All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S06 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,396 --> 00:00:01,561 {\an7}- ♪ On your mark ♪ 2 00:00:01,561 --> 00:00:03,099 {\an7}♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:03,099 --> 00:00:05,066 {\an7}♪ One, two, three, \h\hlet’s blaze ♪ 4 00:00:05,066 --> 00:00:09,330 {\an7}\h♪ So buckle your seat belt, we’re gonna scream and yell ♪ 5 00:00:09,330 --> 00:00:11,759 {\an7}\h\h\h\h\h♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:11,759 --> 00:00:13,231 {\an7}♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:13,231 --> 00:00:16,000 {\an7}\h♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,429 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:18,429 --> 00:00:19,594 {\an7}♪ Go, go ♪ 10 00:00:19,594 --> 00:00:22,231 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:22,231 --> 00:00:23,363 {\an7}♪ Yeah ♪ 12 00:00:23,363 --> 00:00:25,429 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:25,429 --> 00:00:28,033 {\an7}\h\h\h♪ Yeah, let’s blaze ♪ 14 00:00:31,005 --> 00:00:31,940 [upbeat rock music] 15 00:00:32,006 --> 00:00:34,642 - Snow Rescue Blaze. 16 00:00:34,709 --> 00:00:37,812 ♪ ♪ 17 00:00:37,879 --> 00:00:39,814 Whoo-hoo! 18 00:00:41,683 --> 00:00:42,717 - Yeah! 19 00:00:45,119 --> 00:00:46,688 - Hey, hey, check it out! 20 00:00:46,754 --> 00:00:49,691 We're zooming down this snowy mountain! 21 00:00:49,757 --> 00:00:51,793 - Yeah! Blaze is skiing. 22 00:00:51,859 --> 00:00:53,661 And I'm snowboarding! 23 00:00:53,728 --> 00:00:56,297 - We always have fun in the snow. 24 00:00:56,364 --> 00:00:57,599 What about you? 25 00:00:57,665 --> 00:01:00,201 Do you like having fun in the snow? 26 00:01:02,770 --> 00:01:03,871 Great! 27 00:01:03,938 --> 00:01:05,873 - Come on! Race you to the bottom! 28 00:01:05,940 --> 00:01:12,513 ♪ ♪ 29 00:01:12,580 --> 00:01:15,483 - Yeah! - Whoo-hoo! 30 00:01:17,719 --> 00:01:19,954 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 31 00:01:20,021 --> 00:01:21,422 - Here we are, Crusher. 32 00:01:21,489 --> 00:01:24,492 All set for our first day of skiing. 33 00:01:24,559 --> 00:01:25,526 - Eee! 34 00:01:25,593 --> 00:01:26,661 - Now let's see. 35 00:01:26,728 --> 00:01:31,232 We could go down this nice easy hill. 36 00:01:31,299 --> 00:01:33,301 Or we could go down this hard hill 37 00:01:33,368 --> 00:01:36,471 with big rocks and jumps! 38 00:01:36,537 --> 00:01:39,908 - Well, since this is our first time skiing, 39 00:01:39,974 --> 00:01:43,177 I say let's do...the hard one! 40 00:01:43,244 --> 00:01:44,312 [giggles] 41 00:01:44,379 --> 00:01:46,147 - The hard one? 42 00:01:46,214 --> 00:01:48,483 Gee, I don't know, Crusher. 43 00:01:48,549 --> 00:01:49,884 I-- 44 00:01:49,951 --> 00:01:51,686 - Uh-oh. 45 00:01:51,753 --> 00:01:53,154 [upbeat music] 46 00:01:53,187 --> 00:01:54,822 [both screaming] 47 00:01:56,624 --> 00:01:59,193 - Whoa! 48 00:01:59,260 --> 00:02:01,829 Ah! 49 00:02:01,896 --> 00:02:03,164 - Whoa! - Ah! 50 00:02:03,231 --> 00:02:04,799 - Excuse us! 51 00:02:04,866 --> 00:02:05,934 - Watch it! 52 00:02:06,000 --> 00:02:07,635 - Coming through! 53 00:02:07,702 --> 00:02:08,736 - Ah! 54 00:02:08,803 --> 00:02:10,171 - Good news, Crusher! 55 00:02:10,238 --> 00:02:12,674 We're almost at the bottom. 56 00:02:12,740 --> 00:02:14,375 - Phew. Finally. 57 00:02:14,442 --> 00:02:18,980 - Yup, the bottom of that giant ski jump! 58 00:02:19,047 --> 00:02:20,348 - Giant ski jump? 59 00:02:20,415 --> 00:02:22,817 ♪ ♪ 60 00:02:22,884 --> 00:02:24,285 - Whoo-hoo-hoo! 61 00:02:24,352 --> 00:02:26,821 - [screaming] 62 00:02:26,888 --> 00:02:28,990 ♪ ♪ 63 00:02:29,057 --> 00:02:30,224 - Hang on, A.J. 64 00:02:30,291 --> 00:02:31,559 [both screaming] - Do you hear that? 65 00:02:31,626 --> 00:02:34,128 - It's Crusher and Pickle! 