All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S06 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,302 - ♪ On your mark ♪ 2 00:00:02,369 --> 00:00:04,204 ♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,573 ♪ One, two, three, let's blaze ♪ 4 00:00:06,640 --> 00:00:10,477 ♪ So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ♪ 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,479 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:12,546 --> 00:00:14,314 ♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:14,381 --> 00:00:17,084 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:17,150 --> 00:00:18,986 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:19,052 --> 00:00:20,687 ♪ Go, go ♪ 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,689 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:22,756 --> 00:00:24,458 ♪ Yeah ♪ 12 00:00:24,525 --> 00:00:26,293 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,061 ♪ Yeah, let's blaze ♪ 14 00:00:35,109 --> 00:00:37,545 - Yeah! 15 00:00:37,612 --> 00:00:39,013 [energetic music] 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,515 - Whoo-hoo! 17 00:00:40,582 --> 00:00:41,983 - Whoo-hoo! 18 00:00:42,050 --> 00:00:43,551 - Yeah! 19 00:00:43,618 --> 00:00:46,554 - Hey, check out where A.J. and I are headed. 20 00:00:46,621 --> 00:00:49,924 It's... both: Starla's birthday party. 21 00:00:50,625 --> 00:00:53,194 - Hmm, the party should be around here somewhere. 22 00:00:53,261 --> 00:00:55,063 - Hey, I know how we can find 23 00:00:55,129 --> 00:00:56,631 Starla's party. 24 00:00:56,698 --> 00:00:59,100 Let's look for balloons. 25 00:00:59,167 --> 00:01:00,969 When you see birthday balloons, 26 00:01:01,035 --> 00:01:03,972 say, "Balloons." 27 00:01:04,038 --> 00:01:06,808 [wind howling] 28 00:01:06,874 --> 00:01:08,343 together: Balloons! 29 00:01:08,409 --> 00:01:10,812 - Yip, yip, yip, yip, yip! 30 00:01:10,878 --> 00:01:12,747 - And there's Starla. 31 00:01:12,814 --> 00:01:15,516 - Yeehaw! 32 00:01:15,583 --> 00:01:17,118 - Hey, Starla. 33 00:01:17,185 --> 00:01:19,454 - Happy birthday. 34 00:01:19,520 --> 00:01:21,856 - [laughs] Well, thanks, fellers. 35 00:01:21,923 --> 00:01:23,258 Glad y'all could make it. 36 00:01:23,324 --> 00:01:24,759 - Of course we did. 37 00:01:24,826 --> 00:01:26,661 We couldn't miss your party. 38 00:01:26,728 --> 00:01:28,062 - Aw, shucks. 39 00:01:28,129 --> 00:01:29,297 Well, come on in. 40 00:01:29,364 --> 00:01:32,033 Let me show you around. 41 00:01:32,133 --> 00:01:36,638 Welcome to my birthday party! 42 00:01:36,704 --> 00:01:38,706 - Wow. - Whoa. 43 00:01:38,773 --> 00:01:41,709 - My party's got games. 44 00:01:41,776 --> 00:01:44,445 - [giggles] I won. 45 00:01:44,512 --> 00:01:47,615 - And over there's a piñata. 46 00:01:47,682 --> 00:01:50,151 - [laughs] 47 00:01:50,151 --> 00:01:52,253 - Yay! 48 00:01:52,320 --> 00:01:53,888 - We even got 49 00:01:53,955 --> 00:01:55,757 a bouncy house. 50 00:01:55,823 --> 00:01:57,792 [both cheering] 51 00:01:57,859 --> 00:02:00,194 - [laughs] Wow, Starla. 52 00:02:00,261 --> 00:02:03,164 - Your birthday party's got everything. 53 00:02:03,197 --> 00:02:05,266 - Well, not everything. 54 00:02:05,333 --> 00:02:08,603 There's still one thing this party's missing. 55 00:02:08,670 --> 00:02:09,871 - What's that? 56 00:02:09,938 --> 00:02:11,573 - We still need 57 00:02:11,639 --> 00:02:13,708 a birthday cake! 58 00:02:13,775 --> 00:02:15,009 - Birthday cake? 59 00:02:15,076 --> 00:02:17,178 Did someone say birthday cake? 60 00:02:17,245 --> 00:02:18,880 I love birthday cake. 61 00:02:18,947 --> 00:02:21,416 - Ah, ah, me too. Me too. 62 00:02:21,482 --> 00:02:23,751 - Well, just you wait, 63 00:02:23,818 --> 00:02:25,553 'cause I got a special cake 64 00:02:25,620 --> 00:02:27,956 that's getting delivered on the next train. 65 00:02:28,022 --> 00:02:29,824 [train whistle blows] 66 00:02:29,891 --> 00:02:32,527 - Oh, that sound like train. 67 00:02:32,594 --> 00:02:35,830 - Oh, it must be the birthday cake train. 