.
134
00:06:46,940 --> 00:06:48,776
Okay. Let's start there and
work our way to the back.
135
00:06:48,800 --> 00:06:50,516
Where the hell do you two
idiots think you're going?
136
00:06:50,540 --> 00:06:51,886
Ericka could be hurt.
137
00:06:51,910 --> 00:06:53,616
I mean, she could be
alone. She needs us.
138
00:06:53,640 --> 00:06:55,156
- Yeah. We need to do something.
- I-I'm sorry.
139
00:06:55,180 --> 00:06:56,786
You two actually think that ericka
140
00:06:56,810 --> 00:06:58,626
is stuck inside of the
building and thinking,
141
00:06:58,650 --> 00:07:01,596
"if only Van and Jacob
were here to save my life"?
142
00:07:01,620 --> 00:07:03,596
Take it from someone who
knows her better than that.
143
00:07:03,620 --> 00:07:06,226
You two are the furthest
things from her mind right now.
144
00:07:06,250 --> 00:07:08,066
She's not some damsel in distress,
145
00:07:08,090 --> 00:07:09,736
a-and she's not in trouble.
146
00:07:09,760 --> 00:07:11,936
And she's not stuck inside the building.
147
00:07:11,960 --> 00:07:14,706
If anything, she is on
the scene being a doctor,
148
00:07:14,730 --> 00:07:17,870
which is more than I can say
for the two of you right now.
149
00:07:19,000 --> 00:07:20,246
Do your jobs!
150
00:07:22,840 --> 00:07:24,086
Yeah.
151
00:07:24,110 --> 00:07:25,546
Idiots!
152
00:07:28,140 --> 00:07:30,126
Bring the trucks back up!
153
00:07:32,180 --> 00:07:34,150
There she is.
154
00:07:36,520 --> 00:07:39,126
This is worse than I thought.
There's no way to get her out?
155
00:07:39,150 --> 00:07:41,796
Not yet.
156
00:07:41,820 --> 00:07:44,606
Paramedics did what they could.
157
00:07:44,630 --> 00:07:46,606
Triage is overwhelmed right now.
158
00:07:46,630 --> 00:07:48,236
- Are you the patient's father?
- No, I'm a doctor.
159
00:07:48,260 --> 00:07:49,836
I was on my way to see my wife.
160
00:07:49,860 --> 00:07:51,646
I heard the collapse. I thought
161
00:07:51,670 --> 00:07:53,846
I thought I could help, but
there wasn't much I could do
162
00:07:53,870 --> 00:07:55,576
other than sit here with her.
163
00:07:55,600 --> 00:07:57,216
Sometimes that's everything.
164
00:07:57,240 --> 00:07:58,946
Hi, there. I'm Dr. Wolf.
165
00:07:58,970 --> 00:08:00,556
This is my colleague, Dr. Nichols.
166
00:08:00,580 --> 00:08:03,256
- We're here to help you.
- You're a wolf?
167
00:08:03,280 --> 00:08:04,926
Am I dead?
168
00:08:04,950 --> 00:08:06,256
You're very much alive.
169
00:08:06,280 --> 00:08:07,596
And we're gonna keep it that way.
170
00:08:07,620 --> 00:08:09,556
Her name is Jenna Driscoll.
171
00:08:09,580 --> 00:08:11,826
What she's been able
to tell me, she's 41,
172
00:08:11,850 --> 00:08:15,066
runs a nonprofit, keeps calling for Stuart
173
00:08:15,090 --> 00:08:17,736
boyfriend or, fiancรฉ, I'm guessing.
174
00:08:17,760 --> 00:08:20,076
She's in and out over
the last ten minutes.
175
00:08:20,100 --> 00:08:22,306
She's strong.
176
00:08:22,330 --> 00:08:25,146
Jenna, I'm gonna go help the neighbors.
177
00:08:25,170 --> 00:08:26,916
You're in good hands.
178
00:08:29,700 --> 00:08:31,216
Our options are limited.
179
00:08:31,240 --> 00:08:33,146
We either wait till she's
freed, get her to the hospital...
180
00:08:33,170 --> 00:08:34,916
If we wait, she's just gonna get worse.
181
00:08:34,940 --> 00:08:36,656
Well, I know, but if we
intervene here, we'll risk
182
00:08:36,680 --> 00:08:38,556
infection, catastrophic
bleeding we can't stop.
183
00:08:38,580 --> 00:08:40,596
I mean, she could die, wolf.
184
00:08:40,620 --> 00:08:44,766
Are my legs okay? I'm a runner.
185
00:08:44,790 --> 00:08:47,860
Please. Get me out of here.
186
00:08:53,290 --> 00:08:54,906
The priority is evacuation.
187
00:08:54,930 --> 00:08:56,776
You heard her. She
doesn't want us to amputate.
188
00:08:56,800 --> 00:08:58,906
Look. This building
lost half its foundation.
189
00:08:58,930 --> 00:09:00,297
It's not a matter if the
rest of it goes down.
190
00:09:00,321 --> 00:09:01,016
It's a matter of when.
191
00:09:01,040 --> 00:09:02,746
What about the other
residents? We haven't accounted
192
00:09:02,770 --> 00:09:04,216
for everybody still in the building.
193
00:09:04,240 --> 00:09:06,086
My team's in the process
of getting 'em all out now.
194
00:09:06,110 --> 00:09:07,356
Can't your team get Jenna out?
195
00:09:07,380 --> 00:09:08,916
Problem is, moving this much rubble
196
00:09:08,940 --> 00:09:10,686
can bring down the rest of the building.
197
00:09:10,710 --> 00:09:12,286
We're working on
evacuating as fast as we can,
198
00:09:12,310 --> 00:09:13,796
but it's gonna take some time.
199
00:09:13,820 --> 00:09:15,296
Look, if this head injury can kill her
200
00:09:15,320 --> 00:09:17,096
before I can give an
all-clear, we need to move her,
201
00:09:17,120 --> 00:09:20,936
but now, even if that
means she loses her legs.