66 00:02:34,162 --> 00:02:35,129 - Gaskets! 67 00:02:35,196 --> 00:02:36,831 They're flying away! 68 00:02:36,898 --> 00:02:39,767 [both screaming] 69 00:02:44,806 --> 00:02:45,974 - Phew. 70 00:02:46,040 --> 00:02:49,510 - Pretty lucky we landed on this chairlift. 71 00:02:49,577 --> 00:02:52,647 - [groans] And now we're stuck! 72 00:02:52,714 --> 00:02:54,282 Way up high! 73 00:02:54,349 --> 00:02:56,351 All alone! 74 00:02:56,417 --> 00:02:59,187 - No, you're not alone, Crusher! 75 00:02:59,254 --> 00:03:01,956 You're stuck with me! 76 00:03:02,023 --> 00:03:05,460 - Help! 77 00:03:05,526 --> 00:03:07,428 - Poor Crusher and Pickle! 78 00:03:07,495 --> 00:03:09,864 Someone's gotta get them down from there! 79 00:03:09,931 --> 00:03:11,466 - We can do it, A.J. 80 00:03:11,532 --> 00:03:13,234 We've just gotta get to that chairlift 81 00:03:13,301 --> 00:03:15,169 and save our friends! 82 00:03:15,203 --> 00:03:16,704 - Yeah! 83 00:03:16,771 --> 00:03:18,172 - Snow rescue... 84 00:03:18,206 --> 00:03:19,974 both: Go! 85 00:03:20,041 --> 00:03:23,478 [upbeat rock music] 86 00:03:23,544 --> 00:03:24,479 - ♪ Rev it up ♪ 87 00:03:24,545 --> 00:03:25,613 ♪ Ah, let's go ♪ 88 00:03:25,680 --> 00:03:27,282 ♪ Feel that engine humming ♪ 89 00:03:27,348 --> 00:03:28,316 - ♪ Rev it up ♪ 90 00:03:28,383 --> 00:03:29,817 ♪ Ah, let's go ♪ 91 00:03:29,884 --> 00:03:32,987 ♪ And have some fun, it's time to move ♪ 92 00:03:33,121 --> 00:03:34,722 ♪ Come on, you know we gotta go ♪ 93 00:03:34,789 --> 00:03:36,858 ♪ It's time to move, it's time to move ♪ 94 00:03:36,925 --> 00:03:38,526 ♪ Kick it into gear, let's roll ♪ 95 00:03:38,593 --> 00:03:40,595 ♪ It's time to move, it's time to move ♪ 96 00:03:40,662 --> 00:03:42,130 ♪ Come on, you know we gotta go ♪ 97 00:03:42,163 --> 00:03:44,866 ♪ It's time to move, it's time to move ♪ 98 00:03:44,933 --> 00:03:47,335 ♪ It's time to move, it's time to groove ♪ 99 00:03:47,402 --> 00:03:49,671 ♪ Ah, let's go! ♪ 100 00:03:49,737 --> 00:03:51,239 ♪ It's time to move ♪ 101 00:03:51,306 --> 00:03:53,541 ♪ Ah, let's go ♪ 102 00:03:53,608 --> 00:03:55,376 ♪ It's time to move ♪ 103 00:03:56,844 --> 00:03:58,313 [upbeat music] 104 00:03:58,379 --> 00:04:03,017 - Oh, somebody, help us! 105 00:04:03,151 --> 00:04:04,452 - There, there, Crusher. 106 00:04:04,519 --> 00:04:06,154 I'm sure someone is on their way 107 00:04:06,220 --> 00:04:07,722 to rescue us right now! 108 00:04:07,789 --> 00:04:11,192 And while we wait, how 'bout a snack? 109 00:04:11,259 --> 00:04:12,193 - Ooh! 110 00:04:12,260 --> 00:04:13,394 You have snacks? 111 00:04:13,461 --> 00:04:15,163 - I sure do! 112 00:04:15,229 --> 00:04:16,431 So what do you say? 113 00:04:16,497 --> 00:04:20,802 Who's hungry for a tickling taco? 114 00:04:20,868 --> 00:04:22,770 - Tickle, tickle, tickle, tickle! 115 00:04:22,837 --> 00:04:24,339 - [laughs] No, Pickle. 116 00:04:24,405 --> 00:04:25,373 Oh, no, stop! 117 00:04:25,440 --> 00:04:27,742 I don't want a tickling taco. 118 00:04:27,809 --> 00:04:29,377 - Okay then. 119 00:04:29,444 --> 00:04:33,114 How 'bout a mud muffin? 120 00:04:33,114 --> 00:04:34,782 - Ugh. No! 121 00:04:34,849 --> 00:04:37,218 Pickle, I just want a regular snack. 122 00:04:37,285 --> 00:04:38,219 Like... 123 00:04:38,286 --> 00:04:39,821 this salami! 124 00:04:39,887 --> 00:04:41,789 - Gee, Crusher. [both laugh] 125 00:04:41,856 --> 00:04:45,893 I had no idea you liked stinky salami! 126 00:04:45,960 --> 00:04:47,662 - Stinky salami? 127 00:04:49,130 --> 00:04:50,198 Ugh. 128 00:04:50,265 --> 00:04:52,533 [sighs] 129 00:04:52,600 --> 00:04:55,503 [upbeat rock music] 130 00:04:55,570 --> 00:04:58,373 ♪ ♪ 131 00:04:58,439 --> 00:05:00,141 - Whoo-hoo-hoo! 132 00:05:00,174 --> 00:05:01,910 - Yeah! 133 00:05:01,976 --> 00:05:03,311 [laughter] 134 00:05:03,378 --> 00:05:04,579 - Hang on, Blaze. 