68 00:02:37,432 --> 00:02:39,334 - Come on. Let's look for it. 69 00:02:41,336 --> 00:02:44,172 When you see a train, say, "Train." 70 00:02:44,239 --> 00:02:48,142 [train chugging] 71 00:02:48,209 --> 00:02:50,144 [train whistle blows] 72 00:02:50,178 --> 00:02:51,546 Train! 73 00:02:51,613 --> 00:02:53,815 Yeah. There it is. [train whistle blows] 74 00:02:53,881 --> 00:02:56,718 - And that must be Starla's birthday cake. 75 00:02:56,784 --> 00:02:58,519 all: Ooh. 76 00:02:58,586 --> 00:03:00,054 - That's the biggest birthday cake 77 00:03:00,154 --> 00:03:02,657 I've ever seen. 78 00:03:02,724 --> 00:03:04,025 - Mmm. 79 00:03:04,158 --> 00:03:06,027 Cake look yummy. 80 00:03:06,160 --> 00:03:08,296 - Super-duper yummy. 81 00:03:08,363 --> 00:03:09,831 - [giggling] 82 00:03:09,897 --> 00:03:12,267 I can't wait to have some of that cake. 83 00:03:12,333 --> 00:03:14,469 - Well, once that train gets here, 84 00:03:14,535 --> 00:03:16,304 everyone can have a piece. 85 00:03:16,371 --> 00:03:18,840 [all cheering] 86 00:03:18,907 --> 00:03:21,175 [wind howling] - Whoa! 87 00:03:21,242 --> 00:03:23,411 - Ah, is it just me, 88 00:03:23,478 --> 00:03:26,915 or did it get really windy all of a sudden? 89 00:03:26,981 --> 00:03:29,350 - Uh-oh. Look. 90 00:03:31,819 --> 00:03:34,489 The track switch moved. 91 00:03:37,125 --> 00:03:39,827 - Now the train's going in the wrong direction. 92 00:03:39,894 --> 00:03:41,829 - Oh, no! 93 00:03:41,896 --> 00:03:43,264 - [gasps] Uh-oh! 94 00:03:43,331 --> 00:03:45,133 - That bad. 95 00:03:45,166 --> 00:03:47,435 - Well, bust my bumper. 96 00:03:47,502 --> 00:03:49,837 Wonder where them other train tracks go. 97 00:03:49,904 --> 00:03:51,372 - We better find out. 98 00:03:51,439 --> 00:03:53,808 - Switching to visor view. 99 00:03:55,777 --> 00:03:58,379 Looks like they lead to a dead end. 100 00:03:58,446 --> 00:04:00,548 At a huge cliff. 101 00:04:00,615 --> 00:04:02,283 [crowd gasps] - Oh, no! 102 00:04:02,350 --> 00:04:04,152 - Gee, fellers. 103 00:04:04,152 --> 00:04:05,453 What am I gonna do? 104 00:04:05,520 --> 00:04:07,021 Can't have a birthday party 105 00:04:07,155 --> 00:04:08,356 without a cake. 106 00:04:08,423 --> 00:04:09,958 - It's okay, Starla. 107 00:04:10,024 --> 00:04:12,427 A.J. and I can help you get your cake back. 108 00:04:12,493 --> 00:04:15,363 - Yeah, we've just got to catch up with that train 109 00:04:15,430 --> 00:04:17,932 before it gets to the end of the tracks. 110 00:04:17,999 --> 00:04:19,534 - Well, I'll be. 111 00:04:19,601 --> 00:04:21,302 You fellers are right. 112 00:04:21,369 --> 00:04:22,870 Hang on, everybody. 113 00:04:22,937 --> 00:04:25,440 Blaze and I are gonna catch that train 114 00:04:25,506 --> 00:04:28,576 and get back my birthday cake. 115 00:04:28,643 --> 00:04:31,112 Yeehaw! 116 00:04:31,145 --> 00:04:32,981 [crowd cheering] 117 00:04:33,114 --> 00:04:35,917 [lively country rock music] 118 00:04:35,984 --> 00:04:37,919 ♪ ♪ 119 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 - ♪ Here we go, there's nothing to it ♪ 120 00:04:40,888 --> 00:04:43,124 - ♪ Giddy up ♪ -♪ Yeah, we can do it ♪ 121 00:04:43,124 --> 00:04:45,493 ♪ Move along and spin the rope ♪ 122 00:04:45,560 --> 00:04:47,562 ♪ Prepare to be amazed ♪ 123 00:04:47,629 --> 00:04:49,130 ♪ Let's blaze ♪ 124 00:04:49,163 --> 00:04:50,431 - Yeehaw! 125 00:04:50,498 --> 00:04:52,300 - ♪ Let's blaze ♪ 126 00:04:52,367 --> 00:04:54,535 - ♪ Keep up the joys ♪ - ♪ Let's blaze ♪ 127 00:04:54,602 --> 00:04:55,970 - ♪ It's time to skedaddle ♪ 128 00:04:56,037 --> 00:04:57,205 - ♪ Let's blaze ♪ 129 00:04:57,272 --> 00:04:58,506 - ♪ Jump in the saddle ♪ 130 00:04:58,573 --> 00:04:59,674 - ♪ Let's blaze ♪ 131 00:04:59,741 --> 00:05:02,243 - ♪ Everybody, come on ♪ 132 00:05:02,310 --> 00:05:03,845 - ♪ Let's blaze ♪ 133 00:05:08,316 --> 00:05:10,151 - I see it. [train whistle blows] 134 00:05:10,151 --> 00:05:13,154 There's the train. 135 00:05:13,154 --> 00:05:14,756 - Come on, fellers. 