All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S05 E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,302
- ♪ On your mark ♪
2
00:00:02,369 --> 00:00:04,204
♪ Get ready to race ♪
3
00:00:04,271 --> 00:00:06,573
♪ One, two, three,
let's blaze ♪
4
00:00:06,640 --> 00:00:10,477
♪ So buckle your seat belt,
we're gonna scream and yell ♪
5
00:00:10,544 --> 00:00:12,513
♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:12,579 --> 00:00:14,348
- ♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪
7
00:00:14,414 --> 00:00:17,084
- ♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:17,150 --> 00:00:18,986
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:19,052 --> 00:00:20,687
♪ Go, go ♪
10
00:00:20,754 --> 00:00:22,689
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:22,756 --> 00:00:24,458
♪ Yeah ♪
12
00:00:24,525 --> 00:00:26,293
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:26,360 --> 00:00:28,061
♪ Yeah,
let's blaze ♪
14
00:00:30,071 --> 00:00:32,632
{\an7}[upbeat music]
15
00:00:32,632 --> 00:00:34,170
{\an7}♪ ♪
16
00:00:34,170 --> 00:00:35,962
{\an7}[musical car horn honking]
17
00:00:35,962 --> 00:00:39,203
{\an7}[tires squealing]
18
00:00:41,368 --> 00:00:44,995
{\an7}- A.J., give me some speed!
19
00:00:44,995 --> 00:00:46,467
{\an7}[engine revving]
20
00:00:46,467 --> 00:00:49,302
{\an7}Whoo-hoo!
21
00:00:50,401 --> 00:00:52,269
{\an7}[both laughing]
22
00:00:52,269 --> 00:00:54,269
{\an7}- Nice one, Blaze!
23
00:00:54,269 --> 00:00:55,104
{\an7}[electronic chirping]
24
00:00:55,104 --> 00:00:57,632
{\an7}\h\h\h\h\hHey, sounds like
we’re getting a call.
25
00:00:57,632 --> 00:00:59,467
{\an7}- Let’s see who it is.
26
00:00:59,467 --> 00:01:01,698
{\an7}\h\h- Ah!
[chuckles]
27
00:01:01,698 --> 00:01:04,104
{\an7}- Who is that?
28
00:01:04,104 --> 00:01:07,566
{\an7}\h\h\h\hIt’s Stripes!
Yeah, the tiger truck!
29
00:01:07,566 --> 00:01:10,665
{\an7}\h\h\h\h\h- Blaze, A.J.!
I’m so glad you’re there.
30
00:01:10,665 --> 00:01:14,599
{\an7}\hI had to call right away
and invite you to my party!
31
00:01:14,599 --> 00:01:16,599
{\an7}\h- A party?
- What party?
32
00:01:16,599 --> 00:01:20,028
{\an7}- It’s a party right here
\h\h\h\h\h\hin the jungle
33
00:01:20,028 --> 00:01:22,335
{\an7}for all my animal friends!
34
00:01:22,335 --> 00:01:27,236
{\an7}It’s my animal party!
35
00:01:27,236 --> 00:01:28,071
{\an7}Check it out!
36
00:01:28,071 --> 00:01:31,071
{\an7}\h\h\hMy animal party’s
gonna have everything.
37
00:01:31,071 --> 00:01:35,632
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNom, nom.
Like a cotton candy machine!
38
00:01:35,632 --> 00:01:37,797
{\an7}And prizes!
\h[laughs]
39
00:01:37,797 --> 00:01:42,104
{\an7}And a Ferris wheel!
40
00:01:42,104 --> 00:01:42,731
{\an7}- Whoa!
41
00:01:42,731 --> 00:01:45,731
{\an7}- Stripes, your animal party
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlooks amazing!
42
00:01:45,731 --> 00:01:49,028
{\an7}- Yeah, I can’t wait to come
and try all that stuff.
43
00:01:49,028 --> 00:01:50,401
{\an7}\h\h\h- Well, then,
you’d better hurry,
44
00:01:50,401 --> 00:01:53,698
{\an7}\h\h’cause the party’s
gonna start soon, and--
45
00:01:53,698 --> 00:01:55,236
{\an7}Huh, that’s strange.