135 00:05:04,646 --> 00:05:05,847 Did you hear that? 136 00:05:05,914 --> 00:05:06,948 - Yeah. 137 00:05:07,015 --> 00:05:07,949 That sounded like... 138 00:05:08,016 --> 00:05:09,284 [laughter] 139 00:05:09,350 --> 00:05:10,451 both: Bighorns! 140 00:05:10,518 --> 00:05:13,688 [Bighorns laughing] 141 00:05:13,755 --> 00:05:15,290 - Whoa! - [laughs] 142 00:05:15,356 --> 00:05:17,425 ♪ ♪ 143 00:05:17,492 --> 00:05:18,493 - Lug nuts! 144 00:05:18,559 --> 00:05:20,161 To save Crusher and Pickle, 145 00:05:20,161 --> 00:05:21,562 we've gotta find some way 146 00:05:21,629 --> 00:05:24,866 to get past these bumping Bighorns! 147 00:05:24,933 --> 00:05:27,535 - But this ice is super slippery! 148 00:05:27,602 --> 00:05:29,537 How are we gonna steer past them? 149 00:05:29,604 --> 00:05:31,105 - Hey, I know! 150 00:05:31,139 --> 00:05:35,877 To get past the Bighorns, we're gonna need more friction! 151 00:05:35,944 --> 00:05:37,745 - Yeah! 152 00:05:37,812 --> 00:05:40,915 Friction is a force that happens when two things 153 00:05:40,982 --> 00:05:42,317 rub together! 154 00:05:42,383 --> 00:05:45,920 Blaze's skis and the ice are both really smooth. 155 00:05:45,987 --> 00:05:49,324 So they slide over each other really easily. 156 00:05:49,390 --> 00:05:51,693 There's not much friction. 157 00:05:51,759 --> 00:05:54,929 But what if instead of skis, we had a snowcat? 158 00:05:54,996 --> 00:05:58,466 Snowcats have tracks that are rough and bumpy, 159 00:05:58,533 --> 00:06:00,902 so when they move over the smooth ice, 160 00:06:00,969 --> 00:06:03,271 it's harder to slip and slide. 161 00:06:03,338 --> 00:06:05,139 There's more friction! 162 00:06:05,173 --> 00:06:06,140 [upbeat music] 163 00:06:06,140 --> 00:06:07,775 - Yeah! Come on! 164 00:06:07,842 --> 00:06:10,979 Let's make the parts to turn me into a snowcat! 165 00:06:12,347 --> 00:06:13,881 First, let's build the tracks 166 00:06:13,948 --> 00:06:16,351 to create friction on the ice. 167 00:06:16,417 --> 00:06:19,887 To make the tracks, say "Tracks!" 168 00:06:19,954 --> 00:06:22,023 Tracks! 169 00:06:22,156 --> 00:06:25,360 Now we just need sprockets to make the tracks turn. 170 00:06:25,426 --> 00:06:29,430 To make the sprockets, say "Sprockets!" 171 00:06:29,497 --> 00:06:32,467 Sprockets! 172 00:06:32,533 --> 00:06:34,168 Oh, yeah! 173 00:06:34,235 --> 00:06:38,873 I'm a Snowcat Monster Machine! 174 00:06:40,541 --> 00:06:42,176 - All right! 175 00:06:42,243 --> 00:06:45,613 Now we can drive on the ice 'cause we've got... 176 00:06:45,680 --> 00:06:46,981 both: Friction! 177 00:06:47,115 --> 00:06:48,483 [engine revs] 178 00:06:48,549 --> 00:06:50,285 [laughter] 179 00:06:50,351 --> 00:06:51,653 - Help us look out for Bighorns 180 00:06:51,719 --> 00:06:53,721 so I can steer past 'em! 181 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 If you see a Bighorn, say "Bighorn!" 182 00:06:57,025 --> 00:06:59,961 [tracks clacking] 183 00:07:01,529 --> 00:07:03,431 Bighorn! 184 00:07:03,498 --> 00:07:06,334 - Ah! [laughs] 185 00:07:06,401 --> 00:07:07,335 Huh? 186 00:07:07,402 --> 00:07:09,837 Uh-oh, ah! 187 00:07:09,904 --> 00:07:11,806 [sighs] 188 00:07:11,873 --> 00:07:14,509 - Whoo-hoo! - Way to steer past 'em! 189 00:07:14,576 --> 00:07:15,777 - Keep looking. 190 00:07:15,843 --> 00:07:17,979 There are still more Bighorns out there! 191 00:07:18,046 --> 00:07:21,916 - If you see another Bighorn, say "Bighorn!" 192 00:07:21,983 --> 00:07:24,919 [tracks clacking] 193 00:07:28,456 --> 00:07:29,557 Bighorn! 194 00:07:29,624 --> 00:07:33,294 - [laughing] 195 00:07:33,361 --> 00:07:35,530 - Whoo-hoo! 196 00:07:35,597 --> 00:07:37,832 - Whoa, oh, oh! 197 00:07:39,367 --> 00:07:41,302 - All right! 