136 00:05:14,822 --> 00:05:16,291 Gotta catch up if we're gonna get 137 00:05:16,357 --> 00:05:18,760 my birthday cake. 138 00:05:18,826 --> 00:05:20,461 [exciting music] 139 00:05:20,528 --> 00:05:22,297 - All right. - Yeah! 140 00:05:22,363 --> 00:05:27,468 ♪ ♪ 141 00:05:27,535 --> 00:05:30,204 - Whoa, Starla, look! 142 00:05:30,271 --> 00:05:31,339 The gate's closing. 143 00:05:31,406 --> 00:05:33,141 [bells dinging] 144 00:05:33,207 --> 00:05:34,876 - Uh-oh! 145 00:05:34,943 --> 00:05:36,911 Now the tunnel's blocked. 146 00:05:36,978 --> 00:05:38,680 - Shoo-wee. 147 00:05:38,746 --> 00:05:40,582 If we're gonna catch that train, 148 00:05:40,648 --> 00:05:43,918 we gotta find some way to bust down that gate. 149 00:05:43,985 --> 00:05:45,820 - Hey, I've got an idea. 150 00:05:45,887 --> 00:05:47,655 What if we roll something down the hill 151 00:05:47,722 --> 00:05:49,457 that can smash through the gate? 152 00:05:49,524 --> 00:05:52,293 - Yeah, something like... 153 00:05:52,360 --> 00:05:54,362 that giant coconut. 154 00:05:54,429 --> 00:05:55,730 - Yeah. 155 00:05:55,797 --> 00:05:57,131 - Okeydokey. 156 00:05:57,165 --> 00:05:59,133 I'll just give it a push. 157 00:05:59,133 --> 00:06:02,837 [engine revving] 158 00:06:02,904 --> 00:06:04,305 I don't get it. 159 00:06:04,372 --> 00:06:06,808 How come this coconut's not moving? 160 00:06:06,874 --> 00:06:08,176 - I know. 161 00:06:08,243 --> 00:06:10,144 It's because the coconut's heavy. 162 00:06:10,211 --> 00:06:12,814 Heavy things have a lot of inertia. 163 00:06:12,880 --> 00:06:14,282 Check it out. 164 00:06:14,349 --> 00:06:15,950 Inertia is the idea that 165 00:06:16,017 --> 00:06:18,753 heavy things are hard to move when they're stopped 166 00:06:18,820 --> 00:06:21,723 and they're hard to stop when they're moving. 167 00:06:22,991 --> 00:06:25,927 - So to get this heavy coconut in motion, 168 00:06:25,994 --> 00:06:28,162 we need a lot of force. 169 00:06:28,196 --> 00:06:30,832 A force of five. 170 00:06:30,898 --> 00:06:33,401 Help us push with a force of five. 171 00:06:33,468 --> 00:06:35,203 Count to five with us. 172 00:06:35,270 --> 00:06:36,237 both: One, 173 00:06:36,304 --> 00:06:37,238 two, 174 00:06:37,305 --> 00:06:38,239 three, 175 00:06:38,306 --> 00:06:39,340 four, 176 00:06:39,407 --> 00:06:40,575 five! 177 00:06:40,642 --> 00:06:43,111 - We got the coconut moving. 178 00:06:43,111 --> 00:06:45,246 - Whoo-hoo! 179 00:06:46,114 --> 00:06:49,117 - And look, it made a big crack. 180 00:06:49,183 --> 00:06:51,119 - But to break down that gate, 181 00:06:51,152 --> 00:06:54,422 we've got to smash it with something even heavier. 182 00:06:54,489 --> 00:06:56,391 - Hey, what do you say we try 183 00:06:56,457 --> 00:06:58,459 this big ol' mud ball? 184 00:06:58,526 --> 00:07:00,194 - Yeah, it's even heavier 185 00:07:00,261 --> 00:07:02,931 than the coconut. 186 00:07:02,997 --> 00:07:05,366 - The mud ball has a lot of inertia, 187 00:07:05,433 --> 00:07:06,834 so to get it moving, 188 00:07:06,901 --> 00:07:09,570 we need to push with a force of eight. 189 00:07:09,637 --> 00:07:11,506 Count to eight with us. 190 00:07:11,573 --> 00:07:12,707 both: One, 191 00:07:12,774 --> 00:07:13,775 two, 192 00:07:13,841 --> 00:07:14,842 three, 193 00:07:14,909 --> 00:07:15,977 four, 194 00:07:16,044 --> 00:07:16,978 five, 195 00:07:17,045 --> 00:07:18,012 six, 196 00:07:18,146 --> 00:07:19,180 seven, 197 00:07:19,247 --> 00:07:20,248 eight! 198 00:07:20,315 --> 00:07:21,783 - There it goes. 199 00:07:21,849 --> 00:07:23,685 - Yeah! 200 00:07:23,751 --> 00:07:26,621 - Look, the crack just got even bigger. 201 00:07:26,688 --> 00:07:28,489 - To knock down that gate, 202 00:07:28,556 --> 00:07:31,359 we just need to smash it one more time 203 00:07:31,426 --> 00:07:33,628 with something really heavy. 204 00:07:33,695 --> 00:07:35,597 - Well, bust my bumpers. 205 00:07:35,663 --> 00:07:38,600 How about we try pushing this big rock? 206 00:07:38,666 --> 00:07:41,402 - Yeah, that rock's super heavy. 