All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S06 E16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,396 --> 00:00:01,561
{\an7}- ♪ On your mark ♪
2
00:00:01,561 --> 00:00:03,099
{\an7}♪ Get ready to race ♪
3
00:00:03,099 --> 00:00:05,066
{\an7}♪ One, two, three,
\h\hlet’s blaze ♪
4
00:00:05,066 --> 00:00:09,330
{\an7}\h♪ So buckle your seat belt,
we’re gonna scream and yell ♪
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,759
{\an7}\h\h\h\h\h♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:11,759 --> 00:00:13,231
{\an7}♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪
7
00:00:13,231 --> 00:00:16,000
{\an7}\h♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,429
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:18,429 --> 00:00:19,594
{\an7}♪ Go, go ♪
10
00:00:19,594 --> 00:00:22,231
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:22,231 --> 00:00:23,363
{\an7}♪ Yeah ♪
12
00:00:23,363 --> 00:00:25,429
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:25,429 --> 00:00:28,033
{\an7}\h\h\h♪ Yeah,
let’s blaze ♪
14
00:00:30,632 --> 00:00:34,467
{\an7}- Special Mission Blaze.
15
00:00:34,467 --> 00:00:36,764
{\an7}narrator: As the day comes
\h\h\h\h\h\h\h\hto an end,
16
00:00:36,764 --> 00:00:41,632
{\an7}that can only mean one thing
\h\hfor the Monster Machines
17
00:00:41,632 --> 00:00:44,368
{\an7}of Axle City.
18
00:00:44,368 --> 00:00:47,533
{\an7}It’s toothbrushing time!
19
00:00:47,533 --> 00:00:48,665
{\an7}Everywhere you look,
20
00:00:48,665 --> 00:00:53,236
{\an7}teeth are getting shiny
\h\h\h\h\h\h\hand clean.
21
00:00:53,236 --> 00:00:56,170
{\an7}[upbeat music]
22
00:00:56,170 --> 00:00:59,764
{\an7}- Whoo-hoo-hoo-hoo!
23
00:00:59,764 --> 00:01:04,170
{\an7}♪ ♪
24
00:01:04,170 --> 00:01:07,236
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hnarrator:
Yes, it seems like everyone
25
00:01:07,236 --> 00:01:09,236
{\an7}loves brushing their teeth.
26
00:01:09,236 --> 00:01:11,467
{\an7}Well, maybe not everyone.
27
00:01:11,467 --> 00:01:15,698
{\an7}\h\h\h\h\hOn a faraway island
lived the one Monster Machine
28
00:01:15,698 --> 00:01:18,203
{\an7}who couldn’t stand
\h\htoothbrushing,
29
00:01:18,203 --> 00:01:22,533
{\an7}\h\h\h\h\ha villain determined
to make sure no one would ever
30
00:01:22,533 --> 00:01:24,566
{\an7}clean their teeth again.
31
00:01:24,566 --> 00:01:28,368
{\an7}He was the Toothbrush Taker.
32
00:01:28,368 --> 00:01:30,632
{\an7}- Too-sta-dee-too!
33
00:01:30,632 --> 00:01:31,698
{\an7}[laughs]
34
00:01:31,698 --> 00:01:32,434
{\an7}I’ve done it!
35
00:01:32,434 --> 00:01:36,731
{\an7}My toothbrush rocket is
\h\h\h\hfinally ready.
36
00:01:36,731 --> 00:01:39,236
{\an7}- Hello, I am the Rocket.
37
00:01:39,236 --> 00:01:40,566
{\an7}What are your instructions?
38
00:01:40,566 --> 00:01:45,566
{\an7}- Rocket, bring me every
toothbrush in Axle City.
39
00:01:45,566 --> 00:01:48,863
{\an7}- As you wish.
40
00:01:48,863 --> 00:01:51,566
{\an7}♪ ♪
41
00:01:51,566 --> 00:01:55,236
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hBringing you
every toothbrush in Axle City.
42
00:01:55,236 --> 00:02:00,335
{\an7}♪ ♪
43
00:02:00,335 --> 00:02:01,665
{\an7}- Huh?
44
00:02:01,665 --> 00:02:04,170
{\an7}- What?
45
00:02:04,170 --> 00:02:06,302
{\an7}♪ ♪
46
00:02:06,302 --> 00:02:11,137
{\an7}\h\h\h\h- Oh, no!
- My toothbrush!
47
00:02:11,137 --> 00:02:12,566
{\an7}- [gasps]
\h- Hey!
48
00:02:12,566 --> 00:02:14,665
{\an7}- That’s strange.
49
00:02:14,665 --> 00:02:16,368
{\an7}- My toothbrush!
50
00:02:16,368 --> 00:02:18,830
{\an7}Come back!
51
00:02:18,830 --> 00:02:20,236
{\an7}- Gaskets!
52
00:02:20,236 --> 00:02:22,434
{\an7}Every toothbrush in Axle City
53
00:02:22,434 --> 00:02:23,566
{\an7}is being taken away!
54
00:02:23,566 --> 00:02:26,401
{\an7}- We’d better find out where
\h\h\h\h\h\h\hthey’re going!
55
00:02:26,401 --> 00:02:28,434
{\an7}Switching to Visor-View.
56
00:02:28,434 --> 00:02:29,302
{\an7}[beeping]
57
00:02:29,302 --> 00:02:31,698
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Look,
the toothbrushes are going
58
00:02:31,698 --> 00:02:32,896
{\an7}into that giant rocket ship!
59
00:02:32,896 --> 00:02:37,368
{\an7}- But who would want to take
\heverybody’s toothbrushes?
60
00:02:37,368 --> 00:02:39,236
{\an7}- Too-sta-dee-too!
