All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S06 E11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,396 --> 00:00:01,561
{\an7}- ♪ On your mark ♪
2
00:00:01,561 --> 00:00:03,099
{\an7}♪ Get ready to race ♪
3
00:00:03,099 --> 00:00:05,066
{\an7}♪ One, two, three,
\h\hlet’s blaze ♪
4
00:00:05,066 --> 00:00:09,330
{\an7}\h♪ So buckle your seat belt,
we’re gonna scream and yell ♪
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,759
{\an7}\h\h\h\h\h♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:11,759 --> 00:00:13,231
{\an7}♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪
7
00:00:13,231 --> 00:00:16,000
{\an7}\h♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,429
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:18,429 --> 00:00:19,594
{\an7}♪ Go, go ♪
10
00:00:19,594 --> 00:00:22,231
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:22,231 --> 00:00:23,363
{\an7}♪ Yeah ♪
12
00:00:23,363 --> 00:00:25,429
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:25,429 --> 00:00:28,033
{\an7}\h\h\h♪ Yeah,
let’s blaze ♪
14
00:00:35,877 --> 00:00:40,682
- Ladies and gentle-trucks,
welcome to the only race
15
00:00:40,748 --> 00:00:44,519
where being swift
could win you a gift.
16
00:00:44,586 --> 00:00:47,522
To win, racers will have
to go as fast
17
00:00:47,589 --> 00:00:50,792
as they can through
a super-long race course
18
00:00:50,858 --> 00:00:57,165
to a far-away mountain,
where they'll find a present.
19
00:00:57,231 --> 00:01:00,969
A giant, golden present.
20
00:01:01,035 --> 00:01:04,839
And whoever gets there
first wins the amazing prize
21
00:01:04,906 --> 00:01:07,075
that's wrapped inside.
22
00:01:07,141 --> 00:01:11,279
It's the race
to the golden gift!
23
00:01:11,346 --> 00:01:13,214
[fireworks exploding]
24
00:01:13,281 --> 00:01:16,050
Now let's meet our racers.
25
00:01:16,117 --> 00:01:19,887
Put your tires
together for Starla.
26
00:01:19,954 --> 00:01:21,289
- Yeehaw!
27
00:01:21,356 --> 00:01:23,925
- Darington!
- ♪ Darington! ♪
28
00:01:23,992 --> 00:01:25,960
- Stripes!
- [laughs]
29
00:01:26,027 --> 00:01:27,795
- Watts and Gabby!
30
00:01:27,862 --> 00:01:28,997
- Electric charge!
31
00:01:29,063 --> 00:01:32,000
- Zeg!
- Zeg!
32
00:01:32,133 --> 00:01:33,268
- Crusher!
33
00:01:33,334 --> 00:01:34,669
- Oh, yeah!
34
00:01:34,736 --> 00:01:36,304
- And finally,
35
00:01:36,371 --> 00:01:39,807
racing for the golden gift
with his driver, AJ,
36
00:01:39,874 --> 00:01:44,045
is Blaze!
37
00:01:44,145 --> 00:01:46,147
- Whoo-hoo!
[cheers and applause]
38
00:01:46,214 --> 00:01:49,183
[chuckles]
Wow. Thanks, everybody.
39
00:01:49,250 --> 00:01:53,187
- Hey, Blaze, are you excited
to try and win the golden gift?
40
00:01:53,254 --> 00:01:56,157
- You bet I am.
I love presents.
41
00:01:56,157 --> 00:01:57,225
What about you?
42
00:01:57,292 --> 00:02:01,963
Do you like getting presents?
43
00:02:02,030 --> 00:02:03,398
[chuckling]
All right!
44
00:02:03,464 --> 00:02:06,701
- I hope the golden gift
is something we can bounce on,
45
00:02:06,768 --> 00:02:09,237
like a pogo stick.
- Yeah.
46
00:02:09,304 --> 00:02:12,240
Or something that flies,
like a toy rocket.
47
00:02:12,307 --> 00:02:13,808
- Shoo-wee!
48
00:02:13,875 --> 00:02:17,545
I'm hoping the golden gift's
a brand-new lasso.
49
00:02:17,612 --> 00:02:20,014
- And I hope
it's a trampoline.
50
00:02:20,081 --> 00:02:22,383
- Zeg want dinosaur toy.
51
00:02:22,450 --> 00:02:24,752
- What about
an electric guitar?
52
00:02:24,819 --> 00:02:27,789
- Or a stuffed elephant?
- Or a new skateboard?
53
00:02:27,855 --> 00:02:32,226
- Wow. All those sound
like great gifts to me.
54
00:02:32,293 --> 00:02:34,629
- Ha!
You guys are all wrong.
55
00:02:34,696 --> 00:02:37,732
The golden gift's
totally gonna be what I want:
56
00:02:37,799 --> 00:02:41,970
a shiny new toy truck.