198 00:07:41,369 --> 00:07:43,805 There's just one Bighorn left! 199 00:07:43,871 --> 00:07:45,740 - Help us keep a lookout for it! 200 00:07:45,807 --> 00:07:49,544 When you see the last Bighorn, shout "Bighorn!" 201 00:07:49,611 --> 00:07:52,747 [tracks clacking] 202 00:07:54,015 --> 00:07:55,149 both: Bighorn! 203 00:07:55,216 --> 00:07:56,718 - [laughs] 204 00:07:58,186 --> 00:07:59,187 Huh? 205 00:07:59,254 --> 00:08:01,522 [screams] 206 00:08:01,589 --> 00:08:04,392 [groans] 207 00:08:04,459 --> 00:08:06,494 - Whoo-hoo! - Yeah! 208 00:08:06,561 --> 00:08:08,763 ♪ ♪ 209 00:08:08,830 --> 00:08:11,399 - ♪ Kinda hard to go the distance ♪ 210 00:08:11,466 --> 00:08:14,235 ♪ When you got too much resistance ♪ 211 00:08:14,302 --> 00:08:16,604 - ♪ Friction always slows you down ♪ 212 00:08:16,671 --> 00:08:19,707 ♪ 'Cause it's tough to slide on a bumpy ride ♪ 213 00:08:19,774 --> 00:08:22,310 ♪ Friction, friction ♪ 214 00:08:22,377 --> 00:08:25,446 ♪ Happens whenever things rub together ♪ 215 00:08:25,513 --> 00:08:28,049 ♪ Friction, friction ♪ 216 00:08:28,149 --> 00:08:31,085 ♪ Happens whenever things rub together ♪ 217 00:08:31,085 --> 00:08:33,721 ♪ Not enough it'll make you slip ♪ 218 00:08:33,788 --> 00:08:37,892 ♪ Just enough and you get a grip ♪ 219 00:08:37,959 --> 00:08:40,929 ♪ Friction, friction ♪ 220 00:08:40,995 --> 00:08:43,698 ♪ Happens whenever things rub together ♪ 221 00:08:43,765 --> 00:08:46,534 ♪ Friction, friction ♪ 222 00:08:46,601 --> 00:08:49,270 ♪ Friction ♪ 223 00:08:53,007 --> 00:08:54,876 - Hello? 224 00:08:54,943 --> 00:08:56,911 Can anyone hear me? 225 00:08:56,978 --> 00:09:00,415 I'd like to be rescued now! 226 00:09:00,481 --> 00:09:02,317 - Aw, don't worry, Crusher. 227 00:09:02,383 --> 00:09:04,218 I'm sure help is on the way! 228 00:09:04,285 --> 00:09:09,123 And to help pass the time, I've got more snacks! 229 00:09:09,123 --> 00:09:10,124 - Yeah? 230 00:09:10,124 --> 00:09:12,260 Like what? 231 00:09:12,327 --> 00:09:15,129 - Like this bubble banana! 232 00:09:16,497 --> 00:09:18,266 - [screams] 233 00:09:18,333 --> 00:09:20,935 No, not a bubble banana! 234 00:09:21,002 --> 00:09:23,671 - Okay, then maybe you'll like this... 235 00:09:23,738 --> 00:09:25,240 windy waffle! 236 00:09:26,274 --> 00:09:27,976 - [shivers] 237 00:09:28,042 --> 00:09:28,943 Pickle! 238 00:09:29,010 --> 00:09:30,645 What about an ordinary snack? 239 00:09:30,712 --> 00:09:32,647 Like a donut? 240 00:09:32,714 --> 00:09:33,848 - A donut! 241 00:09:33,915 --> 00:09:35,883 [laughs] Why didn't you say so? 242 00:09:35,950 --> 00:09:38,419 I've got a donut right here! 243 00:09:38,486 --> 00:09:39,520 - [laughs] 244 00:09:39,587 --> 00:09:40,922 Gimme, gimme! 245 00:09:40,989 --> 00:09:45,460 - Yep, one fresh delicious dancing donut! 246 00:09:45,526 --> 00:09:47,629 - Dancing donut? - Hi! 247 00:09:47,695 --> 00:09:49,097 ♪ Do-do doodity do-do ♪ 248 00:09:49,163 --> 00:09:51,532 ♪ Do-do-do-do-do ♪ - [laughs] 249 00:09:51,599 --> 00:09:53,301 [sighs] 250 00:09:53,368 --> 00:09:56,804 [upbeat rock music] 251 00:09:56,871 --> 00:09:58,573 - Whoo-hoo! 252 00:09:58,640 --> 00:10:00,141 - Yeah! 253 00:10:02,110 --> 00:10:02,877 Whoa! 254 00:10:02,944 --> 00:10:05,280 That's a big lake! 255 00:10:05,346 --> 00:10:06,481 - Yeah. 256 00:10:06,547 --> 00:10:07,849 To save Crusher and Pickle, 257 00:10:07,916 --> 00:10:09,617 we're gonna need a boat that can get us 258 00:10:09,684 --> 00:10:11,386 to the other side fast! 259 00:10:11,452 --> 00:10:14,322 - Yeah, the water can have choppy waves 260 00:10:14,389 --> 00:10:15,924 that slow boats down. 261 00:10:15,990 --> 00:10:17,792 There's too much friction! 262 00:10:17,859 --> 00:10:21,496 So we need a hovercraft! 263 00:10:21,562 --> 00:10:25,133 Hovercrafts glide on air above the water! 