61
00:02:39,236 --> 00:02:43,500
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- [gasps]
It’s the Toothbrush Taker!
62
00:02:43,500 --> 00:02:44,830
{\an7}- [cackles]
63
00:02:44,830 --> 00:02:46,929
{\an7}\h\h\h\h\hOnce I have
all the toothbrushes,
64
00:02:46,929 --> 00:02:50,632
{\an7}my rocket ship will blast them
\h\h\h\h\h\h\hinto outer space.
65
00:02:50,632 --> 00:02:55,500
{\an7}\hAnd no one will brush
their teeth ever again!
66
00:02:55,500 --> 00:02:56,599
{\an7}[laughs]
67
00:02:56,599 --> 00:03:00,269
{\an7}Too-sta-dee-too!
68
00:03:00,269 --> 00:03:01,731
{\an7}- [gasps]
- Oh, no!
69
00:03:01,731 --> 00:03:05,764
{\an7}- All of our toothbrushes
\hsent into outer space!
70
00:03:05,764 --> 00:03:10,269
{\an7}\h- We’ve got to get those
toothbrushes back and fast!
71
00:03:10,269 --> 00:03:10,962
{\an7}- But how, Blaze?
72
00:03:10,962 --> 00:03:16,368
{\an7}- Yeah, the Toothbrush Taker’s
\hhideout probably has guards.
73
00:03:16,368 --> 00:03:17,929
{\an7}- And traps!
74
00:03:17,929 --> 00:03:19,929
{\an7}- For a mission this big,
75
00:03:19,929 --> 00:03:23,170
{\an7}\hI’m gonna need
some big changes.
76
00:03:23,170 --> 00:03:26,170
{\an7}Time to become...
77
00:03:26,170 --> 00:03:29,863
{\an7}Special Mission Blaze!
78
00:03:29,863 --> 00:03:32,962
{\an7}[upbeat music]
79
00:03:32,962 --> 00:03:36,434
{\an7}♪ ♪
80
00:03:36,434 --> 00:03:39,302
{\an7}- Whoa!
81
00:03:39,302 --> 00:03:39,995
{\an7}Check it out,
82
00:03:39,995 --> 00:03:42,764
{\an7}\hthese buttons give
Special Mission Blaze
83
00:03:42,764 --> 00:03:44,236
{\an7}cool new upgrades.
84
00:03:44,236 --> 00:03:49,632
{\an7}- This first button activates
\h\h\h\h\h\h\hsubmarine mode!
85
00:03:49,632 --> 00:03:55,401
{\an7}\h- With submarine power,
I can travel underwater!
86
00:03:55,401 --> 00:04:01,665
{\an7}\h- This next button is
for force shield mode.
87
00:04:01,665 --> 00:04:02,830
{\an7}- With a force shield,
88
00:04:02,830 --> 00:04:06,566
{\an7}I can block anything that gets
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin our way.
89
00:04:06,566 --> 00:04:11,500
{\an7}♪ ♪
90
00:04:11,500 --> 00:04:16,995
{\an7}- And this last button
\h\h\h\his laser mode!
91
00:04:16,995 --> 00:04:24,401
{\an7}- A laser can give us the power
\h\h\hto cut through anything!
92
00:04:24,401 --> 00:04:25,995
{\an7}- Wow.
93
00:04:25,995 --> 00:04:29,929
{\an7}- Now nothing can stop us from
\h\hgetting those toothbrushes!
94
00:04:29,929 --> 00:04:31,764
{\an7}\h\h\h- Yeah!
- All right!
95
00:04:31,764 --> 00:04:35,467
{\an7}- I’m Special Mission Blaze!
96
00:04:35,467 --> 00:04:38,500
{\an7}\h- And Crusher!
- And Pickle too!
97
00:04:38,500 --> 00:04:41,764
{\an7}[engines roaring]
98
00:04:41,764 --> 00:04:47,335
{\an7}♪ ♪
99
00:04:47,335 --> 00:04:49,764
{\an7}- ♪ I wanna feel the danger ♪
100
00:04:49,764 --> 00:04:53,467
{\an7}♪ Outsmart the villain
\hto crack the code ♪
101
00:04:53,467 --> 00:04:55,764
{\an7}♪ Unstoppable secret agent ♪
102
00:04:55,764 --> 00:04:59,401
{\an7}\h\h\h\h\h\h♪ In his secret,
cool special mission mode ♪
103
00:04:59,401 --> 00:05:01,533
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
104
00:05:01,533 --> 00:05:05,467
{\an7}♪ We’ve got our gadgets
\hand we’re on our way ♪
105
00:05:05,467 --> 00:05:07,863
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
106
00:05:07,863 --> 00:05:11,401
{\an7}♪ Won’t let the bad guy
\h\h\h\h\h\h\hget away ♪
107
00:05:11,401 --> 00:05:13,764
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
108
00:05:13,764 --> 00:05:18,434
{\an7}\h\h♪ On a mission
to save the day ♪
109
00:05:18,434 --> 00:05:20,863
{\an7}[upbeat music]
110
00:05:20,863 --> 00:05:23,599
{\an7}- Too-sta-dee-too!
111
00:05:23,599 --> 00:05:26,028
{\an7}It’s time to launch
these toothbrushes
112
00:05:26,028 --> 00:05:30,995
{\an7}into outer space so no one
\h\h\hcan brush their teeth
113
00:05:30,995 --> 00:05:33,104
{\an7}ever again!
114
00:05:33,104 --> 00:05:34,533
{\an7}[cackles]
115
00:05:34,533 --> 00:05:35,698
{\an7}[clears throat]
116
00:05:35,698 --> 00:05:37,830
{\an7}Rocket ship, blast off!