207 00:07:41,469 --> 00:07:43,705 It has the most inertia yet. 208 00:07:43,771 --> 00:07:45,340 - To get it moving, 209 00:07:45,406 --> 00:07:47,742 we need to push with a force of ten. 210 00:07:47,809 --> 00:07:49,844 Count to ten with us. 211 00:07:49,911 --> 00:07:50,912 both: One, 212 00:07:50,979 --> 00:07:51,913 two, 213 00:07:51,980 --> 00:07:52,947 three, 214 00:07:53,014 --> 00:07:54,115 four, 215 00:07:54,115 --> 00:07:55,149 five, 216 00:07:55,216 --> 00:07:56,150 six, 217 00:07:56,217 --> 00:07:57,151 seven, 218 00:07:57,218 --> 00:07:58,186 eight, 219 00:07:58,253 --> 00:07:59,187 nine, 220 00:07:59,254 --> 00:08:01,889 ten! 221 00:08:01,956 --> 00:08:04,292 - Yeehaw! 222 00:08:04,359 --> 00:08:05,660 - We did it! 223 00:08:05,727 --> 00:08:07,428 We smashed through the gate. 224 00:08:07,495 --> 00:08:09,530 - Now nothing's gonna stop us 225 00:08:09,597 --> 00:08:11,232 from catching that train and getting 226 00:08:11,299 --> 00:08:13,568 my birthday cake. 227 00:08:13,635 --> 00:08:14,669 - Whoo-hoo! - Yeah! 228 00:08:14,736 --> 00:08:17,171 - Whoo-hoo! - All right! 229 00:08:17,238 --> 00:08:20,408 [relaxed rock and roll] 230 00:08:20,475 --> 00:08:24,379 ♪ ♪ 231 00:08:24,445 --> 00:08:27,749 - ♪ Heavy, heavy things are hard to move ♪ 232 00:08:27,815 --> 00:08:31,853 ♪ Won't stop when they're moving ♪ 233 00:08:31,920 --> 00:08:35,089 ♪ When objects are in motion ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪ 234 00:08:35,156 --> 00:08:37,158 - ♪ They tend to stay in motion ♪ 235 00:08:37,225 --> 00:08:38,693 - ♪ Yeah, yeah ♪ 236 00:08:38,760 --> 00:08:40,995 - ♪ When objects are at rest ♪ 237 00:08:41,095 --> 00:08:44,232 ♪ They tend to stay at rest ♪ 238 00:08:44,299 --> 00:08:47,635 ♪ Heavy, heavy things are hard to move ♪ 239 00:08:47,702 --> 00:08:50,738 ♪ Won't stop when they're moving ♪ 240 00:08:50,805 --> 00:08:54,108 ♪ Heavy, heavy things are hard to move ♪ 241 00:08:54,108 --> 00:08:56,578 ♪ Won't stop when they're moving ♪ 242 00:08:56,644 --> 00:09:00,114 ♪ Isaac Newton had a notion ♪ 243 00:09:00,181 --> 00:09:03,885 ♪ It's his first law of motion ♪ 244 00:09:03,952 --> 00:09:06,921 ♪ Heavy, heavy things are hard to move ♪ 245 00:09:06,988 --> 00:09:09,557 ♪ Won't stop when they're moving ♪ 246 00:09:09,624 --> 00:09:13,561 ♪ ♪ 247 00:09:16,230 --> 00:09:19,434 - Oh, I wish Blaze and Starla would get back already. 248 00:09:19,500 --> 00:09:21,903 I want cake. 249 00:09:21,970 --> 00:09:23,404 [whines] 250 00:09:23,471 --> 00:09:24,706 - Aww. 251 00:09:24,772 --> 00:09:26,774 Poor Crusher. 252 00:09:26,841 --> 00:09:29,477 Sounds like you need some cheering up, 253 00:09:29,544 --> 00:09:32,413 and I know just the thing. 254 00:09:32,480 --> 00:09:33,881 - Pickle? 255 00:09:33,948 --> 00:09:35,717 Where'd you go? [horn honks] 256 00:09:35,783 --> 00:09:37,619 - Heya, hiya, hello, Crusher. 257 00:09:37,685 --> 00:09:39,287 It's me. [giggles] 258 00:09:39,354 --> 00:09:40,822 Pickle the Clown. 259 00:09:40,888 --> 00:09:42,590 - Pickle the Clown? 260 00:09:42,657 --> 00:09:44,192 - That's right. 261 00:09:44,259 --> 00:09:46,361 And I hope you're ready to get cheered up, 262 00:09:46,427 --> 00:09:50,098 'cause Pickle the Clown is an expert at making... 263 00:09:50,098 --> 00:09:52,100 balloon animals! 264 00:09:52,166 --> 00:09:53,368 - [giggling] 265 00:09:53,434 --> 00:09:55,870 I love balloon animals. 266 00:09:55,937 --> 00:09:58,306 So what kind of animal are you making me? 267 00:09:58,373 --> 00:09:59,507 - You'll see. 268 00:09:59,574 --> 00:10:01,109 - Is it a dog? 269 00:10:01,175 --> 00:10:03,244 - It's better than that. 270 00:10:03,311 --> 00:10:04,812 - Is it a giraffe? 271 00:10:04,879 --> 00:10:06,681 - It's better than that. 272 00:10:06,748 --> 00:10:08,249 - Ooh, I can't wait anymore. 273 00:10:08,316 --> 00:10:09,217 What is it, Pickle? 274 00:10:09,284 --> 00:10:10,551 What is it? 275 00:10:10,618 --> 00:10:12,420 - It's a balloon... 276 00:10:12,487 --> 00:10:13,721 worm! 277 00:10:13,788 --> 00:10:15,924 - A balloon worm? 278 00:10:15,990 --> 00:10:16,991 - Aww. 279 00:10:17,125 --> 00:10:20,028 Little wormy likes you, Crusher. 