202
00:09:22,690 --> 00:09:25,006
We need to move. We
don't have much time.
203
00:09:35,300 --> 00:09:37,046
- Dr. Dugan, call 3-2-1.
- Dr. Dugan, 3-2-1.
204
00:09:37,070 --> 00:09:39,986
How's Betsy? What did her tests show?
205
00:09:40,010 --> 00:09:43,956
I am not at Liberty to
disclose that information.
206
00:09:43,980 --> 00:09:45,056
I'm her neighbor.
207
00:09:45,080 --> 00:09:48,226
Five years, I've never seen
her leave her apartment.
208
00:09:48,250 --> 00:09:51,920
Rarely see any visitors. Poor lady.
209
00:09:53,460 --> 00:09:58,006
Well, at least she didn't die alone.
210
00:09:58,030 --> 00:10:01,036
- Okay.
- You're good to go.
211
00:10:01,060 --> 00:10:03,706
I will prep your discharge papers.
212
00:10:03,730 --> 00:10:05,346
Thanks.
213
00:10:05,370 --> 00:10:09,240
- Dr. Collins, call 2-3-4.
- Dr. Collins, call 2-3-4.
214
00:10:15,010 --> 00:10:16,926
- Hey. It's ericka.
- Leave a message.
215
00:10:16,950 --> 00:10:21,656
Hey, ericka. It's me... again.
216
00:10:21,680 --> 00:10:25,326
I-I know you're probably too busy
217
00:10:25,350 --> 00:10:29,966
saving the day to call me
back and tell me you're okay.
218
00:10:29,990 --> 00:10:31,860
But.
219
00:10:36,230 --> 00:10:39,170
I really need to know that you're okay.
220
00:10:40,740 --> 00:10:44,770
Please call, text.
221
00:10:46,370 --> 00:10:48,410
Get your perky ass back here.
222
00:10:50,150 --> 00:10:52,410
We need you.
223
00:10:56,520 --> 00:10:59,426
Come on.
224
00:10:59,450 --> 00:11:01,860
I don't have service, either.
225
00:11:05,860 --> 00:11:10,006
Hey, grandpa. It's okay.
We're gonna get out of here.
226
00:11:10,030 --> 00:11:12,806
- I'm sorry. He gets nervous.
- Don't apologize.
227
00:11:12,830 --> 00:11:15,476
I'd be worried if he wasn't nervous.
228
00:11:15,500 --> 00:11:16,816
You're sweet to him.
229
00:11:16,840 --> 00:11:18,186
Well, she needs to be out there
230
00:11:18,210 --> 00:11:20,510
being sweet to a nice single man.
231
00:11:22,510 --> 00:11:25,086
I was the same with my grandfather.
232
00:11:25,110 --> 00:11:27,926
Used to spend every
summer with him in Florida,
233
00:11:27,950 --> 00:11:31,196
chewing sugarcane in the backyard.
234
00:11:31,220 --> 00:11:32,920
It was my happy place.
235
00:11:38,360 --> 00:11:40,736
She just thinks I can't
take care of myself.
236
00:11:40,760 --> 00:11:43,036
Grandpa gene, it's okay to need my help.
237
00:11:43,060 --> 00:11:45,446
I just want you to live your life!
238
00:11:45,470 --> 00:11:48,116
Doing my laundry and
cooking for me, that's not it.
239
00:11:48,140 --> 00:11:50,046
Well, then, who would I
watch "sanford and son" with?
240
00:11:50,070 --> 00:11:53,186
You're my TV buddy.
241
00:11:53,210 --> 00:11:55,256
And besides, you can calm
down. I have a date tonight
242
00:11:55,280 --> 00:11:58,486
with a really cute guy
I met on the subway.
243
00:11:58,510 --> 00:12:00,056
Do they have a job?
244
00:12:00,080 --> 00:12:03,120
Yes. He works in publishing.
245
00:12:06,420 --> 00:12:07,936
Whoa, whoa, whoa.
246
00:12:07,960 --> 00:12:09,196
Grandpa, what are you doing?
247
00:12:09,220 --> 00:12:11,936
Making sure you get to that date.
248
00:12:11,960 --> 00:12:14,260
I'm getting us out of here.
249
00:12:15,000 --> 00:12:18,206
We should stay still, wait for a rescue.
250
00:12:18,230 --> 00:12:22,800
I used to work construction. I
know my way around this stuff.
251
00:12:25,840 --> 00:12:27,056
- Grandpa!
- Step back, step back!
252
00:12:27,080 --> 00:12:28,486
Give him space. Give him space.
253
00:12:28,510 --> 00:12:30,026
I need to examine him. I'm a doctor.
254
00:12:30,050 --> 00:12:32,826
The sweater in the... in the chimney.
255
00:12:32,850 --> 00:12:35,026
N-Not the... not the one on the sailboat!
256
00:12:35,050 --> 00:12:36,826
What's going on? He's
not making any sense.
257
00:12:36,850 --> 00:12:39,066
Gene, can you tell me where you are?
258
00:12:39,090 --> 00:12:41,396
The one on the pot roast.
259
00:12:41,420 --> 00:12:43,806
I think he's having a stroke.
We need to make sure
260
00:12:43,830 --> 00:12:45,336
he's getting enough blood to his head.
261
00:12:45,360 --> 00:12:47,506
If we were at the hospital,
I would do brain imaging,
262
00:12:47,530 --> 00:12:49,276
maybe give him some clot-busting meds.
263
00:12:49,300 --> 00:12:51,506
But we are stuck here.
264
00:12:51,530 --> 00:12:53,340
Then what do we do?
265
00:12:56,470 --> 00:13:00,286
Help! We need help in here!
266
00:13:00,310 --> 00:13:03,216
Jenna, can you squeeze my hand?
267
00:13:03,240 --> 00:13:05,386
Declining neuro exam.
Localizing the pain on the right,
268
00:13:05,410 --> 00:13:07,096
but no movement on the left.
269
00:13:07,120 --> 00:13:09,156
Her right-sided brain
compression is getting worse.
