All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S06 E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,336
- ♪ On your mark ♪
2
00:00:02,402 --> 00:00:04,238
♪ Get ready to race ♪
3
00:00:04,304 --> 00:00:06,573
♪ One, two, three,
let's blaze ♪
4
00:00:06,640 --> 00:00:10,511
♪ So buckle your seat belt,
we're gonna scream and yell ♪
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,713
♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:12,779 --> 00:00:14,348
♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪
7
00:00:14,414 --> 00:00:17,117
♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:17,184 --> 00:00:19,019
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:19,086 --> 00:00:20,721
♪ Go, go ♪
10
00:00:20,787 --> 00:00:22,723
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:22,789 --> 00:00:24,491
♪ Yeah ♪
12
00:00:24,558 --> 00:00:26,326
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:26,393 --> 00:00:28,095
♪ Yeah,
let's blaze ♪
14
00:00:31,940 --> 00:00:34,709
- "The Gold Medal Games"!
15
00:00:37,879 --> 00:00:40,815
[energetic rock music]
16
00:00:40,882 --> 00:00:43,785
- Go long, Blaze!
17
00:00:43,851 --> 00:00:46,020
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
18
00:00:46,087 --> 00:00:48,222
- Touchdown!
19
00:00:48,289 --> 00:00:50,625
- Hey, you're just in time.
20
00:00:50,692 --> 00:00:54,228
A.J. and I are playing our
favorite sports, like football.
21
00:00:54,295 --> 00:00:56,831
[upbeat music]
22
00:00:56,898 --> 00:00:58,800
- And soccer.
23
00:00:58,866 --> 00:01:01,336
- And basketball.
24
00:01:03,404 --> 00:01:05,073
Oh, yeah!
25
00:01:05,139 --> 00:01:06,741
- Nice shot.
26
00:01:06,808 --> 00:01:10,311
- We have lots of fun playing
sports and games outside.
27
00:01:10,378 --> 00:01:14,215
What about you?
Do you like to play games?
28
00:01:16,017 --> 00:01:17,819
Great!
29
00:01:17,885 --> 00:01:19,320
- Hey, Blaze,
30
00:01:19,387 --> 00:01:21,089
what do you say
we play a little baseball?
31
00:01:21,155 --> 00:01:22,957
- Sounds good to me.
32
00:01:23,024 --> 00:01:24,792
- Batter up.
33
00:01:24,859 --> 00:01:26,227
[grunts]
34
00:01:26,294 --> 00:01:27,862
- I got it!
I got it!
35
00:01:27,929 --> 00:01:30,465
I... got it!
36
00:01:30,531 --> 00:01:34,369
- All right!
Great catch, Blaze.
37
00:01:34,435 --> 00:01:38,506
all [chanting]:
Sports! Sports! Sports!
38
00:01:38,573 --> 00:01:41,676
- Hey, Gus, Joe.
Where's everybody headed?
39
00:01:41,743 --> 00:01:43,444
- Ah, didn't you hear?
40
00:01:43,511 --> 00:01:45,580
It's like a super
big sports event.
41
00:01:45,647 --> 00:01:48,616
- A super duper
big sports event!
42
00:01:48,683 --> 00:01:50,518
[laughter]
43
00:01:50,585 --> 00:01:54,622
both [chanting]:
Sports! Sports! Sports!
44
00:01:54,689 --> 00:01:57,292
- A super duper
big sports event?
45
00:01:57,358 --> 00:01:59,861
- Come on,
let's go check it out.
46
00:01:59,928 --> 00:02:02,163
[engine revving]
47
00:02:03,898 --> 00:02:07,168
both: Whoa!
48
00:02:07,168 --> 00:02:10,305
- Look at all
the different sports!
49
00:02:10,371 --> 00:02:12,907
- Hello, monster machines,
50
00:02:12,974 --> 00:02:15,877
and welcome to
the greatest sports competition
51
00:02:15,944 --> 00:02:17,912
in all the world!
52
00:02:17,979 --> 00:02:19,814
Get ready for some...
53
00:02:19,881 --> 00:02:22,550
gymnastics,
54
00:02:22,617 --> 00:02:24,185
basketball,
55
00:02:24,218 --> 00:02:25,587
tennis,
56
00:02:25,653 --> 00:02:27,021
baseball,
57
00:02:27,088 --> 00:02:28,890
hockey,
58
00:02:28,957 --> 00:02:30,425
soccer,
59
00:02:30,491 --> 00:02:33,194
and whoever wins
the most sports,
60
00:02:33,261 --> 00:02:36,631
wins the ultimate
sports prize...
61
00:02:36,698 --> 00:02:38,866
the gold medal!
62
00:02:38,933 --> 00:02:41,269
[cheers and applause]
63
00:02:41,336 --> 00:02:45,807
That's right,
it's the Gold Medal Games!