46
00:01:55,236 --> 00:01:57,566
{\an7}The wind’s blowing hard
\h\h\hall of a sudden.
47
00:01:57,566 --> 00:01:59,500
{\an7}[wind whooshing]
\h\hReally hard!
48
00:01:59,500 --> 00:02:03,467
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gaskets!
That looks like a wind storm!
49
00:02:03,467 --> 00:02:06,368
{\an7}- [grunting and screaming]
50
00:02:07,104 --> 00:02:11,566
{\an7}\h- Oh, no, the wind’s blowing
away the cotton candy machine!
51
00:02:11,566 --> 00:02:12,764
{\an7}♪ ♪
52
00:02:12,764 --> 00:02:15,269
{\an7}And the prizes!
53
00:02:15,269 --> 00:02:17,302
{\an7}And the Ferris wheel!
54
00:02:17,302 --> 00:02:20,028
{\an7}- Whoa-whoa-whoa!
55
00:02:20,028 --> 00:02:22,028
{\an7}\hRawr!
[gasps]
56
00:02:22,028 --> 00:02:22,797
{\an7}The storm is over.
57
00:02:22,797 --> 00:02:26,665
{\an7}But all the most important
things for my animal party,
58
00:02:26,665 --> 00:02:28,368
{\an7}they’re gone!
59
00:02:28,368 --> 00:02:31,764
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Poor Stripes!
- Hey, don’t worry, Stripes.
60
00:02:31,764 --> 00:02:35,335
{\an7}A.J. and I are gonna find
a way to get all that stuff
61
00:02:35,335 --> 00:02:37,665
{\an7}and bring it back
to your party.
62
00:02:37,665 --> 00:02:38,434
{\an7}We promise.
63
00:02:38,434 --> 00:02:41,566
{\an7}\h\h\h\h- Really?
Wow, thanks, guys!
64
00:02:41,566 --> 00:02:44,665
{\an7}I know I can count on you.
65
00:02:44,665 --> 00:02:45,599
{\an7}- All right, Blaze.
66
00:02:45,599 --> 00:02:47,698
{\an7}\h\h\h\hIf we’re gonna save
Stripes’s animal party,
67
00:02:47,698 --> 00:02:51,104
{\an7}\h\h\h\h\hwe’ve got to transform
into a new type of vehicle,
68
00:02:51,104 --> 00:02:52,731
{\an7}\h\h\h\h\h\hsomething big
and powerful enough
69
00:02:52,731 --> 00:02:54,698
{\an7}to carry all that
\h\h\hmissing stuff.
70
00:02:54,698 --> 00:02:55,566
{\an7}- Yeah, you’re right.
71
00:02:55,566 --> 00:03:00,566
{\an7}And I think I know the perfect
\h\h\h\hvehicle to turn into...
72
00:03:00,566 --> 00:03:01,533
{\an7}a big rig!
73
00:03:01,533 --> 00:03:03,566
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Yeah!
They’re super strong
74
00:03:03,566 --> 00:03:05,863
{\an7}and perfect for hauling
\h\h\h\hlots of stuff!
75
00:03:05,863 --> 00:03:09,698
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h[engine revs]
- Come on, let’s get building!
76
00:03:09,698 --> 00:03:10,533
{\an7}♪ ♪
77
00:03:10,533 --> 00:03:12,566
{\an7}First, we need to
make the trailer.
78
00:03:12,566 --> 00:03:15,731
{\an7}\h\hIt’s the part that holds
all the stuff we’re hauling.
79
00:03:15,731 --> 00:03:19,599
{\an7}To make the trailer,
\h\h\hsay, "Trailer."
80
00:03:19,599 --> 00:03:21,170
{\an7}Trailer!
81
00:03:21,170 --> 00:03:22,566
{\an7}[lively music]
82
00:03:22,566 --> 00:03:24,500
{\an7}Now we need dual tires.
