All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S06 E15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,396 --> 00:00:01,561
{\an7}- ♪ On your mark ♪
2
00:00:01,561 --> 00:00:03,099
{\an7}♪ Get ready to race ♪
3
00:00:03,099 --> 00:00:05,066
{\an7}♪ One, two, three,
\h\hlet’s blaze ♪
4
00:00:05,066 --> 00:00:09,330
{\an7}\h♪ So buckle your seat belt,
we’re gonna scream and yell ♪
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,759
{\an7}\h\h\h\h\h♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:11,759 --> 00:00:13,231
{\an7}♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪
7
00:00:13,231 --> 00:00:16,000
{\an7}\h♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,429
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:18,429 --> 00:00:19,594
{\an7}♪ Go, go ♪
10
00:00:19,594 --> 00:00:22,231
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:22,231 --> 00:00:23,363
{\an7}♪ Yeah ♪
12
00:00:23,363 --> 00:00:25,429
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:25,429 --> 00:00:28,033
{\an7}\h\h\h♪ Yeah,
let’s blaze ♪
14
00:00:31,005 --> 00:00:31,940
[upbeat rock music]
15
00:00:32,006 --> 00:00:34,642
- Snow Rescue Blaze.
16
00:00:34,709 --> 00:00:37,812
♪ ♪
17
00:00:37,879 --> 00:00:39,814
Whoo-hoo!
18
00:00:41,683 --> 00:00:42,717
- Yeah!
19
00:00:45,119 --> 00:00:46,688
- Hey, hey, check it out!
20
00:00:46,754 --> 00:00:49,691
We're zooming down
this snowy mountain!
21
00:00:49,757 --> 00:00:51,793
- Yeah! Blaze is skiing.
22
00:00:51,859 --> 00:00:53,661
And I'm snowboarding!
23
00:00:53,728 --> 00:00:56,297
- We always have fun
in the snow.
24
00:00:56,364 --> 00:00:57,599
What about you?
25
00:00:57,665 --> 00:01:00,201
Do you like having fun
in the snow?
26
00:01:02,770 --> 00:01:03,871
Great!
27
00:01:03,938 --> 00:01:05,873
- Come on!
Race you to the bottom!
28
00:01:05,940 --> 00:01:12,513
♪ ♪
29
00:01:12,580 --> 00:01:15,483
- Yeah!
- Whoo-hoo!
30
00:01:17,719 --> 00:01:19,954
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
31
00:01:20,021 --> 00:01:21,422
- Here we are, Crusher.
32
00:01:21,489 --> 00:01:24,492
All set
for our first day of skiing.
33
00:01:24,559 --> 00:01:25,526
- Eee!
34
00:01:25,593 --> 00:01:26,661
- Now let's see.
35
00:01:26,728 --> 00:01:31,232
We could go down
this nice easy hill.
36
00:01:31,299 --> 00:01:33,301
Or we could go down
this hard hill
37
00:01:33,368 --> 00:01:36,471
with big rocks and jumps!
38
00:01:36,537 --> 00:01:39,908
- Well, since this is
our first time skiing,
39
00:01:39,974 --> 00:01:43,177
I say let's do...the hard one!
40
00:01:43,244 --> 00:01:44,312
[giggles]
41
00:01:44,379 --> 00:01:46,147
- The hard one?
42
00:01:46,214 --> 00:01:48,483
Gee, I don't know, Crusher.
43
00:01:48,549 --> 00:01:49,884
I--
44
00:01:49,951 --> 00:01:51,686
- Uh-oh.
45
00:01:51,753 --> 00:01:53,154
[upbeat music]
46
00:01:53,187 --> 00:01:54,822
[both screaming]
47
00:01:56,624 --> 00:01:59,193
- Whoa!
48
00:01:59,260 --> 00:02:01,829
Ah!
49
00:02:01,896 --> 00:02:03,164
- Whoa!
- Ah!
50
00:02:03,231 --> 00:02:04,799
- Excuse us!
51
00:02:04,866 --> 00:02:05,934
- Watch it!
52
00:02:06,000 --> 00:02:07,635
- Coming through!
53
00:02:07,702 --> 00:02:08,736
- Ah!
54
00:02:08,803 --> 00:02:10,171
- Good news, Crusher!
55
00:02:10,238 --> 00:02:12,674
We're almost at the bottom.
56
00:02:12,740 --> 00:02:14,375
- Phew. Finally.
57
00:02:14,442 --> 00:02:18,980
- Yup, the bottom
of that giant ski jump!
58
00:02:19,047 --> 00:02:20,348
- Giant ski jump?
59
00:02:20,415 --> 00:02:22,817
♪ ♪
60
00:02:22,884 --> 00:02:24,285
- Whoo-hoo-hoo!
61
00:02:24,352 --> 00:02:26,821
- [screaming]
62
00:02:26,888 --> 00:02:28,990
♪ ♪
63
00:02:29,057 --> 00:02:30,224
- Hang on, A.J.
64
00:02:30,291 --> 00:02:31,559
[both screaming]
- Do you hear that?
65
00:02:31,626 --> 00:02:34,128
- It's Crusher and Pickle!
66
00:02:34,162 --> 00:02:35,129
- Gaskets!
67
00:02:35,196 --> 00:02:36,831
They're flying away!