[giggles]
57
00:02:42,036 --> 00:02:45,773
And after I win, I'm gonna
play with it all day, like...
58
00:02:45,840 --> 00:02:48,142
vroom, vroom, vroom, vroom,
vroom, vroom!
59
00:02:48,142 --> 00:02:49,410
Beep, beep!
60
00:02:49,477 --> 00:02:52,547
[grunting and groaning]
61
00:02:56,150 --> 00:02:59,887
- Come on, monster machines.
Let's get to the starting line.
62
00:02:59,954 --> 00:03:02,890
[cheering]
63
00:03:02,957 --> 00:03:05,860
[upbeat music]
64
00:03:05,927 --> 00:03:09,163
♪ ♪
65
00:03:09,163 --> 00:03:10,865
- Get ready.
66
00:03:10,932 --> 00:03:14,936
The race to the golden gift
is about to begin.
67
00:03:15,003 --> 00:03:16,871
[tires squealing]
68
00:03:16,938 --> 00:03:18,573
On your marks.
69
00:03:18,640 --> 00:03:20,575
Get set.
70
00:03:20,642 --> 00:03:23,044
Go!
71
00:03:23,177 --> 00:03:25,613
♪ ♪
72
00:03:25,680 --> 00:03:27,548
- ♪ Rev it up ♪
- ♪ Let's go! ♪
73
00:03:27,615 --> 00:03:29,450
♪ Feel that engine humming ♪
74
00:03:29,517 --> 00:03:31,686
- ♪ Rev it up ♪
- ♪ Let's go! ♪
75
00:03:31,753 --> 00:03:33,254
- ♪ And have some fun ♪
76
00:03:33,321 --> 00:03:34,656
♪ It's time to move ♪
77
00:03:34,722 --> 00:03:36,157
♪ Come on,
you know we gotta go ♪
78
00:03:36,224 --> 00:03:38,860
♪ It's time to move,
it's time to move ♪
79
00:03:38,927 --> 00:03:40,361
♪ Kick it into gear,
let's roll ♪
80
00:03:40,428 --> 00:03:42,597
♪ It's time to move,
it's time to move ♪
81
00:03:42,664 --> 00:03:44,499
♪ Come on, come on,
we gotta go ♪
82
00:03:44,565 --> 00:03:46,000
♪ It's time to move,
it's time to move ♪
83
00:03:46,134 --> 00:03:47,602
♪ It's time to move,
it's time to move ♪
84
00:03:47,669 --> 00:03:49,237
♪ It's time to move! ♪
85
00:03:49,304 --> 00:03:50,338
- ♪ Oh, let's go! ♪
86
00:03:50,405 --> 00:03:51,673
♪ ♪
87
00:03:51,739 --> 00:03:53,141
- ♪ It's time to move ♪
88
00:03:53,207 --> 00:03:55,343
- ♪ Oh, let's go! ♪
89
00:03:55,410 --> 00:03:56,477
♪ It's time to move! ♪
90
00:03:56,544 --> 00:03:59,314
[engines revving]
91
00:03:59,380 --> 00:04:01,816
♪ ♪
92
00:04:01,883 --> 00:04:04,285
- Hey, Crusher.
- [screams]
93
00:04:04,352 --> 00:04:06,487
Pickle, what are you
doing here?
94
00:04:06,554 --> 00:04:08,623
Can't you see I'm in
the middle of a race?
95
00:04:08,690 --> 00:04:12,627
- Yeah.
The race for the golden gift.
96
00:04:12,694 --> 00:04:14,662
And I can't wait to see
what's inside
97
00:04:14,729 --> 00:04:17,465
that big golden present box.
98
00:04:17,532 --> 00:04:22,604
- Well, whatever it is, it's
gonna be all mine. Ha-ha!
99
00:04:22,670 --> 00:04:25,006
- Oh, boy.
That's great, Crusher.
100
00:04:25,073 --> 00:04:29,344
Maybe you'll get a toy robot.
Or a teddy bear.
101
00:04:29,410 --> 00:04:31,446
Or macaroni!
102
00:04:31,512 --> 00:04:33,114
- Macaroni?
103
00:04:33,114 --> 00:04:36,117
Pickle, nobody wants
macaroni for a present.
104
00:04:36,117 --> 00:04:37,418
- Yeah.
105
00:04:37,485 --> 00:04:39,988
I mean, why would you
want macaroni for a gift
106
00:04:40,121 --> 00:04:44,125
when there's already a big pile
of it right in front of you?
107
00:04:44,125 --> 00:04:45,793
- Right in front of me?
108
00:04:45,860 --> 00:04:47,528
[screams]
109
00:04:49,130 --> 00:04:51,566
[groans]
110
00:04:51,633 --> 00:04:54,902
- Oh, yeah!
- Whoo-hoo!
111
00:04:55,670 --> 00:04:58,806
- Oh, no. Blaze and Watts
are catching up.