83
00:03:24,500 --> 00:03:28,434
{\an7}Those are extra tires to carry
\h\h\hthat big, heavy trailer.
84
00:03:28,434 --> 00:03:33,203
{\an7}To make the dual tires,
\h\hsay, "Dual tires."
85
00:03:33,203 --> 00:03:35,302
{\an7}Dual tires!
86
00:03:35,302 --> 00:03:37,401
{\an7}♪ ♪
87
00:03:37,401 --> 00:03:39,929
{\an7}\h\h\h\h\h\hLast, we need
a powerful diesel engine
88
00:03:39,929 --> 00:03:42,566
{\an7}to give our big rig
the super strength
89
00:03:42,566 --> 00:03:44,599
{\an7}to pull all that heavy stuff.
90
00:03:44,599 --> 00:03:49,533
{\an7}To make the diesel engine,
\h\h\hsay, "Diesel engine."
91
00:03:49,533 --> 00:03:51,764
{\an7}Diesel engine!
92
00:03:51,764 --> 00:03:53,632
{\an7}♪ ♪
93
00:03:53,632 --> 00:03:54,830
{\an7}Oh, yeah!
94
00:03:54,830 --> 00:04:00,236
{\an7}I’m a big rig monster machine!
95
00:04:00,236 --> 00:04:04,434
{\an7}♪ ♪
96
00:04:04,434 --> 00:04:06,368
{\an7}[engine turns over]
97
00:04:06,368 --> 00:04:08,566
{\an7}[horn honks]
98
00:04:08,566 --> 00:04:11,665
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Whoa!
Blaze, you look strong!
99
00:04:11,665 --> 00:04:16,467
{\an7}- I feel strong!
Now hop in, trucker A.J.
100
00:04:16,467 --> 00:04:17,269
{\an7}- Yay!
101
00:04:17,269 --> 00:04:19,632
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- We’ve got
an animal party to save.
102
00:04:19,632 --> 00:04:21,170
{\an7}♪ ♪
103
00:04:21,170 --> 00:04:23,335
{\an7}[tires squeal]
104
00:04:23,335 --> 00:04:26,665
{\an7}Big rig...
both: Roll!
105
00:04:26,665 --> 00:04:34,368
{\an7}♪ ♪
106
00:04:34,599 --> 00:04:37,896
{\an7}\h\h- ♪ Really big
and super strong ♪
107
00:04:37,896 --> 00:04:40,665
{\an7}♪ Hauling that cargo around ♪
108
00:04:40,665 --> 00:04:44,533
{\an7}- ♪ A trailer in back
\hthat you can pack ♪
109
00:04:44,533 --> 00:04:47,896
{\an7}♪ Let’s put the hammer down ♪
110
00:04:47,896 --> 00:04:50,665
{\an7}- ♪ Dual tires,
mud flaps too ♪
111
00:04:50,665 --> 00:04:53,797
{\an7}♪ The diesel engine
\h\hmakes it move ♪
112
00:04:53,797 --> 00:04:57,731
{\an7}\h- ♪ Pull the cord
and blast the horn ♪
113
00:04:57,731 --> 00:04:58,434
{\an7}[horn honks]
114
00:04:58,434 --> 00:04:59,929
{\an7}♪ Time to boogie ♪
\hall: All right!
115
00:04:59,929 --> 00:05:01,566
{\an7}- ♪ That’s a big 10-4 ♪
116
00:05:01,566 --> 00:05:03,962
{\an7}all: ♪ That’s a big 10-4 ♪
117
00:05:03,962 --> 00:05:05,434
{\an7}- ♪ Big rig roll ♪
118
00:05:05,434 --> 00:05:07,896
{\an7}♪ ♪
119
00:05:07,896 --> 00:05:10,533
{\an7}♪ Hauling ahead below ♪
120
00:05:10,533 --> 00:05:12,599
{\an7}♪ Big rig roll ♪
121
00:05:12,599 --> 00:05:14,368
{\an7}♪ ♪
122
00:05:14,368 --> 00:05:17,236
{\an7}♪ Thundering down the road ♪
123
00:05:17,236 --> 00:05:18,995
{\an7}♪ Big rig roll ♪
124
00:05:18,995 --> 00:05:21,566
{\an7}[engine roars]
125
00:05:21,566 --> 00:05:25,368
{\an7}\h- Vroom!