68
00:02:36,898 --> 00:02:39,767
[both screaming]
69
00:02:44,806 --> 00:02:45,974
- Phew.
70
00:02:46,040 --> 00:02:49,510
- Pretty lucky we landed
on this chairlift.
71
00:02:49,577 --> 00:02:52,647
- [groans]
And now we're stuck!
72
00:02:52,714 --> 00:02:54,282
Way up high!
73
00:02:54,349 --> 00:02:56,351
All alone!
74
00:02:56,417 --> 00:02:59,187
- No, you're not alone,
Crusher!
75
00:02:59,254 --> 00:03:01,956
You're stuck with me!
76
00:03:02,023 --> 00:03:05,460
- Help!
77
00:03:05,526 --> 00:03:07,428
- Poor Crusher and Pickle!
78
00:03:07,495 --> 00:03:09,864
Someone's gotta get them down
from there!
79
00:03:09,931 --> 00:03:11,466
- We can do it, A.J.
80
00:03:11,532 --> 00:03:13,234
We've just gotta get
to that chairlift
81
00:03:13,301 --> 00:03:15,169
and save our friends!
82
00:03:15,203 --> 00:03:16,704
- Yeah!
83
00:03:16,771 --> 00:03:18,172
- Snow rescue...
84
00:03:18,206 --> 00:03:19,974
both: Go!
85
00:03:20,041 --> 00:03:23,478
[upbeat rock music]
86
00:03:23,544 --> 00:03:24,479
- ♪ Rev it up ♪
87
00:03:24,545 --> 00:03:25,613
♪ Ah, let's go ♪
88
00:03:25,680 --> 00:03:27,282
♪ Feel that engine humming ♪
89
00:03:27,348 --> 00:03:28,316
- ♪ Rev it up ♪
90
00:03:28,383 --> 00:03:29,817
♪ Ah, let's go ♪
91
00:03:29,884 --> 00:03:32,987
♪ And have some fun,
it's time to move ♪
92
00:03:33,121 --> 00:03:34,722
♪ Come on,
you know we gotta go ♪
93
00:03:34,789 --> 00:03:36,858
♪ It's time to move,
it's time to move ♪
94
00:03:36,925 --> 00:03:38,526
♪ Kick it into gear,
let's roll ♪
95
00:03:38,593 --> 00:03:40,595
♪ It's time to move,
it's time to move ♪
96
00:03:40,662 --> 00:03:42,130
♪ Come on, you know
we gotta go ♪
97
00:03:42,163 --> 00:03:44,866
♪ It's time to move,
it's time to move ♪
98
00:03:44,933 --> 00:03:47,335
♪ It's time to move,
it's time to groove ♪
99
00:03:47,402 --> 00:03:49,671
♪ Ah, let's go! ♪
100
00:03:49,737 --> 00:03:51,239
♪ It's time to move ♪
101
00:03:51,306 --> 00:03:53,541
♪ Ah, let's go ♪
102
00:03:53,608 --> 00:03:55,376
♪ It's time to move ♪
103
00:03:56,844 --> 00:03:58,313
[upbeat music]
104
00:03:58,379 --> 00:04:03,017
- Oh, somebody, help us!
105
00:04:03,151 --> 00:04:04,452
- There, there, Crusher.
106
00:04:04,519 --> 00:04:06,154
I'm sure someone
is on their way
107
00:04:06,220 --> 00:04:07,722
to rescue us right now!
108
00:04:07,789 --> 00:04:11,192
And while we wait,
how 'bout a snack?
109
00:04:11,259 --> 00:04:12,193
- Ooh!
110
00:04:12,260 --> 00:04:13,394
You have snacks?
111
00:04:13,461 --> 00:04:15,163
- I sure do!
112
00:04:15,229 --> 00:04:16,431
So what do you say?
113
00:04:16,497 --> 00:04:20,802
Who's hungry
for a tickling taco?
114
00:04:20,868 --> 00:04:22,770
- Tickle, tickle,
tickle, tickle!
115
00:04:22,837 --> 00:04:24,339
- [laughs]
No, Pickle.
116
00:04:24,405 --> 00:04:25,373
Oh, no, stop!
117
00:04:25,440 --> 00:04:27,742
I don't want a tickling taco.
118
00:04:27,809 --> 00:04:29,377
- Okay then.
119
00:04:29,444 --> 00:04:33,114
How 'bout a mud muffin?
120
00:04:33,114 --> 00:04:34,782
- Ugh. No!
121
00:04:34,849 --> 00:04:37,218
Pickle,
I just want a regular snack.
122
00:04:37,285 --> 00:04:38,219
Like...
123
00:04:38,286 --> 00:04:39,821
this salami!
124
00:04:39,887 --> 00:04:41,789
- Gee, Crusher.
[both laugh]
125
00:04:41,856 --> 00:04:45,893
I had no idea
you liked stinky salami!
126
00:04:45,960 --> 00:04:47,662
- Stinky salami?
127
00:04:49,130 --> 00:04:50,198
Ugh.
128
00:04:50,265 --> 00:04:52,533
[sighs]
129
00:04:52,600 --> 00:04:55,503
[upbeat rock music]
130
00:04:55,570 --> 00:04:58,373
♪ ♪
131
00:04:58,439 --> 00:05:00,141
- Whoo-hoo-hoo!
132
00:05:00,174 --> 00:05:01,910
- Yeah!