64
00:02:45,873 --> 00:02:48,376
[cheers and applause]
65
00:02:48,443 --> 00:02:51,179
Now let's meet
the monster machines
66
00:02:51,246 --> 00:02:54,249
competing for the gold medal.
67
00:02:54,315 --> 00:02:58,319
Tennis champion,
Wheelie Jean King!
68
00:02:58,386 --> 00:03:01,856
- Game, set, awesome!
69
00:03:01,923 --> 00:03:05,226
- Soccer legend...
70
00:03:05,293 --> 00:03:07,729
Abby Wamtruck!
71
00:03:07,795 --> 00:03:11,566
[cheers and applause]
- Thank you!
72
00:03:11,633 --> 00:03:13,568
- Whoa, yeah!
73
00:03:13,635 --> 00:03:18,473
- And basketball superstar,
Swift Paul!
74
00:03:18,539 --> 00:03:20,074
[cheers and applause]
75
00:03:20,174 --> 00:03:22,310
- It's game time!
76
00:03:22,377 --> 00:03:25,780
- It's the greatest sports
stars in all the world!
77
00:03:25,847 --> 00:03:28,483
[car horn honking]
- And also... me!
78
00:03:28,549 --> 00:03:30,718
Crusher!
Sorry, everyone.
79
00:03:30,785 --> 00:03:33,588
But I'm totally gonna
win that gold medal.
80
00:03:33,655 --> 00:03:35,757
Me, me, me.
81
00:03:35,823 --> 00:03:38,359
[shouting]
82
00:03:40,128 --> 00:03:42,797
- Hey, A.J.,
you and I love sports.
83
00:03:42,864 --> 00:03:45,433
Why don't we try
to win the gold medal?
84
00:03:45,500 --> 00:03:49,270
- Yeah, we can do it!
We'll be a team.
85
00:03:49,337 --> 00:03:53,174
both:
Team Blaze!
86
00:03:53,241 --> 00:03:55,343
- Hold on, folks,
it looks like there's
87
00:03:55,410 --> 00:03:57,645
one last team competing
for the gold medal.
88
00:03:57,712 --> 00:03:58,546
It's...
89
00:03:58,613 --> 00:04:01,249
[musical car horn honking]
90
00:04:01,316 --> 00:04:03,818
Team Blaze!
91
00:04:03,885 --> 00:04:06,588
[cheers and applause]
- You the truck.
92
00:04:07,922 --> 00:04:11,192
- Oh... I can't
let Team Blaze win.
93
00:04:11,259 --> 00:04:14,862
To get that gold medal, I'll
have to play sports my way.
94
00:04:14,929 --> 00:04:16,931
With cheating!
95
00:04:16,998 --> 00:04:18,466
[laughs]
96
00:04:18,533 --> 00:04:21,369
This ought to send Blaze
far, far away.
97
00:04:21,436 --> 00:04:23,738
My rocket ball.
98
00:04:23,805 --> 00:04:25,907
[whooshing]
99
00:04:27,642 --> 00:04:28,843
- Whoa!
100
00:04:28,910 --> 00:04:30,578
- Hey, what's going on?
101
00:04:30,645 --> 00:04:32,880
- Uh-oh,
this is some kind of...
102
00:04:32,947 --> 00:04:35,116
rocket ball!
103
00:04:35,116 --> 00:04:36,851
- [yelps]
- [shouts]
104
00:04:36,918 --> 00:04:39,754
[both shouting]
105
00:04:51,132 --> 00:04:53,167
- Whoa.
- Oh, man.
106
00:04:53,234 --> 00:04:54,769
Are you okay, Blaze?
107
00:04:54,836 --> 00:04:57,305
- I think so,
but that rocket ball
108
00:04:57,372 --> 00:05:00,174
took us really, really
far from the Monster Dome.
109
00:05:00,241 --> 00:05:01,809
- You're right.
110
00:05:01,876 --> 00:05:04,479
How are we gonna play in
the Gold Medal Games now?
111
00:05:04,545 --> 00:05:08,516
- Well, we may be far away,
but we can't let that stop us.
112
00:05:08,583 --> 00:05:11,786
We've gotta try to get back
and win that gold medal!
113
00:05:11,853 --> 00:05:14,255
- That's right,
'cause we're Team Blaze
114
00:05:14,322 --> 00:05:16,391
and we never give up.
115
00:05:16,457 --> 00:05:18,760
both:
Team Blaze!