270
00:13:09,180 --> 00:13:11,820
This is when we tell them to
amputate and get her to the hospital!
271
00:13:16,060 --> 00:13:18,106
Jenna, I don't think we've got a choice.
272
00:13:18,130 --> 00:13:20,006
If this gets any worse,
I'm gonna need to go in
273
00:13:20,030 --> 00:13:22,136
and elevate the skull fragment
compressing on your brain.
274
00:13:22,160 --> 00:13:23,906
Okay? It'll be a temporary fix, but
275
00:13:23,930 --> 00:13:27,140
no. I don't want you
messing with my brain.
276
00:13:28,200 --> 00:13:29,616
I want to go to the hospital.
277
00:13:29,640 --> 00:13:31,846
Well, we... we can't get you out yet.
278
00:13:31,870 --> 00:13:33,146
But, Jenna, listen to me, okay?
279
00:13:33,170 --> 00:13:35,056
You are in incredibly capable hands.
280
00:13:35,080 --> 00:13:37,156
I've come across a lot of
doctors at a lot of hospitals.
281
00:13:37,180 --> 00:13:39,426
Dr. Nichols is by far
the best neurosurgeon
282
00:13:39,450 --> 00:13:41,026
I have ever worked alongside.
283
00:13:41,050 --> 00:13:42,526
If I was where you are right now,
284
00:13:42,550 --> 00:13:46,090
there is no one I would
rather have taking care of me.
285
00:13:47,620 --> 00:13:49,090
No one.
286
00:13:50,090 --> 00:13:51,966
Okay.
287
00:13:51,990 --> 00:13:54,176
I need Stuart first.
288
00:13:54,200 --> 00:13:56,876
I can't do this. Not without him.
289
00:13:56,900 --> 00:13:58,176
W-What does Stuart look like?
290
00:13:58,200 --> 00:14:00,946
- Jenna? Did he live with you?
- Yes.
291
00:14:00,970 --> 00:14:03,176
Jenna, we need you
to stay with us, alright?
292
00:14:03,200 --> 00:14:05,186
Pupils are dilated at 7 millimeters.
293
00:14:05,210 --> 00:14:06,986
- Almost no reaction to light.
- She's already herniating.
294
00:14:07,010 --> 00:14:08,256
We have ten minutes, tops.
295
00:14:08,280 --> 00:14:09,916
Then we have to find Stuart fast.
296
00:14:09,940 --> 00:14:11,426
We cannot do this against her wishes.
297
00:14:11,450 --> 00:14:13,156
We don't have time for
this, wolf. She will die!
298
00:14:13,180 --> 00:14:14,896
If she were able to
understand the stakes,
299
00:14:14,920 --> 00:14:16,156
- she would agree with us!
- The only one who can
300
00:14:16,180 --> 00:14:17,666
tell us that is her proxy, Stuart.
301
00:14:17,690 --> 00:14:19,126
We have to listen to our patient, Josh.
302
00:14:19,150 --> 00:14:20,896
We have to find him. I have to try.
303
00:14:20,920 --> 00:14:22,336
Five minutes. Go!
304
00:14:22,360 --> 00:14:24,390
In the meantime, I'll
start draping her head.
305
00:14:32,300 --> 00:14:33,700
Stuart?!
306
00:14:44,650 --> 00:14:45,926
Stuart?!
307
00:14:45,950 --> 00:14:48,180
Does anyone know a Stuart?
308
00:14:50,120 --> 00:14:51,696
We've got you. You're
okay. You're alright.
309
00:14:51,720 --> 00:14:54,036
Are you okay? I'm looking for Stuart.
310
00:14:54,060 --> 00:14:55,596
Jenna Driscoll's Stuart from 1b?
311
00:14:55,620 --> 00:14:57,730
Sorry, man. Doesn't ring a bell.
312
00:15:01,700 --> 00:15:03,106
Stuart?!
313
00:15:03,130 --> 00:15:06,246
Dr. Wolf? It's Katie.
314
00:15:06,270 --> 00:15:08,116
I'm wincing a little less
these days. Can I help you?
315
00:15:08,140 --> 00:15:09,616
- Yeah. Of course. Katie.
- Have you come across
316
00:15:09,640 --> 00:15:11,346
anyone called Stuart from the building?
317
00:15:11,370 --> 00:15:13,216
No, I haven't, but I can ask around.
318
00:15:13,240 --> 00:15:14,956
Have you seen Dr. Kinney anywhere?
319
00:15:14,980 --> 00:15:17,186
- Is she helping triage?
- This is her building.
320
00:15:17,210 --> 00:15:19,286
We think she was
inside when it collapsed.
321
00:15:19,310 --> 00:15:21,526
No, I-I haven't seen
her, but you should know
322
00:15:21,550 --> 00:15:24,266
they're telling us to
go in at our own risk.
323
00:15:31,660 --> 00:15:33,360
Stuart?!
324
00:15:34,400 --> 00:15:36,646
It's okay. We're gonna find your dad.
325
00:15:36,670 --> 00:15:38,230
He'll be here.
326
00:15:58,590 --> 00:16:00,320
Dad?
327
00:16:01,760 --> 00:16:03,406
Dad?
328
00:16:06,030 --> 00:16:07,730
You're bleeding!
329
00:16:09,060 --> 00:16:11,030
Because your mother hurt me.
330
00:16:12,770 --> 00:16:14,546
This is what I meant when I told you
331
00:16:14,570 --> 00:16:16,646
that your father is sick.
332
00:16:19,670 --> 00:16:23,486
I want to visit dad.
333
00:16:23,510 --> 00:16:26,426
I miss him.
334
00:16:26,450 --> 00:16:29,156
I know, sweetie.
335
00:16:29,180 --> 00:16:33,166
But where your father is,
it's just no place for a kid.
336
00:16:33,190 --> 00:16:35,136
- You wouldn't have any fun.
- But
337
00:16:35,160 --> 00:16:37,760
besides, he'll be home soon.
338
00:16:38,730 --> 00:16:41,736
Hey. Would you like to
hear about a triple bypass
339
00:16:41,760 --> 00:16:44,070
I performed this week?
