All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S06 E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,369 - ♪ On your mark ♪ 2 00:00:02,369 --> 00:00:04,270 ♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:04,270 --> 00:00:06,639 ♪ One, two, three, let's blaze ♪ 4 00:00:06,639 --> 00:00:10,543 ♪ So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ♪ 5 00:00:10,543 --> 00:00:12,545 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:12,545 --> 00:00:14,381 ♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:14,381 --> 00:00:17,150 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:17,150 --> 00:00:19,052 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:19,052 --> 00:00:20,754 ♪ Go, go ♪ 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,655 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:22,655 --> 00:00:24,524 ♪ Yeah ♪ 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,359 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:26,359 --> 00:00:28,061 ♪ Yeah, let's blaze ♪ 14 00:00:35,126 --> 00:00:37,362 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 15 00:00:37,362 --> 00:00:41,032 [all cheering] - Go, Blaze! 16 00:00:41,032 --> 00:00:43,201 - Surf's up, Blaze! 17 00:00:43,201 --> 00:00:46,571 - Right on. 18 00:00:46,571 --> 00:00:47,772 - Hi. 19 00:00:47,772 --> 00:00:49,707 [upbeat music] 20 00:00:49,707 --> 00:00:50,808 [laughs] 21 00:00:50,808 --> 00:00:51,843 Awesome. 22 00:00:51,843 --> 00:00:53,244 - Whoo-hoo! 23 00:00:53,244 --> 00:00:55,113 ♪ ♪ 24 00:00:55,113 --> 00:00:56,247 - Oh, hey. 25 00:00:56,247 --> 00:00:57,315 Check it out. 26 00:00:57,315 --> 00:00:59,083 We're at the beach. 27 00:00:59,083 --> 00:01:01,519 - Yeah! We love the beach. 28 00:01:01,519 --> 00:01:05,156 We get to go in the water and make sandcastles. 29 00:01:05,156 --> 00:01:06,624 - What about you? 30 00:01:06,624 --> 00:01:09,360 Do you like to play at the beach? 31 00:01:11,129 --> 00:01:12,663 Awesome! 32 00:01:12,663 --> 00:01:13,865 - Meow, meow, meow! 33 00:01:13,865 --> 00:01:15,733 - Uh-oh, Blaze. - Meow, meow, meow. 34 00:01:15,733 --> 00:01:18,636 - Those kitty cats are all on a raft that's breaking. 35 00:01:18,636 --> 00:01:19,737 [tense music] 36 00:01:19,737 --> 00:01:22,473 [all meowing] 37 00:01:22,473 --> 00:01:24,242 - [whistle blows] - But look. 38 00:01:24,242 --> 00:01:26,377 Someone's coming to help them! 39 00:01:26,377 --> 00:01:31,015 It's the lifeguards! 40 00:01:31,015 --> 00:01:32,083 [engines revving] 41 00:01:32,083 --> 00:01:35,620 ♪ ♪ 42 00:01:35,620 --> 00:01:36,754 - Meow! 43 00:01:36,754 --> 00:01:38,022 - Gotcha! 44 00:01:38,022 --> 00:01:40,158 [engines roaring] 45 00:01:40,158 --> 00:01:42,460 ♪ ♪ 46 00:01:42,460 --> 00:01:43,761 - [laughs] All right. 47 00:01:43,761 --> 00:01:46,297 - Meow, meow! 48 00:01:46,297 --> 00:01:50,067 - You're safe now, kitty. 49 00:01:50,067 --> 00:01:51,436 - Yeah! 50 00:01:51,436 --> 00:01:54,338 - Those lifeguards are amazing. 51 00:01:54,338 --> 00:01:56,340 - Meow, meow! 52 00:01:56,340 --> 00:01:59,343 - But look, there's one more kitty cat! 53 00:01:59,343 --> 00:02:02,046 And that wave is headed right for her. 54 00:02:02,046 --> 00:02:03,648 [engine revving] - Hang on, kitty! 55 00:02:03,648 --> 00:02:04,816 We're coming! 56 00:02:04,816 --> 00:02:11,656 ♪ ♪ 57 00:02:12,423 --> 00:02:14,158 - Meow! [musical car horn honking] 58 00:02:14,158 --> 00:02:17,061 - Whoo-hoo! 59 00:02:17,061 --> 00:02:20,198 ♪ ♪ 60 00:02:20,198 --> 00:02:24,268 [cats meowing] 61 00:02:24,268 --> 00:02:26,871 - Nice job, Blaze and A.J. 62 00:02:26,871 --> 00:02:29,073 - That was some rescue. 