116
00:05:18,826 --> 00:05:20,595
[engine revving]
117
00:05:20,662 --> 00:05:24,465
- ♪ Here we go
there's nothing to it ♪
118
00:05:24,532 --> 00:05:27,001
♪ Revving up now
we can do it ♪
119
00:05:27,068 --> 00:05:29,370
♪ Moving at
the speed of light ♪
120
00:05:29,437 --> 00:05:31,673
♪ Prepare to be amazed ♪
121
00:05:31,739 --> 00:05:33,007
all:
♪ Let's blaze ♪
122
00:05:33,107 --> 00:05:34,309
- ♪ Come on ♪
123
00:05:34,375 --> 00:05:35,877
all:
♪ Let's blaze ♪
124
00:05:35,944 --> 00:05:37,445
- ♪ It's time ♪
125
00:05:37,512 --> 00:05:39,113
all:
♪ Let's blaze ♪
126
00:05:39,180 --> 00:05:41,182
- ♪ We're picking up speed ♪
127
00:05:41,249 --> 00:05:42,817
- ♪ We make a great team ♪
128
00:05:42,884 --> 00:05:44,452
all:
♪ Let's blaze ♪
129
00:05:44,519 --> 00:05:46,187
both:
Give me some speed!
130
00:05:46,254 --> 00:05:48,022
all:
♪ Let's blaze ♪
131
00:05:50,158 --> 00:05:51,926
[whistle blows]
132
00:05:51,993 --> 00:05:53,561
- That's it, Swift Paul.
133
00:05:53,628 --> 00:05:56,230
Just keep bouncing
the basketball over and over.
134
00:05:56,297 --> 00:05:59,133
Good, very good.
135
00:05:59,167 --> 00:06:00,602
- Thanks Coach Pickle.
136
00:06:00,668 --> 00:06:04,172
I'm really learning
so much from you!
137
00:06:04,239 --> 00:06:06,341
- Pickle?
What are you doing?
138
00:06:06,407 --> 00:06:09,544
- Oh, hi, Crusher.
I'm here coaching my friend
139
00:06:09,611 --> 00:06:12,447
Swift Paul and I was
just about to tell him
140
00:06:12,513 --> 00:06:15,316
the secret to being
the best at basketball.
141
00:06:15,383 --> 00:06:19,287
- Oh, what is it Coach Pickle?
Please, please tell me.
142
00:06:19,354 --> 00:06:21,489
- Well, the secret is...
143
00:06:21,556 --> 00:06:25,860
no matter what,
you put the ball in the basket!
144
00:06:25,927 --> 00:06:27,729
- In the basket?
145
00:06:27,795 --> 00:06:30,398
That's such
a great idea, Coach.
146
00:06:30,465 --> 00:06:32,133
How's this?
147
00:06:32,200 --> 00:06:34,869
♪ ♪
148
00:06:34,936 --> 00:06:36,471
Yeah!
149
00:06:36,537 --> 00:06:38,573
Whoo!
- Incredible.
150
00:06:38,640 --> 00:06:40,675
You're the best, Swift.
151
00:06:40,742 --> 00:06:43,278
- Best?
At basketball?
152
00:06:43,344 --> 00:06:45,747
[scoffs]
I don't think so.
153
00:06:45,813 --> 00:06:47,949
If anyone's the best
at playing basketball
154
00:06:48,016 --> 00:06:52,287
around here, it's me.
Me, me, me!
155
00:06:52,353 --> 00:06:54,756
[shouting]
156
00:06:54,822 --> 00:06:56,925
[groans]
157
00:06:58,126 --> 00:06:59,727
- Whoo-hoo!
158
00:06:59,794 --> 00:07:01,930
- This way
to the Gold Medal Games.
159
00:07:01,996 --> 00:07:04,866
[engine revving]
160
00:07:04,933 --> 00:07:07,902
Huh...I wonder
what that sound is.
161
00:07:07,969 --> 00:07:09,938
- Blaze, look out!
162
00:07:10,004 --> 00:07:13,141
- That was close!
163
00:07:13,141 --> 00:07:16,210
- Oh, man, this path
is gonna be trouble.
164
00:07:16,277 --> 00:07:18,279
It's full of booby traps.
165
00:07:18,346 --> 00:07:20,515
How are we gonna
get past them, Blaze?
166
00:07:20,582 --> 00:07:22,684
- Hey, I've got an idea.
167
00:07:22,750 --> 00:07:25,553
Maybe we can use a sport
to get past them!
168
00:07:25,620 --> 00:07:28,189
- Yeah!
And I know the perfect sport
169
00:07:28,256 --> 00:07:29,991
for dodging booby traps.
170
00:07:30,091 --> 00:07:32,560
We'll do gymnastics!
171
00:07:32,627 --> 00:07:35,697
Check it out.
We can do a gymnastics flip
172
00:07:35,763 --> 00:07:38,666
over the rollers,
swing through the spikes
173
00:07:38,733 --> 00:07:41,569
and cartwheel
past the snappers.
174
00:07:41,636 --> 00:07:43,638
- Then we just
repeat those moves
175
00:07:43,705 --> 00:07:46,107
in the same order every time.
176
00:07:46,140 --> 00:07:50,612
Flip, swing, cartwheel.
177
00:07:50,678 --> 00:07:54,482
Flip, swing, cartwheel.
178
00:07:54,549 --> 00:07:56,651
It's a pattern.
179
00:07:56,718 --> 00:08:00,021
- Come on, Blaze.
Let's go for it.