Honk, honk!
126
00:05:25,368 --> 00:05:27,500
{\an7}That’s a big 10-4.
127
00:05:27,500 --> 00:05:30,632
{\an7}Big rig Pickle reads you
\h\h\h\h\hloud and clear.
128
00:05:30,632 --> 00:05:33,731
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hZow!
- Pickle, what are you doing?
129
00:05:33,731 --> 00:05:37,566
{\an7}- Oh, hi, Crusher!
I’m pretending to be a big rig.
130
00:05:37,566 --> 00:05:42,665
{\an7}\hAnd, boy, am I hauling
something big and heavy.
131
00:05:42,665 --> 00:05:43,764
{\an7}Hoo-ee!
132
00:05:43,764 --> 00:05:45,500
{\an7}- [scoffs]
\h\h\hYou?
133
00:05:45,500 --> 00:05:47,962
{\an7}Hauling something
\hbig and heavy?
134
00:05:47,962 --> 00:05:49,434
{\an7}Yeah, right.
135
00:05:49,434 --> 00:05:53,731
{\an7}- Actually, I am.
It’s a shoe!
136
00:05:53,731 --> 00:05:54,599
{\an7}- A shoe?
137
00:05:54,599 --> 00:05:57,500
{\an7}\hPickle, shoes aren’t
big and heavy at all.
138
00:05:57,500 --> 00:06:02,731
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- This one is.
Let me tell you, ’cause it’s...
139
00:06:02,731 --> 00:06:05,863
{\an7}[shoe boings and thuds]
\h\h\hAn elephant shoe!
140
00:06:05,863 --> 00:06:07,632
{\an7}- An elephant shoe?
141
00:06:07,632 --> 00:06:11,302
{\an7}- [trumpets]
\h- [shouts]
142
00:06:11,302 --> 00:06:15,335
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- [trumpets]
- Roger that, elephant shoe.
143
00:06:15,335 --> 00:06:17,302
{\an7}- [trumpets]
144
00:06:17,302 --> 00:06:18,533
{\an7}[claws clack]
145
00:06:18,533 --> 00:06:19,467
{\an7}[horn honks]
146
00:06:19,467 --> 00:06:21,500
{\an7}- Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah!
147
00:06:21,500 --> 00:06:24,401
{\an7}\h- Now that I’m a big rig,
I’m strong enough to carry
148
00:06:24,401 --> 00:06:26,863
{\an7}\h\h\h\h\h\heverything back
to Stripes’s animal party.
149
00:06:26,863 --> 00:06:30,368
{\an7}- Yeah, we just need
to find these things.
150
00:06:30,368 --> 00:06:36,368
{\an7}\h\hA cotton candy machine,
prizes, and a Ferris wheel.
151
00:06:36,566 --> 00:06:37,896
{\an7}[tires screech]
\h\h\h\h- Hmm.
152
00:06:37,896 --> 00:06:39,896
{\an7}I bet that cotton candy machine
153
00:06:39,896 --> 00:06:41,830
{\an7}is around here somewhere.
154
00:06:41,830 --> 00:06:43,104
{\an7}Help us look for it.
155
00:06:43,104 --> 00:06:45,698
{\an7}\h\h\h\h\h\hWhen you see
the cotton candy machine,
156
00:06:45,698 --> 00:06:48,731
{\an7}say, "Cotton candy machine."
157
00:06:48,731 --> 00:06:52,071
{\an7}♪ ♪
158
00:06:52,071 --> 00:06:55,368
{\an7}[bird squawking]
159
00:06:55,368 --> 00:06:58,896
{\an7}Cotton candy machine!
\h\h\h\hThere it is!
160
00:06:58,896 --> 00:06:59,896
{\an7}- [laughs]
161
00:06:59,896 --> 00:07:02,104
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Uh-oh.