63 00:02:29,073 --> 00:02:33,044 - Say, how'd you two like to become lifeguards like us? 64 00:02:33,044 --> 00:02:34,078 - Whoa. 65 00:02:34,078 --> 00:02:35,980 - That sounds amazing. 66 00:02:35,980 --> 00:02:38,349 - How do we become lifeguards? 67 00:02:38,349 --> 00:02:41,953 - Well, first, you're gonna need this! 68 00:02:41,953 --> 00:02:44,922 A lifeguard badge. 69 00:02:44,922 --> 00:02:47,558 both: Whoa. 70 00:02:47,558 --> 00:02:50,027 - Every time you save someone on the water, 71 00:02:50,027 --> 00:02:51,963 your badge gets a patch. 72 00:02:51,963 --> 00:02:54,232 A rescue patch! 73 00:02:54,232 --> 00:02:56,501 [twinkling music] 74 00:02:56,501 --> 00:02:59,237 - Look, we just got our first patch. 75 00:02:59,237 --> 00:03:01,806 A patch for saving the kitty cat. 76 00:03:01,806 --> 00:03:02,940 - Yeah. 77 00:03:02,940 --> 00:03:04,342 Now, let's count 78 00:03:04,342 --> 00:03:07,111 and see how many more patches we need. 79 00:03:07,111 --> 00:03:08,613 Count with me. 80 00:03:08,613 --> 00:03:09,814 One. 81 00:03:09,814 --> 00:03:11,082 Two. 82 00:03:11,082 --> 00:03:12,917 Three. 83 00:03:12,917 --> 00:03:15,286 - You just need three more patches, 84 00:03:15,286 --> 00:03:19,123 and you'll officially be lifeguards! 85 00:03:19,123 --> 00:03:22,426 [whistle blows] [all cheering] 86 00:03:22,426 --> 00:03:25,997 - Come on, A.J., let's go earn some patches. 87 00:03:25,997 --> 00:03:27,498 - Yeah! 88 00:03:27,498 --> 00:03:30,501 both: Lifeguards to the rescue! 89 00:03:30,501 --> 00:03:33,204 - Whoo-hoo! - Good luck! 90 00:03:33,204 --> 00:03:37,074 [upbeat music] 91 00:03:37,074 --> 00:03:39,577 - ♪ Under the sun and having lots of fun ♪ 92 00:03:39,577 --> 00:03:43,014 ♪ We're heroes on the beach ♪ 93 00:03:43,014 --> 00:03:44,115 - ♪ Whistles we blow ♪ 94 00:03:44,115 --> 00:03:45,583 ♪ Life preservers we throw ♪ 95 00:03:45,583 --> 00:03:47,051 ♪ When there's trouble on the scene ♪ 96 00:03:47,051 --> 00:03:50,421 both: ♪ Lifeguards to the rescue ♪ 97 00:03:50,421 --> 00:03:52,056 ♪ Surfing on the beach ♪ 98 00:03:52,056 --> 00:03:53,291 ♪ Over land and seas ♪ 99 00:03:53,291 --> 00:03:56,294 ♪ Lifeguards to the rescue ♪ 100 00:03:56,294 --> 00:03:57,662 ♪ There's nobody stronger ♪ 101 00:03:57,662 --> 00:03:59,130 ♪ Swimming in the water ♪ 102 00:03:59,130 --> 00:04:00,464 ♪ Lifeguards to the rescue ♪ 103 00:04:00,464 --> 00:04:01,799 ♪ We're coming running ♪ 104 00:04:01,799 --> 00:04:03,267 ♪ Yeah, you know we're coming ♪ 105 00:04:03,267 --> 00:04:04,702 ♪ We're coming running ♪ 106 00:04:04,702 --> 00:04:07,939 ♪ Lifeguards to the rescue ♪ 107 00:04:07,939 --> 00:04:10,908 [cheerful music] 108 00:04:10,908 --> 00:04:12,043 - Hey, Crusher. 109 00:04:12,043 --> 00:04:14,345 You wanna play lifeguard with me? 110 00:04:14,345 --> 00:04:16,113 - Lifeguard? 111 00:04:16,113 --> 00:04:18,115 How do we play that? 112 00:04:18,115 --> 00:04:19,450 - It's easy. 113 00:04:19,450 --> 00:04:21,519 I'll pretend to be someone in trouble, 114 00:04:21,519 --> 00:04:24,188 and you pretend to be the brave lifeguard 115 00:04:24,188 --> 00:04:26,724 who saves me. 116 00:04:26,724 --> 00:04:28,726 - Okay, yeah. 117 00:04:28,726 --> 00:04:29,827 Let's do it! 118 00:04:29,827 --> 00:04:33,164 Uh, so where should we... Pickle? 119 00:04:33,164 --> 00:04:36,334 - Over here, Lifeguard Crusher! 120 00:04:36,334 --> 00:04:39,070 I'm in this big watery ocean, 121 00:04:39,070 --> 00:04:41,872 and I need help! 122 00:04:41,872 --> 00:04:45,843 Psst, now you toss that ring to save me. 123 00:04:45,843 --> 00:04:46,844 - Oh, right. 124 00:04:46,844 --> 00:04:48,312 [clears throat] 125 00:04:48,312 --> 00:04:50,147 Don't worry. 