280 00:10:20,128 --> 00:10:21,663 - [sighs] 281 00:10:21,729 --> 00:10:23,598 [horn honks] 282 00:10:23,665 --> 00:10:26,534 [energetic western music] 283 00:10:26,601 --> 00:10:33,741 ♪ ♪ 284 00:10:39,247 --> 00:10:40,982 - Whoo-hoo! 285 00:10:41,049 --> 00:10:43,418 - Uh-oh. The bridge is gone. 286 00:10:43,484 --> 00:10:45,153 - Hopping hubcaps. 287 00:10:45,219 --> 00:10:47,722 How're we gonna catch that train now? 288 00:10:47,789 --> 00:10:49,357 - Hey, I've got an idea. 289 00:10:49,424 --> 00:10:50,425 Look. 290 00:10:50,491 --> 00:10:51,759 We can use that raft 291 00:10:51,826 --> 00:10:53,461 to cross the water. 292 00:10:53,528 --> 00:10:54,596 - Yeah! 293 00:10:54,662 --> 00:10:57,565 - Let's give it a whirl. 294 00:10:57,632 --> 00:10:59,701 [energetic rock and roll] 295 00:10:59,767 --> 00:11:01,703 - Whoo-hoo! 296 00:11:01,769 --> 00:11:04,138 - Yippee-ki-yay! 297 00:11:04,205 --> 00:11:06,574 ♪ We're rescuing a birthday cake ♪ 298 00:11:06,641 --> 00:11:08,643 ♪ Ain't no small potaters ♪ 299 00:11:08,710 --> 00:11:10,845 ♪ Ain't nothing to stop us now ♪ 300 00:11:10,912 --> 00:11:13,848 ♪ Except maybe alligators ♪ 301 00:11:13,915 --> 00:11:15,183 [alligator laughs] 302 00:11:15,250 --> 00:11:16,651 all: Alligators! 303 00:11:16,718 --> 00:11:17,752 - Whoa! 304 00:11:17,819 --> 00:11:20,121 - Look out! 305 00:11:21,322 --> 00:11:22,590 - Gaskets. 306 00:11:22,657 --> 00:11:24,993 I've never seen alligators like these before. 307 00:11:25,059 --> 00:11:27,962 - They're so shiny and golden. 308 00:11:28,029 --> 00:11:30,832 - That's 'cause these aren't regular old gators. 309 00:11:30,898 --> 00:11:34,202 They're gold gators. 310 00:11:34,269 --> 00:11:35,903 [alligators laugh] 311 00:11:35,970 --> 00:11:38,907 - Whoa! - Look out! 312 00:11:40,375 --> 00:11:41,843 - Whoo-whee! 313 00:11:41,910 --> 00:11:44,145 Only way to get rid of a gold gator 314 00:11:44,178 --> 00:11:46,881 is to give 'em a piece of gold. 315 00:11:46,948 --> 00:11:49,751 But where are we gonna find gold at a time like this? 316 00:11:49,817 --> 00:11:51,586 - Hey, I know. 317 00:11:51,653 --> 00:11:53,855 We could find gold right here 318 00:11:53,922 --> 00:11:55,423 in the river. 319 00:11:55,490 --> 00:11:56,524 - Yeah! 320 00:11:56,591 --> 00:11:59,294 We just need a gold dredge. 321 00:12:00,662 --> 00:12:02,363 A gold dredge is a machine 322 00:12:02,430 --> 00:12:05,166 that digs up stuff from the bottom of the water 323 00:12:05,199 --> 00:12:07,802 to help us find pieces of gold. 324 00:12:07,869 --> 00:12:11,005 - Come on. Let's build one. 325 00:12:11,773 --> 00:12:13,741 First, we need a strong motor to give 326 00:12:13,808 --> 00:12:15,743 our gold dredge power. 327 00:12:15,810 --> 00:12:18,580 To make the motor, say, "Motor." 328 00:12:18,646 --> 00:12:21,082 Motor! 329 00:12:21,182 --> 00:12:23,184 Now let's make the boom arm. 330 00:12:23,251 --> 00:12:26,287 It's the part that reaches down to the bottom of the water. 331 00:12:26,354 --> 00:12:27,689 To make the boom arm, 332 00:12:27,755 --> 00:12:29,757 say, "Boom arm." 333 00:12:29,824 --> 00:12:32,860 Boom arm! 334 00:12:32,927 --> 00:12:34,929 Last, we need the bucket line. 335 00:12:34,996 --> 00:12:36,864 The bucket line scoops things up 336 00:12:36,931 --> 00:12:38,833 so we can find gold. 337 00:12:38,900 --> 00:12:40,368 To make the bucket line, 338 00:12:40,435 --> 00:12:42,503 say, "Bucket line." 339 00:12:42,570 --> 00:12:44,739 Bucket line! 340 00:12:44,806 --> 00:12:46,407 Oh, yeah! 341 00:12:46,474 --> 00:12:48,676 I'm a gold dredge 342 00:12:48,743 --> 00:12:51,646 Monster Machine! 343 00:12:51,713 --> 00:12:52,714 - Yeah! 344 00:12:52,780 --> 00:12:53,881 - Oh-hoo! 345 00:12:53,948 --> 00:12:55,283 - Hurry, y'all. 346 00:12:55,350 --> 00:12:57,719 There's a gold gator coming up fast. 347 00:12:57,785 --> 00:12:59,454 - Chomp, chomp, chomp, gold. 348 00:12:59,520 --> 00:13:01,589 - Quick, let's look for a piece of gold 349 00:13:01,656 --> 00:13:03,324 that we can give him. 350 00:13:03,391 --> 00:13:06,294 - Activating gold dredge. 