264 00:10:25,133 --> 00:10:27,735 The air is smooth, so there's less friction! 265 00:10:27,802 --> 00:10:30,572 And hovercrafts can move really fast! 266 00:10:30,638 --> 00:10:32,073 [motor revs] 267 00:10:32,140 --> 00:10:32,941 - Come on! 268 00:10:33,007 --> 00:10:34,342 Let's get building! 269 00:10:36,311 --> 00:10:39,013 First, let's build the part that lifts the hovercraft 270 00:10:39,080 --> 00:10:41,849 above the water, the skirt! 271 00:10:41,916 --> 00:10:45,186 To make the skirt, say "Skirt." 272 00:10:45,253 --> 00:10:47,555 Skirt! 273 00:10:47,622 --> 00:10:51,225 Now we just need a fan that can push our hovercraft 274 00:10:51,292 --> 00:10:53,027 forward really fast! 275 00:10:53,094 --> 00:10:56,464 To make the fan, say "Fan." 276 00:10:56,531 --> 00:10:58,800 Fan! 277 00:10:58,866 --> 00:11:00,568 All right! 278 00:11:00,635 --> 00:11:04,872 I'm a Hovercraft Monster Machine! 279 00:11:08,076 --> 00:11:10,044 [air hissing] [fan whirring] 280 00:11:10,111 --> 00:11:12,146 - Yeah! 281 00:11:12,213 --> 00:11:19,120 ♪ ♪ 282 00:11:19,187 --> 00:11:20,588 All right! 283 00:11:20,655 --> 00:11:21,856 [penguins laughing] 284 00:11:21,923 --> 00:11:23,324 - Hey, look! [penguins laughing] 285 00:11:23,391 --> 00:11:27,228 - There are three baby penguins playing on that ice! 286 00:11:27,295 --> 00:11:28,363 - Gaskets! 287 00:11:28,429 --> 00:11:30,465 But the ice! It's breaking apart! 288 00:11:30,531 --> 00:11:33,434 - And now the baby penguins are floating away! 289 00:11:33,501 --> 00:11:35,637 [penguins crying] 290 00:11:35,703 --> 00:11:37,305 - We've gotta use our hovercraft 291 00:11:37,372 --> 00:11:40,141 to find those baby penguins and save 'em! 292 00:11:40,141 --> 00:11:42,510 - We're coming, penguins! 293 00:11:42,577 --> 00:11:45,947 ♪ ♪ 294 00:11:46,014 --> 00:11:48,383 [penguin cries] 295 00:11:48,449 --> 00:11:49,450 Listen! 296 00:11:49,517 --> 00:11:51,519 That sounds like a baby penguin! 297 00:11:51,586 --> 00:11:53,988 - Help us figure out how to steer our hovercraft 298 00:11:54,055 --> 00:11:55,857 so we can save them! 299 00:11:57,659 --> 00:12:00,295 The first baby penguin is here. 300 00:12:00,361 --> 00:12:03,665 To get to him, we could steer our hovercraft like this. 301 00:12:03,731 --> 00:12:04,666 Up. 302 00:12:04,732 --> 00:12:05,667 Left. 303 00:12:05,733 --> 00:12:06,768 Down. 304 00:12:06,834 --> 00:12:08,336 Will that get us to the penguin? 305 00:12:10,471 --> 00:12:11,606 No! 306 00:12:11,673 --> 00:12:12,974 Let's try again. 307 00:12:13,041 --> 00:12:14,709 What if we go up, 308 00:12:14,776 --> 00:12:16,277 left, up? 309 00:12:16,344 --> 00:12:18,479 Will that get us to the penguin? 310 00:12:21,215 --> 00:12:22,383 Yeah! 311 00:12:22,450 --> 00:12:23,685 Let's do it! 312 00:12:23,751 --> 00:12:27,655 ♪ ♪ 313 00:12:27,722 --> 00:12:28,890 Whoo-hoo! 314 00:12:28,957 --> 00:12:31,593 [penguin laughs] 315 00:12:31,659 --> 00:12:33,728 All right, we gotcha, penguin! 316 00:12:33,795 --> 00:12:35,530 [penguin cries] 317 00:12:35,597 --> 00:12:39,500 - [gasps] That sounds like another baby penguin. 318 00:12:41,169 --> 00:12:43,304 - This penguin is way over there. 319 00:12:43,371 --> 00:12:44,472 To get to her, 320 00:12:44,539 --> 00:12:45,807 should we go left, 321 00:12:45,873 --> 00:12:48,142 up, left? 322 00:12:50,345 --> 00:12:51,346 Yes! 323 00:12:51,412 --> 00:12:52,614 That's the way! 324 00:12:52,680 --> 00:12:56,317 ♪ ♪ 325 00:12:56,384 --> 00:12:57,652 - Oh, yeah! 326 00:12:57,719 --> 00:12:59,554 - [laughs] 327 00:12:59,621 --> 00:13:01,956 - Way to go, Hovercraft Blaze! 328 00:13:02,023 --> 00:13:04,325 Now there's just one baby penguin left! 329 00:13:04,392 --> 00:13:06,361 [penguin cries] 330 00:13:06,427 --> 00:13:08,162 I hear her! 331 00:13:09,897 --> 00:13:11,766 - To save this last penguin, 332 00:13:11,833 --> 00:13:13,568 should we go right, 333 00:13:13,635 --> 00:13:15,336 down, right? 