180
00:08:00,121 --> 00:08:04,125
- Flip, swing, cartwheel.
181
00:08:04,192 --> 00:08:06,661
- Yeah!
It's working.
182
00:08:06,728 --> 00:08:10,832
- Come on, say the gymnastics
pattern with me.
183
00:08:10,898 --> 00:08:12,834
Flip...
184
00:08:12,900 --> 00:08:14,969
swing...
185
00:08:15,036 --> 00:08:17,238
cartwheel.
186
00:08:17,305 --> 00:08:19,140
Flip...
187
00:08:19,207 --> 00:08:21,643
swing...cartwheel!
188
00:08:21,709 --> 00:08:24,979
Flip, swing...
189
00:08:25,046 --> 00:08:26,848
what comes next?
190
00:08:28,583 --> 00:08:30,852
Cartwheel!
191
00:08:30,919 --> 00:08:33,955
Whoo-hoo!
- All right!
192
00:08:34,088 --> 00:08:36,958
Yeah, we're getting
past the booby traps!
193
00:08:37,091 --> 00:08:39,360
- Say the gymnastics
pattern with me.
194
00:08:39,427 --> 00:08:41,396
Flip...
195
00:08:41,462 --> 00:08:43,398
swing...
196
00:08:43,464 --> 00:08:45,433
cartwheel.
197
00:08:45,500 --> 00:08:48,569
Flip...
what comes next?
198
00:08:50,605 --> 00:08:53,575
Swing!
Now, what?
199
00:08:55,843 --> 00:08:58,947
Cartwheel!
[both cheering]
200
00:09:00,949 --> 00:09:03,184
- Our gymnastics
pattern worked.
201
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
We made it past
all the booby traps.
202
00:09:05,987 --> 00:09:09,190
- Next stop,
the Gold Medal Games!
203
00:09:09,257 --> 00:09:11,526
both:
Team Blaze!
204
00:09:11,593 --> 00:09:14,329
[engine revving]
205
00:09:14,395 --> 00:09:16,731
- [panting]
[whistle blows]
206
00:09:16,798 --> 00:09:18,766
- Very good, Wheelie Jean!
207
00:09:18,833 --> 00:09:21,369
Just swing the racket,
nice and easy.
208
00:09:21,436 --> 00:09:23,371
- Got it!
Backhand.
209
00:09:23,438 --> 00:09:25,707
- Nice powerful swing.
210
00:09:25,773 --> 00:09:27,642
- Thanks, Coach Pickle.
211
00:09:27,709 --> 00:09:29,978
- Pickle?
Now what are you doing?
212
00:09:30,078 --> 00:09:32,647
- Hiya, Crusher.
I'm here coaching tennis
213
00:09:32,714 --> 00:09:35,083
with my friend
Wheelie Jean King.
214
00:09:35,083 --> 00:09:38,086
- Yeah,
he's really a good coach.
215
00:09:38,086 --> 00:09:42,457
He's teaching me to be the best
tennis player I can be.
216
00:09:42,523 --> 00:09:44,092
- And now it's time
for you to learn
217
00:09:44,158 --> 00:09:46,694
the most important
thing of all.
218
00:09:46,761 --> 00:09:51,165
Whatever you do,
hit the ball over the net!
219
00:09:51,232 --> 00:09:53,935
- Over the net.
220
00:09:54,002 --> 00:09:56,604
That makes
a lot of sense, Coach.
221
00:09:56,671 --> 00:09:58,439
Let me try that!
222
00:09:58,506 --> 00:10:00,108
[grunts]
223
00:10:00,108 --> 00:10:03,378
- Whoo-hoo!
That was amazing.
224
00:10:03,444 --> 00:10:05,380
- Amazing?
[scoffs]
225
00:10:05,446 --> 00:10:08,316
You wanna see amazing?
Watch this!
226
00:10:08,383 --> 00:10:11,185
[upbeat music]
227
00:10:11,252 --> 00:10:12,420
♪ ♪
228
00:10:12,487 --> 00:10:15,023
[shouting]
229
00:10:15,123 --> 00:10:17,125
[yelps]
230
00:10:19,394 --> 00:10:22,130
[groaning]
231
00:10:25,533 --> 00:10:28,469
[both cheering]
232
00:10:28,536 --> 00:10:34,676
♪ ♪
233
00:10:34,742 --> 00:10:37,712
- Hang on, A.J.
You hear that?
234
00:10:37,779 --> 00:10:41,749
- Hmm, it sounds
like...snoring.
235
00:10:41,816 --> 00:10:44,986
- Hubcaps!
This cave is full
236
00:10:45,053 --> 00:10:48,623
of sleeping bears.
They must be hibernating.
237
00:10:48,690 --> 00:10:50,792
- And, look!
One of the bears
238
00:10:50,858 --> 00:10:52,560
is blocking the way forward.