351 00:13:11,833 --> 00:13:13,935 - Now look carefully. 352 00:13:14,002 --> 00:13:15,703 When you see a piece of gold, 353 00:13:15,770 --> 00:13:18,439 say, "Gold." 354 00:13:21,442 --> 00:13:22,844 Gold! 355 00:13:22,911 --> 00:13:24,412 We found some. 356 00:13:24,479 --> 00:13:26,314 - Hey, gator. 357 00:13:26,381 --> 00:13:28,516 Lookee what we found. 358 00:13:30,885 --> 00:13:32,587 Yeehaw! 359 00:13:32,654 --> 00:13:33,922 - It worked. 360 00:13:33,988 --> 00:13:36,457 - That gator loves the gold so much, 361 00:13:36,524 --> 00:13:37,959 he's swimming away. 362 00:13:38,026 --> 00:13:39,427 - Chomp, chomp. 363 00:13:39,494 --> 00:13:40,695 - Uh-oh. 364 00:13:40,762 --> 00:13:42,864 Here comes another gold gator. 365 00:13:42,931 --> 00:13:44,198 - Come on, 366 00:13:44,265 --> 00:13:46,534 we've got to hurry and find more gold. 367 00:13:46,601 --> 00:13:48,536 - Look carefully. 368 00:13:48,603 --> 00:13:50,305 When you a piece of gold, 369 00:13:50,371 --> 00:13:53,141 say, "Gold." 370 00:13:55,476 --> 00:13:57,478 Gold! 371 00:13:57,545 --> 00:14:00,315 - Here, gator. Catch! 372 00:14:00,381 --> 00:14:03,017 - Chomp, chomp. 373 00:14:03,151 --> 00:14:05,486 - Yeah! - He's swimming away. 374 00:14:05,553 --> 00:14:07,488 - Good news, fellers. 375 00:14:07,555 --> 00:14:10,592 We're almost at the other side of the river. 376 00:14:10,658 --> 00:14:12,827 - Chomp, chomp, chomp. 377 00:14:12,894 --> 00:14:14,295 both: Ah! 378 00:14:14,362 --> 00:14:16,664 - But to get there, we've gotta find gold 379 00:14:16,731 --> 00:14:18,666 to give this last gator. 380 00:14:18,733 --> 00:14:20,568 When you see a piece of gold, 381 00:14:20,635 --> 00:14:23,271 say, "Gold." 382 00:14:25,373 --> 00:14:27,442 Gold! 383 00:14:30,912 --> 00:14:32,213 - Gold. 384 00:14:32,280 --> 00:14:33,548 - Yeehaw! 385 00:14:33,615 --> 00:14:35,483 - Gold, gold, gold. 386 00:14:35,550 --> 00:14:36,884 - [laughs] 387 00:14:36,951 --> 00:14:39,187 So long, gold gators. 388 00:14:42,924 --> 00:14:44,759 - Whoo-hoo! 389 00:14:44,826 --> 00:14:46,160 - We made it. 390 00:14:46,227 --> 00:14:48,296 - And look. Train tracks. 391 00:14:48,363 --> 00:14:50,398 - That means the train with Starla's cake 392 00:14:50,465 --> 00:14:52,400 must have gone that way. 393 00:14:52,467 --> 00:14:54,636 - Well, then, what are we waiting for? 394 00:14:54,702 --> 00:14:56,004 Birthday cake, 395 00:14:56,137 --> 00:14:58,006 here we come! 396 00:14:58,139 --> 00:15:01,309 [engines revving] 397 00:15:02,644 --> 00:15:04,345 - [whining] 398 00:15:04,412 --> 00:15:07,181 When is that cake gonna get here? 399 00:15:07,248 --> 00:15:09,884 I want birthday cake! 400 00:15:09,951 --> 00:15:12,854 [crying] 401 00:15:12,921 --> 00:15:14,822 [horn honks] - Hiya, Crusher. 402 00:15:14,889 --> 00:15:16,925 Aww, sounds like someone could use 403 00:15:16,991 --> 00:15:18,793 a little cheering up. 404 00:15:18,860 --> 00:15:20,161 Lucky for you, 405 00:15:20,194 --> 00:15:22,163 Pickle the Clown can make anything 406 00:15:22,230 --> 00:15:24,799 out of balloons, and I know the perfect thing 407 00:15:24,866 --> 00:15:27,502 to make for my pal Crusher. 408 00:15:27,568 --> 00:15:29,237 - Huh? 409 00:15:29,304 --> 00:15:31,606 It does sound like you're making something pretty good. 410 00:15:31,673 --> 00:15:33,608 Ooh, is it a pirate hat? 411 00:15:33,675 --> 00:15:34,976 - No. 412 00:15:35,109 --> 00:15:36,477 - Ooh, is it a bicycle? 413 00:15:36,544 --> 00:15:37,745 - Uh-uh. 414 00:15:37,812 --> 00:15:39,948 - Well, what? What is it? 415 00:15:40,014 --> 00:15:42,383 - It's a balloon... 416 00:15:42,450 --> 00:15:43,618 stick! 417 00:15:43,685 --> 00:15:44,819 - A stick? 418 00:15:44,886 --> 00:15:47,722 - [giggles] Yeah. 419 00:15:47,789 --> 00:15:49,824 Isn't this great, Crusher? 420 00:15:49,891 --> 00:15:51,893 It's just like having a real stick. 