112
00:04:58,873 --> 00:05:01,409
I can't let them win
the golden gift.
113
00:05:01,476 --> 00:05:03,144
A-ha!
114
00:05:03,211 --> 00:05:06,948
This ought to make sure
they don't get there before me.
115
00:05:07,015 --> 00:05:10,485
[giggling]
116
00:05:10,551 --> 00:05:12,220
- Woah!
- Look out!
117
00:05:12,287 --> 00:05:13,988
- Gaskets!
118
00:05:14,055 --> 00:05:16,724
Crusher blocked the tunnel
through these mountains.
119
00:05:16,791 --> 00:05:18,593
- Hey, but look over there.
120
00:05:18,660 --> 00:05:20,495
It's another tunnel.
121
00:05:20,561 --> 00:05:22,163
- But to follow it,
122
00:05:22,163 --> 00:05:26,401
we'll need some way to ride
on those old train tracks.
123
00:05:26,467 --> 00:05:28,369
- Hey, I know what
we could use to ride
124
00:05:28,436 --> 00:05:31,606
on those tracks.
A steam engine.
125
00:05:31,673 --> 00:05:36,678
- Yeah. A steam engine
boils water to make steam,
126
00:05:36,744 --> 00:05:38,880
and that steam pushes a piston
127
00:05:38,947 --> 00:05:41,349
to make the train's
wheels turn.
128
00:05:41,416 --> 00:05:43,985
[upbeat music]
129
00:05:44,118 --> 00:05:45,587
- Come on.
130
00:05:45,653 --> 00:05:49,924
Help fill the parts and turn me
into a steam engine.
131
00:05:49,991 --> 00:05:52,293
First, I need special
driving wheels
132
00:05:52,360 --> 00:05:54,829
to keep our train steady
on the tracks.
133
00:05:54,896 --> 00:05:59,167
To make the driving wheels,
say, "driving wheels."
134
00:05:59,233 --> 00:06:01,869
Driving wheels!
135
00:06:01,936 --> 00:06:04,672
Next, our steam engine
needs a boiler tank
136
00:06:04,739 --> 00:06:07,508
to hold all
the bubbling hot water.
137
00:06:07,575 --> 00:06:10,278
To make the boiler,
say, "boiler."
138
00:06:10,345 --> 00:06:12,780
Boiler!
139
00:06:12,847 --> 00:06:16,684
Last, I need a chimney
to pump out smoke and steam.
140
00:06:16,751 --> 00:06:20,154
To make the chimney,
say, "chimney."
141
00:06:20,221 --> 00:06:22,290
Chimney!
142
00:06:22,357 --> 00:06:24,325
Oh, yeah!
143
00:06:24,392 --> 00:06:29,831
I'm a steam engine
monster machine!
144
00:06:29,897 --> 00:06:31,733
- All right!
- Yeah!
145
00:06:31,799 --> 00:06:33,534
- Full steam ahead!
146
00:06:33,601 --> 00:06:35,970
[whistle toots]
147
00:06:36,104 --> 00:06:39,007
[all cheering]
148
00:06:39,107 --> 00:06:41,976
[upbeat music]
149
00:06:42,110 --> 00:06:48,683
♪ ♪
150
00:06:48,750 --> 00:06:51,753
- Oh, check it out.
151
00:06:51,819 --> 00:06:55,790
This tunnel's full of big,
shiny gemstones.
152
00:06:55,857 --> 00:06:58,626
- [gasps]
Watch out, Blaze!
153
00:06:58,693 --> 00:07:04,599
♪ ♪
154
00:07:04,666 --> 00:07:06,467
- Hubcaps!
155
00:07:06,534 --> 00:07:07,869
We've gotta get through
this cave
156
00:07:07,936 --> 00:07:10,638
without getting hit
by falling gems.
157
00:07:10,705 --> 00:07:13,174
- I know!
We can keep away from the gems
158
00:07:13,241 --> 00:07:15,944
if we predict
where they're gonna fall.
159
00:07:16,010 --> 00:07:18,212
- Yeah.
When you predict,
160
00:07:18,279 --> 00:07:20,682
you use what you know
to make your best guess
161
00:07:20,748 --> 00:07:22,884
about what's gonna happen next.
162
00:07:22,951 --> 00:07:27,155
- Look, more gemstones
up ahead.
163
00:07:27,188 --> 00:07:29,757
- And we know the gems
always lean in the direction
164
00:07:29,824 --> 00:07:31,693
they're about to fall.
165
00:07:31,759 --> 00:07:34,762
Which track do you think
they're gonna fall on?
166
00:07:34,829 --> 00:07:39,567
The yellow track
or the blue track?
167
00:07:39,634 --> 00:07:41,903
The blue track.
Yeah!
168
00:07:41,970 --> 00:07:46,107
- Quick, take
the yellow track instead!