117
00:05:37,830 --> 00:05:43,028
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, spray water"?
118
00:05:43,028 --> 00:05:46,632
{\an7}- No, not spray water!
119
00:05:46,632 --> 00:05:51,830
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said,
"Rocket ship, blast off!"
120
00:05:51,830 --> 00:05:56,830
{\an7}\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, beard"?
121
00:05:56,830 --> 00:05:58,368
{\an7}- Oh, no.
122
00:05:58,368 --> 00:06:02,830
{\an7}Why would I ask Rocket ship
\h\h\h\h\h\h\hfor a beard?
123
00:06:02,830 --> 00:06:08,566
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said,
"Rocket ship, blast off!"
124
00:06:08,566 --> 00:06:09,764
{\an7}- I understand.
125
00:06:09,764 --> 00:06:14,599
{\an7}You said, "Rocket ship,
\h\h\hmake hamburgers."
126
00:06:14,599 --> 00:06:16,566
{\an7}- Hamburgers?
127
00:06:16,566 --> 00:06:20,028
{\an7}♪ ♪
128
00:06:20,028 --> 00:06:23,028
{\an7}Ow.
129
00:06:23,028 --> 00:06:24,698
{\an7}♪ ♪
130
00:06:24,698 --> 00:06:26,962
{\an7}[engines roaring]
131
00:06:26,962 --> 00:06:30,698
{\an7}\h\h\h- Oh, I want
my toothbrush back.
132
00:06:30,698 --> 00:06:32,566
{\an7}- Aw, don’t worry, Crusher.
133
00:06:32,566 --> 00:06:37,104
{\an7}Special Mission Blaze is gonna
get all our toothbrushes back.
134
00:06:37,104 --> 00:06:38,170
{\an7}[tires screeching
135
00:06:38,170 --> 00:06:39,203
{\an7}- Look!
136
00:06:39,203 --> 00:06:41,632
{\an7}There’s the Toothbrush Taker’s
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hisland!
137
00:06:41,632 --> 00:06:45,071
{\an7}\h\h- Hmm, I wonder how
we’re gonna get there.
138
00:06:45,071 --> 00:06:46,137
{\an7}- Hey, I know!
139
00:06:46,137 --> 00:06:50,028
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hWe can use one
of my special mission modes!
140
00:06:50,028 --> 00:06:50,665
{\an7}- Yeah!
141
00:06:50,665 --> 00:06:54,104
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRemember,
Blaze has three new upgrades!
142
00:06:54,104 --> 00:06:56,764
{\an7}This button gives Blaze
\h\h\h\h\ha submarine.
143
00:06:56,764 --> 00:06:59,028
{\an7}This button gives him
\h\h\ha force shield.
144
00:06:59,028 --> 00:07:01,632
{\an7}And this button gives him
\h\h\h\h\h\h\h\ha laser.
145
00:07:01,632 --> 00:07:07,962
{\an7}\h- To get across the ocean,
which button should we press?
146
00:07:08,896 --> 00:07:11,071
{\an7}The submarine button!
147
00:07:11,071 --> 00:07:13,028
{\an7}Right!
148
00:07:13,028 --> 00:07:19,170
{\an7}♪ ♪
149
00:07:19,170 --> 00:07:23,632
{\an7}Special Mission submarine mode!
150
00:07:23,632 --> 00:07:27,467
{\an7}- Whoo-hoo!
\h\h- Yeah!
151
00:07:27,467 --> 00:07:30,731
{\an7}- Whee!
152
00:07:30,731 --> 00:07:32,104
{\an7}- Whoo-hoo!
153
00:07:32,104 --> 00:07:34,731
{\an7}- Yeah!
154
00:07:34,731 --> 00:07:36,764
{\an7}- Whoo-hoo!
155
00:07:36,764 --> 00:07:37,830
{\an7}- [laughs]
156
00:07:37,830 --> 00:07:38,995
{\an7}This is great.
157
00:07:38,995 --> 00:07:39,995
{\an7}With our submarine,
158
00:07:39,995 --> 00:07:43,137
{\an7}we’ll be at the Toothbrush
Taker’s island in no time!
159
00:07:43,137 --> 00:07:44,764
{\an7}- Chomp, chomp, chomp.
\h\h\h\h\h\h\h\h- Yep.
160
00:07:44,764 --> 00:07:48,566
{\an7}\hRight after we get past all
those chomping chomper fish.
161
00:07:48,566 --> 00:07:51,995
{\an7}- Chomp, chomp, chomp, chomp.
\h\h- Chomping chomper fish!
162
00:07:51,995 --> 00:07:53,071
{\an7}- Chomp, chomp, chomp, chomp.
163
00:07:53,071 --> 00:07:56,170
{\an7}Chomp, chomp, chomp.
\h- Blaze, look out!
164
00:07:56,170 --> 00:07:59,071
{\an7}♪ ♪
165
00:07:59,071 --> 00:08:00,764
{\an7}- Chomp, chomp.
166
00:08:00,764 --> 00:08:02,962
{\an7}♪ ♪
167
00:08:02,962 --> 00:08:04,698
{\an7}Chomp, chomp, chomp,
\h\h\h\hchomp, chomp.
168
00:08:04,698 --> 00:08:06,203
{\an7}Chomp, chomp,
chomp, chomp.
169
00:08:06,203 --> 00:08:08,995
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Oh, man,
we’ve gotta find some way
170
00:08:08,995 --> 00:08:10,731
{\an7}to get past those chomper fish!
171
00:08:10,731 --> 00:08:14,830
{\an7}Or we’ll never get
\h\hto that island!
172
00:08:14,830 --> 00:08:16,203
{\an7}- Hey, I’ve got an idea!