239
00:10:52,627 --> 00:10:54,095
[all snoring]
240
00:10:54,162 --> 00:10:56,097
- To get
to the Gold Medal Games,
241
00:10:56,164 --> 00:10:58,433
we need some way
to lift that sleeping bear
242
00:10:58,499 --> 00:11:00,335
and move him out of the way.
243
00:11:00,401 --> 00:11:02,270
- I know!
We can do a sport
244
00:11:02,337 --> 00:11:06,040
to lift this bear.
We'll do...weightlifting.
245
00:11:06,107 --> 00:11:09,444
Weightlifting's a sport where
you lift big, heavy things.
246
00:11:09,510 --> 00:11:12,447
And to lift a bear,
we can transform Blaze
247
00:11:12,513 --> 00:11:15,283
into the ultimate
weightlifting machine,
248
00:11:15,350 --> 00:11:17,485
a forklift!
249
00:11:17,552 --> 00:11:20,688
- Yeah, let's get building.
250
00:11:20,755 --> 00:11:23,024
First, we need the boom arm.
251
00:11:23,091 --> 00:11:26,561
That's the part of the forklift
that moves up and down.
252
00:11:26,628 --> 00:11:29,697
To make the boom arm,
say, "Boom arm!"
253
00:11:29,764 --> 00:11:32,533
Boom arm!
254
00:11:32,600 --> 00:11:34,736
Next, we need the forks.
255
00:11:34,802 --> 00:11:36,804
The forks slide
underneath things,
256
00:11:36,871 --> 00:11:38,907
so the forklift
can pick them up.
257
00:11:38,973 --> 00:11:42,143
To make the forks,
say, "Forks!"
258
00:11:42,210 --> 00:11:43,678
Forks!
259
00:11:45,380 --> 00:11:47,849
Last, we need
the hydraulic pistons.
260
00:11:47,916 --> 00:11:50,952
Those give the forklift
the force to pick things up.
261
00:11:51,019 --> 00:11:55,323
To make the hydraulic pistons,
say "Hydraulic pistons!"
262
00:11:55,390 --> 00:11:58,326
Hydraulic pistons!
263
00:11:58,393 --> 00:12:00,161
Oh, yeah!
264
00:12:00,228 --> 00:12:03,831
I'm a forklift monster machine.
265
00:12:03,898 --> 00:12:07,635
- All right.
Let's get weightlifting.
266
00:12:07,702 --> 00:12:09,637
Activating forklift.
267
00:12:09,704 --> 00:12:16,611
♪ ♪
268
00:12:16,678 --> 00:12:18,680
- Oh, yeah!
- Whoo-hoo.
269
00:12:20,415 --> 00:12:23,051
- Now, to lift this bear
up off the ground,
270
00:12:23,184 --> 00:12:25,987
I'm gonna need a force of five.
271
00:12:27,021 --> 00:12:29,223
Which of these
is the number five?
272
00:12:31,859 --> 00:12:34,329
That one, yeah.
273
00:12:34,395 --> 00:12:41,336
♪ ♪
274
00:12:42,637 --> 00:12:44,005
[grunting]
275
00:12:44,138 --> 00:12:47,609
- Whoa, great
weightlifting, Blaze.
276
00:12:47,675 --> 00:12:49,544
- Sweet dreams, bear.
277
00:12:49,611 --> 00:12:51,212
- [snoring]
278
00:12:51,279 --> 00:12:53,648
- Watch out!
279
00:12:53,715 --> 00:12:55,583
Another sleeping bear.
280
00:12:55,650 --> 00:12:58,152
- This one's even bigger.
281
00:12:58,219 --> 00:13:00,755
- To lift this bear,
Blaze needs to lift
282
00:13:00,822 --> 00:13:02,590
with a force of eight.
283
00:13:02,657 --> 00:13:05,159
- Which of these
is the number eight?
284
00:13:07,662 --> 00:13:10,832
There it is!
285
00:13:10,898 --> 00:13:17,839
♪ ♪
286
00:13:17,906 --> 00:13:19,874
[grunting]
287
00:13:19,941 --> 00:13:22,911
- Yeah!
- Whoo-hoo.
288
00:13:22,977 --> 00:13:26,347
♪ ♪
289
00:13:26,414 --> 00:13:29,317
- Check it out,
only one more sleeping bear.
290
00:13:29,384 --> 00:13:31,953
- And he's humongous.
291
00:13:32,020 --> 00:13:33,955
To lift this last bear,
292
00:13:34,022 --> 00:13:35,924
I'm gonna need
the most force yet.
293
00:13:35,990 --> 00:13:38,660
A force of 12.
294
00:13:38,726 --> 00:13:41,029
- Which of these
is the number 12?
295
00:13:43,331 --> 00:13:45,700
Yeah, that's 12!
296
00:13:45,767 --> 00:13:52,907
♪ ♪
297
00:13:55,410 --> 00:13:58,046
- [grunting]
298
00:13:59,948 --> 00:14:03,718
♪ ♪
299
00:14:03,785 --> 00:14:05,687
Nighty, night, bear.