126 00:04:50,147 --> 00:04:53,584 Lifeguard Crusher will save you. 127 00:04:53,584 --> 00:04:54,952 [grunts] 128 00:04:56,687 --> 00:04:59,256 - [yelps] 129 00:04:59,256 --> 00:05:01,058 - [grunts] [laughs] 130 00:05:01,058 --> 00:05:04,161 Check out what an amazing lifeguard I am. 131 00:05:04,161 --> 00:05:06,364 I just saved... 132 00:05:06,364 --> 00:05:07,431 - [chatters happily] 133 00:05:07,431 --> 00:05:09,433 - A pinching crab? 134 00:05:09,433 --> 00:05:12,370 [whimpering] - [laughing] 135 00:05:12,370 --> 00:05:14,405 - [yelping] 136 00:05:17,041 --> 00:05:18,376 - Yippee! - Yeah! 137 00:05:18,376 --> 00:05:19,844 - Wow! 138 00:05:19,844 --> 00:05:23,147 ♪ ♪ 139 00:05:23,147 --> 00:05:25,583 - Whoo-hoo! 140 00:05:25,583 --> 00:05:27,952 - Remember, to become lifeguards, 141 00:05:27,952 --> 00:05:31,589 we need to earn three more rescue patches. 142 00:05:31,589 --> 00:05:35,326 [wind howling] all: Whoa! 143 00:05:35,326 --> 00:05:36,861 - Wait, look. 144 00:05:36,861 --> 00:05:37,828 [all yelling] 145 00:05:37,828 --> 00:05:39,697 - The wind's blowing so hard, 146 00:05:39,697 --> 00:05:42,099 it's carrying those kite-flying trucks 147 00:05:42,099 --> 00:05:43,501 out over the water! 148 00:05:43,501 --> 00:05:46,003 all: Whoa, whoa, whoa! 149 00:05:46,003 --> 00:05:47,304 - Hubcaps. 150 00:05:47,304 --> 00:05:48,606 We've gotta help them. 151 00:05:48,606 --> 00:05:52,143 [dramatic music] 152 00:05:52,143 --> 00:05:54,912 - Whoa! 153 00:05:54,912 --> 00:05:58,049 - Uh-oh, that truck's about to fall into the water. 154 00:05:58,049 --> 00:06:00,084 - Then we'd better find something safe 155 00:06:00,084 --> 00:06:01,352 for him to land on. 156 00:06:01,352 --> 00:06:03,521 Something that floats. 157 00:06:03,521 --> 00:06:05,923 - Hey, maybe one of these'll float. 158 00:06:05,923 --> 00:06:09,026 There's a rock and a piece of wood. 159 00:06:09,026 --> 00:06:10,261 - Hmm. 160 00:06:10,261 --> 00:06:12,229 Which do you think will float? 161 00:06:12,229 --> 00:06:14,498 The rock or the wood? 162 00:06:17,234 --> 00:06:19,136 Okay, let's see. 163 00:06:19,136 --> 00:06:20,871 [engine roaring] 164 00:06:24,275 --> 00:06:26,343 The wood's floating! 165 00:06:26,343 --> 00:06:30,114 - Yeah, the wood is lighter and less dense than the rock, 166 00:06:30,114 --> 00:06:31,949 so it floats! 167 00:06:31,949 --> 00:06:35,953 ♪ ♪ 168 00:06:35,953 --> 00:06:37,088 - Hiyah! 169 00:06:37,088 --> 00:06:39,290 - Whoo-hoo! 170 00:06:39,290 --> 00:06:41,058 [laughs] Hooray! 171 00:06:41,058 --> 00:06:43,194 I'm safe. 172 00:06:43,194 --> 00:06:45,629 - Help! 173 00:06:45,629 --> 00:06:48,065 Quick, let's find something else that floats, 174 00:06:48,065 --> 00:06:49,900 so we can rescue her too. 175 00:06:49,900 --> 00:06:52,503 - Hey, what about one of those? 176 00:06:52,503 --> 00:06:57,007 There's a box with holes and a box with no holes. 177 00:06:57,007 --> 00:06:59,043 - Which one do you think will float? 178 00:06:59,043 --> 00:07:02,747 The box with holes or the box with no holes? 179 00:07:05,583 --> 00:07:07,485 Well, let's find out. 180 00:07:07,485 --> 00:07:12,289 ♪ ♪ 181 00:07:12,289 --> 00:07:15,426 - Look, the box with holes is letting water inside, 182 00:07:15,426 --> 00:07:16,961 so it's sinking. 183 00:07:16,961 --> 00:07:19,997 - But the box without holes is keeping the water out, 184 00:07:19,997 --> 00:07:21,499 so it's floating. 185 00:07:21,499 --> 00:07:24,201 ♪ ♪ 186 00:07:24,201 --> 00:07:26,070 [grunts] 187 00:07:26,070 --> 00:07:27,571 - Whoo-hoo! 188 00:07:27,571 --> 00:07:30,141 Wow, you saved me. 189 00:07:30,141 --> 00:07:33,110 ♪ ♪ 190 00:07:33,110 --> 00:07:34,612 - Way to go, Blaze. 