173
00:08:16,203 --> 00:08:19,566
{\an7}Maybe we can find something
\h\h\h\hto float them away.
174
00:08:19,566 --> 00:08:22,104
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah,
we just need to find things
175
00:08:22,104 --> 00:08:24,698
{\an7}\hthat don’t have
a lot of density!
176
00:08:24,698 --> 00:08:29,236
{\an7}\h\h\h\h- Density is all about
the particles inside of things.
177
00:08:29,236 --> 00:08:33,302
{\an7}- When something has lots
of heavy particles inside,
178
00:08:33,302 --> 00:08:34,632
{\an7}it has more density.
179
00:08:34,632 --> 00:08:38,302
{\an7}But when something has fewer,
\h\h\h\h\h\hlighter particles,
180
00:08:38,302 --> 00:08:40,071
{\an7}it has less density.
181
00:08:40,071 --> 00:08:43,203
{\an7}Things that have more density
\h\h\h\h\h\h\h\htend to sink.
182
00:08:43,203 --> 00:08:46,962
{\an7}And things that are less dense
\h\h\h\h\h\h\h\htend to float!
183
00:08:46,962 --> 00:08:49,698
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Here,
maybe one of these can float
184
00:08:49,698 --> 00:08:51,632
{\an7}the chomper fish away.
185
00:08:51,632 --> 00:08:54,896
{\an7}We’ve got beach balls
\hand bowling balls.
186
00:08:54,896 --> 00:08:57,137
{\an7}- Beach balls have a density
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof two.
187
00:08:57,137 --> 00:09:00,665
{\an7}\h\h\h- And bowling balls
have a density of eight.
188
00:09:00,665 --> 00:09:02,170
{\an7}- Which number is less?
189
00:09:02,170 --> 00:09:05,302
{\an7}Two or eight?
190
00:09:06,830 --> 00:09:08,028
{\an7}Two, right!
191
00:09:08,028 --> 00:09:11,764
{\an7}That means beach balls
\h\hhave less density.
192
00:09:11,764 --> 00:09:15,929
{\an7}- Load the beach balls!
193
00:09:15,929 --> 00:09:19,896
{\an7}- Beach balls away!
194
00:09:19,896 --> 00:09:22,137
{\an7}- Chomp, chomp.
195
00:09:22,137 --> 00:09:23,962
{\an7}\h\h\hOh?
- Hooray!
196
00:09:23,962 --> 00:09:24,830
{\an7}- It worked!
197
00:09:24,830 --> 00:09:27,137
{\an7}The chomper fish
is floating away!
198
00:09:27,137 --> 00:09:30,863
{\an7}- Come on, these chomper fish
\h\h\h\h\h\h\h\hcan’t stop us
199
00:09:30,863 --> 00:09:34,830
{\an7}’cause we know about density!
200
00:09:34,830 --> 00:09:38,797
{\an7}♪ ♪
201
00:09:38,797 --> 00:09:41,028
{\an7}- ♪ Special Mission Blaze ♪
202
00:09:41,028 --> 00:09:45,104
{\an7}♪ We’ve got our gadgets
\hand we’re on our way ♪
203
00:09:45,104 --> 00:09:47,368
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
204
00:09:47,368 --> 00:09:50,830
{\an7}♪ Won’t let the bad guy
\h\h\h\h\h\h\hget away ♪
205
00:09:50,830 --> 00:09:53,698
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
206
00:09:53,698 --> 00:09:56,995
{\an7}\h\h♪ On a mission
to save the day ♪
207
00:09:56,995 --> 00:09:57,995
{\an7}- We did it!
208
00:09:57,995 --> 00:09:59,632
{\an7}- We got past the chomper fish
209
00:09:59,632 --> 00:10:03,632
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hand made it to
the Toothbrush Taker’s island!
210
00:10:03,632 --> 00:10:04,962
{\an7}- And look!
211
00:10:04,962 --> 00:10:07,698
{\an7}There’s his secret hideout!
212
00:10:07,698 --> 00:10:08,830
{\an7}- Come on, everybody!
213
00:10:08,830 --> 00:10:11,368
{\an7}\h\h\h\h\hLet’s go get
our toothbrushes back!
214
00:10:11,368 --> 00:10:15,401
{\an7}all: Special Mission Blaze!
215
00:10:15,401 --> 00:10:18,764
{\an7}[engines roaring]
216
00:10:18,764 --> 00:10:21,236
{\an7}- [laughing]
217
00:10:21,236 --> 00:10:22,764
{\an7}Too-sta-dee-too!
218
00:10:22,764 --> 00:10:26,995
{\an7}Okay, this time I’ll really
\h\hsend these toothbrushes
219
00:10:26,995 --> 00:10:28,797
{\an7}into outer space.
220
00:10:28,797 --> 00:10:29,830
{\an7}[clears throat]
221
00:10:29,830 --> 00:10:32,665
{\an7}Rocket ship, blast off!
222
00:10:32,665 --> 00:10:37,698
{\an7}\h\h\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, sprinkles"?
223
00:10:37,698 --> 00:10:40,698
{\an7}- Huh?
224
00:10:40,698 --> 00:10:41,764
{\an7}Oh, no.
225
00:10:41,764 --> 00:10:43,236
{\an7}Not sprinkles.
226
00:10:43,236 --> 00:10:47,368
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said,
"Rocket ship, blast off!"
227
00:10:47,368 --> 00:10:51,797
{\an7}\h\h\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, play ball"?
228
00:10:51,797 --> 00:10:55,137
{\an7}- [grunting]
229
00:10:55,137 --> 00:10:57,401
{\an7}Rocket ship, I said,
230
00:10:57,401 --> 00:10:59,104
{\an7}"Blast off!"