133
00:05:01,976 --> 00:05:03,311
[laughter]
134
00:05:03,378 --> 00:05:04,579
- Hang on, Blaze.
135
00:05:04,646 --> 00:05:05,847
Did you hear that?
136
00:05:05,914 --> 00:05:06,948
- Yeah.
137
00:05:07,015 --> 00:05:07,949
That sounded like...
138
00:05:08,016 --> 00:05:09,284
[laughter]
139
00:05:09,350 --> 00:05:10,451
both: Bighorns!
140
00:05:10,518 --> 00:05:13,688
[Bighorns laughing]
141
00:05:13,755 --> 00:05:15,290
- Whoa!
- [laughs]
142
00:05:15,356 --> 00:05:17,425
♪ ♪
143
00:05:17,492 --> 00:05:18,493
- Lug nuts!
144
00:05:18,559 --> 00:05:20,161
To save Crusher and Pickle,
145
00:05:20,161 --> 00:05:21,562
we've gotta find some way
146
00:05:21,629 --> 00:05:24,866
to get past
these bumping Bighorns!
147
00:05:24,933 --> 00:05:27,535
- But this ice
is super slippery!
148
00:05:27,602 --> 00:05:29,537
How are we gonna
steer past them?
149
00:05:29,604 --> 00:05:31,105
- Hey, I know!
150
00:05:31,139 --> 00:05:35,877
To get past the Bighorns,
we're gonna need more friction!
151
00:05:35,944 --> 00:05:37,745
- Yeah!
152
00:05:37,812 --> 00:05:40,915
Friction is a force
that happens when two things
153
00:05:40,982 --> 00:05:42,317
rub together!
154
00:05:42,383 --> 00:05:45,920
Blaze's skis and the ice
are both really smooth.
155
00:05:45,987 --> 00:05:49,324
So they slide over each other
really easily.
156
00:05:49,390 --> 00:05:51,693
There's not much friction.
157
00:05:51,759 --> 00:05:54,929
But what if instead of skis,
we had a snowcat?
158
00:05:54,996 --> 00:05:58,466
Snowcats have tracks
that are rough and bumpy,
159
00:05:58,533 --> 00:06:00,902
so when they move over
the smooth ice,
160
00:06:00,969 --> 00:06:03,271
it's harder to slip and slide.
161
00:06:03,338 --> 00:06:05,139
There's more friction!
162
00:06:05,173 --> 00:06:06,140
[upbeat music]
163
00:06:06,140 --> 00:06:07,775
- Yeah! Come on!
164
00:06:07,842 --> 00:06:10,979
Let's make the parts
to turn me into a snowcat!
165
00:06:12,347 --> 00:06:13,881
First, let's build the tracks
166
00:06:13,948 --> 00:06:16,351
to create friction on the ice.
167
00:06:16,417 --> 00:06:19,887
To make the tracks,
say "Tracks!"
168
00:06:19,954 --> 00:06:22,023
Tracks!
169
00:06:22,156 --> 00:06:25,360
Now we just need sprockets
to make the tracks turn.
170
00:06:25,426 --> 00:06:29,430
To make the sprockets,
say "Sprockets!"
171
00:06:29,497 --> 00:06:32,467
Sprockets!
172
00:06:32,533 --> 00:06:34,168
Oh, yeah!
173
00:06:34,235 --> 00:06:38,873
I'm a Snowcat Monster Machine!
174
00:06:40,541 --> 00:06:42,176
- All right!
175
00:06:42,243 --> 00:06:45,613
Now we can drive on the ice
'cause we've got...
176
00:06:45,680 --> 00:06:46,981
both: Friction!
177
00:06:47,115 --> 00:06:48,483
[engine revs]
178
00:06:48,549 --> 00:06:50,285
[laughter]
179
00:06:50,351 --> 00:06:51,653
- Help us look out for Bighorns
180
00:06:51,719 --> 00:06:53,721
so I can steer past 'em!
181
00:06:53,788 --> 00:06:56,958
If you see a Bighorn,
say "Bighorn!"
182
00:06:57,025 --> 00:06:59,961
[tracks clacking]
183
00:07:01,529 --> 00:07:03,431
Bighorn!
184
00:07:03,498 --> 00:07:06,334
- Ah!
[laughs]
185
00:07:06,401 --> 00:07:07,335
Huh?
186
00:07:07,402 --> 00:07:09,837
Uh-oh, ah!
187
00:07:09,904 --> 00:07:11,806
[sighs]
188
00:07:11,873 --> 00:07:14,509
- Whoo-hoo!
- Way to steer past 'em!
189
00:07:14,576 --> 00:07:15,777
- Keep looking.
190
00:07:15,843 --> 00:07:17,979
There are still more
Bighorns out there!
191
00:07:18,046 --> 00:07:21,916
- If you see another Bighorn,
say "Bighorn!"
192
00:07:21,983 --> 00:07:24,919
[tracks clacking]
193
00:07:28,456 --> 00:07:29,557
Bighorn!
194
00:07:29,624 --> 00:07:33,294
- [laughing]
195
00:07:33,361 --> 00:07:35,530
- Whoo-hoo!
196
00:07:35,597 --> 00:07:37,832
- Whoa, oh, oh!
197
00:07:39,367 --> 00:07:41,302
- All right!