191 00:07:34,612 --> 00:07:36,514 Now there's just one Monster Machine 192 00:07:36,514 --> 00:07:38,015 left to rescue. 193 00:07:38,015 --> 00:07:39,617 - Whoa! 194 00:07:39,617 --> 00:07:41,752 - And we'd better do it fast. 195 00:07:41,752 --> 00:07:45,289 - Look, there's a raft that has air inside 196 00:07:45,289 --> 00:07:46,924 and a raft that doesn't. 197 00:07:46,924 --> 00:07:49,126 - Which one do you think will float? 198 00:07:51,662 --> 00:07:54,131 All right, let's do a test and see. 199 00:07:54,131 --> 00:08:00,171 ♪ ♪ 200 00:08:00,171 --> 00:08:02,907 - The raft full of air is floating. 201 00:08:02,907 --> 00:08:05,209 - Yeah, air is super light, 202 00:08:05,209 --> 00:08:07,945 so it's great at making things float. 203 00:08:07,945 --> 00:08:11,549 ♪ ♪ 204 00:08:11,549 --> 00:08:13,651 Ah! 205 00:08:13,651 --> 00:08:16,020 - [laughs] 206 00:08:16,020 --> 00:08:18,455 Whoo! 207 00:08:18,455 --> 00:08:21,025 - All right! - Whoo-hoo! 208 00:08:21,025 --> 00:08:22,259 Thanks, Blaze. 209 00:08:22,259 --> 00:08:24,094 - You're welcome, everyone. 210 00:08:24,094 --> 00:08:25,930 - And look, Blaze. 211 00:08:25,930 --> 00:08:28,098 Something's happening to our badge. 212 00:08:28,098 --> 00:08:31,902 - [gasps] We're getting our second rescue patch. 213 00:08:31,902 --> 00:08:36,106 - It's...a kite rescue patch! 214 00:08:36,106 --> 00:08:38,275 - Remember, to become lifeguards, 215 00:08:38,275 --> 00:08:40,144 we need four patches. 216 00:08:40,144 --> 00:08:41,979 How many more do we need? 217 00:08:44,081 --> 00:08:46,183 Two more, yeah! 218 00:08:46,183 --> 00:08:47,251 - Come on, Blaze. 219 00:08:47,251 --> 00:08:49,119 Let's go for it! 220 00:08:49,119 --> 00:08:52,356 both: Lifeguards to the rescue! 221 00:08:52,356 --> 00:08:55,292 trio: Good luck! 222 00:08:55,292 --> 00:08:58,295 - ♪ Does it sink? Sink or float? ♪ 223 00:08:58,295 --> 00:09:00,364 ♪ Does it float? ♪ 224 00:09:00,364 --> 00:09:01,432 ♪ Sink or float? ♪ 225 00:09:01,432 --> 00:09:02,466 ♪ If it floats ♪ 226 00:09:02,466 --> 00:09:04,235 ♪ It rises up, up, up ♪ 227 00:09:04,235 --> 00:09:07,404 ♪ If it sinks, it moves down low, low, low ♪ 228 00:09:07,404 --> 00:09:10,241 ♪ Raft, bubbles, they're gonna float ♪ 229 00:09:10,241 --> 00:09:13,043 ♪ But a boat will sink if it's full of holes ♪ 230 00:09:13,043 --> 00:09:15,813 ♪ Does it sink? Sink or float? ♪ 231 00:09:15,813 --> 00:09:17,715 ♪ Does it float? ♪ 232 00:09:17,715 --> 00:09:19,083 ♪ Sink or float? ♪ 233 00:09:19,083 --> 00:09:20,851 ♪ If it's full of holes, it sinks ♪ 234 00:09:20,851 --> 00:09:22,586 ♪ Full of air, it floats ♪ 235 00:09:22,586 --> 00:09:23,787 ♪ Ooh, whee, ooh, whee ♪ 236 00:09:23,787 --> 00:09:26,690 ♪ Oh, sink or float? ♪ 237 00:09:26,690 --> 00:09:28,492 [engine revs] 238 00:09:28,492 --> 00:09:32,363 [upbeat music] 239 00:09:32,363 --> 00:09:35,499 - Okay, Pickle, let's try this whole lifeguard thing again. 240 00:09:35,499 --> 00:09:37,301 - Ooh, goody! 241 00:09:37,301 --> 00:09:39,236 I mean-- [clears throat] 242 00:09:39,236 --> 00:09:40,638 Oh, no! 243 00:09:40,638 --> 00:09:43,941 I'm lost in this pretend ocean. 244 00:09:43,941 --> 00:09:49,480 Won't a pretend lifeguard come and pretend rescue me? 245 00:09:49,480 --> 00:09:51,015 - Fear not, sir. 246 00:09:51,015 --> 00:09:54,251 Lifeguard Crusher will save you! 247 00:09:54,251 --> 00:09:56,687 [grunting] 248 00:09:56,687 --> 00:10:00,491 [laughs] A perfect throw. 249 00:10:00,491 --> 00:10:02,459 - [laughs] 250 00:10:02,459 --> 00:10:05,729 - Now everyone will see what a great lifeguard I am 251 00:10:05,729 --> 00:10:07,498 once I've saved... 