169
00:07:46,107 --> 00:07:49,110
- [gasps]
Our prediction was right!
170
00:07:49,110 --> 00:07:52,113
[all cheering]
171
00:07:52,113 --> 00:07:54,849
♪ ♪
172
00:07:54,916 --> 00:07:58,486
- Get ready!
There are more gemstones ahead!
173
00:07:58,553 --> 00:07:59,721
- Which track do you think
174
00:07:59,787 --> 00:08:01,556
they're gonna fall on
this time?
175
00:08:01,623 --> 00:08:07,228
The yellow track
or the blue track?
176
00:08:07,295 --> 00:08:10,632
The yellow track!
177
00:08:10,698 --> 00:08:13,234
[all cheering]
178
00:08:13,301 --> 00:08:14,736
♪ ♪
179
00:08:14,802 --> 00:08:16,971
- Way to predict!
180
00:08:17,038 --> 00:08:19,407
- There's the way
out of the cave.
181
00:08:19,474 --> 00:08:23,511
- But we'll have to get past
one last pile of gemstones.
182
00:08:23,578 --> 00:08:25,146
- Let's predict.
183
00:08:25,146 --> 00:08:30,451
Which track do you think
they're gonna fall on?
184
00:08:30,518 --> 00:08:32,487
The yellow track.
185
00:08:32,553 --> 00:08:37,091
♪ ♪
186
00:08:37,125 --> 00:08:40,094
[all cheering]
187
00:08:40,161 --> 00:08:43,331
♪ ♪
188
00:08:43,398 --> 00:08:45,700
- Woo-hoo!
- We made it!
189
00:08:45,767 --> 00:08:47,535
- Now we're back in the race.
190
00:08:47,602 --> 00:08:50,605
- Golden gift, here we come!
191
00:08:50,672 --> 00:08:56,244
♪ ♪
192
00:08:56,311 --> 00:08:57,779
- Hee hee hee!
193
00:08:57,845 --> 00:09:00,148
I can't wait to win
that golden gift!
194
00:09:00,214 --> 00:09:03,184
Oh, it's gonna be
the best present ever.
195
00:09:03,251 --> 00:09:05,853
- I couldn't agree more!
- [screams] Pickle?
196
00:09:05,920 --> 00:09:09,023
- I bet the golden gift's
gonna be a yo-yo.
197
00:09:09,123 --> 00:09:13,127
Or an action figure.
Or a sandwich!
198
00:09:13,161 --> 00:09:14,896
- A sandwich?
199
00:09:14,963 --> 00:09:18,299
No, Pickle,
that can't be the golden gift.
200
00:09:18,366 --> 00:09:19,934
- [chuckles]
Oh, yeah.
201
00:09:20,001 --> 00:09:22,804
Especially not when there's
already a bunch of sandwiches
202
00:09:22,870 --> 00:09:24,772
in the middle of the road.
203
00:09:24,839 --> 00:09:27,542
- Sandwiches in
the middle of the road?
204
00:09:27,609 --> 00:09:30,211
[yelps]
205
00:09:30,278 --> 00:09:32,680
[groans]
206
00:09:32,747 --> 00:09:36,684
- Yahoo!
- Oh, no.
207
00:09:36,751 --> 00:09:39,821
That sounds like Zeg,
Stripes, and Starla.
208
00:09:39,887 --> 00:09:42,890
- Yee-haw!
- Zeg!
209
00:09:42,957 --> 00:09:48,696
- Ooh, I can't let them
get the golden gift before me.
210
00:09:48,763 --> 00:09:52,934
I've gotta cheat and stop 'em.
A-ha!
211
00:09:53,001 --> 00:09:57,405
These marbles ought to make
them go slip-sliding away.
212
00:09:57,472 --> 00:09:59,140
[cackles]
213
00:09:59,207 --> 00:10:01,342
♪ ♪
214
00:10:01,409 --> 00:10:04,545
[all yelping]
215
00:10:04,612 --> 00:10:06,848
♪ ♪
216
00:10:06,915 --> 00:10:08,816
- Aw, hubcaps!
217
00:10:08,883 --> 00:10:12,687
These balloons
are floating me away!
218
00:10:12,754 --> 00:10:14,555
♪ ♪
219
00:10:14,622 --> 00:10:20,161
- Rawr! And I'm stuck in
this giant bowl of ice cream.
220
00:10:20,228 --> 00:10:22,130
- Whoa!
221
00:10:24,599 --> 00:10:28,236
Zeg tangled!
222
00:10:28,303 --> 00:10:31,005
- Oh, no,
our friends are in trouble.
223
00:10:31,072 --> 00:10:33,541
- We've gotta help 'em.
224
00:10:33,608 --> 00:10:37,278
- Woah!
Don't worry, Zeg.
225
00:10:37,345 --> 00:10:39,881
We'll find a way
to get you out of that string.