340
00:16:45,270 --> 00:16:46,247
Okay.
341
00:16:46,271 --> 00:16:48,476
So, patient is 55 years old,
342
00:16:48,500 --> 00:16:52,610
lifelong cyclist, with familial
hypercholesterolemia.
343
00:16:53,710 --> 00:16:55,440
Stuart?!
344
00:17:02,780 --> 00:17:05,220
We need an EKG in here!
345
00:17:13,830 --> 00:17:15,736
It's your mirror-touch, isn't it?
346
00:17:15,760 --> 00:17:19,200
Jacob, can you just leave
me alone for one second?
347
00:17:23,270 --> 00:17:25,486
I'm not sure you got a choice, bro.
348
00:17:25,510 --> 00:17:27,280
Shoot.
349
00:17:28,780 --> 00:17:32,856
It's not just how scared
they all are out there, okay?
350
00:17:32,880 --> 00:17:35,226
It's the pain, too.
351
00:17:35,250 --> 00:17:38,496
And emotional, physical.
352
00:17:38,520 --> 00:17:40,536
It's too much.
353
00:17:40,560 --> 00:17:42,496
You know, there was
this kid, and he was crying,
354
00:17:42,520 --> 00:17:45,866
and he just needed a
couple of sutures, and I froze.
355
00:17:45,890 --> 00:17:47,806
You know, I can't do this without ericka.
356
00:17:47,830 --> 00:17:50,346
She was so calm under
pressure, so steady,
357
00:17:50,370 --> 00:17:52,706
and focusing on her made
me a better doctor, you know?
358
00:17:52,730 --> 00:17:54,476
She was my anchor. Is.
359
00:17:54,500 --> 00:17:56,686
You know, and without
her here, I feel like
360
00:17:56,710 --> 00:17:58,246
I feel like I'm coming undone!
361
00:17:58,270 --> 00:18:01,516
Hey. Hey. Hey. We're
not thinking like that.
362
00:18:01,540 --> 00:18:04,626
You heard Dana. Ericka's
gonna get through this.
363
00:18:04,650 --> 00:18:06,726
But right now...
364
00:18:06,750 --> 00:18:08,626
Look. Right now I need
you here focused with me.
365
00:18:08,650 --> 00:18:11,596
What for? You're the one
who always says I'm so delicate.
366
00:18:11,620 --> 00:18:13,396
And you know what? Maybe you're right.
367
00:18:13,420 --> 00:18:15,366
I was right?
368
00:18:15,390 --> 00:18:16,836
Come on, man. Listen to yourself, man.
369
00:18:16,860 --> 00:18:20,276
You're talking nonsense.
370
00:18:20,300 --> 00:18:22,476
It's okay to ask for help.
371
00:18:22,500 --> 00:18:25,376
I'll be your anchor. Yeah,
man. I'll be your anchor.
372
00:18:25,400 --> 00:18:27,146
If things get tough out there,
373
00:18:27,170 --> 00:18:29,276
if things get hectic, lean on me.
374
00:18:29,300 --> 00:18:32,846
I'll keep it together for
you, for us, and for ericka.
375
00:18:32,870 --> 00:18:36,826
Cause... cause, frankly,
she'll kick both of our asses
376
00:18:36,850 --> 00:18:38,586
if we don't hold down the fort.
377
00:18:44,450 --> 00:18:47,466
Gene, I'm just gonna check your pulse.
378
00:18:52,330 --> 00:18:54,576
He's been doing that
tapping thing a lot lately.
379
00:18:54,600 --> 00:18:56,506
I don't even know if he
notices that he's doing it,
380
00:18:56,530 --> 00:18:58,646
but it seems like it
could be some sort of tic.
381
00:18:58,670 --> 00:19:00,416
Shh. One second.
382
00:19:14,680 --> 00:19:16,966
I know what's wrong with him.
383
00:19:16,990 --> 00:19:18,766
It's pulsatile tinnitus.
384
00:19:18,790 --> 00:19:21,496
The rhythm that he's been
tapping, it's his heartbeat.
385
00:19:21,520 --> 00:19:24,336
He's been hearing it in his ears.
386
00:19:24,360 --> 00:19:26,876
Which means this may
not be a stroke after all.
387
00:19:31,530 --> 00:19:32,746
Thank you!
388
00:19:34,400 --> 00:19:36,846
She started Brady'ing down to the 40s.
389
00:19:36,870 --> 00:19:38,446
Looks like cushing reflex.
390
00:19:38,470 --> 00:19:39,916
This building is a
ticking time bomb, Josh.
391
00:19:39,940 --> 00:19:42,280
I don't want you to die in here.
392
00:19:46,550 --> 00:19:49,326
Stuart. I found him hiding under a car.
393
00:19:49,350 --> 00:19:50,896
Poor little guy must've
been scared to death.
394
00:19:50,920 --> 00:19:54,266
It was a dog. Christ.
395
00:19:54,290 --> 00:19:56,436
Jenna.
396
00:19:56,460 --> 00:19:58,836
Jenna, Stuart is here now with you.
397
00:20:03,530 --> 00:20:05,770
Her vitals are getting better.
398
00:20:07,340 --> 00:20:08,970
Then let's get to work.
399
00:20:10,810 --> 00:20:12,946
I'm gonna have to extend
an incision from her laceration,
400
00:20:12,970 --> 00:20:15,516
then we can get in around
the depressed skull fragment,
401
00:20:15,540 --> 00:20:17,956
crack it outwards, relieve some
of the pressure on her brain,
402
00:20:17,980 --> 00:20:20,896
and we hopefully get the
okay to free her from the rubble.
403
00:20:20,920 --> 00:20:23,696
Okay. I'm here with you
now. Tell me what you need.
404
00:20:23,720 --> 00:20:25,650
Pass me the ten blade.
405
00:20:26,860 --> 00:20:28,266
Blade.
406
00:20:49,740 --> 00:20:54,626
Hey, little buddy. Thank
you for being so patient.