198
00:07:41,369 --> 00:07:43,805
There's just one Bighorn left!
199
00:07:43,871 --> 00:07:45,740
- Help us keep a lookout
for it!
200
00:07:45,807 --> 00:07:49,544
When you see the last Bighorn,
shout "Bighorn!"
201
00:07:49,611 --> 00:07:52,747
[tracks clacking]
202
00:07:54,015 --> 00:07:55,149
both: Bighorn!
203
00:07:55,216 --> 00:07:56,718
- [laughs]
204
00:07:58,186 --> 00:07:59,187
Huh?
205
00:07:59,254 --> 00:08:01,522
[screams]
206
00:08:01,589 --> 00:08:04,392
[groans]
207
00:08:04,459 --> 00:08:06,494
- Whoo-hoo!
- Yeah!
208
00:08:06,561 --> 00:08:08,763
♪ ♪
209
00:08:08,830 --> 00:08:11,399
- ♪ Kinda hard
to go the distance ♪
210
00:08:11,466 --> 00:08:14,235
♪ When you got too much
resistance ♪
211
00:08:14,302 --> 00:08:16,604
- ♪ Friction
always slows you down ♪
212
00:08:16,671 --> 00:08:19,707
♪ 'Cause it's tough to slide
on a bumpy ride ♪
213
00:08:19,774 --> 00:08:22,310
♪ Friction, friction ♪
214
00:08:22,377 --> 00:08:25,446
♪ Happens whenever
things rub together ♪
215
00:08:25,513 --> 00:08:28,049
♪ Friction, friction ♪
216
00:08:28,149 --> 00:08:31,085
♪ Happens whenever
things rub together ♪
217
00:08:31,085 --> 00:08:33,721
♪ Not enough
it'll make you slip ♪
218
00:08:33,788 --> 00:08:37,892
♪ Just enough
and you get a grip ♪
219
00:08:37,959 --> 00:08:40,929
♪ Friction, friction ♪
220
00:08:40,995 --> 00:08:43,698
♪ Happens whenever
things rub together ♪
221
00:08:43,765 --> 00:08:46,534
♪ Friction, friction ♪
222
00:08:46,601 --> 00:08:49,270
♪ Friction ♪
223
00:08:53,007 --> 00:08:54,876
- Hello?
224
00:08:54,943 --> 00:08:56,911
Can anyone hear me?
225
00:08:56,978 --> 00:09:00,415
I'd like to be rescued now!
226
00:09:00,481 --> 00:09:02,317
- Aw, don't worry, Crusher.
227
00:09:02,383 --> 00:09:04,218
I'm sure help is on the way!
228
00:09:04,285 --> 00:09:09,123
And to help pass the time,
I've got more snacks!
229
00:09:09,123 --> 00:09:10,124
- Yeah?
230
00:09:10,124 --> 00:09:12,260
Like what?
231
00:09:12,327 --> 00:09:15,129
- Like this bubble banana!
232
00:09:16,497 --> 00:09:18,266
- [screams]
233
00:09:18,333 --> 00:09:20,935
No, not a bubble banana!
234
00:09:21,002 --> 00:09:23,671
- Okay, then maybe
you'll like this...
235
00:09:23,738 --> 00:09:25,240
windy waffle!
236
00:09:26,274 --> 00:09:27,976
- [shivers]
237
00:09:28,042 --> 00:09:28,943
Pickle!
238
00:09:29,010 --> 00:09:30,645
What about an ordinary snack?
239
00:09:30,712 --> 00:09:32,647
Like a donut?
240
00:09:32,714 --> 00:09:33,848
- A donut!
241
00:09:33,915 --> 00:09:35,883
[laughs]
Why didn't you say so?
242
00:09:35,950 --> 00:09:38,419
I've got a donut right here!
243
00:09:38,486 --> 00:09:39,520
- [laughs]
244
00:09:39,587 --> 00:09:40,922
Gimme, gimme!
245
00:09:40,989 --> 00:09:45,460
- Yep, one fresh delicious
dancing donut!
246
00:09:45,526 --> 00:09:47,629
- Dancing donut?
- Hi!
247
00:09:47,695 --> 00:09:49,097
♪ Do-do doodity do-do ♪
248
00:09:49,163 --> 00:09:51,532
♪ Do-do-do-do-do ♪
- [laughs]
249
00:09:51,599 --> 00:09:53,301
[sighs]
250
00:09:53,368 --> 00:09:56,804
[upbeat rock music]
251
00:09:56,871 --> 00:09:58,573
- Whoo-hoo!
252
00:09:58,640 --> 00:10:00,141
- Yeah!
253
00:10:02,110 --> 00:10:02,877
Whoa!
254
00:10:02,944 --> 00:10:05,280
That's a big lake!
255
00:10:05,346 --> 00:10:06,481
- Yeah.
256
00:10:06,547 --> 00:10:07,849
To save Crusher and Pickle,
257
00:10:07,916 --> 00:10:09,617
we're gonna need a boat
that can get us
258
00:10:09,684 --> 00:10:11,386
to the other side fast!
259
00:10:11,452 --> 00:10:14,322
- Yeah,
the water can have choppy waves
260
00:10:14,389 --> 00:10:15,924
that slow boats down.
261
00:10:15,990 --> 00:10:17,792
There's too much friction!
262
00:10:17,859 --> 00:10:21,496
So we need a hovercraft!