300
00:14:05,753 --> 00:14:08,890
- [snoring]
301
00:14:12,961 --> 00:14:16,431
- ♪ Boom, it's the science
it's the science of sports ♪
302
00:14:16,497 --> 00:14:19,801
♪ Hit that ball
with a lot of force ♪
303
00:14:19,867 --> 00:14:23,504
♪ Aerodynamics help
it fly across the course ♪
304
00:14:23,571 --> 00:14:26,774
- ♪ Use inertia
make that save ♪
305
00:14:26,841 --> 00:14:29,611
♪ That's the truth
the time is right ♪
306
00:14:29,677 --> 00:14:31,346
♪ Accelerate ♪
307
00:14:31,412 --> 00:14:33,848
- ♪ Find trajectory
to find your mark ♪
308
00:14:33,915 --> 00:14:35,516
♪ Velocity will send it far ♪
309
00:14:35,583 --> 00:14:37,418
♪ Momentum helps you
hit the pins ♪
310
00:14:37,485 --> 00:14:39,921
♪ Knock 'em down
It's a collision ♪
311
00:14:39,988 --> 00:14:43,691
♪ It's the science
it's the science of sports ♪
312
00:14:43,758 --> 00:14:46,661
♪ Potential energy,
momentum and force ♪
313
00:14:46,728 --> 00:14:50,465
♪ It's the science
it's the science of sports ♪
314
00:14:53,134 --> 00:14:55,403
- That's it.
Kick that ball.
315
00:14:55,470 --> 00:14:56,971
You're doing great.
316
00:14:57,038 --> 00:14:58,706
- Thanks, Coach Pickle.
317
00:14:58,773 --> 00:15:00,842
What else should I do?
318
00:15:00,909 --> 00:15:03,144
- Just keep on practicing.
319
00:15:03,144 --> 00:15:06,147
- Pickle, what sport
are you coaching now?
320
00:15:06,214 --> 00:15:08,750
- Oh, hey, Crusher.
I'm coaching soccer
321
00:15:08,816 --> 00:15:11,252
with my friend Abby Wamtruck.
322
00:15:11,319 --> 00:15:13,788
- You're such
a good coach, Pickle.
323
00:15:13,855 --> 00:15:16,157
You have to tell me,
324
00:15:16,190 --> 00:15:19,460
what is the secret
to winning at soccer?
325
00:15:19,527 --> 00:15:22,497
- All right,
if you really wanna know, Abby.
326
00:15:22,563 --> 00:15:24,299
The secret is...
327
00:15:24,365 --> 00:15:28,269
try and kick the ball
into the goal!
328
00:15:28,336 --> 00:15:30,104
- Into the goal.
329
00:15:30,138 --> 00:15:32,574
Oh...you mean, like this.
330
00:15:35,410 --> 00:15:38,012
Goal!
331
00:15:38,112 --> 00:15:40,748
- Look, Crusher!
She did it.
332
00:15:40,815 --> 00:15:42,617
- Okay, come on.
333
00:15:42,684 --> 00:15:46,321
How hard can it be
to kick a ball in a goal?
334
00:15:46,387 --> 00:15:49,490
Look...I bet I can do
it with my eyes closed.
335
00:15:50,625 --> 00:15:52,994
Here comes Crusher...
336
00:15:53,127 --> 00:15:56,497
[shouting]
337
00:15:56,564 --> 00:15:58,633
[groans]
338
00:15:58,700 --> 00:16:01,269
Well, at least things
can't get any worse.
339
00:16:01,336 --> 00:16:04,405
I mean, it's not like
Blaze is almost back and...
340
00:16:04,472 --> 00:16:07,242
[gasps]
Blaze is almost back!
341
00:16:07,308 --> 00:16:10,545
Oh, I can't let him
win the gold medal.
342
00:16:10,612 --> 00:16:13,147
I need one more cheat
to stop him.
343
00:16:13,147 --> 00:16:16,050
Something like...
344
00:16:16,150 --> 00:16:19,287
a super sticky slime bot!
345
00:16:19,354 --> 00:16:21,189
[laughing]
346
00:16:21,256 --> 00:16:23,958
Looks like Blaze
is in for a good slime.
347
00:16:24,025 --> 00:16:26,461
[laughing]
A good slime.
348
00:16:26,527 --> 00:16:32,100
♪ ♪
349
00:16:34,202 --> 00:16:36,504
- [retching]
350
00:16:36,571 --> 00:16:38,706
- Blaze, look out!
351
00:16:38,773 --> 00:16:40,742
[tires screeching]
- Whoa!
352
00:16:40,808 --> 00:16:43,111
Yuck.
Sticky slime.
353
00:16:43,177 --> 00:16:44,846
- Where do you think
it came from?
354
00:16:44,913 --> 00:16:46,481
- [retching]
355
00:16:46,547 --> 00:16:49,550
- I think I know where.