407
00:20:54,650 --> 00:20:57,480
I'm sorry it took me so
long to come over here.
408
00:21:02,020 --> 00:21:04,930
You're okay.
409
00:21:06,860 --> 00:21:10,576
The good news is that
once we get you all fixed up,
410
00:21:10,600 --> 00:21:12,506
you're gonna have, like, a really cool scar
411
00:21:12,530 --> 00:21:14,316
to show all your friends.
412
00:21:14,340 --> 00:21:16,986
Alright. Here we go.
Ready? Here we go, buddy.
413
00:21:17,010 --> 00:21:18,716
I know, I know.
414
00:21:18,740 --> 00:21:20,486
You're doing great.
415
00:21:20,510 --> 00:21:22,616
Okay. It's gonna be all
clean and better soon.
416
00:21:22,640 --> 00:21:24,986
You're being so brave.
You're being so brave.
417
00:21:35,020 --> 00:21:36,666
What are you doing? If I'm right,
418
00:21:36,690 --> 00:21:39,036
your grandfather has
been tapping his hand
419
00:21:39,060 --> 00:21:42,106
because he's been hearing
his own heartbeat in his ear.
420
00:21:42,130 --> 00:21:43,806
It's called pulsatile tinnitus.
421
00:21:43,830 --> 00:21:45,676
It happens
422
00:21:45,700 --> 00:21:48,046
when there's a problem
with the vessels in the brain.
423
00:21:48,070 --> 00:21:49,916
What kind of problem?
424
00:21:49,940 --> 00:21:52,046
When the vessels narrow,
sometimes instead of blood
425
00:21:52,070 --> 00:21:54,886
going into the brain, it goes
into the arm when it's being used,
426
00:21:54,910 --> 00:21:57,086
like when he was trying
to break open the vent.
427
00:21:57,110 --> 00:21:59,126
This leads to stroke-like symptoms,
428
00:21:59,150 --> 00:22:00,856
but I don't think he's actually having one.
429
00:22:00,880 --> 00:22:02,926
So if we limit the blood flow to the arm,
430
00:22:02,950 --> 00:22:06,896
it should increase to the
brain and he should wake up.
431
00:22:06,920 --> 00:22:09,636
It's a temporary fix.
432
00:22:23,000 --> 00:22:24,086
What happened?
433
00:22:24,110 --> 00:22:27,110
It's okay. You're okay.
434
00:22:29,580 --> 00:22:31,826
You too.
435
00:22:31,850 --> 00:22:33,126
Thank you.
436
00:22:39,690 --> 00:22:41,566
They were able to get Jenna out.
437
00:22:41,590 --> 00:22:43,406
Does that mean everyone's
been evacuated from the building?
438
00:22:43,430 --> 00:22:46,130
I haven't got an official
word, but that's my guess.
439
00:22:47,630 --> 00:22:49,806
I can't tell anyone apart.
440
00:22:49,830 --> 00:22:52,706
Ericka's not over there. Sorry.
441
00:22:52,730 --> 00:22:54,416
You okay to get back on your bike?
442
00:22:54,440 --> 00:22:56,816
Yeah. I'm fine. Hey.
443
00:22:56,840 --> 00:22:59,486
When I was outside looking for
Stuart and you were inside the building,
444
00:22:59,510 --> 00:23:02,116
the thought that something would
happen to you because I was stubborn...
445
00:23:02,140 --> 00:23:04,926
It's okay. I'm still here.
446
00:23:04,950 --> 00:23:06,810
- Okay. Go. Go.
- Okay.
447
00:23:09,050 --> 00:23:10,966
Why are all those people
still sitting over there?
448
00:23:10,990 --> 00:23:12,526
They need to be at the hospital!
449
00:23:12,550 --> 00:23:14,096
I know, but there's not
enough ambulances
450
00:23:14,120 --> 00:23:15,996
to transport everyone.
451
00:23:18,760 --> 00:23:21,576
Everybody back!
452
00:23:21,600 --> 00:23:24,776
Hey!
453
00:23:24,800 --> 00:23:26,916
Hey! Stop!
454
00:23:30,740 --> 00:23:33,046
I need you to take these
people to Bronx general!
455
00:23:37,950 --> 00:23:40,180
I wanna visit dad.
456
00:23:41,220 --> 00:23:42,856
I miss him.
457
00:24:05,670 --> 00:24:07,210
Hi.
458
00:24:09,080 --> 00:24:11,250
You want to give me your hand?
459
00:24:13,820 --> 00:24:16,250
I thought you deserved a manicure.
460
00:24:19,950 --> 00:24:23,236
We have your labs.
461
00:24:23,260 --> 00:24:26,636
Your blood is having trouble clotting,
462
00:24:26,660 --> 00:24:29,706
which explains why your cut didn't heal.
463
00:24:29,730 --> 00:24:32,046
Your vitamin levels are all low,
464
00:24:32,070 --> 00:24:35,916
vitamins that your blood
needs in order to clot.
465
00:24:35,940 --> 00:24:38,716
Your blood pressure
and your kidney function
466
00:24:38,740 --> 00:24:42,516
also suggests that you
are significantly dehydrated.
467
00:24:42,540 --> 00:24:45,026
That sounds bad.
468
00:24:45,050 --> 00:24:48,226
It could have been a lot
worse if we hadn't caught it.
469
00:24:48,250 --> 00:24:50,266
At least now we can treat you.
470
00:24:50,290 --> 00:24:52,166
But my colleagues and I are worried
471
00:24:52,190 --> 00:24:56,760
that a lifestyle factor could
be contributing to your health.
472
00:24:59,590 --> 00:25:01,976
Are you lonely, Betsy?
473
00:25:02,000 --> 00:25:04,676
What does that have
to do with anything?
474
00:25:04,700 --> 00:25:07,676
A lot, actually.
475
00:25:07,700 --> 00:25:12,216
Social isolation is linked
to a variety of health issues,
476
00:25:12,240 --> 00:25:14,686
including heart disease and stroke.