231
00:10:59,104 --> 00:11:00,368
{\an7}- Now I understand.
232
00:11:00,368 --> 00:11:04,731
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou said,
"Rocket ship, make bubbles."
233
00:11:04,731 --> 00:11:06,962
{\an7}- Make bubbles?
234
00:11:06,962 --> 00:11:10,104
{\an7}Ah, ooh, ee, ooh!
235
00:11:10,104 --> 00:11:13,896
{\an7}Oh, ooh.
236
00:11:13,896 --> 00:11:17,302
{\an7}♪ ♪
237
00:11:17,302 --> 00:11:21,632
{\an7}\h\h- Come on, the Toothbrush
Taker’s hideout is this way!
238
00:11:21,632 --> 00:11:23,764
{\an7}- Whee!
239
00:11:23,764 --> 00:11:24,302
{\an7}Oh, boy.
240
00:11:24,302 --> 00:11:26,896
{\an7}\h\h\h\h\h\hI’ve never been
to a secret hideout before.
241
00:11:26,896 --> 00:11:30,401
{\an7}I bet it’s being guarded
\h\h\h\h\h\h\hby robots!
242
00:11:30,401 --> 00:11:33,764
{\an7}Big robots that blast things!
243
00:11:33,764 --> 00:11:35,203
{\an7}- [laughs]
244
00:11:35,203 --> 00:11:36,137
{\an7}Silly Pickle.
245
00:11:36,137 --> 00:11:38,995
{\an7}\h\h\h\h\h\hEverybody knows
there’s no such thing as--
246
00:11:38,995 --> 00:11:42,137
{\an7}- Oh-ho-ho!
247
00:11:42,137 --> 00:11:43,896
{\an7}- Blaster bots?
248
00:11:43,896 --> 00:11:45,764
{\an7}- [laughs]
249
00:11:45,764 --> 00:11:48,269
{\an7}[dramatic music]
250
00:11:48,269 --> 00:11:50,170
{\an7}- Ahh!
251
00:11:50,170 --> 00:11:52,863
{\an7}♪ ♪
252
00:11:52,863 --> 00:11:53,500
{\an7}- Oh, man.
253
00:11:53,500 --> 00:11:55,104
{\an7}If we’re gonna get
past those robots,
254
00:11:55,104 --> 00:11:59,302
{\an7}we need some way to block
\hthose powerful blasts.
255
00:11:59,302 --> 00:12:00,764
{\an7}- Whoa!
256
00:12:00,764 --> 00:12:02,863
{\an7}- [laughter]
257
00:12:02,863 --> 00:12:04,368
{\an7}- Hey, I’ve got an idea.
258
00:12:04,368 --> 00:12:08,764
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hLet’s use one
of my special mission modes!
259
00:12:08,764 --> 00:12:09,368
{\an7}- Yeah!
260
00:12:09,368 --> 00:12:12,764
{\an7}\h\hRemember, this button
gives Blaze a submarine.
261
00:12:12,764 --> 00:12:15,104
{\an7}This button gives him
\h\h\ha force shield.
262
00:12:15,104 --> 00:12:17,434
{\an7}\h\hAnd this button
gives him a laser.
263
00:12:17,434 --> 00:12:24,170
{\an7}- To block the robots’ blasts,
\hwhich button should we press?
264
00:12:24,731 --> 00:12:28,764
{\an7}The force shield button, yeah!
265
00:12:28,764 --> 00:12:36,170
{\an7}♪ ♪
266
00:12:36,170 --> 00:12:39,269
{\an7}\h- Special Mission
force shield mode!
267
00:12:39,269 --> 00:12:40,962
{\an7}- Whoo!
- Ooh!
268
00:12:40,962 --> 00:12:42,170
{\an7}- This way, everyone!
269
00:12:42,170 --> 00:12:43,863
{\an7}[tires squealing]
270
00:12:43,863 --> 00:12:46,137
{\an7}[engines roaring]
271
00:12:46,137 --> 00:12:48,104
{\an7}Be on the lookout
for those robots
272
00:12:48,104 --> 00:12:51,236
{\an7}so I can block their blasts
\h\h\hwith my force shield.
273
00:12:51,236 --> 00:12:56,764
{\an7}If you see a Blaster bot
\h\h\hsay, "Blaster bot."
274
00:12:56,764 --> 00:13:03,269
{\an7}♪ ♪
275
00:13:03,269 --> 00:13:05,401
{\an7}Blaster bot!
276
00:13:05,401 --> 00:13:13,028
{\an7}♪ ♪
277
00:13:13,236 --> 00:13:15,434
{\an7}\h- [laughs]
Whoa, whoa!
278
00:13:15,434 --> 00:13:17,500
{\an7}\h\h- Yeah!
- Nice one!
279
00:13:17,500 --> 00:13:18,830
{\an7}- Yay!
280
00:13:18,830 --> 00:13:20,236
{\an7}- Now let’s keep looking.
281
00:13:20,236 --> 00:13:25,830
{\an7}If you see another Blaster bot
\h\h\h\h\h\hsay, "Blaster bot."
282
00:13:25,830 --> 00:13:30,170
{\an7}♪ ♪
283
00:13:30,170 --> 00:13:31,434
{\an7}- [laughs]
284
00:13:31,434 --> 00:13:32,830
{\an7}- Blaster bot!
285
00:13:32,830 --> 00:13:35,236
{\an7}- Oh, oh!
286
00:13:35,236 --> 00:13:39,170
{\an7}[engine revving]
287
00:13:39,170 --> 00:13:41,368
{\an7}No, no, no, no!