252 00:10:07,498 --> 00:10:08,766 - [giggles] 253 00:10:08,766 --> 00:10:10,935 - A tickling sea star? 254 00:10:10,935 --> 00:10:12,569 - Tickle, tickle! Tickle, tickle, tickle. 255 00:10:12,569 --> 00:10:14,371 [laughter] 256 00:10:14,371 --> 00:10:17,341 Tickle! - [giggling] 257 00:10:17,341 --> 00:10:20,577 [upbeat rock music] 258 00:10:20,577 --> 00:10:23,147 - Whoo-hoo! - All right! 259 00:10:23,147 --> 00:10:25,482 - Argh! Help! 260 00:10:25,482 --> 00:10:26,784 [tires screeching] 261 00:10:26,784 --> 00:10:29,820 - Listen, it sounds like someone's in trouble. 262 00:10:29,820 --> 00:10:34,058 - We'd better use our binoculars. 263 00:10:34,058 --> 00:10:35,759 - Help! 264 00:10:35,759 --> 00:10:37,728 - [gasps] It's a pirate! 265 00:10:37,728 --> 00:10:39,763 - Shiver me timbers. 266 00:10:39,763 --> 00:10:42,433 - Oh, no! Her ship is sinking! 267 00:10:42,433 --> 00:10:45,035 - Arrr, I need rescuing. 268 00:10:45,035 --> 00:10:48,806 - Quick, we've gotta save her. 269 00:10:48,806 --> 00:10:51,775 both: Lifeguards to the rescue! 270 00:10:51,775 --> 00:10:54,745 [upbeat rock music] 271 00:10:54,745 --> 00:11:00,551 ♪ ♪ 272 00:11:00,551 --> 00:11:01,885 - Chomp, chomp, chomp. 273 00:11:01,885 --> 00:11:03,354 - Hang on, Blaze. 274 00:11:03,354 --> 00:11:05,389 That sounds like... 275 00:11:05,389 --> 00:11:07,391 sharks, straight ahead! 276 00:11:07,391 --> 00:11:09,626 - Chomp, chomp, chomp. - Chomp, chomp. 277 00:11:09,626 --> 00:11:11,695 - Whoa! 278 00:11:11,695 --> 00:11:15,499 - [laughs] - Chomp, chomp, chomp. 279 00:11:15,499 --> 00:11:16,567 - Oh, man. 280 00:11:16,567 --> 00:11:17,968 To get to the pirate, 281 00:11:17,968 --> 00:11:21,772 we'll have to be careful and steer past those sharks. 282 00:11:21,772 --> 00:11:22,906 - Come on. 283 00:11:22,906 --> 00:11:24,675 Help us keep a lookout. 284 00:11:24,675 --> 00:11:28,178 ♪ ♪ 285 00:11:28,178 --> 00:11:30,981 If you see a shark, say, "Shark!" 286 00:11:30,981 --> 00:11:34,151 [soft suspenseful music] 287 00:11:34,151 --> 00:11:38,655 ♪ ♪ 288 00:11:38,655 --> 00:11:42,760 Shark! - [laughs] 289 00:11:42,760 --> 00:11:45,129 - Whoo-hoo! - Chomp, chomp, chomp. 290 00:11:47,631 --> 00:11:50,200 Let's keep looking for more sharks. 291 00:11:52,202 --> 00:11:55,172 If you see another shark, say, "Shark!" 292 00:11:55,172 --> 00:12:00,277 ♪ ♪ 293 00:12:00,277 --> 00:12:04,114 [water swishing] 294 00:12:04,114 --> 00:12:05,382 Shark! 295 00:12:05,382 --> 00:12:07,051 - [giggling] 296 00:12:08,786 --> 00:12:10,421 - Not today, shark. 297 00:12:10,421 --> 00:12:11,822 - Yeah! 298 00:12:11,822 --> 00:12:14,691 - Aw, chomp, chomp. 299 00:12:14,691 --> 00:12:16,026 - All right. 300 00:12:16,026 --> 00:12:17,327 To get to the pirate, 301 00:12:17,327 --> 00:12:20,431 we just have to get past one more shark. 302 00:12:20,431 --> 00:12:23,567 - If you see a shark, say "Shark!" 303 00:12:23,567 --> 00:12:30,707 ♪ ♪ 304 00:12:31,775 --> 00:12:33,777 Shark! - Chomp, chomp, chomp. 305 00:12:33,777 --> 00:12:35,846 - Oh, yeah! - Whoo-hoo! 306 00:12:35,846 --> 00:12:38,115 - Chomp, chomp. 307 00:12:38,115 --> 00:12:40,150 [groans] 308 00:12:40,150 --> 00:12:41,051 - Arrr! 309 00:12:41,051 --> 00:12:43,554 [musical car horn honking] 310 00:12:43,554 --> 00:12:45,022 - Blaze! A.J.! 311 00:12:45,022 --> 00:12:47,424 Boy, am I glad to see you! 312 00:12:47,424 --> 00:12:49,593 Me ship is going down. 313 00:12:49,593 --> 00:12:51,662 - I see the problem, Pirate. 314 00:12:51,662 --> 00:12:53,163 There's a hole in your ship! 315 00:12:53,163 --> 00:12:54,798 - A hole? 316 00:12:54,798 --> 00:12:56,366 - And look! 317 00:12:56,366 --> 00:12:59,670 The missing piece is way over there. 