263
00:10:21,562 --> 00:10:25,133
Hovercrafts glide
on air above the water!
264
00:10:25,133 --> 00:10:27,735
The air is smooth,
so there's less friction!
265
00:10:27,802 --> 00:10:30,572
And hovercrafts can move
really fast!
266
00:10:30,638 --> 00:10:32,073
[motor revs]
267
00:10:32,140 --> 00:10:32,941
- Come on!
268
00:10:33,007 --> 00:10:34,342
Let's get building!
269
00:10:36,311 --> 00:10:39,013
First, let's build the part
that lifts the hovercraft
270
00:10:39,080 --> 00:10:41,849
above the water, the skirt!
271
00:10:41,916 --> 00:10:45,186
To make the skirt, say "Skirt."
272
00:10:45,253 --> 00:10:47,555
Skirt!
273
00:10:47,622 --> 00:10:51,225
Now we just need a fan
that can push our hovercraft
274
00:10:51,292 --> 00:10:53,027
forward really fast!
275
00:10:53,094 --> 00:10:56,464
To make the fan, say "Fan."
276
00:10:56,531 --> 00:10:58,800
Fan!
277
00:10:58,866 --> 00:11:00,568
All right!
278
00:11:00,635 --> 00:11:04,872
I'm a Hovercraft
Monster Machine!
279
00:11:08,076 --> 00:11:10,044
[air hissing]
[fan whirring]
280
00:11:10,111 --> 00:11:12,146
- Yeah!
281
00:11:12,213 --> 00:11:19,120
♪ ♪
282
00:11:19,187 --> 00:11:20,588
All right!
283
00:11:20,655 --> 00:11:21,856
[penguins laughing]
284
00:11:21,923 --> 00:11:23,324
- Hey, look!
[penguins laughing]
285
00:11:23,391 --> 00:11:27,228
- There are three baby penguins
playing on that ice!
286
00:11:27,295 --> 00:11:28,363
- Gaskets!
287
00:11:28,429 --> 00:11:30,465
But the ice!
It's breaking apart!
288
00:11:30,531 --> 00:11:33,434
- And now the baby penguins
are floating away!
289
00:11:33,501 --> 00:11:35,637
[penguins crying]
290
00:11:35,703 --> 00:11:37,305
- We've gotta use
our hovercraft
291
00:11:37,372 --> 00:11:40,141
to find those baby penguins
and save 'em!
292
00:11:40,141 --> 00:11:42,510
- We're coming, penguins!
293
00:11:42,577 --> 00:11:45,947
♪ ♪
294
00:11:46,014 --> 00:11:48,383
[penguin cries]
295
00:11:48,449 --> 00:11:49,450
Listen!
296
00:11:49,517 --> 00:11:51,519
That sounds like
a baby penguin!
297
00:11:51,586 --> 00:11:53,988
- Help us figure out how
to steer our hovercraft
298
00:11:54,055 --> 00:11:55,857
so we can save them!
299
00:11:57,659 --> 00:12:00,295
The first baby penguin is here.
300
00:12:00,361 --> 00:12:03,665
To get to him, we could steer
our hovercraft like this.
301
00:12:03,731 --> 00:12:04,666
Up.
302
00:12:04,732 --> 00:12:05,667
Left.
303
00:12:05,733 --> 00:12:06,768
Down.
304
00:12:06,834 --> 00:12:08,336
Will that get us
to the penguin?
305
00:12:10,471 --> 00:12:11,606
No!
306
00:12:11,673 --> 00:12:12,974
Let's try again.
307
00:12:13,041 --> 00:12:14,709
What if we go up,
308
00:12:14,776 --> 00:12:16,277
left, up?
309
00:12:16,344 --> 00:12:18,479
Will that get us
to the penguin?
310
00:12:21,215 --> 00:12:22,383
Yeah!
311
00:12:22,450 --> 00:12:23,685
Let's do it!
312
00:12:23,751 --> 00:12:27,655
♪ ♪
313
00:12:27,722 --> 00:12:28,890
Whoo-hoo!
314
00:12:28,957 --> 00:12:31,593
[penguin laughs]
315
00:12:31,659 --> 00:12:33,728
All right, we gotcha, penguin!
316
00:12:33,795 --> 00:12:35,530
[penguin cries]
317
00:12:35,597 --> 00:12:39,500
- [gasps] That sounds like
another baby penguin.
318
00:12:41,169 --> 00:12:43,304
- This penguin
is way over there.
319
00:12:43,371 --> 00:12:44,472
To get to her,
320
00:12:44,539 --> 00:12:45,807
should we go left,
321
00:12:45,873 --> 00:12:48,142
up, left?
322
00:12:50,345 --> 00:12:51,346
Yes!
323
00:12:51,412 --> 00:12:52,614
That's the way!
324
00:12:52,680 --> 00:12:56,317
♪ ♪
325
00:12:56,384 --> 00:12:57,652
- Oh, yeah!
326
00:12:57,719 --> 00:12:59,554
- [laughs]
327
00:12:59,621 --> 00:13:01,956
- Way to go, Hovercraft Blaze!
328
00:13:02,023 --> 00:13:04,325
Now there's just one
baby penguin left!
329
00:13:04,392 --> 00:13:06,361
[penguin cries]
330
00:13:06,427 --> 00:13:08,162
I hear her!