334 00:13:17,772 --> 00:13:18,806 No. 335 00:13:18,873 --> 00:13:20,909 Let's try a different way. 336 00:13:20,975 --> 00:13:23,011 What if we go like this... 337 00:13:23,077 --> 00:13:25,980 right, up, right? 338 00:13:26,047 --> 00:13:28,249 Will that get us to the penguin? 339 00:13:30,952 --> 00:13:32,387 Yeah! 340 00:13:32,453 --> 00:13:36,691 ♪ ♪ 341 00:13:36,758 --> 00:13:39,861 [musical car horn honking] 342 00:13:39,928 --> 00:13:41,329 - Whoo-hoo! 343 00:13:41,396 --> 00:13:42,597 - Ha-ha! 344 00:13:44,565 --> 00:13:45,767 We did it, Blaze! 345 00:13:45,833 --> 00:13:48,036 We rescued all the baby penguins! 346 00:13:48,136 --> 00:13:49,938 [penguins chirping] - And look, penguins, 347 00:13:50,004 --> 00:13:51,139 over there! 348 00:13:51,139 --> 00:13:52,507 It's your parents! 349 00:13:52,574 --> 00:13:54,409 [penguins chirping] 350 00:13:54,475 --> 00:13:56,878 ♪ ♪ 351 00:13:56,945 --> 00:13:58,780 [cheering] 352 00:13:58,846 --> 00:14:00,848 - Whoo-hoo! [penguins cheering] 353 00:14:00,915 --> 00:14:02,317 [penguins chirping] - Aw. 354 00:14:02,383 --> 00:14:06,020 The penguins are so happy to be back together again! 355 00:14:06,154 --> 00:14:07,789 - Now, come on, A.J. 356 00:14:07,855 --> 00:14:09,357 Let's get moving! 357 00:14:09,424 --> 00:14:12,260 - Yeah, we've gotta save Crusher and Pickle! 358 00:14:12,327 --> 00:14:15,663 - Snow rescue... both: Go! 359 00:14:15,730 --> 00:14:18,800 ♪ ♪ 360 00:14:18,866 --> 00:14:22,503 [penguins chirping] 361 00:14:22,570 --> 00:14:23,605 [whimsical music] 362 00:14:23,671 --> 00:14:26,608 - [sobbing] 363 00:14:27,809 --> 00:14:30,745 - Ah, the fresh mountain air. 364 00:14:30,812 --> 00:14:33,815 Doesn't it just make you wanna have a snack? 365 00:14:33,881 --> 00:14:34,882 - Oh, no! 366 00:14:34,949 --> 00:14:36,217 No way, Pickle! 367 00:14:36,284 --> 00:14:38,720 I don't want any more of those snacks! 368 00:14:38,786 --> 00:14:40,655 - Are you sure? 369 00:14:40,722 --> 00:14:43,691 Not even a pinching pretzel? 370 00:14:43,758 --> 00:14:44,993 - Pinch, pinch! 371 00:14:45,126 --> 00:14:47,128 Pinchy, pinch, pinch! 372 00:14:47,161 --> 00:14:49,998 - No, I don't want a pinching pretzel! 373 00:14:50,131 --> 00:14:53,234 - Well, then how 'bout a confetti carrot? 374 00:14:53,301 --> 00:14:54,869 [party horn blares] Ta-da! 375 00:14:54,936 --> 00:14:56,638 - Ugh! No, Pickle. 376 00:14:56,704 --> 00:14:59,641 I don't want a confetti carrot either. 377 00:14:59,707 --> 00:15:00,975 - But gee, Crusher, 378 00:15:01,042 --> 00:15:03,745 the only thing I have left is this sandwich. 379 00:15:03,811 --> 00:15:05,713 - A sandwich? Huh. 380 00:15:05,780 --> 00:15:08,650 Well, I don't see what could be so bad about that. 381 00:15:08,716 --> 00:15:09,751 - Oh, yeah. 382 00:15:09,817 --> 00:15:11,352 And if you like sandwiches, 383 00:15:11,419 --> 00:15:14,455 then you're gonna love a silly sandwich. 384 00:15:14,522 --> 00:15:16,424 - Silly sandwich? 385 00:15:16,491 --> 00:15:17,892 Ah! 386 00:15:17,959 --> 00:15:19,193 [cries] 387 00:15:19,260 --> 00:15:23,765 Somebody get me down from here! 388 00:15:23,831 --> 00:15:25,733 - [gasps] 389 00:15:25,800 --> 00:15:28,569 It's Crusher and Pickle! 390 00:15:28,636 --> 00:15:30,204 - Help! 391 00:15:30,271 --> 00:15:31,406 - You're getting carried off 392 00:15:31,472 --> 00:15:34,108 into those super tall mountains! 393 00:15:34,175 --> 00:15:35,376 - Then to save 'em, 394 00:15:35,443 --> 00:15:38,279 we need a vehicle that can fly! 395 00:15:38,346 --> 00:15:42,784 We need a snow rescue helicopter! 396 00:15:42,850 --> 00:15:44,118 [upbeat rock music] 397 00:15:44,185 --> 00:15:46,554 First, let's make the rotor blades. 