288
00:13:41,368 --> 00:13:43,137
{\an7}- All right!
289
00:13:43,137 --> 00:13:45,500
{\an7}- We’ve almost made it
\h\h\h\hto the hideout!
290
00:13:45,500 --> 00:13:47,566
{\an7}\h\h\h\h- But there’s
one more Blaster bot
291
00:13:47,566 --> 00:13:48,896
{\an7}out there somewhere.
292
00:13:48,896 --> 00:13:54,203
{\an7}If you see a Blaster bot
\h\h\hsay, "Blaster bot!"
293
00:13:54,203 --> 00:14:01,830
{\an7}♪ ♪
294
00:14:02,071 --> 00:14:03,566
{\an7}[mechanical humming]
295
00:14:03,566 --> 00:14:05,929
{\an7}- [laughs]
296
00:14:05,929 --> 00:14:07,896
{\an7}- Blaster bot!
297
00:14:07,896 --> 00:14:15,302
{\an7}♪ ♪
298
00:14:15,896 --> 00:14:19,203
{\an7}- Oh, no, no, no,
\h\h\hno, no, no!
299
00:14:19,203 --> 00:14:20,467
{\an7}- Whoo-hoo!
300
00:14:20,467 --> 00:14:22,071
{\an7}- You did it, Blaze!
301
00:14:22,071 --> 00:14:23,368
{\an7}[engines roaring]
302
00:14:23,368 --> 00:14:26,236
{\an7}♪ ♪
303
00:14:26,236 --> 00:14:28,335
{\an7}- And look!
304
00:14:28,335 --> 00:14:31,434
{\an7}It’s the Toothbrush Taker’s
\h\h\h\h\h\h\h\h\hhideout!
305
00:14:31,434 --> 00:14:33,434
{\an7}- Yay, we’re here!
306
00:14:33,434 --> 00:14:35,962
{\an7}- Phew, finally.
307
00:14:35,962 --> 00:14:37,302
{\an7}- But we’ve gotta be careful.
308
00:14:37,302 --> 00:14:42,302
{\an7}The Toothbrush Taker’s hideout
could be full of secret traps!
309
00:14:42,302 --> 00:14:44,665
{\an7}- S-s-secret traps?
\h\h\h\h\h\h\h- Ah!
310
00:14:44,665 --> 00:14:49,170
{\an7}- Everyone, stay close
\h\h\h\hand follow me.
311
00:14:49,170 --> 00:14:52,434
{\an7}Special Mission Blaze!
312
00:14:52,434 --> 00:14:55,566
{\an7}[engines roaring]
313
00:14:55,566 --> 00:15:01,434
{\an7}♪ ♪
314
00:15:01,434 --> 00:15:03,566
{\an7}- ♪ Special Mission Blaze ♪
315
00:15:03,566 --> 00:15:07,533
{\an7}♪ We’ve got our gadgets
\hand we’re on our way ♪
316
00:15:07,533 --> 00:15:10,170
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
317
00:15:10,170 --> 00:15:13,368
{\an7}♪ Won’t let the bad guy
\h\h\h\h\h\h\hget away ♪
318
00:15:13,368 --> 00:15:16,104
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
319
00:15:16,104 --> 00:15:19,995
{\an7}\h\h♪ On a mission
to save the day ♪
320
00:15:19,995 --> 00:15:21,632
{\an7}♪ ♪
321
00:15:21,632 --> 00:15:23,071
{\an7}- Oh, there it is!
322
00:15:23,071 --> 00:15:27,236
{\an7}The rocket ship with all
our toothbrushes inside!
323
00:15:27,236 --> 00:15:30,698
{\an7}- Oh, finally.
My toothbrush!
324
00:15:30,698 --> 00:15:34,434
{\an7}I’m coming, toothbrush!
\h\h\h- Crusher, wait!
325
00:15:34,434 --> 00:15:36,335
{\an7}There still could be one last--
326
00:15:36,335 --> 00:15:37,995
{\an7}[beeping]
327
00:15:37,995 --> 00:15:40,698
{\an7}\h\h\h\h\hTrap!
[alarm blaring]
328
00:15:40,698 --> 00:15:43,632
{\an7}\h- Gaskets!
A giant trap.
329
00:15:43,632 --> 00:15:45,401
{\an7}- [laughs]
\h- [gasps]
330
00:15:45,401 --> 00:15:47,401
{\an7}- And look, it’s...
331
00:15:47,401 --> 00:15:50,170
{\an7}- Too-sta-dee-too!
332
00:15:50,170 --> 00:15:51,698
{\an7}- The Toothbrush Taker!
333
00:15:51,698 --> 00:15:55,533
{\an7}\h\h\h\h\h- Well, well,
Special Mission Blaze,
334
00:15:55,533 --> 00:15:58,962
{\an7}I should’ve known you’d try
\h\h\h\h\h\h\h\hto stop me.
335
00:15:58,962 --> 00:16:02,533
{\an7}- You won’t get away with this,
\h\h\h\h\h\h\hToothbrush Taker.
336
00:16:02,533 --> 00:16:06,335
{\an7}- Oh, but I already have.
337
00:16:06,335 --> 00:16:08,698
{\an7}\h\h\hFor with one
simple instruction,
338
00:16:08,698 --> 00:16:12,071
{\an7}my rocket will send
these toothbrushes
339
00:16:12,071 --> 00:16:14,665
{\an7}into outer space!
340
00:16:14,665 --> 00:16:21,236
{\an7}And all I have to do is say,
\h\h"Rocket ship, blast off!"
341
00:16:21,236 --> 00:16:26,137
{\an7}\h\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, dog food"?
342
00:16:26,137 --> 00:16:28,698
{\an7}- Ooh, ugh, no!