331
00:13:09,897 --> 00:13:11,766
- To save this last penguin,
332
00:13:11,833 --> 00:13:13,568
should we go right,
333
00:13:13,635 --> 00:13:15,336
down, right?
334
00:13:17,772 --> 00:13:18,806
No.
335
00:13:18,873 --> 00:13:20,909
Let's try a different way.
336
00:13:20,975 --> 00:13:23,011
What if we go like this...
337
00:13:23,077 --> 00:13:25,980
right, up, right?
338
00:13:26,047 --> 00:13:28,249
Will that get us
to the penguin?
339
00:13:30,952 --> 00:13:32,387
Yeah!
340
00:13:32,453 --> 00:13:36,691
♪ ♪
341
00:13:36,758 --> 00:13:39,861
[musical car horn honking]
342
00:13:39,928 --> 00:13:41,329
- Whoo-hoo!
343
00:13:41,396 --> 00:13:42,597
- Ha-ha!
344
00:13:44,565 --> 00:13:45,767
We did it, Blaze!
345
00:13:45,833 --> 00:13:48,036
We rescued
all the baby penguins!
346
00:13:48,136 --> 00:13:49,938
[penguins chirping]
- And look, penguins,
347
00:13:50,004 --> 00:13:51,139
over there!
348
00:13:51,139 --> 00:13:52,507
It's your parents!
349
00:13:52,574 --> 00:13:54,409
[penguins chirping]
350
00:13:54,475 --> 00:13:56,878
♪ ♪
351
00:13:56,945 --> 00:13:58,780
[cheering]
352
00:13:58,846 --> 00:14:00,848
- Whoo-hoo!
[penguins cheering]
353
00:14:00,915 --> 00:14:02,317
[penguins chirping]
- Aw.
354
00:14:02,383 --> 00:14:06,020
The penguins are so happy
to be back together again!
355
00:14:06,154 --> 00:14:07,789
- Now, come on, A.J.
356
00:14:07,855 --> 00:14:09,357
Let's get moving!
357
00:14:09,424 --> 00:14:12,260
- Yeah, we've gotta save
Crusher and Pickle!
358
00:14:12,327 --> 00:14:15,663
- Snow rescue...
both: Go!
359
00:14:15,730 --> 00:14:18,800
♪ ♪
360
00:14:18,866 --> 00:14:22,503
[penguins chirping]
361
00:14:22,570 --> 00:14:23,605
[whimsical music]
362
00:14:23,671 --> 00:14:26,608
- [sobbing]
363
00:14:27,809 --> 00:14:30,745
- Ah, the fresh mountain air.
364
00:14:30,812 --> 00:14:33,815
Doesn't it just make you wanna
have a snack?
365
00:14:33,881 --> 00:14:34,882
- Oh, no!
366
00:14:34,949 --> 00:14:36,217
No way, Pickle!
367
00:14:36,284 --> 00:14:38,720
I don't want any more
of those snacks!
368
00:14:38,786 --> 00:14:40,655
- Are you sure?
369
00:14:40,722 --> 00:14:43,691
Not even a pinching pretzel?
370
00:14:43,758 --> 00:14:44,993
- Pinch, pinch!
371
00:14:45,126 --> 00:14:47,128
Pinchy, pinch, pinch!
372
00:14:47,161 --> 00:14:49,998
- No, I don't want
a pinching pretzel!
373
00:14:50,131 --> 00:14:53,234
- Well, then how 'bout
a confetti carrot?
374
00:14:53,301 --> 00:14:54,869
[party horn blares]
Ta-da!
375
00:14:54,936 --> 00:14:56,638
- Ugh! No, Pickle.
376
00:14:56,704 --> 00:14:59,641
I don't want a confetti carrot
either.
377
00:14:59,707 --> 00:15:00,975
- But gee, Crusher,
378
00:15:01,042 --> 00:15:03,745
the only thing I have left
is this sandwich.
379
00:15:03,811 --> 00:15:05,713
- A sandwich? Huh.
380
00:15:05,780 --> 00:15:08,650
Well, I don't see what could be
so bad about that.
381
00:15:08,716 --> 00:15:09,751
- Oh, yeah.
382
00:15:09,817 --> 00:15:11,352
And if you like sandwiches,
383
00:15:11,419 --> 00:15:14,455
then you're gonna love
a silly sandwich.
384
00:15:14,522 --> 00:15:16,424
- Silly sandwich?
385
00:15:16,491 --> 00:15:17,892
Ah!
386
00:15:17,959 --> 00:15:19,193
[cries]
387
00:15:19,260 --> 00:15:23,765
Somebody get me down from here!
388
00:15:23,831 --> 00:15:25,733
- [gasps]
389
00:15:25,800 --> 00:15:28,569
It's Crusher and Pickle!
390
00:15:28,636 --> 00:15:30,204
- Help!
391
00:15:30,271 --> 00:15:31,406
- You're getting carried off
392
00:15:31,472 --> 00:15:34,108
into those super tall
mountains!
393
00:15:34,175 --> 00:15:35,376
- Then to save 'em,
394
00:15:35,443 --> 00:15:38,279
we need a vehicle that can fly!
395
00:15:38,346 --> 00:15:42,784
We need
a snow rescue helicopter!
396
00:15:42,850 --> 00:15:44,118
[upbeat rock music]
397
00:15:44,185 --> 00:15:46,554
First,
let's make the rotor blades.