398 00:15:46,621 --> 00:15:50,391 They let the helicopter fly and steer through the air! 399 00:15:50,458 --> 00:15:54,128 To make the rotor blades, say "Rotor blades!" 400 00:15:54,162 --> 00:15:57,131 Rotor blades! 401 00:15:57,165 --> 00:15:59,300 Now we just need a rescue rope 402 00:15:59,367 --> 00:16:02,170 so we can pull our friends out of danger. 403 00:16:02,236 --> 00:16:06,040 To make the rescue rope, say "Rescue rope." 404 00:16:06,140 --> 00:16:08,776 Rescue rope! 405 00:16:08,843 --> 00:16:10,445 Oh, yeah! 406 00:16:10,511 --> 00:16:16,184 I'm a Snow Rescue Helicopter Monster Machine! 407 00:16:16,251 --> 00:16:23,224 ♪ ♪ 408 00:16:23,291 --> 00:16:25,860 Whoo-hoo-hoo! - Yeah! 409 00:16:25,927 --> 00:16:29,564 ♪ ♪ 410 00:16:29,631 --> 00:16:30,932 [thunder rumbles] 411 00:16:30,999 --> 00:16:32,100 Careful, Blaze! 412 00:16:32,133 --> 00:16:34,102 Those look like storm clouds! 413 00:16:35,737 --> 00:16:36,738 - Gaskets! 414 00:16:36,804 --> 00:16:38,439 It's an ice storm! 415 00:16:38,506 --> 00:16:39,707 Whoa! 416 00:16:41,476 --> 00:16:43,778 Ah! 417 00:16:43,845 --> 00:16:46,014 - Phew, that was close! 418 00:16:46,114 --> 00:16:47,815 - To save Pickle and Crusher, 419 00:16:47,882 --> 00:16:51,152 we've gotta find some way to get past this ice storm! 420 00:16:51,219 --> 00:16:52,820 - Hey, I've got an idea. 421 00:16:52,887 --> 00:16:55,723 What if we chop through those giant icicles? 422 00:16:55,790 --> 00:16:59,193 - Yeah, we can chop 'em with these-- 423 00:16:59,260 --> 00:17:02,230 our helicopter rotor blades. 424 00:17:02,297 --> 00:17:05,233 [upbeat music] 425 00:17:05,300 --> 00:17:07,135 - Get ready, Blaze. 426 00:17:07,168 --> 00:17:09,404 Three icicles heading this way! 427 00:17:09,470 --> 00:17:12,173 - Help me use my rotor blades to chop 'em. 428 00:17:12,240 --> 00:17:14,542 Count to three with us. 429 00:17:14,609 --> 00:17:16,611 [blades whirring] both: One. 430 00:17:16,678 --> 00:17:18,580 Two. 431 00:17:18,646 --> 00:17:20,148 Three! 432 00:17:20,148 --> 00:17:21,716 - Yeah! - It worked! 433 00:17:21,783 --> 00:17:24,519 - Whoo-hoo! 434 00:17:24,586 --> 00:17:27,488 ♪ ♪ 435 00:17:27,555 --> 00:17:29,190 Hubcaps! 436 00:17:29,257 --> 00:17:31,759 Four more icicles! 437 00:17:31,826 --> 00:17:34,762 - Let's use our rotor blades to chop 'em. 438 00:17:34,829 --> 00:17:36,998 Count to four with us. 439 00:17:37,098 --> 00:17:38,967 Both: One. [blades whirring] 440 00:17:39,100 --> 00:17:40,568 Two. 441 00:17:41,903 --> 00:17:43,871 Three. 442 00:17:43,938 --> 00:17:45,773 Four. 443 00:17:45,840 --> 00:17:48,676 - Whoo-hoo! - Yeah! 444 00:17:48,743 --> 00:17:51,679 - We're almost past the ice storm. 445 00:17:51,746 --> 00:17:54,449 ♪ ♪ 446 00:17:54,515 --> 00:17:57,919 - But that cloud just launched the most icicles yet! 447 00:17:57,986 --> 00:18:00,154 Six icicles! 448 00:18:00,221 --> 00:18:03,625 - Help me chop 'em. Count to six! 449 00:18:03,691 --> 00:18:05,593 [blades whirring] both: One. 450 00:18:05,660 --> 00:18:07,462 Two. 451 00:18:07,528 --> 00:18:09,864 Three. 452 00:18:09,931 --> 00:18:12,033 Four. 453 00:18:12,133 --> 00:18:14,402 Five. 454 00:18:14,469 --> 00:18:16,170 Six! 455 00:18:16,237 --> 00:18:18,139 ♪ ♪ 456 00:18:18,172 --> 00:18:21,142 - Snow rescue... both: Go! 457 00:18:21,175 --> 00:18:24,412 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 458 00:18:24,479 --> 00:18:26,014 [whimsical music] 459 00:18:26,147 --> 00:18:28,416 [laughter] 460 00:18:28,483 --> 00:18:30,952 - Oh, no. Look, Pickle! 461 00:18:31,085 --> 00:18:33,922 It's polar bears! 462 00:18:33,988 --> 00:18:35,390 In a hot tub! 463 00:18:35,456 --> 00:18:37,825 [polar bears laughing] 464 00:18:37,892 --> 00:18:39,294 [ski lift powers down] 465 00:18:39,360 --> 00:18:40,828 - Ah, don't worry, Crusher. 