226
00:10:39,948 --> 00:10:41,883
- Hey, maybe we could use
227
00:10:41,950 --> 00:10:44,419
these sharp scissors
on the string.
228
00:10:44,485 --> 00:10:47,789
- Yeah. Let's predict
what will happen next.
229
00:10:47,855 --> 00:10:49,123
What do you think will happen
230
00:10:49,190 --> 00:10:54,596
if we use scissors
on that string?
231
00:10:54,662 --> 00:10:57,465
Okay.
Let's find out.
232
00:10:57,532 --> 00:10:59,267
♪ ♪
233
00:10:59,334 --> 00:11:00,435
- Woo-hoo!
234
00:11:00,501 --> 00:11:02,904
- Zeg!
235
00:11:02,971 --> 00:11:06,407
- The scissors cut the string.
- Yeah!
236
00:11:06,474 --> 00:11:07,775
Zeg's free!
237
00:11:07,842 --> 00:11:10,612
- Scissors cut rope!
That good prediction!
238
00:11:10,678 --> 00:11:13,114
- [wailing]
239
00:11:13,181 --> 00:11:15,450
- It's Stripes!
- Whoa!
240
00:11:15,516 --> 00:11:17,252
- We've gotta get him
out of that ice cream.
241
00:11:17,318 --> 00:11:18,753
- Woah!
242
00:11:18,820 --> 00:11:21,889
- Hey, what if we use this
hair dryer on the ice cream?
243
00:11:21,956 --> 00:11:26,027
- Yeah. A hair dryer blows
out really hot air.
244
00:11:26,094 --> 00:11:27,195
- What do you think
will happen
245
00:11:27,262 --> 00:11:32,867
if we blow hot air
on the ice cream?
246
00:11:32,934 --> 00:11:36,271
- All right.
Let's give it a try!
247
00:11:36,337 --> 00:11:38,473
♪ ♪
248
00:11:38,539 --> 00:11:40,475
[hair dryer whirring]
249
00:11:40,541 --> 00:11:42,677
- All right!
- Rawr!
250
00:11:42,744 --> 00:11:45,013
[all cheering]
251
00:11:45,146 --> 00:11:47,982
- The hair dryer melted
the ice cream.
252
00:11:48,049 --> 00:11:50,151
- [laughs] I'm free!
253
00:11:50,184 --> 00:11:52,887
[slurps]
And delicious.
254
00:11:52,954 --> 00:11:55,423
- Yay!
- Yeah!
255
00:11:55,490 --> 00:11:58,526
- Hmm.
Zeg wonder where Starla go.
256
00:11:58,593 --> 00:12:03,298
- Fellers!
I'm up here!
257
00:12:03,364 --> 00:12:04,365
- Oh, no.
258
00:12:04,432 --> 00:12:07,168
Starla's way up
in the air.
259
00:12:07,235 --> 00:12:10,672
- We gotta help her get down.
- Ooh!
260
00:12:10,738 --> 00:12:14,409
Zeg help.
Zeg find pointy stick.
261
00:12:14,475 --> 00:12:15,944
- Good idea, Zeg.
262
00:12:16,010 --> 00:12:18,546
We can use that pointy stick
to poke the balloons.
263
00:12:18,613 --> 00:12:20,715
[engine revs]
264
00:12:20,782 --> 00:12:22,183
- What do you think will happen
265
00:12:22,183 --> 00:12:27,922
if we poke the balloons
with a pointy stick?
266
00:12:27,989 --> 00:12:31,759
Yeah?
Well, let's try it and see.
267
00:12:31,826 --> 00:12:33,127
♪ ♪
268
00:12:33,194 --> 00:12:34,796
[musical car horn honking]
Whoo-hoo-hoo!
269
00:12:34,862 --> 00:12:36,564
- It's popping the balloons!
270
00:12:36,631 --> 00:12:39,000
- [cheers]
271
00:12:39,133 --> 00:12:42,236
- Yeah!
- Whee!
272
00:12:42,303 --> 00:12:45,240
[all cheering]
273
00:12:45,306 --> 00:12:46,274
♪ ♪
274
00:12:46,341 --> 00:12:47,575
- Shoo-wee!
Thanks, y'all.
275
00:12:47,642 --> 00:12:50,378
I feel much safer back here
on the ground.
276
00:12:50,445 --> 00:12:54,582
- And look. There it is.
The golden gift.
277
00:12:54,649 --> 00:12:56,251
all: Ooh.
278
00:12:56,317 --> 00:12:57,819
- Oh, boy.
279
00:12:57,885 --> 00:13:01,522
I can't wait to open it and see
the present that's inside.
280
00:13:01,589 --> 00:13:04,025
- Well, there's
only one way to find out.
281
00:13:04,158 --> 00:13:07,028
This way, everyone.
To the golden gift!