398
00:15:46,621 --> 00:15:50,391
They let the helicopter fly
and steer through the air!
399
00:15:50,458 --> 00:15:54,128
To make the rotor blades,
say "Rotor blades!"
400
00:15:54,162 --> 00:15:57,131
Rotor blades!
401
00:15:57,165 --> 00:15:59,300
Now we just need a rescue rope
402
00:15:59,367 --> 00:16:02,170
so we can pull our friends
out of danger.
403
00:16:02,236 --> 00:16:06,040
To make the rescue rope,
say "Rescue rope."
404
00:16:06,140 --> 00:16:08,776
Rescue rope!
405
00:16:08,843 --> 00:16:10,445
Oh, yeah!
406
00:16:10,511 --> 00:16:16,184
I'm a Snow Rescue Helicopter
Monster Machine!
407
00:16:16,251 --> 00:16:23,224
♪ ♪
408
00:16:23,291 --> 00:16:25,860
Whoo-hoo-hoo!
- Yeah!
409
00:16:25,927 --> 00:16:29,564
♪ ♪
410
00:16:29,631 --> 00:16:30,932
[thunder rumbles]
411
00:16:30,999 --> 00:16:32,100
Careful, Blaze!
412
00:16:32,133 --> 00:16:34,102
Those look like storm clouds!
413
00:16:35,737 --> 00:16:36,738
- Gaskets!
414
00:16:36,804 --> 00:16:38,439
It's an ice storm!
415
00:16:38,506 --> 00:16:39,707
Whoa!
416
00:16:41,476 --> 00:16:43,778
Ah!
417
00:16:43,845 --> 00:16:46,014
- Phew, that was close!
418
00:16:46,114 --> 00:16:47,815
- To save Pickle and Crusher,
419
00:16:47,882 --> 00:16:51,152
we've gotta find some way
to get past this ice storm!
420
00:16:51,219 --> 00:16:52,820
- Hey, I've got an idea.
421
00:16:52,887 --> 00:16:55,723
What if we chop through
those giant icicles?
422
00:16:55,790 --> 00:16:59,193
- Yeah, we can chop 'em
with these--
423
00:16:59,260 --> 00:17:02,230
our helicopter rotor blades.
424
00:17:02,297 --> 00:17:05,233
[upbeat music]
425
00:17:05,300 --> 00:17:07,135
- Get ready, Blaze.
426
00:17:07,168 --> 00:17:09,404
Three icicles heading this way!
427
00:17:09,470 --> 00:17:12,173
- Help me use my rotor blades
to chop 'em.
428
00:17:12,240 --> 00:17:14,542
Count to three with us.
429
00:17:14,609 --> 00:17:16,611
[blades whirring]
both: One.
430
00:17:16,678 --> 00:17:18,580
Two.
431
00:17:18,646 --> 00:17:20,148
Three!
432
00:17:20,148 --> 00:17:21,716
- Yeah!
- It worked!
433
00:17:21,783 --> 00:17:24,519
- Whoo-hoo!
434
00:17:24,586 --> 00:17:27,488
♪ ♪
435
00:17:27,555 --> 00:17:29,190
Hubcaps!
436
00:17:29,257 --> 00:17:31,759
Four more icicles!
437
00:17:31,826 --> 00:17:34,762
- Let's use our rotor blades
to chop 'em.
438
00:17:34,829 --> 00:17:36,998
Count to four with us.
439
00:17:37,098 --> 00:17:38,967
Both: One.
[blades whirring]
440
00:17:39,100 --> 00:17:40,568
Two.
441
00:17:41,903 --> 00:17:43,871
Three.
442
00:17:43,938 --> 00:17:45,773
Four.
443
00:17:45,840 --> 00:17:48,676
- Whoo-hoo!
- Yeah!
444
00:17:48,743 --> 00:17:51,679
- We're almost past
the ice storm.
445
00:17:51,746 --> 00:17:54,449
♪ ♪
446
00:17:54,515 --> 00:17:57,919
- But that cloud just launched
the most icicles yet!
447
00:17:57,986 --> 00:18:00,154
Six icicles!
448
00:18:00,221 --> 00:18:03,625
- Help me chop 'em.
Count to six!
449
00:18:03,691 --> 00:18:05,593
[blades whirring]
both: One.
450
00:18:05,660 --> 00:18:07,462
Two.
451
00:18:07,528 --> 00:18:09,864
Three.
452
00:18:09,931 --> 00:18:12,033
Four.
453
00:18:12,133 --> 00:18:14,402
Five.
454
00:18:14,469 --> 00:18:16,170
Six!
455
00:18:16,237 --> 00:18:18,139
♪ ♪
456
00:18:18,172 --> 00:18:21,142
- Snow rescue...
both: Go!
457
00:18:21,175 --> 00:18:24,412
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
458
00:18:24,479 --> 00:18:26,014
[whimsical music]
459
00:18:26,147 --> 00:18:28,416
[laughter]
460
00:18:28,483 --> 00:18:30,952
- Oh, no. Look, Pickle!
461
00:18:31,085 --> 00:18:33,922
It's polar bears!
462
00:18:33,988 --> 00:18:35,390
In a hot tub!