343
00:16:28,698 --> 00:16:31,203
{\an7}Not dog food.
344
00:16:31,203 --> 00:16:35,236
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said,
"Rocket ship, blast off!"
345
00:16:35,236 --> 00:16:36,632
{\an7}\h- [beeps]
Understood.
346
00:16:36,632 --> 00:16:40,665
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou said,
"Rocket ship, rubber ducky."
347
00:16:40,665 --> 00:16:41,698
{\an7}- No, ow!
348
00:16:41,698 --> 00:16:43,203
{\an7}Ee, ah, ooh, ooh!
349
00:16:43,203 --> 00:16:48,401
{\an7}Rocket ship, why won’t you just
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hblast off?
350
00:16:48,401 --> 00:16:52,368
{\an7}- Rocket ship preparing
\h\h\h\h\hfor blastoff.
351
00:16:52,368 --> 00:16:53,731
{\an7}[alarm blares]
352
00:16:53,731 --> 00:16:55,028
{\an7}- [laughs]
353
00:16:55,028 --> 00:16:59,731
{\an7}\h\hToo-sta-dee-too,
it’s finally working!
354
00:16:59,731 --> 00:17:00,368
{\an7}- Oh, no.
355
00:17:00,368 --> 00:17:03,368
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hWe’ll never get
our toothbrushes back in time.
356
00:17:03,368 --> 00:17:04,467
{\an7}- Oh, yes, we will!
357
00:17:04,467 --> 00:17:08,104
{\an7}’Cause that Toothbrush Taker
\h\h\hforgot about one thing!
358
00:17:08,104 --> 00:17:12,434
{\an7}\h\h\h\h\h\hWe’ve still got
our special mission modes.
359
00:17:12,434 --> 00:17:14,764
{\an7}- Yeah, we just need
\h\h\hthe right power
360
00:17:14,764 --> 00:17:18,236
{\an7}\h\h\h\h\hto break out
of this big metal trap!
361
00:17:18,236 --> 00:17:22,104
{\an7}\h- To cut through the metal
which button should we press?
362
00:17:22,104 --> 00:17:23,236
{\an7}Submarine mode,
363
00:17:23,236 --> 00:17:24,764
{\an7}force shield mode,
364
00:17:24,764 --> 00:17:29,104
{\an7}or laser mode?
365
00:17:29,104 --> 00:17:31,632
{\an7}Laser mode, right!
366
00:17:31,632 --> 00:17:39,269
{\an7}♪ ♪
367
00:17:40,104 --> 00:17:42,269
{\an7}\h- [laughs]
It’s working!
368
00:17:42,269 --> 00:17:44,533
{\an7}- But the metal trap
\h\his super strong.
369
00:17:44,533 --> 00:17:47,500
{\an7}\hOur laser’s not cutting
all the way through yet.
370
00:17:47,500 --> 00:17:50,566
{\an7}- That’s because this metal
\h\h\hhas a lot of density.
371
00:17:50,566 --> 00:17:54,599
{\an7}\hAnd most things with a lot
of density are hard to break.
372
00:17:54,599 --> 00:17:58,269
{\an7}- We need to give my laser
\h\h\h\h\h\h\h\hmore power!
373
00:17:58,269 --> 00:18:01,269
{\an7}A laser power of ten!
374
00:18:01,269 --> 00:18:03,170
{\an7}Count to ten with me.
375
00:18:03,170 --> 00:18:08,104
{\an7}all: One, two, three, four,
376
00:18:08,104 --> 00:18:12,863
{\an7}five, six, seven, eight,
377
00:18:12,863 --> 00:18:15,698
{\an7}nine, ten!
378
00:18:15,698 --> 00:18:20,302
{\an7}♪ ♪
379
00:18:20,302 --> 00:18:22,764
{\an7}- We’re free!
380
00:18:22,764 --> 00:18:24,302
{\an7}- [gasps]
But look!
381
00:18:24,302 --> 00:18:26,335
{\an7}- Rocket ship blasting off.
382
00:18:26,335 --> 00:18:30,599
{\an7}\h- The rocket’s taking off
with all the toothbrushes!
383
00:18:30,599 --> 00:18:33,368
{\an7}- Too-sta-dee-too!
384
00:18:33,368 --> 00:18:33,896
{\an7}[laughs]
385
00:18:33,896 --> 00:18:37,269
{\an7}\h\h- The only way to stop it
is to press that off button.
386
00:18:37,269 --> 00:18:38,401
{\an7}And fast!
387
00:18:38,401 --> 00:18:40,269
{\an7}- Then it’s time to use
388
00:18:40,269 --> 00:18:44,632
{\an7}Special Mission Blazing Speed.
389
00:18:44,632 --> 00:18:47,863
{\an7}♪ ♪
390
00:18:47,863 --> 00:18:53,632
{\an7}To give me blazing speed
\h\h\hsay, "Let’s Blaze!"
391
00:18:53,632 --> 00:18:56,764
{\an7}all: Let’s Blaze!
392
00:18:56,764 --> 00:19:01,896
{\an7}♪ ♪
393
00:19:01,896 --> 00:19:04,731
{\an7}[musical car horn honking]
394
00:19:04,731 --> 00:19:08,236
{\an7}- Too-sta-dee-too!
395
00:19:08,236 --> 00:19:09,599
{\an7}♪ ♪
396
00:19:09,599 --> 00:19:11,434
{\an7}- [laughs]
397
00:19:11,434 --> 00:19:13,764
{\an7}♪ ♪
398
00:19:13,764 --> 00:19:15,500
{\an7}[beep]
399
00:19:15,500 --> 00:19:18,302
{\an7}- Rocket ship, turning off.