421 00:15:51,960 --> 00:15:52,994 [giggles] 422 00:15:53,127 --> 00:15:54,862 - [groans] [horn honks] 423 00:15:54,929 --> 00:15:57,865 - [giggles] Fun! 424 00:15:57,932 --> 00:16:00,868 [energetic music] 425 00:16:00,935 --> 00:16:02,971 [train whistle blows] 426 00:16:03,037 --> 00:16:04,138 - Look, Starla. 427 00:16:04,138 --> 00:16:05,873 There it is. 428 00:16:05,940 --> 00:16:08,376 Your birthday cake. 429 00:16:08,443 --> 00:16:09,711 - Uh-oh. 430 00:16:09,777 --> 00:16:12,614 But the train's almost at the end of the tracks. 431 00:16:12,680 --> 00:16:14,449 - Hopping hubcaps! 432 00:16:14,515 --> 00:16:15,917 We gotta stop that train 433 00:16:15,984 --> 00:16:17,552 before it's too late. 434 00:16:17,619 --> 00:16:20,655 - Sounds like we'd better use some blazing speed. 435 00:16:20,722 --> 00:16:23,625 [country rock music] 436 00:16:23,691 --> 00:16:27,729 ♪ ♪ 437 00:16:27,795 --> 00:16:29,897 To give us blazing speed, 438 00:16:29,964 --> 00:16:32,900 say, "Let's blaze." 439 00:16:32,967 --> 00:16:35,870 together: Let's blaze! 440 00:16:35,937 --> 00:16:43,111 ♪ ♪ 441 00:16:44,913 --> 00:16:46,681 - Yeehaw! 442 00:16:46,748 --> 00:16:48,750 We caught up with the train. 443 00:16:48,816 --> 00:16:50,118 [oil burbles] 444 00:16:50,151 --> 00:16:52,487 - Whoa! Whoa, whoa! 445 00:16:52,553 --> 00:16:53,922 - Whoa! 446 00:16:53,988 --> 00:16:55,757 - Oh, man. What was that? 447 00:16:55,823 --> 00:16:57,492 - Look! Over there. 448 00:16:57,558 --> 00:16:59,861 Those oil wells are getting slippery oil 449 00:16:59,928 --> 00:17:01,496 all over the tracks. 450 00:17:05,867 --> 00:17:07,568 - Hopping hubcaps. 451 00:17:07,635 --> 00:17:10,572 A train sliding down slippery tracks 452 00:17:10,638 --> 00:17:12,473 is gonna be hard to stop. 453 00:17:12,540 --> 00:17:14,876 - Yeah, heavy things are hard to stop 454 00:17:14,943 --> 00:17:16,144 when they're moving. 455 00:17:16,210 --> 00:17:18,346 They've got a lot of inertia. 456 00:17:18,413 --> 00:17:20,248 - We can do it, Starla. 457 00:17:20,315 --> 00:17:21,950 We just have to pull that train 458 00:17:22,016 --> 00:17:23,484 with everything we've got. 459 00:17:23,551 --> 00:17:25,853 - I reckon you're right, Blaze. 460 00:17:25,920 --> 00:17:28,389 - Yip, yip, yaw! 461 00:17:30,091 --> 00:17:33,094 - Now, let's pull! 462 00:17:33,094 --> 00:17:36,998 [engines revving] 463 00:17:37,098 --> 00:17:39,233 - To stop this train and save my cake, 464 00:17:39,300 --> 00:17:41,302 we gotta pull harder. 465 00:17:41,369 --> 00:17:43,938 - Help us pull with a force of seven. 466 00:17:44,005 --> 00:17:45,773 Count to seven with us. 467 00:17:45,840 --> 00:17:46,874 all: One, 468 00:17:46,941 --> 00:17:47,942 two, 469 00:17:48,009 --> 00:17:49,344 three, 470 00:17:49,410 --> 00:17:50,378 four, 471 00:17:50,445 --> 00:17:51,479 five, 472 00:17:51,546 --> 00:17:52,614 six, 473 00:17:52,680 --> 00:17:53,848 seven! 474 00:17:53,915 --> 00:17:56,884 [engines revving] 475 00:17:56,951 --> 00:17:59,187 - The train's slowing down, 476 00:17:59,254 --> 00:18:00,555 but it's not stopping. 477 00:18:00,622 --> 00:18:03,191 - Come on, we've got to pull harder. 478 00:18:03,258 --> 00:18:06,127 Help us increase our force to 15. 479 00:18:06,160 --> 00:18:07,595 Count with us. 480 00:18:07,662 --> 00:18:09,130 Start at seven. 481 00:18:09,197 --> 00:18:10,531 all: Seven, 482 00:18:10,598 --> 00:18:11,532 eight, 483 00:18:11,599 --> 00:18:12,667 nine, 484 00:18:12,734 --> 00:18:13,768 ten, 485 00:18:13,835 --> 00:18:14,902 11, 486 00:18:14,969 --> 00:18:15,937 12, 487 00:18:16,004 --> 00:18:17,038 13, 488 00:18:17,138 --> 00:18:18,373 14, 489 00:18:18,439 --> 00:18:19,540 15! 490 00:18:19,607 --> 00:18:22,176 [engines revving] 491 00:18:22,243 --> 00:18:24,145 - It's slowing down even more, 492 00:18:24,178 --> 00:18:26,014 but it's still not stopped. 493 00:18:26,147 --> 00:18:27,682 - [gasps] Uh-oh! 494 00:18:27,749 --> 00:18:30,451 My birthday cake's almost at the end of the tracks. 495 00:18:30,518 --> 00:18:33,121 - We've got to pull with the most force yet. 496 00:18:33,187 --> 00:18:35,823 A force of 20. 497 00:18:35,890 --> 00:18:36,991 Count with us. 498 00:18:37,091 --> 00:18:38,960 Start at 15. 