463
00:18:35,456 --> 00:18:37,825
[polar bears laughing]
464
00:18:37,892 --> 00:18:39,294
[ski lift powers down]
465
00:18:39,360 --> 00:18:40,828
- Ah, don't worry, Crusher.
466
00:18:40,895 --> 00:18:43,364
Those polar bears
are way down there,
467
00:18:43,431 --> 00:18:45,934
and we're all the way up here.
468
00:18:46,000 --> 00:18:47,902
- Yeah, you're probably right.
469
00:18:47,969 --> 00:18:50,905
I mean, it's not like we're
about to fall or anything.
470
00:18:50,972 --> 00:18:52,307
[laughs]
471
00:18:52,373 --> 00:18:54,142
[suspenseful music]
472
00:18:54,208 --> 00:18:56,611
[both screaming]
473
00:18:56,678 --> 00:19:00,281
- We've gotta save Crusher
and Pickle before they fall.
474
00:19:00,348 --> 00:19:04,018
- Then it's time for helicopter
blazing speed.
475
00:19:04,118 --> 00:19:06,988
[upbeat rock music]
476
00:19:07,121 --> 00:19:08,323
♪ ♪
477
00:19:08,389 --> 00:19:13,294
To give me blazing speed
say, "Let's blaze!"
478
00:19:13,361 --> 00:19:16,397
both: Let's blaze!
479
00:19:16,464 --> 00:19:19,567
- Whoo! Yeah!
480
00:19:19,634 --> 00:19:21,903
Whoo!
481
00:19:21,970 --> 00:19:24,138
- Ahh! Whoa!
482
00:19:24,138 --> 00:19:25,974
[helicopter whirrs]
483
00:19:26,040 --> 00:19:28,843
- Whoo-hoo!
484
00:19:28,910 --> 00:19:31,112
[both screaming]
485
00:19:31,179 --> 00:19:33,081
♪ ♪
486
00:19:33,147 --> 00:19:34,816
[both screaming]
487
00:19:34,882 --> 00:19:37,285
[polar bears exclaim]
488
00:19:37,352 --> 00:19:39,087
- Hang on, you two.
489
00:19:39,153 --> 00:19:40,855
We're getting you outta here.
490
00:19:40,922 --> 00:19:44,525
♪ ♪
491
00:19:44,592 --> 00:19:46,694
[polar bears gargle]
492
00:19:46,761 --> 00:19:47,762
[mugs clink]
493
00:19:47,829 --> 00:19:49,897
[helicopter whirrs]
494
00:19:51,499 --> 00:19:53,001
- Whoo-hoo-hoo!
495
00:19:54,769 --> 00:19:56,537
Ha ha!
496
00:19:56,604 --> 00:19:59,540
- We did it!
- Whoo-hoo!
497
00:19:59,607 --> 00:20:02,510
- Hooray!
- You saved us!
498
00:20:02,577 --> 00:20:04,946
- [gasps]
And look where we are!
499
00:20:05,013 --> 00:20:07,548
Back on the ski hill.
500
00:20:07,615 --> 00:20:10,118
- And you know what that means.
501
00:20:10,118 --> 00:20:12,987
both: We can go skiing again!
502
00:20:13,121 --> 00:20:14,555
- Whee!
- Whoo-hoo!
503
00:20:14,622 --> 00:20:16,391
both: ♪ We're gonna go skiing ♪
504
00:20:16,457 --> 00:20:18,226
♪ We're gonna go skiing ♪
505
00:20:18,293 --> 00:20:19,727
- Hang on, guys.
506
00:20:19,794 --> 00:20:22,664
What if this time we start
on the easy hill?
507
00:20:23,998 --> 00:20:26,200
- Here, you can follow us.
508
00:20:26,267 --> 00:20:28,202
A.J. and I will show you
how it's done.
509
00:20:28,269 --> 00:20:30,071
- [laughs]
510
00:20:30,138 --> 00:20:32,340
- Whee!
511
00:20:32,407 --> 00:20:34,475
- Wait for me!
512
00:20:34,542 --> 00:20:41,549
♪ ♪
513
00:20:57,541 --> 00:20:59,508
{\an7}\h\h\h\h\h\h- ♪ It’s Blaze
and the Monster Machines ♪
514
00:20:59,508 --> 00:21:01,772
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze
and the Monster Machines ♪
515
00:21:01,772 --> 00:21:03,409
{\an7}♪ Buckle up, gonna roll ♪
516
00:21:03,409 --> 00:21:06,310
{\an7}♪ Yeah, we’re ready to go
\h\h\h\h\h\h\hwith Blaze ♪
517
00:21:06,310 --> 00:21:07,607
{\an7}♪ You’ll be amazed ♪
518
00:21:07,607 --> 00:21:10,706
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze
and the Monster Machines ♪
519
00:21:10,706 --> 00:21:13,003
{\an7}\h\h\h\h\h\h♪ It’s time
for adventure extreme ♪
520
00:21:13,003 --> 00:21:14,640
{\an7}♪ Gonna kick it in gear ♪
521
00:21:14,640 --> 00:21:18,343
{\an7}♪ We’ll be catching some air
\h\h\h\h\h\h\h\hwith Blaze ♪
522
00:21:18,343 --> 00:21:19,739
{\an7}♪ And the Monster Machines ♪
523
00:21:19,739 --> 00:21:23,970
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze
and the Monster Machines ♪
40218