477
00:25:14,710 --> 00:25:18,226
Fun fact... loneliness is as lethal
478
00:25:18,250 --> 00:25:21,650
as smoking 15 cigarettes a day.
479
00:25:23,150 --> 00:25:25,696
When was the last time
you left your apartment?
480
00:25:25,720 --> 00:25:29,036
I lost everything.
481
00:25:29,060 --> 00:25:30,766
I know.
482
00:25:30,790 --> 00:25:34,276
What happened, losing your home,
483
00:25:34,300 --> 00:25:37,300
must be very difficult.
484
00:25:40,200 --> 00:25:43,640
I wasn't always like this, doctor.
485
00:25:44,670 --> 00:25:46,780
I used to have a life.
486
00:25:48,040 --> 00:25:50,010
I had a good job.
487
00:25:51,280 --> 00:25:54,920
And a good husband. Clark.
488
00:25:57,320 --> 00:26:02,596
We used to go dancing every weekend.
489
00:26:02,620 --> 00:26:06,006
Salsa. Ballroom.
490
00:26:06,030 --> 00:26:08,330
And then I retired.
491
00:26:09,800 --> 00:26:13,340
And shortly after that, Clark died.
492
00:26:14,700 --> 00:26:18,216
I was alone for a bit, but I was managing.
493
00:26:18,240 --> 00:26:21,316
But then the pandemic hit.
494
00:26:21,340 --> 00:26:23,886
But you survived.
495
00:26:23,910 --> 00:26:28,796
And you are still here in our care.
496
00:26:28,820 --> 00:26:30,326
And if your world hadn't collapsed
497
00:26:30,350 --> 00:26:32,896
and forced you out of isolation,
498
00:26:32,920 --> 00:26:35,390
it might have been too late.
499
00:26:37,260 --> 00:26:39,236
I got a second chance.
500
00:26:39,260 --> 00:26:41,836
Not everyone can say the same.
501
00:26:46,230 --> 00:26:51,216
I don't want to be alone any... anymore.
502
00:26:51,240 --> 00:26:53,316
You're not.
503
00:26:53,340 --> 00:26:55,156
And you don't have to be.
504
00:27:07,960 --> 00:27:11,706
We should avoid making
any more sudden movements.
505
00:27:11,730 --> 00:27:13,876
We've already heard two cables break.
506
00:27:13,900 --> 00:27:15,676
How many more do you think are left?
507
00:27:15,700 --> 00:27:17,730
I'd rather not think about it.
508
00:27:21,200 --> 00:27:24,916
Tell me about this guy
you're going on a date with.
509
00:27:24,940 --> 00:27:27,916
I spotted him on the I train.
510
00:27:27,940 --> 00:27:30,786
He was reading "home
going," one of my favorite books.
511
00:27:30,810 --> 00:27:34,396
Thought it was some sort of a sign.
512
00:27:34,420 --> 00:27:38,096
And then when he looked up at me...
513
00:27:38,120 --> 00:27:39,350
God, I nearly melted.
514
00:27:41,920 --> 00:27:44,860
What about you? Anyone special?
515
00:27:48,730 --> 00:27:50,746
Dispatch, 4-4-7.
516
00:27:50,770 --> 00:27:52,276
Hello?! My god.
517
00:27:52,300 --> 00:27:53,716
Come on, grandpa. Quick.
518
00:27:53,740 --> 00:27:55,076
There's someone in here!
519
00:27:55,100 --> 00:27:56,940
My god. Thank you.
520
00:27:59,170 --> 00:28:00,910
Give me your hand.
521
00:28:02,780 --> 00:28:04,826
Gene pomeroy, collapsed in the setting
522
00:28:04,850 --> 00:28:06,256
of subclavian steal syndrome.
523
00:28:06,280 --> 00:28:07,856
He's stable, but he
needs to get to a hospital.
524
00:28:07,880 --> 00:28:09,196
- He may need surgery.
- Copy that.
525
00:28:09,220 --> 00:28:10,866
I'll ride with you in the ambulance!
526
00:28:10,890 --> 00:28:13,836
- Who's next?
- You go.
527
00:28:13,860 --> 00:28:15,836
My grandpa needs you
with him in the ambulance.
528
00:28:15,860 --> 00:28:17,506
- Well, he can wait for me.
- Please!
529
00:28:24,570 --> 00:28:27,200
No!
530
00:29:35,100 --> 00:29:38,086
Ericka. Honey, you're bleeding.
531
00:29:42,240 --> 00:29:44,326
I'm okay.
532
00:29:44,350 --> 00:29:46,026
Hey.
533
00:29:46,050 --> 00:29:47,126
Ericka!
534
00:29:54,860 --> 00:29:59,506
Now, I know getting
sewn up by a neurologist
535
00:29:59,530 --> 00:30:01,076
is not your first choice,
536
00:30:01,100 --> 00:30:03,376
but I did have a lot
of practice growing up.
537
00:30:03,400 --> 00:30:07,970
I think that the chief wanted
me to follow in her footsteps.
538
00:30:09,540 --> 00:30:11,246
You know, when I took this job,
539
00:30:11,270 --> 00:30:14,456
the last thing that I wanted
to deal with was interns.
540
00:30:14,480 --> 00:30:16,156
In fact, Carol conveniently
541
00:30:16,180 --> 00:30:18,486
left that part of the job
description out entirely.
542
00:30:18,510 --> 00:30:21,880
But now.
543
00:30:24,590 --> 00:30:28,020
I really can't imagine
coming to work without you.
544
00:30:31,330 --> 00:30:33,476
See?
545
00:30:33,500 --> 00:30:36,030
Told you you'd want me around.
546
00:30:38,230 --> 00:30:41,240
I'm gonna come back
and check on you soon.
547
00:30:49,210 --> 00:30:51,880
Hey. It's okay.
548
00:30:53,210 --> 00:30:55,396
You're here.
549
00:30:55,420 --> 00:30:56,620
You're alive.
550
00:31:00,090 --> 00:31:02,260
Not sure I deserve to be.