But that pirate ship looks like
162
00:07:02,104 --> 00:07:05,104
{\an7}it’s heading right for it!
\h\h\h\h\h\h\h\h- Hubcaps!
163
00:07:05,104 --> 00:07:06,764
{\an7}\hThat’s not just
any pirate ship.
164
00:07:06,764 --> 00:07:10,863
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- [guffaws]
- That’s a Bighorn pirate ship!
165
00:07:10,863 --> 00:07:13,104
{\an7}- [laughs]
\h- [gasps]
166
00:07:13,104 --> 00:07:15,929
{\an7}\h\h\hHe’s trying to take
the cotton candy machine!
167
00:07:15,929 --> 00:07:19,368
{\an7}\h\h\h\h\h- Come on,
we’ve gotta stop him!
168
00:07:19,368 --> 00:07:21,599
{\an7}[upbeat music]
169
00:07:21,599 --> 00:07:23,028
{\an7}- [laughs]
170
00:07:23,028 --> 00:07:23,962
{\an7}[brakes screech]
171
00:07:23,962 --> 00:07:27,533
{\an7}- Not so fast, pirate Bighorn!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Huh?
172
00:07:27,533 --> 00:07:30,863
{\an7}- That cotton candy machine
\h\hdoesn’t belong to you!
173
00:07:30,863 --> 00:07:32,863
{\an7}- Hi-de-har!
\h\h\h\hYarr!
174
00:07:32,863 --> 00:07:34,665
{\an7}- [grunting]
175
00:07:34,665 --> 00:07:36,137
{\an7}[tires squealing]
176
00:07:36,137 --> 00:07:37,896
{\an7}\h\h\h\h\hTo get the
cotton candy machine,
177
00:07:37,896 --> 00:07:41,599
{\an7}\hI’ve got to pull harder
than that pirate Bighorn.
178
00:07:41,599 --> 00:07:43,170
{\an7}I need more force!
179
00:07:43,170 --> 00:07:47,434
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah!
Force is a push or a pull.
180
00:07:47,434 --> 00:07:50,467
{\an7}\h\h\h\h\hBig rigs have
super powerful engines.
181
00:07:50,467 --> 00:07:51,599
{\an7}That way, even when you fill
182
00:07:51,599 --> 00:07:53,632
{\an7}\h\h\h\h\h\hthe trailers
with big, heavy things,
183
00:07:53,632 --> 00:07:58,467
{\an7}they’ve got enough force
\h\h\h\hto pull it all!
184
00:07:58,467 --> 00:08:00,028
{\an7}[both grunting]
185
00:08:00,028 --> 00:08:04,071
{\an7}\hRight now, big rig Blaze is
pulling with a force of one.
186
00:08:04,071 --> 00:08:08,028
{\an7}\h\h\hAnd the pirate Bighorn is
pulling with a force of three.
187
00:08:08,028 --> 00:08:12,434
{\an7}Which number is bigger?
\h\h\h\h\hOne or three?
188
00:08:12,434 --> 00:08:14,863
{\an7}[engine running]
189
00:08:14,863 --> 00:08:15,764
{\an7}Three!
\hYeah!
190
00:08:15,764 --> 00:08:19,632
{\an7}That means the pirate Bighorn
\his pulling with more force.
191
00:08:19,632 --> 00:08:22,104
{\an7}- Hi-de-har-har-har!
192
00:08:22,104 --> 00:08:24,104
{\an7}- Whoa-whoa-whoa-whoa!
\h\h\h\h\h\h\h- Quick!
193
00:08:24,104 --> 00:08:27,533
{\an7}\h\h\h\h\hWe’ve got to help
big rig Blaze pull harder.
194
00:08:27,533 --> 00:08:30,170
{\an7}Increasing force!
195
00:08:30,170 --> 00:08:32,028
{\an7}[engine revs]
196
00:08:32,028 --> 00:08:33,104
{\an7}[machinery beeps]
197
00:08:33,104 --> 00:08:34,731
{\an7}[horn honks]
198
00:08:34,731 --> 00:08:35,863
{\an7}[engine revs]
199
00:08:35,863 --> 00:08:37,236
{\an7}It’s working!