466 00:18:40,895 --> 00:18:43,364 Those polar bears are way down there, 467 00:18:43,431 --> 00:18:45,934 and we're all the way up here. 468 00:18:46,000 --> 00:18:47,902 - Yeah, you're probably right. 469 00:18:47,969 --> 00:18:50,905 I mean, it's not like we're about to fall or anything. 470 00:18:50,972 --> 00:18:52,307 [laughs] 471 00:18:52,373 --> 00:18:54,142 [suspenseful music] 472 00:18:54,208 --> 00:18:56,611 [both screaming] 473 00:18:56,678 --> 00:19:00,281 - We've gotta save Crusher and Pickle before they fall. 474 00:19:00,348 --> 00:19:04,018 - Then it's time for helicopter blazing speed. 475 00:19:04,118 --> 00:19:06,988 [upbeat rock music] 476 00:19:07,121 --> 00:19:08,323 ♪ ♪ 477 00:19:08,389 --> 00:19:13,294 To give me blazing speed say, "Let's blaze!" 478 00:19:13,361 --> 00:19:16,397 both: Let's blaze! 479 00:19:16,464 --> 00:19:19,567 - Whoo! Yeah! 480 00:19:19,634 --> 00:19:21,903 Whoo! 481 00:19:21,970 --> 00:19:24,138 - Ahh! Whoa! 482 00:19:24,138 --> 00:19:25,974 [helicopter whirrs] 483 00:19:26,040 --> 00:19:28,843 - Whoo-hoo! 484 00:19:28,910 --> 00:19:31,112 [both screaming] 485 00:19:31,179 --> 00:19:33,081 ♪ ♪ 486 00:19:33,147 --> 00:19:34,816 [both screaming] 487 00:19:34,882 --> 00:19:37,285 [polar bears exclaim] 488 00:19:37,352 --> 00:19:39,087 - Hang on, you two. 489 00:19:39,153 --> 00:19:40,855 We're getting you outta here. 490 00:19:40,922 --> 00:19:44,525 ♪ ♪ 491 00:19:44,592 --> 00:19:46,694 [polar bears gargle] 492 00:19:46,761 --> 00:19:47,762 [mugs clink] 493 00:19:47,829 --> 00:19:49,897 [helicopter whirrs] 494 00:19:51,499 --> 00:19:53,001 - Whoo-hoo-hoo! 495 00:19:54,769 --> 00:19:56,537 Ha ha! 496 00:19:56,604 --> 00:19:59,540 - We did it! - Whoo-hoo! 497 00:19:59,607 --> 00:20:02,510 - Hooray! - You saved us! 498 00:20:02,577 --> 00:20:04,946 - [gasps] And look where we are! 499 00:20:05,013 --> 00:20:07,548 Back on the ski hill. 500 00:20:07,615 --> 00:20:10,118 - And you know what that means. 501 00:20:10,118 --> 00:20:12,987 both: We can go skiing again! 502 00:20:13,121 --> 00:20:14,555 - Whee! - Whoo-hoo! 503 00:20:14,622 --> 00:20:16,391 both: ♪ We're gonna go skiing ♪ 504 00:20:16,457 --> 00:20:18,226 ♪ We're gonna go skiing ♪ 505 00:20:18,293 --> 00:20:19,727 - Hang on, guys. 506 00:20:19,794 --> 00:20:22,664 What if this time we start on the easy hill? 507 00:20:23,998 --> 00:20:26,200 - Here, you can follow us. 508 00:20:26,267 --> 00:20:28,202 A.J. and I will show you how it's done. 509 00:20:28,269 --> 00:20:30,071 - [laughs] 510 00:20:30,138 --> 00:20:32,340 - Whee! 511 00:20:32,407 --> 00:20:34,475 - Wait for me! 512 00:20:34,542 --> 00:20:41,549 ♪ ♪ 513 00:20:57,541 --> 00:20:59,508 {\an7}\h\h\h\h\h\h- ♪ It’s Blaze and the Monster Machines ♪ 514 00:20:59,508 --> 00:21:01,772 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze and the Monster Machines ♪ 515 00:21:01,772 --> 00:21:03,409 {\an7}♪ Buckle up, gonna roll ♪ 516 00:21:03,409 --> 00:21:06,310 {\an7}♪ Yeah, we’re ready to go \h\h\h\h\h\h\hwith Blaze ♪ 517 00:21:06,310 --> 00:21:07,607 {\an7}♪ You’ll be amazed ♪ 518 00:21:07,607 --> 00:21:10,706 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze and the Monster Machines ♪ 519 00:21:10,706 --> 00:21:13,003 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ It’s time for adventure extreme ♪ 520 00:21:13,003 --> 00:21:14,640 {\an7}♪ Gonna kick it in gear ♪ 521 00:21:14,640 --> 00:21:18,343 {\an7}♪ We’ll be catching some air \h\h\h\h\h\h\h\hwith Blaze ♪ 522 00:21:18,343 --> 00:21:19,739 {\an7}♪ And the Monster Machines ♪ 523 00:21:19,739 --> 00:21:23,970 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze and the Monster Machines ♪ 40218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.