551
00:31:06,290 --> 00:31:09,506
They pulled me out of the elevator.
552
00:31:09,530 --> 00:31:11,176
And it dropped
553
00:31:11,200 --> 00:31:14,300
with the woman I was
stuck with still inside it.
554
00:31:18,370 --> 00:31:20,156
Her name was Celia.
555
00:31:22,940 --> 00:31:24,980
I couldn't save her.
556
00:31:26,150 --> 00:31:29,380
Her grandfather is here in the hospital.
557
00:31:30,450 --> 00:31:34,196
How am I supposed to look at that man...
558
00:31:34,220 --> 00:31:35,996
And tell him
559
00:31:36,020 --> 00:31:38,366
that his granddaughter didn't make it?
560
00:31:41,960 --> 00:31:43,576
I can't do it.
561
00:31:48,670 --> 00:31:50,446
I can't do it.
562
00:32:23,240 --> 00:32:27,110
Mr. Pomeroy. Hi. I'm Dr. Dang.
563
00:32:28,240 --> 00:32:30,386
Do you mind if I sit with you?
564
00:32:30,410 --> 00:32:32,656
Sure. Everything okay?
565
00:32:52,170 --> 00:32:55,276
Please don't yell at me!
566
00:32:55,300 --> 00:32:57,116
No!
567
00:32:57,140 --> 00:32:59,670
Please don't yell at me!
568
00:33:01,740 --> 00:33:03,016
Excuse me.
569
00:33:03,040 --> 00:33:05,380
I'm looking for Dr. Noah wolf.
570
00:33:07,180 --> 00:33:08,480
No!
571
00:33:09,620 --> 00:33:11,750
No!
572
00:33:15,360 --> 00:33:16,337
Dad!
573
00:33:16,361 --> 00:33:18,306
Record-low temperatures.
574
00:33:18,330 --> 00:33:20,436
O-ring failure.
575
00:33:20,460 --> 00:33:23,506
Major malfunction.
576
00:33:23,530 --> 00:33:25,806
Spacecraft breaks apart.
577
00:33:25,830 --> 00:33:27,070
Dad?
578
00:33:29,140 --> 00:33:33,186
Major malfunction.
579
00:33:33,210 --> 00:33:35,510
The spacecraft... 73 seconds into flight.
580
00:33:40,250 --> 00:33:43,326
Mr. Reim's spinal stabilization
surgery was a success.
581
00:33:43,350 --> 00:33:45,526
And a handful of residents
582
00:33:45,550 --> 00:33:48,436
will be staying on
under your team's care.
583
00:33:48,460 --> 00:33:51,736
We've got Mrs. Laval,
Mr. Ruiz, Ms. Silva.
584
00:33:51,760 --> 00:33:54,406
What about Jenna, the
patient Dr. Nichols and I
585
00:33:54,430 --> 00:33:57,646
it'll be a long road,
but she'll make it home.
586
00:33:57,670 --> 00:33:58,776
Home?
587
00:33:58,800 --> 00:34:00,500
Good point.
588
00:34:01,400 --> 00:34:05,146
But west Bronx community
church has opened up their facility
589
00:34:05,170 --> 00:34:07,486
to all those affected to
stay as long as needed.
590
00:34:07,510 --> 00:34:09,510
So, there, I assume.
591
00:34:10,810 --> 00:34:12,856
How's Dr. Kinney doing?
592
00:34:12,880 --> 00:34:15,296
Physically she's fine.
593
00:34:15,320 --> 00:34:16,696
Think it's gonna take her some time
594
00:34:16,720 --> 00:34:18,196
to shake off the trauma.
595
00:34:18,220 --> 00:34:21,136
- Yeah.
- She's tough.
596
00:34:21,160 --> 00:34:25,106
Your whole team is very impressive.
597
00:34:25,130 --> 00:34:27,500
And that's a reflection of you, Oliver.
598
00:34:28,700 --> 00:34:30,446
You're an excellent doctor,
599
00:34:30,470 --> 00:34:33,370
and you've grown to be a true leader.
600
00:34:34,170 --> 00:34:36,116
This hospital needed you.
601
00:34:39,910 --> 00:34:44,810
Thank you for taking a chance on me.
602
00:34:46,750 --> 00:34:49,150
I'm grateful to be here.
603
00:35:02,800 --> 00:35:05,476
Hey, man. Thanks again for today.
604
00:35:05,500 --> 00:35:07,576
Talking me off the edge.
605
00:35:07,600 --> 00:35:09,470
Helping me stay calm.
606
00:35:10,440 --> 00:35:14,686
Now that things are officially
over between ericka and me...
607
00:35:14,710 --> 00:35:16,480
You can be my anchor anytime.
608
00:35:20,780 --> 00:35:24,926
Honestly, Marcus... I
don't know if you need one.
609
00:35:24,950 --> 00:35:27,796
You held your own today.
610
00:35:27,820 --> 00:35:30,306
And
611
00:35:30,330 --> 00:35:33,936
I'm really sorry about the way
things went down with ericka.
612
00:35:33,960 --> 00:35:35,936
It was messed up with
me to tell her about your kid
613
00:35:35,960 --> 00:35:38,676
water under the bridge.
614
00:35:38,700 --> 00:35:40,346
Dad! Dad!
615
00:35:40,370 --> 00:35:41,876
Anyway, I'm officially done
616
00:35:41,900 --> 00:35:43,276
with keeping that part of my life a secret.
617
00:35:43,300 --> 00:35:46,416
- I got a new Batman!
- Wow! Hey!
618
00:35:46,440 --> 00:35:48,316
- Thanks for bringing him.
- I figured you could use
619
00:35:48,340 --> 00:35:49,816
a bright light after the day you've had.
620
00:35:49,840 --> 00:35:52,286
- Yeah.
- You can drop him off in the morning.
621
00:35:52,310 --> 00:35:55,196
And more than just
pop-tarts for breakfast, okay?
622
00:35:55,220 --> 00:35:57,326
- Okay?
- Alright?
623
00:35:57,350 --> 00:35:59,296
- Be good.