It's that slime bot.
356
00:16:51,586 --> 00:16:53,688
- [shouts]
357
00:16:53,755 --> 00:16:55,957
Oh, man.
358
00:16:56,024 --> 00:16:57,692
If we get stuck
in that sticky slime,
359
00:16:57,759 --> 00:17:00,795
we'll never make it
to the Gold Medal Games.
360
00:17:00,862 --> 00:17:02,964
- Hey, I've got an idea.
361
00:17:03,031 --> 00:17:06,134
We can use a sport
to get past that slime bot.
362
00:17:06,134 --> 00:17:09,137
We'll play...basketball!
363
00:17:09,203 --> 00:17:11,406
- Yeah!
If we throw our basketball
364
00:17:11,472 --> 00:17:14,275
into that round hole
in the slime bot, we can block
365
00:17:14,342 --> 00:17:17,445
the hole and stop it from
blasting anymore slime!
366
00:17:17,512 --> 00:17:19,147
- Yeah!
367
00:17:19,213 --> 00:17:22,650
Hop in, A.J.
It's basketball time.
368
00:17:22,717 --> 00:17:25,920
[upbeat music]
369
00:17:25,987 --> 00:17:28,222
♪ ♪
370
00:17:28,289 --> 00:17:31,392
Now's our chance to block up
the hole in that slime bot.
371
00:17:31,459 --> 00:17:33,227
We just need
to throw our basketball
372
00:17:33,294 --> 00:17:35,430
with the right trajectory.
373
00:17:35,496 --> 00:17:38,466
- Yeah, trajectory
is the path something follows
374
00:17:38,533 --> 00:17:41,102
when it's flying
through the air.
375
00:17:41,102 --> 00:17:43,271
- If I throw
the ball like this,
376
00:17:43,338 --> 00:17:45,974
it'll fly through the air
and land here.
377
00:17:46,107 --> 00:17:47,775
Will the ball go in the hole?
378
00:17:50,678 --> 00:17:53,648
No, that's not far enough.
379
00:17:53,715 --> 00:17:55,783
- [retching]
380
00:17:55,850 --> 00:17:58,152
- Watch out, Blaze!
381
00:18:01,155 --> 00:18:03,124
- Come on,
let's try that again.
382
00:18:03,191 --> 00:18:05,260
Check out this trajectory.
383
00:18:05,326 --> 00:18:07,595
Now will the ball
go in the hole?
384
00:18:10,031 --> 00:18:12,233
Uh-uh.
That's too far.
385
00:18:12,300 --> 00:18:14,636
- [retching]
386
00:18:14,702 --> 00:18:16,738
- Look out!
387
00:18:19,641 --> 00:18:23,177
- Here, let's try
this trajectory.
388
00:18:23,244 --> 00:18:25,313
Now will the ball
go in the hole?
389
00:18:27,382 --> 00:18:28,750
Yes!
390
00:18:28,816 --> 00:18:31,552
Okay, here goes.
391
00:18:31,619 --> 00:18:33,588
[grunts]
392
00:18:35,223 --> 00:18:38,326
- [blubbering]
393
00:18:38,393 --> 00:18:40,662
- Yeah!
- We stopped the slime bot.
394
00:18:42,230 --> 00:18:44,299
Uh-oh, but listen.
395
00:18:44,365 --> 00:18:46,000
It sounds like
the Gold Medal Games
396
00:18:46,100 --> 00:18:47,902
are about to start!
397
00:18:47,969 --> 00:18:49,771
- If we're gonna
make it in time,
398
00:18:49,837 --> 00:18:51,873
we better use blazing speed.
399
00:18:51,940 --> 00:18:54,809
♪ ♪
400
00:18:54,876 --> 00:18:59,814
To give me blazing speed say,
"Let's blaze!"
401
00:18:59,881 --> 00:19:02,917
both:
Let's blaze!
402
00:19:02,984 --> 00:19:10,124
♪ ♪
403
00:19:13,127 --> 00:19:14,429
- [laughing]
404
00:19:14,495 --> 00:19:16,564
The Gold Medal Games
are starting.
405
00:19:16,631 --> 00:19:19,767
Now I can win a gold medal
and nobody can stop me.
406
00:19:19,834 --> 00:19:22,236
Not even...
[musical car horn honking]
407
00:19:22,303 --> 00:19:24,672
Blaze!
- Whoo-hoo!
408
00:19:24,739 --> 00:19:26,474
[cheers and applause]
409
00:19:26,541 --> 00:19:28,610
- You made it.
- We're back.
410
00:19:28,676 --> 00:19:30,545
- And we're ready
to try for the gold.
411
00:19:30,612 --> 00:19:33,414
- Well, now that
everyone's here...
412
00:19:33,481 --> 00:19:37,685
let the Gold Medal Games begin!