282
00:13:07,161 --> 00:13:10,031
[all cheering]
283
00:13:10,164 --> 00:13:13,167
♪ ♪
284
00:13:13,234 --> 00:13:15,870
- ♪ Let's predict,
let's predict ♪
285
00:13:15,937 --> 00:13:19,974
♪ Use what you know and guess
what's gonna happen ♪
286
00:13:20,041 --> 00:13:22,310
♪ Let's predict ♪
287
00:13:22,377 --> 00:13:24,178
♪ We know wood floats ♪
288
00:13:24,245 --> 00:13:26,281
♪ Let's predict
what's gonna float ♪
289
00:13:26,347 --> 00:13:28,983
♪ Rocks or logs? ♪
- ♪ The logs! ♪
290
00:13:29,050 --> 00:13:30,118
- ♪ Come on!
Jump on! ♪
291
00:13:30,118 --> 00:13:31,286
♪ Float across that pond ♪
292
00:13:31,352 --> 00:13:33,354
♪ Let's predict,
let's predict ♪
293
00:13:33,421 --> 00:13:37,125
♪ Use what you know and guess
what's gonna happen ♪
294
00:13:37,158 --> 00:13:40,028
♪ Let's predict ♪
295
00:13:40,128 --> 00:13:41,663
♪ We know monkeys
like bananas ♪
296
00:13:41,729 --> 00:13:43,164
♪ Let's predict ♪
297
00:13:43,231 --> 00:13:45,033
♪ Which tree
do you think has monkeys? ♪
298
00:13:45,133 --> 00:13:46,467
♪ That one,
it's true ♪
299
00:13:46,534 --> 00:13:48,202
♪ Come on down
and join the crew ♪
300
00:13:48,269 --> 00:13:50,772
♪ Let's predict,
let's predict ♪
301
00:13:50,838 --> 00:13:54,742
♪ Use what you know and guess
what's gonna happen ♪
302
00:13:54,809 --> 00:13:55,843
♪ Let's predict ♪
303
00:13:55,910 --> 00:13:58,913
[soft upbeat music]
304
00:13:58,980 --> 00:14:00,715
[engine revving]
305
00:14:00,782 --> 00:14:05,053
- [giggling]
The golden gift is almost mine!
306
00:14:05,153 --> 00:14:09,891
And I bet it's gonna
be something so good.
307
00:14:09,958 --> 00:14:12,393
- Oh, yeah, Crusher.
- [screams]
308
00:14:12,460 --> 00:14:16,464
- What if it's a bouncy ball?
Or a toy airplane?
309
00:14:16,531 --> 00:14:19,067
Or a banana?
310
00:14:19,167 --> 00:14:20,468
- A banana?
311
00:14:20,535 --> 00:14:23,938
Pickle, why would I want
a banana for a present?
312
00:14:24,005 --> 00:14:26,908
- Oh, good point.
313
00:14:26,975 --> 00:14:28,977
You don't need
a banana present.
314
00:14:29,043 --> 00:14:32,380
There's already a giant banana
right there.
315
00:14:32,447 --> 00:14:37,852
- Exactly.
Wait, did he say giant banana?
316
00:14:37,919 --> 00:14:38,886
Woah!
317
00:14:38,953 --> 00:14:42,156
[groaning]
318
00:14:42,223 --> 00:14:46,361
- ♪ Darington! ♪
319
00:14:46,427 --> 00:14:48,463
- Darington?
320
00:14:48,529 --> 00:14:51,599
Oh, I can't let him
win the race.
321
00:14:51,666 --> 00:14:54,402
Looks like I'll need
one last cheat.
322
00:14:54,469 --> 00:14:58,306
Something no one
will ever get past.
323
00:14:58,373 --> 00:15:03,144
I'll make gargantuan guards!
324
00:15:03,177 --> 00:15:06,147
[guards chortling]
325
00:15:06,180 --> 00:15:08,483
[feet clanking]
326
00:15:08,549 --> 00:15:12,987
- ♪ [scatting] ♪
327
00:15:13,054 --> 00:15:14,355
[feet clanking]
328
00:15:14,422 --> 00:15:15,523
Oh, hello.
329
00:15:15,590 --> 00:15:18,726
My name's Darington.
What's yours?
330
00:15:18,793 --> 00:15:20,828
[guards chortling]
331
00:15:20,895 --> 00:15:26,034
- Whoa!
[screaming]
332
00:15:26,167 --> 00:15:29,070
- Well, bust my bumpers.
That sounds like...
333
00:15:29,170 --> 00:15:32,173
all: Darington!
334
00:15:32,240 --> 00:15:34,676
- I got you, Darington!
335
00:15:34,742 --> 00:15:37,579
♪ ♪
336
00:15:37,645 --> 00:15:42,483
- Phew. What a landing.
Thanks, Blaze.
337
00:15:42,550 --> 00:15:43,751
[feet clanking]
338
00:15:43,818 --> 00:15:46,120
[guards chortling]
339
00:15:46,120 --> 00:15:49,123
- Rawr.