499 00:18:39,093 --> 00:18:40,094 all: 15, 500 00:18:40,161 --> 00:18:41,396 16, 501 00:18:41,462 --> 00:18:42,664 17, 502 00:18:42,730 --> 00:18:43,798 18, 503 00:18:43,865 --> 00:18:44,832 19, 504 00:18:44,899 --> 00:18:45,967 20! 505 00:18:46,100 --> 00:18:48,836 [engines revving] 506 00:18:48,903 --> 00:18:51,873 [brakes screeching] 507 00:18:51,940 --> 00:18:53,141 - Yeah! - We did it! 508 00:18:53,207 --> 00:18:55,810 - My birthday cake is saved. 509 00:18:55,877 --> 00:18:58,880 [laughing] Whoo-hoo! 510 00:18:58,947 --> 00:19:01,115 - Way to go, Starla. 511 00:19:01,149 --> 00:19:02,817 - Gee, thanks, fellers, 512 00:19:02,884 --> 00:19:05,486 but I couldn't have done it without all your help. 513 00:19:05,553 --> 00:19:08,289 - Aww, you're welcome, Starla. 514 00:19:08,356 --> 00:19:10,391 - Now, come on, let's get this cake 515 00:19:10,458 --> 00:19:12,193 back where it belongs. 516 00:19:12,260 --> 00:19:14,295 Your birthday party! 517 00:19:14,362 --> 00:19:16,898 - Yeah! - Whoo-hoo! 518 00:19:16,965 --> 00:19:18,266 - Aww. 519 00:19:18,333 --> 00:19:19,567 [train whistle blows] 520 00:19:19,634 --> 00:19:21,302 Ooh! 521 00:19:22,570 --> 00:19:25,240 - Wow! Hey, look, everybody. 522 00:19:25,306 --> 00:19:27,375 - It's Blaze and Starla. 523 00:19:27,442 --> 00:19:29,811 And they've got the cake. 524 00:19:29,877 --> 00:19:32,847 [all cheering] 525 00:19:32,914 --> 00:19:35,083 - Hope y'all are hungry, 526 00:19:35,083 --> 00:19:37,652 because it's birthday cake time. 527 00:19:37,719 --> 00:19:39,153 [hoedown beat] - Yeehaw! 528 00:19:39,220 --> 00:19:41,489 - ♪ Happy birthday to you ♪ 529 00:19:41,556 --> 00:19:43,291 - Everybody loves birthdays! 530 00:19:43,358 --> 00:19:45,627 - ♪ Happy birthday to you ♪ 531 00:19:45,693 --> 00:19:46,995 - Yeehaw! 532 00:19:47,095 --> 00:19:49,631 - ♪ Happy birthday, dear Starla ♪ 533 00:19:49,697 --> 00:19:50,732 - Yippee! 534 00:19:50,798 --> 00:19:53,101 - ♪ Happy birthday to you ♪ 535 00:19:53,167 --> 00:19:54,736 [all cheering] 536 00:19:54,802 --> 00:19:58,706 - Shucks, y'all. 537 00:19:58,773 --> 00:20:01,109 - Mmm. Mmm. Mmm. 538 00:20:01,142 --> 00:20:02,343 [horn honks] 539 00:20:02,410 --> 00:20:04,178 - Good news, Crusher. 540 00:20:04,245 --> 00:20:06,281 Pickle the Clown's about to make you 541 00:20:06,347 --> 00:20:09,684 another balloon creation. 542 00:20:09,751 --> 00:20:12,954 - Pfft, no thanks, Pickle the Clown. 543 00:20:13,021 --> 00:20:14,756 - Oh, okay. 544 00:20:14,822 --> 00:20:17,725 I'll just give it to someone else then. 545 00:20:19,027 --> 00:20:20,862 - Well, just so I know, 546 00:20:20,929 --> 00:20:22,130 what are you making? 547 00:20:22,196 --> 00:20:23,564 A balloon octopus? 548 00:20:23,631 --> 00:20:24,499 - Nah. 549 00:20:24,565 --> 00:20:26,034 - A balloon butterfly? 550 00:20:26,134 --> 00:20:27,435 - Uh-uh. 551 00:20:27,502 --> 00:20:29,704 - Well, what? What is it? 552 00:20:29,771 --> 00:20:32,173 - It's a balloon... 553 00:20:32,240 --> 00:20:33,908 mustache! 554 00:20:33,975 --> 00:20:35,877 - A balloon mustache? 555 00:20:35,944 --> 00:20:38,580 [silly music] 556 00:20:38,646 --> 00:20:40,448 [horn honks] 557 00:20:42,507 --> 00:20:44,676 - ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 558 00:20:44,742 --> 00:20:47,378 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 559 00:20:47,445 --> 00:20:48,846 ♪ Buckle up, gonna roll ♪ 560 00:20:48,913 --> 00:20:51,449 ♪ Yeah, we're ready to go with Blaze ♪ 561 00:20:51,516 --> 00:20:53,084 ♪ You'll be amazed ♪ 562 00:20:53,151 --> 00:20:55,853 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 563 00:20:55,920 --> 00:20:58,623 ♪ It's time for adventure extreme ♪ 564 00:20:58,690 --> 00:21:00,158 ♪ Gonna kick it in gear ♪ 565 00:21:00,224 --> 00:21:03,294 ♪ We'll be catching some air with Blaze ♪ 566 00:21:03,361 --> 00:21:05,563 ♪ And the Monster Machines ♪ 567 00:21:05,630 --> 00:21:09,133 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 41956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.