200
00:08:37,236 --> 00:08:40,236
{\an7}Now Blaze is pulling
with a force of six.
201
00:08:40,236 --> 00:08:44,599
{\an7}Which number is bigger?
\h\h\h\h\hSix or three?
202
00:08:44,599 --> 00:08:47,236
{\an7}[engine running]
203
00:08:47,236 --> 00:08:49,269
{\an7}\h\hSix!
Come on!
204
00:08:49,269 --> 00:08:50,236
{\an7}- [grunting]
205
00:08:50,236 --> 00:08:54,566
{\an7}- Now Blaze has more force.
\h\h\h\h\h\h\h\h- Oh, yeah!
206
00:08:54,566 --> 00:08:57,236
{\an7}- [confused grunt]
\h\h\h\h\h[laughs]
207
00:08:57,236 --> 00:08:59,599
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Uh-oh.
Now the pirate Bighorn
208
00:08:59,599 --> 00:09:02,028
{\an7}is pulling as hard as he can!
209
00:09:02,028 --> 00:09:04,830
{\an7}\h\h\h\h- He’s pulling
with a force of eight!
210
00:09:04,830 --> 00:09:09,170
{\an7}- Which number is bigger?
\h\h\h\h\h\hSix or eight?
211
00:09:10,698 --> 00:09:12,665
{\an7}\h\hEight!
- [laughs]
212
00:09:12,665 --> 00:09:15,632
{\an7}- That means now the Bighorn
\h\h\h\h\h\h\hhas more force.
213
00:09:15,632 --> 00:09:17,764
{\an7}- [laughs]
- [grunts]
214
00:09:17,764 --> 00:09:21,599
{\an7}\h\h\hI can’t let him get
the cotton candy machine.
215
00:09:21,599 --> 00:09:23,962
{\an7}Increasing force!
216
00:09:23,962 --> 00:09:25,731
{\an7}[machinery beeps]
217
00:09:25,731 --> 00:09:27,137
{\an7}[engine revs]
218
00:09:27,137 --> 00:09:28,137
{\an7}- That’s it, Blaze!
219
00:09:28,137 --> 00:09:30,962
{\an7}Now you’re pulling
with a force of 12!
220
00:09:30,962 --> 00:09:35,203
{\an7}Which number is bigger?
\h\h\hTwelve or eight?
221
00:09:38,028 --> 00:09:39,566
{\an7}\h12!
Yeah!
222
00:09:39,566 --> 00:09:42,170
{\an7}Nobody has more force than...
223
00:09:42,170 --> 00:09:44,797
{\an7}both: Big rig Blaze!
224
00:09:44,797 --> 00:09:46,203
{\an7}[engine revs]
225
00:09:46,203 --> 00:09:47,797
{\an7}- [grunts]
226
00:09:47,797 --> 00:09:49,269
{\an7}- [surprised grunt]
227
00:09:49,269 --> 00:09:51,863
{\an7}[water splashes]
228
00:09:51,863 --> 00:09:53,269
{\an7}[cotton candy machine thunks]
229
00:09:53,269 --> 00:09:54,962
{\an7}[horn honks]
230
00:09:54,962 --> 00:09:55,830
{\an7}- Yeah!
231
00:09:55,830 --> 00:09:58,599
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- We got
the cotton candy machine!
232
00:09:58,599 --> 00:10:00,170
{\an7}- [angry grunt]
233
00:10:00,170 --> 00:10:04,170
{\an7}\h\h\h\h- Good work, Blaze.
You’re one strong big rig.
234
00:10:04,170 --> 00:10:06,764
{\an7}\h\h\h\h- Thanks, A.J.
Now let’s get trucking!
235
00:10:06,764 --> 00:10:10,896
{\an7}We still gotta find more stuff
\h\hfor Stripes’s animal party.
236
00:10:10,896 --> 00:10:13,797
{\an7}- Roger that!
\hBig rig...
237
00:10:13,797 --> 00:10:15,335
{\an7}both: Go!