318 00:12:59,670 --> 00:13:00,938 - Arrr. 319 00:13:00,938 --> 00:13:03,474 But me ship's almost sunk! 320 00:13:03,474 --> 00:13:06,777 - Then we'd better get that piece super fast. 321 00:13:06,777 --> 00:13:09,379 - Time for blazing speed! 322 00:13:09,379 --> 00:13:12,382 [exciting music] 323 00:13:12,382 --> 00:13:13,784 ♪ ♪ 324 00:13:13,784 --> 00:13:18,922 - To give us blazing speed, say, "Let's blaze!" 325 00:13:18,922 --> 00:13:23,327 both: Let's blaze! 326 00:13:23,327 --> 00:13:30,234 ♪ ♪ 327 00:13:40,010 --> 00:13:41,478 - Hull-har! 328 00:13:41,478 --> 00:13:43,480 [laughs] Ye did it! 329 00:13:43,480 --> 00:13:44,948 Me boat's fixed. 330 00:13:44,948 --> 00:13:48,619 Now I can go back to sailing the Seven Seas. 331 00:13:48,619 --> 00:13:51,221 Thank ye, Blaze and A.J.! 332 00:13:51,221 --> 00:13:53,991 - [laughs] You're welcome, Pirate! 333 00:13:53,991 --> 00:13:56,527 [twinkling music] - Blaze, look! 334 00:13:56,527 --> 00:13:58,996 Our lifeguard badge! 335 00:13:58,996 --> 00:14:02,232 - We're getting another rescue patch. 336 00:14:02,232 --> 00:14:06,603 - It's...a pirate rescue patch! 337 00:14:06,603 --> 00:14:09,606 - That means we just need to earn one more patch 338 00:14:09,606 --> 00:14:11,475 to become lifeguards. 339 00:14:11,475 --> 00:14:13,110 - Yeah! 340 00:14:13,110 --> 00:14:16,013 both: Lifeguards to the rescue! 341 00:14:16,013 --> 00:14:20,083 [upbeat rock music] 342 00:14:20,083 --> 00:14:22,586 [cheerful music] 343 00:14:22,586 --> 00:14:23,887 - Okay, Crusher. 344 00:14:23,887 --> 00:14:25,956 This time, just toss me the ring 345 00:14:25,956 --> 00:14:27,791 nice and easy. 346 00:14:27,791 --> 00:14:29,193 - [scoffs] Ha! 347 00:14:29,193 --> 00:14:32,829 Nobody tells Lifeguard Crusher how to do his job. 348 00:14:32,829 --> 00:14:34,031 Watch. 349 00:14:34,031 --> 00:14:35,199 I could toss this ring to you 350 00:14:35,199 --> 00:14:36,900 with my eyes closed. 351 00:14:36,900 --> 00:14:38,202 [grunts] 352 00:14:40,737 --> 00:14:42,940 - [clucks] 353 00:14:42,940 --> 00:14:44,575 - [laughs] 354 00:14:44,575 --> 00:14:46,143 - Hiya, Crusher. 355 00:14:46,143 --> 00:14:47,444 - Not now, Pickle. 356 00:14:47,444 --> 00:14:48,779 I'm too busy saving you. 357 00:14:48,779 --> 00:14:50,214 What--wait. 358 00:14:50,214 --> 00:14:52,816 If you're here, then that means I'm saving... 359 00:14:52,816 --> 00:14:54,818 - [clucking] 360 00:14:54,818 --> 00:14:56,420 - A chicken? 361 00:14:56,420 --> 00:15:00,290 - [clucking] - [yelping] 362 00:15:00,290 --> 00:15:03,493 [upbeat rock music] 363 00:15:03,493 --> 00:15:05,128 ♪ ♪ 364 00:15:05,128 --> 00:15:06,997 - [whistle blows] - Listen. 365 00:15:06,997 --> 00:15:09,099 The lifeguards are blowing their whistles. 366 00:15:09,099 --> 00:15:11,568 [whistles blow] - I wonder what's wrong. 367 00:15:11,568 --> 00:15:13,670 [dramatic music] 368 00:15:13,670 --> 00:15:15,439 [whales calling] 369 00:15:15,439 --> 00:15:17,140 - Blaze! A.J.! 370 00:15:17,140 --> 00:15:19,309 - Boy, are we glad you're here. 371 00:15:19,309 --> 00:15:21,311 - What's going on, lifeguards? 372 00:15:21,311 --> 00:15:23,714 - This whale mom and dad can't find their baby. 373 00:15:23,714 --> 00:15:26,283 [whales calling] 374 00:15:26,283 --> 00:15:27,317 - Oh, no! 375 00:15:27,317 --> 00:15:28,885 - They've looked and looked, 376 00:15:28,885 --> 00:15:30,887 but they can't find her anywhere. 377 00:15:30,887 --> 00:15:32,623 [dramatic music] 378 00:15:32,623 --> 00:15:35,158 [whales calling] 379 00:15:35,158 --> 00:15:37,027 - Aw, don't worry, whales. 380 00:15:37,027 --> 00:15:39,363 A.J. and I can help you find your baby. 381 00:15:39,363 --> 00:15:42,966 - Yeah, we just need a vehicle that goes underwater. 