- Hey, peanut.
624
00:35:59,320 --> 00:36:01,336
This is, my buddy, Dr. Nash.
625
00:36:01,360 --> 00:36:03,666
Dr. Nash, this little dude
right here is my son, Liam.
626
00:36:03,690 --> 00:36:05,436
Nice to meet you, Liam.
627
00:36:05,460 --> 00:36:09,330
You, think we can trust him
with our secret handshake?
628
00:36:11,600 --> 00:36:13,516
Ooh!
629
00:36:13,540 --> 00:36:15,446
Hey. That's pretty serious
stuff you got right there!
630
00:36:15,470 --> 00:36:17,316
Wait, wait. So it went
something like this?
631
00:36:17,340 --> 00:36:20,916
Unh. Unh. Hoo-hoo-hoo!
I'm part of the club!
632
00:36:26,450 --> 00:36:27,756
There you are.
633
00:36:27,780 --> 00:36:30,326
I come bearing gifts.
634
00:36:30,350 --> 00:36:33,296
My love language.
635
00:36:33,320 --> 00:36:35,620
Carbs and deli meat.
636
00:36:40,300 --> 00:36:42,836
Today was god-awful.
637
00:36:42,860 --> 00:36:44,476
Yeah. Tell me about it.
638
00:36:44,500 --> 00:36:46,546
Just when I thought I'd seen it all.
639
00:36:46,570 --> 00:36:48,976
Luckily, I learned to compartmentalize
640
00:36:49,000 --> 00:36:50,746
- from a young age.
- Not me.
641
00:36:50,770 --> 00:36:53,386
It's all clutter, no compartments up there.
642
00:36:53,410 --> 00:36:56,840
You know what really helps
me? Beer and Beyoncรฉ.
643
00:36:58,510 --> 00:37:01,356
You have not lived until
you have seen me karaoke
644
00:37:01,380 --> 00:37:03,566
"two most wanted" at Flanagan's.
645
00:37:03,590 --> 00:37:04,966
Okay.
646
00:37:04,990 --> 00:37:06,996
I could use a duet partner.
647
00:37:07,020 --> 00:37:09,390
Tonight, maybe?
648
00:37:11,460 --> 00:37:14,776
Yeah. I-I would love that.
649
00:37:14,800 --> 00:37:16,376
I-I would.
650
00:37:16,400 --> 00:37:20,740
But, there's somewhere I need to be.
651
00:37:21,870 --> 00:37:23,516
Rain check?
652
00:37:27,310 --> 00:37:28,940
I'm-a hold you to that.
653
00:37:34,050 --> 00:37:36,580
My number's under "hot EMT."
654
00:37:37,650 --> 00:37:39,066
- Yes, it is.
- I deleted all the other
655
00:37:39,090 --> 00:37:41,060
hot EMT's you have in there.
656
00:37:48,000 --> 00:37:51,906
Yay!
657
00:37:51,930 --> 00:37:55,316
Dana filled me in about Betsy.
658
00:37:55,340 --> 00:37:56,616
You really do have a soft spot
659
00:37:56,640 --> 00:37:58,610
for self-isolating types, don't you?
660
00:38:00,340 --> 00:38:03,356
You really helped her.
661
00:38:03,380 --> 00:38:05,486
They're helping each other.
662
00:38:08,120 --> 00:38:10,726
Aww! He's such a good dog!
663
00:38:18,560 --> 00:38:21,536
Thank you for breaking
the news to Celia's grandpa.
664
00:38:21,560 --> 00:38:23,946
I should have told him myself.
665
00:38:23,970 --> 00:38:26,876
Everyone needs help sometimes.
666
00:38:26,900 --> 00:38:28,376
Even you.
667
00:38:28,400 --> 00:38:29,846
You went through hell today.
668
00:38:29,870 --> 00:38:31,640
It was the least I could do.
669
00:38:35,040 --> 00:38:37,080
It's all gone.
670
00:38:38,780 --> 00:38:41,780
The painting I told myself
was an investment piece.
671
00:38:42,520 --> 00:38:45,026
The toy stethoscope my mom
bought me when I was a kid.
672
00:38:45,050 --> 00:38:48,520
All my med-school journals.
673
00:38:51,930 --> 00:38:53,660
But I'm here.
674
00:38:58,200 --> 00:39:02,646
You know, I've been
looking for a roommate.
675
00:39:02,670 --> 00:39:05,146
Since when?
676
00:39:05,170 --> 00:39:07,080
Since right now.
677
00:39:09,980 --> 00:39:11,050
Really?
678
00:39:32,430 --> 00:39:34,116
Sometimes in the face of tragedy,
679
00:39:34,140 --> 00:39:37,540
we build walls to protect ourselves.
680
00:39:38,210 --> 00:39:41,516
It feels safer to shelter in place,
681
00:39:41,540 --> 00:39:44,826
to pretend we don't need
other people in our lives.
682
00:40:16,850 --> 00:40:18,926
When, in fact, what we really want
683
00:40:18,950 --> 00:40:22,826
is to find people who
can tear down our walls,
684
00:40:22,850 --> 00:40:25,996
people who can
strengthen our foundation,
685
00:40:26,020 --> 00:40:28,236
so that no matter what happens,
686
00:40:28,260 --> 00:40:31,490
the ground won't fall out from under us.
687
00:41:20,810 --> 00:41:22,540
Noah.
688
00:41:24,810 --> 00:41:27,220
I'm sorry about the window.
689
00:41:28,350 --> 00:41:29,896
Old habits.
690
00:41:29,920 --> 00:41:31,920
You can't be here!
691
00:41:34,790 --> 00:41:37,106
It's good to see you, too.
692
00:41:37,130 --> 00:41:39,636
Has he seen you? Oliver?
693
00:41:39,660 --> 00:41:42,300
No. But I saw him.
694
00:41:49,840 --> 00:41:53,046
You were right.
695
00:41:53,070 --> 00:41:55,186
He is his father's son.
696
00:42:30,350 --> 00:42:31,980
Greg, move your head!
50948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.