238
00:10:15,335 --> 00:10:16,830
{\an7}[horn honks]
239
00:10:16,830 --> 00:10:19,028
{\an7}[tires squealing]
240
00:10:19,028 --> 00:10:20,302
{\an7}[adventurous music]
241
00:10:20,302 --> 00:10:22,302
{\an7}- ♪ When it’s time to move ♪
242
00:10:22,302 --> 00:10:26,632
{\an7}♪ You need a force
\hto make you go ♪
243
00:10:26,632 --> 00:10:28,071
{\an7}- ♪ It’s a bump or bash ♪
244
00:10:28,071 --> 00:10:31,302
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s a push
when you’re going slow-oh-oh ♪
245
00:10:31,302 --> 00:10:37,137
{\an7}\h\h- ♪ When you pull a friend
who’s stuck and needs a tow ♪
246
00:10:37,137 --> 00:10:39,028
{\an7}♪ That’s force ♪
247
00:10:39,028 --> 00:10:41,170
{\an7}♪ Yeah, yeah, that’s force ♪
248
00:10:41,170 --> 00:10:42,104
{\an7}[horn honks]
249
00:10:42,104 --> 00:10:45,071
{\an7}\h\h\hall: ♪ Force ♪
- ♪ Moves into me ♪
250
00:10:45,071 --> 00:10:47,962
{\an7}\h\h\h\hall: ♪ Force ♪
- ♪ Moves you to me ♪
251
00:10:47,962 --> 00:10:50,104
{\an7}\h\hall: ♪ Up and down
and round and round ♪
252
00:10:50,104 --> 00:10:53,632
{\an7}\h♪ It gets me going,
like a river flowing ♪
253
00:10:53,632 --> 00:10:56,203
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Force ♪
- ♪ When you hit the wall ♪
254
00:10:56,203 --> 00:10:59,698
{\an7}\h\h\h\hall: ♪ Force ♪
- ♪ Like a waterfall ♪
255
00:10:59,698 --> 00:11:02,302
{\an7}♪ Crashing, smashing ♪
256
00:11:02,302 --> 00:11:07,863
{\an7}♪ Rocking, rolling force ♪
257
00:11:07,863 --> 00:11:11,071
{\an7}[horn honks]
258
00:11:11,071 --> 00:11:12,863
{\an7}- Honk, honk!
259
00:11:12,863 --> 00:11:17,665
{\an7}\h\hBig rig Pickle here!
I got a fur dog on my 20!
260
00:11:17,665 --> 00:11:19,632
{\an7}Better cowboy up!
\h\h- [grumbles]
261
00:11:19,632 --> 00:11:24,170
{\an7}Pickle, are you seriously still
\h\hpretending to be a big rig?
262
00:11:24,170 --> 00:11:26,632
{\an7}\h- I sure am.
And this time,
263
00:11:26,632 --> 00:11:28,929
{\an7}I’m hauling something
\h\h\h\heven heavier.
264
00:11:28,929 --> 00:11:32,203
{\an7}\h\h\h\h\h- Come on, Pickle.
What could you possibly haul
265
00:11:32,203 --> 00:11:35,368
{\an7}\h\h\h\h\h\hthat’s so heavy?
- Well, as a matter of fact,
266
00:11:35,368 --> 00:11:38,731
{\an7}\h\h\h\h\hI’m carrying
a big, heavy sandwich.
267
00:11:38,731 --> 00:11:39,830
{\an7}- Big, heavy sandwich?
268
00:11:39,830 --> 00:11:42,698
{\an7}\h\h\hPickle, sandwiches
aren’t big and heavy.
269
00:11:42,698 --> 00:11:48,962
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- That’s true.
Except for this rhino sandwich!
270
00:11:48,962 --> 00:11:51,962
{\an7}\h\h\h- [laughs]
- Rhino sandwich?
271
00:11:51,962 --> 00:11:53,962
{\an7}- [chuckles]
\h\h[grunts]
272
00:11:53,962 --> 00:11:55,104
{\an7}- [yells]
273
00:11:55,104 --> 00:11:55,896
{\an7}[tires squeal]
274
00:11:55,896 --> 00:11:59,137
{\an7}- Now that’s a big 10-4.