413
00:19:39,420 --> 00:19:41,656
- ♪ When you're going
for the gold ♪
414
00:19:41,723 --> 00:19:43,858
♪ You gotta give it all ♪
415
00:19:43,925 --> 00:19:47,328
♪ Train like a champion
keep your eye on the ball ♪
416
00:19:47,395 --> 00:19:50,098
♪ Our time is coming ♪
417
00:19:50,098 --> 00:19:52,400
♪ Gonna get our shot ♪
418
00:19:52,467 --> 00:19:54,402
♪ We're off
keep running ♪
419
00:19:54,469 --> 00:19:56,938
♪ Giving it all we got ♪
420
00:19:57,005 --> 00:20:00,475
♪ You and me together
we make a great team ♪
421
00:20:00,541 --> 00:20:05,280
♪ Never say never
we can do anything ♪
422
00:20:05,346 --> 00:20:07,715
♪ Slam dunk
Home run ♪
423
00:20:07,782 --> 00:20:10,318
♪ Touchdown,
hole-in-one ♪
424
00:20:10,385 --> 00:20:12,520
♪ Together
we've got all it takes ♪
425
00:20:12,587 --> 00:20:14,889
♪ Team Blaze ♪
426
00:20:14,956 --> 00:20:16,824
♪ Can't stop this ♪
427
00:20:16,891 --> 00:20:19,127
♪ Team Blaze ♪
428
00:20:19,160 --> 00:20:20,662
- Yeah.
[grunts]
429
00:20:20,728 --> 00:20:23,298
- Well, folks,
it all comes down to this.
430
00:20:23,364 --> 00:20:26,334
If Team Blaze can
score one more basket,
431
00:20:26,401 --> 00:20:28,569
they'll take home
the gold medal.
432
00:20:28,636 --> 00:20:31,039
- Whoa, that was nice, Blaze.
433
00:20:31,105 --> 00:20:32,674
- [exhales]
Thanks.
434
00:20:32,740 --> 00:20:34,108
- [groans]
435
00:20:34,175 --> 00:20:35,910
I can't let Blaze
score the last basket.
436
00:20:35,977 --> 00:20:39,280
I've gotta cheat and stop him
with something like...
437
00:20:39,347 --> 00:20:41,215
like...this!
438
00:20:42,984 --> 00:20:45,019
[laughs]
I'll make the basket
439
00:20:45,086 --> 00:20:48,556
go super duper high in the air.
440
00:20:48,623 --> 00:20:51,459
- Oh, no!
Blaze, look.
441
00:20:51,526 --> 00:20:54,662
- [giggling]
Too bad, Team Blaze.
442
00:20:54,729 --> 00:20:57,832
You'll never score
the last basket now.
443
00:20:57,899 --> 00:20:59,701
- Oh, yes we will.
444
00:20:59,767 --> 00:21:01,269
- That's right.
445
00:21:01,336 --> 00:21:03,571
Nothing's gonna
stop us 'cause we're...
446
00:21:03,638 --> 00:21:06,507
both:
Team Blaze!
447
00:21:08,443 --> 00:21:11,379
[dramatic music]
448
00:21:11,446 --> 00:21:18,553
♪ ♪
449
00:21:24,525 --> 00:21:27,629
- [slowed speech]
No!
450
00:21:36,204 --> 00:21:38,973
[cheers and applause]
- Whoo-hoo!
451
00:21:39,040 --> 00:21:41,175
- We did it.
452
00:21:41,242 --> 00:21:43,945
- Wow, that was
incredible, Blaze.
453
00:21:44,012 --> 00:21:46,614
- Congratulations, Team Blaze.
454
00:21:46,681 --> 00:21:50,184
You just won the greatest
prize in all of sports!
455
00:21:50,251 --> 00:21:53,221
The gold medal!
456
00:21:53,288 --> 00:21:55,590
[cheers and applause]
457
00:21:55,657 --> 00:21:58,960
- Wow, we did it!
We won.
458
00:21:59,027 --> 00:22:04,332
- Let's hear it for the winners
of the Gold Medal Games...
459
00:22:04,399 --> 00:22:05,166
all:
Team Blaze!
460
00:22:10,161 --> 00:22:12,163
- ♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
461
00:22:12,229 --> 00:22:15,032
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
462
00:22:15,099 --> 00:22:16,701
♪ Buckle up, gonna roll ♪
463
00:22:16,767 --> 00:22:18,569
♪ Yeah, we're ready to go
with Blaze ♪
464
00:22:18,636 --> 00:22:20,604
♪ You'll be amazed ♪
465
00:22:20,671 --> 00:22:23,541
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
466
00:22:23,607 --> 00:22:26,243
♪ It's time
for adventure extreme ♪
467
00:22:26,310 --> 00:22:28,012
♪ Gonna kick it in gear ♪
468
00:22:28,079 --> 00:22:30,581
♪ We'll be catching some air
with Blaze ♪
469
00:22:30,648 --> 00:22:32,750
♪ And the Monster Machines ♪
470
00:22:32,817 --> 00:22:36,721
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
38870