382 00:15:42,966 --> 00:15:44,835 A submarine! 383 00:15:44,835 --> 00:15:47,237 - Come on! 384 00:15:47,237 --> 00:15:48,805 To become a submarine, 385 00:15:48,805 --> 00:15:52,009 the first thing I'll need is a waterproof hull. 386 00:15:52,009 --> 00:15:55,479 To make the hull, say, "Hull." 387 00:15:55,479 --> 00:15:57,514 Hull! 388 00:15:57,514 --> 00:15:59,449 Next, I need a propeller 389 00:15:59,449 --> 00:16:02,286 to push the submarine through the water. 390 00:16:02,286 --> 00:16:06,590 To make the propeller, say, "Propeller." 391 00:16:06,590 --> 00:16:09,326 Propeller! 392 00:16:09,326 --> 00:16:11,895 Now I just need a ballast tank 393 00:16:11,895 --> 00:16:15,198 so our submarine can sink and float. 394 00:16:15,198 --> 00:16:19,670 To make the ballast tank, say, "Ballast tank." 395 00:16:19,670 --> 00:16:22,773 Ballast tank! 396 00:16:22,773 --> 00:16:24,274 Oh, yeah! 397 00:16:24,274 --> 00:16:29,112 I'm a Submarine Monster Machine! 398 00:16:29,112 --> 00:16:32,082 [upbeat rock music] 399 00:16:32,082 --> 00:16:36,520 ♪ ♪ 400 00:16:36,520 --> 00:16:38,288 [whales calling] 401 00:16:38,288 --> 00:16:39,656 Don't worry, whales. 402 00:16:39,656 --> 00:16:43,393 We're gonna find your baby and bring her home safe. 403 00:16:43,393 --> 00:16:47,798 both: Lifeguards to the rescue! 404 00:16:47,798 --> 00:16:51,635 ♪ ♪ 405 00:16:51,635 --> 00:16:53,737 - [baby whale crying] 406 00:16:53,737 --> 00:16:56,807 - Listen, that sounds like the baby whale. 407 00:16:56,807 --> 00:16:58,775 - [baby whale crying] 408 00:16:58,775 --> 00:17:00,977 - She must be inside that cave. 409 00:17:00,977 --> 00:17:04,548 ♪ ♪ 410 00:17:04,548 --> 00:17:06,249 [electricity crackling] Uh-oh. 411 00:17:06,249 --> 00:17:07,651 Be careful, Blaze. 412 00:17:07,651 --> 00:17:09,252 Those sound like... 413 00:17:09,252 --> 00:17:11,922 [electricity crackling] Zapping jellyfish! 414 00:17:11,922 --> 00:17:13,156 - Whoa! 415 00:17:13,156 --> 00:17:15,125 Whoa! Whoa! 416 00:17:15,125 --> 00:17:17,661 ♪ ♪ 417 00:17:17,661 --> 00:17:19,629 Phew, that was close. 418 00:17:19,629 --> 00:17:21,365 [electricity crackling] - Oh, man. 419 00:17:21,365 --> 00:17:25,836 How are we gonna get past those zapping jellyfish? 420 00:17:25,836 --> 00:17:27,371 - Hey, I know. 421 00:17:27,371 --> 00:17:30,774 We can steer our submarine up and down 422 00:17:30,774 --> 00:17:33,443 if we make it sink and float. 423 00:17:33,443 --> 00:17:37,547 - Yeah, submarines have a special ballast tank. 424 00:17:37,547 --> 00:17:42,085 When it fills with water, the submarine sinks down. 425 00:17:42,085 --> 00:17:44,721 And when it's filled with air, 426 00:17:44,721 --> 00:17:48,392 the submarine floats up. 427 00:17:48,392 --> 00:17:51,328 - Hm, to get past these jellyfish, 428 00:17:51,328 --> 00:17:55,532 should we make our submarine sink down or float up? 429 00:17:59,302 --> 00:18:01,738 Float up, yeah! 430 00:18:01,738 --> 00:18:03,874 - Adding air to the ballast tank. 431 00:18:03,874 --> 00:18:08,845 ♪ ♪ 432 00:18:08,845 --> 00:18:11,214 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 433 00:18:12,749 --> 00:18:15,185 - We made it! 434 00:18:15,185 --> 00:18:16,420 [electricity crackling] 435 00:18:16,420 --> 00:18:19,423 - Careful, more jellyfish up ahead. 436 00:18:19,423 --> 00:18:21,458 - To get past these jellyfish, 437 00:18:21,458 --> 00:18:24,694 should we sink down or float up? 438 00:18:27,330 --> 00:18:29,866 Sink down, right! 439 00:18:29,866 --> 00:18:32,569 - Adding water to sink down. 440 00:18:32,569 --> 00:18:39,142 ♪ ♪ 441 00:18:39,142 --> 00:18:41,445 Yeah! - Whoo-hoo! 442 00:18:41,445 --> 00:18:44,548 - [baby whale crying] 443 00:18:44,548 --> 00:18:45,449 - Look! 444 00:18:45,449 --> 00:18:47,584 It's the baby whale! 