Oh, man.
340
00:15:49,123 --> 00:15:51,326
If we're gonna get
to that golden gift,
341
00:15:51,392 --> 00:15:55,964
we've gotta find some way past
those gargantuan guards.
342
00:15:56,030 --> 00:15:58,700
- Hey, wait.
I've got an idea.
343
00:15:58,766 --> 00:16:02,837
What if we find something big
and heavy that rolls?
344
00:16:02,904 --> 00:16:05,907
- Yeah. Then we can
roll it at those guards
345
00:16:05,974 --> 00:16:08,610
and knock them
out of the way.
346
00:16:08,676 --> 00:16:14,482
- Ooh. Zeg find big,
round bowling ball. Zeg!
347
00:16:14,549 --> 00:16:18,653
- Good one, Zeg.
I wonder if that'll roll.
348
00:16:18,720 --> 00:16:20,255
- Let's predict.
349
00:16:20,321 --> 00:16:25,860
When we push this bowling ball,
do you think it'll roll?
350
00:16:25,927 --> 00:16:27,795
- Okay.
Let's see.
351
00:16:27,862 --> 00:16:30,298
[engines revving]
352
00:16:30,365 --> 00:16:33,001
- It's rolling!
- Yay!
353
00:16:33,101 --> 00:16:35,103
[guards chortling]
354
00:16:35,103 --> 00:16:37,739
- Woah!
355
00:16:37,805 --> 00:16:39,407
- All right!
356
00:16:39,474 --> 00:16:40,909
- That bowling ball
knocked away
357
00:16:40,975 --> 00:16:42,810
the first gargantuan guard.
358
00:16:42,877 --> 00:16:45,346
[guards chortling]
359
00:16:45,413 --> 00:16:48,283
- But there's still two more
blocking the way.
360
00:16:48,349 --> 00:16:52,120
- Hey, maybe we can roll
this big wooden block at 'em.
361
00:16:52,153 --> 00:16:54,122
- Hmm.
What do you think?
362
00:16:54,122 --> 00:16:59,727
When we push the block,
do you think it's gonna roll?
363
00:16:59,794 --> 00:17:04,132
Let's find out.
364
00:17:04,132 --> 00:17:06,567
- Nope.
The block doesn't roll.
365
00:17:06,634 --> 00:17:09,170
- Better look
for something else.
366
00:17:09,237 --> 00:17:14,409
- Hey, what about
this giant rock I found?
367
00:17:14,475 --> 00:17:16,844
- Good idea, Darington.
368
00:17:16,911 --> 00:17:22,417
If we push this rock,
do you think it'll roll?
369
00:17:22,483 --> 00:17:24,852
All right!
Let's try it.
370
00:17:24,919 --> 00:17:29,057
♪ ♪
371
00:17:29,157 --> 00:17:31,192
- Yeah, the rock's rolling!
372
00:17:31,259 --> 00:17:33,995
[guards chortling]
373
00:17:34,095 --> 00:17:36,531
- Whoa!
374
00:17:36,598 --> 00:17:38,166
[all cheering]
375
00:17:38,232 --> 00:17:39,400
- Rawr!
376
00:17:39,467 --> 00:17:43,271
Now there's only
one gargantuan guard left.
377
00:17:43,338 --> 00:17:45,373
- Hey, y'all!
378
00:17:45,440 --> 00:17:48,243
[grunts]
379
00:17:48,309 --> 00:17:50,411
I wonder if we can roll this
at him.
380
00:17:50,478 --> 00:17:54,816
- Woah.
That big watermelon.
381
00:17:54,882 --> 00:17:56,517
- Let's predict.
382
00:17:56,584 --> 00:18:01,823
When we push the watermelon,
do you think it's gonna roll?
383
00:18:01,889 --> 00:18:03,825
Let's find out.
384
00:18:03,891 --> 00:18:07,629
♪ ♪
385
00:18:07,695 --> 00:18:09,831
It's rolling!
386
00:18:09,897 --> 00:18:11,399
- [chortles]
Uh-oh.
387
00:18:11,466 --> 00:18:14,736
Whoa!
- So long, gargantuan guards!
388
00:18:14,802 --> 00:18:17,739
[cheering]
389
00:18:17,805 --> 00:18:19,340
- Hey, everyone. Look.
390
00:18:19,407 --> 00:18:24,412
There it is. The golden gift.
- Ooh!
391
00:18:24,479 --> 00:18:27,649
- [gasps]
But Crusher's almost there.
392
00:18:27,715 --> 00:18:33,354
- Golden gift.
Gonna be mine!
393
00:18:33,421 --> 00:18:36,424
- Uh-oh.
That bad.
394
00:18:36,491 --> 00:18:39,193
- We can't let Crusher
get there first.