400
00:19:18,302 --> 00:19:21,236
{\an7}♪ ♪
401
00:19:21,236 --> 00:19:23,764
{\an7}- Whoo-hoo!
402
00:19:23,764 --> 00:19:24,863
{\an7}- Yay!
403
00:19:24,863 --> 00:19:26,269
{\an7}- We did it!
404
00:19:26,269 --> 00:19:27,764
{\an7}- Ha-ha, hooray!
405
00:19:27,764 --> 00:19:30,632
{\an7}We saved the toothbrushes!
406
00:19:30,632 --> 00:19:34,401
{\an7}\h\h- Oh, toothbrush.
I missed you so much.
407
00:19:34,401 --> 00:19:36,434
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hYes, I did,
you little toothy toothy
408
00:19:36,434 --> 00:19:37,830
{\an7}\hbrushy brushy
brushy brushy.
409
00:19:37,830 --> 00:19:41,830
{\an7}- My plan to send away all
\h\h\h\hof the toothbrushes
410
00:19:41,830 --> 00:19:44,269
{\an7}is ruined.
411
00:19:44,269 --> 00:19:45,830
{\an7}[sobbing]
412
00:19:45,830 --> 00:19:48,698
{\an7}- But, Toothbrush Taker,
\h\h\hI don’t understand.
413
00:19:48,698 --> 00:19:52,368
{\an7}\hWhy’d you want to get rid
of everyone’s toothbrushes?
414
00:19:52,368 --> 00:19:55,929
{\an7}- Yeah, don’t you like
\hbrushing your teeth?
415
00:19:55,929 --> 00:19:59,797
{\an7}- Actually, the truth is, I...
416
00:19:59,797 --> 00:20:04,401
{\an7}\hI don’t know how
to brush my teeth.
417
00:20:04,401 --> 00:20:07,368
{\an7}[sobbing]
418
00:20:07,368 --> 00:20:08,764
{\an7}- Hey, that’s okay.
419
00:20:08,764 --> 00:20:11,863
{\an7}We can teach you how
to brush your teeth.
420
00:20:11,863 --> 00:20:13,434
{\an7}- Really?
421
00:20:13,434 --> 00:20:14,028
{\an7}- Yeah.
422
00:20:14,028 --> 00:20:17,995
{\an7}All you have to do is take
\h\h\h\h\hyour toothbrush.
423
00:20:17,995 --> 00:20:20,302
{\an7}- Add some toothpaste.
424
00:20:20,302 --> 00:20:22,533
{\an7}- And start brushing!
425
00:20:22,533 --> 00:20:23,962
{\an7}- Oh, ooh!
426
00:20:23,962 --> 00:20:24,797
{\an7}Ooh.
427
00:20:24,797 --> 00:20:30,962
{\an7}Ooh, my teeth feel so sparkly
\h\h\h\h\h\h\h\h\hand clean.
428
00:20:30,962 --> 00:20:34,434
{\an7}\h\h\h\hOh, thank you,
Special Mission Blaze!
429
00:20:34,434 --> 00:20:40,698
{\an7}\h\h\hI promise I’ll never take
another toothbrush ever again.
430
00:20:40,698 --> 00:20:42,797
{\an7}Too-sta-dee-too!
431
00:20:42,797 --> 00:20:45,434
{\an7}\h- All right!
- That’s great!
432
00:20:45,434 --> 00:20:47,764
{\an7}- Now we just need to get
\h\h\hthese toothbrushes
433
00:20:47,764 --> 00:20:48,863
{\an7}back where they belong!
434
00:20:48,863 --> 00:20:53,269
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Hey, I know.
Why don’t we take my rocket?
435
00:20:53,269 --> 00:20:57,236
{\an7}\h\h\h\h\h\hRocket ship,
return the toothbrushes!
436
00:20:57,236 --> 00:21:00,566
{\an7}\h\h\h\h\h- Rocket ship
returning toothbrushes.
437
00:21:00,566 --> 00:21:03,632
{\an7}[upbeat music]
438
00:21:03,632 --> 00:21:06,368
{\an7}♪ ♪
439
00:21:06,368 --> 00:21:09,335
{\an7}- Whoo-hoo-hoo-hoo!
440
00:21:09,335 --> 00:21:11,566
{\an7}♪ ♪
441
00:21:11,566 --> 00:21:14,896
{\an7}\h\hnarrator: And so, with the
help of the Toothbrush Taker,
442
00:21:14,896 --> 00:21:18,830
{\an7}\h\hevery last toothbrush
was returned to Axle City.
443
00:21:18,830 --> 00:21:23,533
{\an7}\hMonster Machines could once
again have clean, shiny teeth
444
00:21:23,533 --> 00:21:31,028
{\an7}\hthanks to our hero,
Special Mission Blaze!
445
00:21:32,998 --> 00:21:35,167
- ♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
446
00:21:35,167 --> 00:21:37,669
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
447
00:21:37,669 --> 00:21:39,271
♪ Buckle up, gonna roll ♪
448
00:21:39,271 --> 00:21:41,807
♪ Yeah we're ready
to go with Blaze ♪
449
00:21:41,807 --> 00:21:43,375
♪ You'll be amazed ♪
450
00:21:43,375 --> 00:21:46,445
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
451
00:21:46,445 --> 00:21:48,947
♪ It's time
for adventure extreme ♪
452
00:21:48,947 --> 00:21:50,482
♪ Gotta kick it in gear ♪
453
00:21:50,482 --> 00:21:53,819
♪ We'll be catching some air
with Blaze ♪
454
00:21:53,819 --> 00:21:55,754
♪ And the Monster Machines ♪
455
00:21:55,754 --> 00:21:59,625
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
49056