445 00:18:47,584 --> 00:18:48,985 - [crying] 446 00:18:48,985 --> 00:18:52,756 [electricity crackling] 447 00:18:52,756 --> 00:18:54,090 - To get to her, 448 00:18:54,090 --> 00:18:56,693 we'll have to get past these last jellyfish. 449 00:18:56,693 --> 00:18:59,229 How should we steer our submarine? 450 00:18:59,229 --> 00:19:02,165 Sink down or float up? 451 00:19:04,534 --> 00:19:06,203 Float up! 452 00:19:06,203 --> 00:19:08,839 Whoo-hoo-hoo! 453 00:19:10,774 --> 00:19:12,008 - We did it! 454 00:19:12,008 --> 00:19:14,010 We found the baby whale! 455 00:19:14,010 --> 00:19:16,413 - [laughs] 456 00:19:16,413 --> 00:19:18,882 - [laughs] - Whoa! 457 00:19:18,882 --> 00:19:20,417 - Come on, little whale. 458 00:19:20,417 --> 00:19:22,619 Let's get you back to your family. 459 00:19:22,619 --> 00:19:25,722 Now follow me. 460 00:19:25,722 --> 00:19:27,724 - Whoo-hoo-hoo! 461 00:19:27,724 --> 00:19:32,596 ♪ ♪ 462 00:19:32,596 --> 00:19:34,831 [musical car horn honking] 463 00:19:34,831 --> 00:19:36,233 - [gasps] Look! 464 00:19:36,233 --> 00:19:37,968 - Whoa! 465 00:19:37,968 --> 00:19:40,036 It's Blaze and the baby whale! 466 00:19:40,036 --> 00:19:41,538 - All right! 467 00:19:41,538 --> 00:19:43,373 - Whoa! - Yeah! 468 00:19:43,373 --> 00:19:45,141 - Whoo-hoo! 469 00:19:45,141 --> 00:19:49,846 - Aw, look how happy they are to be back together again. 470 00:19:49,846 --> 00:19:51,214 - [chirps happily] 471 00:19:51,214 --> 00:19:53,416 - Aw, you're welcome, little whale. 472 00:19:53,416 --> 00:19:56,019 [whales calling joyfully] 473 00:19:56,019 --> 00:19:58,655 - Bye, whales! 474 00:19:58,655 --> 00:20:01,625 ♪ ♪ 475 00:20:01,625 --> 00:20:03,827 - Way to go, Blaze and A.J.! 476 00:20:03,827 --> 00:20:05,629 - That was incredible! 477 00:20:05,629 --> 00:20:07,330 [twinkling music] - And look. 478 00:20:07,330 --> 00:20:09,733 Your lifeguard badge! 479 00:20:09,733 --> 00:20:10,700 - Whoa. 480 00:20:10,700 --> 00:20:13,270 We're getting our last patch. 481 00:20:14,337 --> 00:20:16,840 A whale rescue patch! 482 00:20:16,840 --> 00:20:18,341 - We did it! 483 00:20:18,341 --> 00:20:21,044 We got all four rescue patches. 484 00:20:21,044 --> 00:20:24,347 - That means we're finally ready to become... 485 00:20:24,347 --> 00:20:26,049 both: Lifeguards! 486 00:20:26,049 --> 00:20:30,287 ♪ ♪ 487 00:20:30,287 --> 00:20:32,923 - Whoa! - Wow. 488 00:20:32,923 --> 00:20:35,892 [upbeat rock music] 489 00:20:35,892 --> 00:20:38,495 ♪ ♪ 490 00:20:38,495 --> 00:20:40,964 - Congratulations, Blaze and A.J. 491 00:20:40,964 --> 00:20:44,601 - You're now officially members of the lifeguard team. 492 00:20:44,601 --> 00:20:46,336 - Come on, lifeguards! 493 00:20:46,336 --> 00:20:48,071 Let's hit the beach! 494 00:20:48,071 --> 00:20:50,307 - Yeah! 495 00:20:50,307 --> 00:20:52,375 [whistle blows] 496 00:20:52,375 --> 00:20:55,579 - ♪ Lifeguards to the rescue ♪ 497 00:20:55,579 --> 00:20:57,213 ♪ Surfing on the beach ♪ 498 00:20:57,213 --> 00:20:58,515 ♪ Over land and seas ♪ 499 00:20:58,515 --> 00:21:01,551 ♪ Lifeguards to the rescue ♪ 500 00:21:01,551 --> 00:21:03,186 ♪ There's nobody stronger ♪ 501 00:21:03,186 --> 00:21:04,287 ♪ Swimming in the water ♪ 502 00:21:04,287 --> 00:21:05,589 ♪ Lifeguards to the rescue ♪ 503 00:21:05,589 --> 00:21:06,790 ♪ We're coming running ♪ 504 00:21:06,790 --> 00:21:08,458 ♪ Yeah, you know we're coming ♪ 505 00:21:08,458 --> 00:21:09,793 ♪ We're coming running ♪ 506 00:21:09,793 --> 00:21:11,828 ♪ Lifeguards to the rescue ♪ 507 00:21:11,828 --> 00:21:14,698 ♪ ♪ 33017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.