395
00:18:39,260 --> 00:18:43,197
- Then it's time
to use blazing speed.
396
00:18:43,264 --> 00:18:46,601
♪ ♪
397
00:18:46,668 --> 00:18:48,469
[all cheering]
398
00:18:48,536 --> 00:18:50,838
To give us blazing speed,
399
00:18:50,905 --> 00:18:54,809
say, "let's blaze!"
400
00:18:54,876 --> 00:18:58,212
all: Let's blaze!
401
00:18:58,279 --> 00:19:05,386
♪ ♪
402
00:19:06,154 --> 00:19:08,222
- Yippie-ki-yay!
403
00:19:08,289 --> 00:19:12,260
♪ ♪
404
00:19:12,327 --> 00:19:13,928
- [giggles]
405
00:19:13,995 --> 00:19:16,965
No one can possibly beat me
to the golden gift now--
406
00:19:17,031 --> 00:19:20,802
♪ ♪
407
00:19:20,868 --> 00:19:22,370
[groans]
408
00:19:22,437 --> 00:19:25,540
[all cheering]
409
00:19:27,275 --> 00:19:30,078
- Rawr!
We won the race!
410
00:19:30,144 --> 00:19:33,081
- Hoppin' hubcaps!
Look, y'all!
411
00:19:33,081 --> 00:19:36,184
Something's happening
to the golden gift!
412
00:19:36,251 --> 00:19:38,519
- [gasps]
Gift opening.
413
00:19:38,586 --> 00:19:41,789
- Now we can finally see
what's inside.
414
00:19:41,856 --> 00:19:45,893
♪ ♪
415
00:19:45,960 --> 00:19:49,097
[all gasping]
416
00:19:49,130 --> 00:19:50,732
♪ ♪
417
00:19:50,798 --> 00:19:55,270
- [gasps] The golden gift
has a present just for me!
418
00:19:55,336 --> 00:19:56,905
♪ ♪
419
00:19:56,971 --> 00:19:59,107
- Us, too!
420
00:19:59,140 --> 00:20:00,942
- Well, I'll be!
421
00:20:01,009 --> 00:20:02,477
♪ ♪
422
00:20:02,543 --> 00:20:06,648
- The golden gift has a
special present for all of us.
423
00:20:06,714 --> 00:20:10,551
- Well, c'mon.
Let's open 'em!
424
00:20:10,618 --> 00:20:15,189
- Woah. It's a pogo stick,
just like I wanted.
425
00:20:15,256 --> 00:20:19,160
- And a toy rocket
like I wanted.
426
00:20:19,227 --> 00:20:23,231
- Shoo-wee!
A brand new lasso.
427
00:20:23,298 --> 00:20:27,368
- And a trampoline!
Whoo-hoo! Hey!
428
00:20:27,435 --> 00:20:28,536
♪ ♪
429
00:20:28,603 --> 00:20:31,706
- [chuckles]
Toy dinosaur!
430
00:20:31,773 --> 00:20:34,509
- [laughs]
A skateboard!
431
00:20:34,576 --> 00:20:37,946
- A stuffed elephant!
- An electric guitar!
432
00:20:38,012 --> 00:20:39,881
[radical notes ring out]
433
00:20:39,948 --> 00:20:41,115
- Woah!
434
00:20:41,182 --> 00:20:43,718
- The golden gift
had the perfect present
435
00:20:43,785 --> 00:20:44,986
for everyone!
436
00:20:45,053 --> 00:20:47,822
[all cheering]
437
00:20:47,889 --> 00:20:54,829
♪ ♪
438
00:21:04,929 --> 00:21:07,457
{\an7}\h\h\h\h\h\h- ♪ It’s Blaze
and the Monster Machines ♪
439
00:21:07,457 --> 00:21:09,754
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze
and the Monster Machines ♪
440
00:21:09,754 --> 00:21:11,358
{\an7}♪ Buckle up, gonna roll ♪
441
00:21:11,358 --> 00:21:14,061
{\an7}♪ Yeah, we’re ready to go
\h\h\h\h\h\h\hwith Blaze ♪
442
00:21:14,061 --> 00:21:15,556
{\an7}♪ You’ll be amazed ♪
443
00:21:15,556 --> 00:21:18,655
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze
and the Monster Machines ♪
444
00:21:18,655 --> 00:21:20,962
{\an7}\h\h\h\h\h\h♪ It’s time
for adventure extreme ♪
445
00:21:20,962 --> 00:21:22,589
{\an7}♪ Gonna kick it in gear ♪
446
00:21:22,589 --> 00:21:26,061
{\an7}♪ We’ll be catching some air
\h\h\h\h\h\h\h\hwith Blaze ♪
447
00:21:26,061 --> 00:21:27,688
{\an7}♪ And the Monster Machines ♪
448
00:21:27,688 --> 00:21:31,929
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze
and the Monster Machines ♪
37725