\h\h\h\h\h\h\hHonk, honk!
275
00:11:59,137 --> 00:12:00,896
{\an7}- [grunts]
276
00:12:00,896 --> 00:12:02,335
{\an7}[lively music]
277
00:12:02,335 --> 00:12:04,368
{\an7}- Whoo-hoo!
\h\h- Yay!
278
00:12:04,368 --> 00:12:06,698
{\an7}Check it out.
279
00:12:06,698 --> 00:12:09,104
{\an7}\h\h\h\hBlaze already got
the cotton candy machine
280
00:12:09,104 --> 00:12:10,071
{\an7}for Stripes’s animal party.
281
00:12:10,071 --> 00:12:14,962
{\an7}So now we just need the prizes
\h\h\h\h\hand the Ferris wheel!
282
00:12:14,962 --> 00:12:15,995
{\an7}- Hey, look!
283
00:12:15,995 --> 00:12:19,203
{\an7}I think I see the prizes
\h\h\h\h\h\h\hover there!
284
00:12:19,203 --> 00:12:22,335
{\an7}- Yeah, they’re stuck
\hin those snowballs!
285
00:12:22,335 --> 00:12:23,335
{\an7}[wind whooshes]
286
00:12:23,335 --> 00:12:26,797
{\an7}Uh-oh, but the snowballs
\h\h\h\hare blowing away!
287
00:12:26,797 --> 00:12:28,830
{\an7}[dramatic music]
288
00:12:28,830 --> 00:12:31,434
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- Hubcaps!
We’ve got to get the prizes
289
00:12:31,434 --> 00:12:32,731
{\an7}out of those snowballs.
290
00:12:32,731 --> 00:12:36,764
{\an7}\h\h\hA.J., give me
some big rig speed!
291
00:12:36,764 --> 00:12:39,434
{\an7}[engine revs]
292
00:12:39,434 --> 00:12:43,170
{\an7}[musical car horn honking]
293
00:12:43,170 --> 00:12:44,896
{\an7}- Yeah!
294
00:12:44,896 --> 00:12:48,269
{\an7}- Those snowballs have to be
\h\h\haround here somewhere.
295
00:12:48,269 --> 00:12:51,269
{\an7}- Come on, help us find it.
296
00:12:51,269 --> 00:12:55,764
{\an7}When you see a snowball,
\h\h\h\hsay, "Snowball."
297
00:12:55,764 --> 00:12:58,028
{\an7}♪ ♪
298
00:12:58,028 --> 00:12:59,764
{\an7}[snow crunching softly]
299
00:12:59,764 --> 00:13:01,434
{\an7}both: Snowball!
300
00:13:01,434 --> 00:13:04,104
{\an7}[engine revs]
301
00:13:04,995 --> 00:13:08,764
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Whoo-hoo!
- We got some of the prizes.
302
00:13:08,764 --> 00:13:11,401
{\an7}- Just three snowballs
\h\h\h\h\hleft to find.
303
00:13:11,401 --> 00:13:13,203
{\an7}- Help us look for them.
304
00:13:13,203 --> 00:13:18,401
{\an7}When you see another snowball,
\h\h\h\h\h\h\h\hsay "Snowball."
305
00:13:22,863 --> 00:13:25,302
{\an7}both: Snowball!
306
00:13:28,764 --> 00:13:32,104
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah!
- Only two snowballs to go!
307
00:13:32,104 --> 00:13:37,401
{\an7}If you see another snowball,
\h\h\h\h\h\h\hsay "Snowball."
308
00:13:40,071 --> 00:13:43,203
{\an7}both: Snowball!
309
00:13:48,104 --> 00:13:48,896
{\an7}- Yeah!
310
00:13:48,896 --> 00:13:51,335
{\an7}\h\h- There’s only
one snowball left.
311
00:13:51,335 --> 00:13:53,863
{\an7}\h\h- When you see
the last snowball,
312
00:13:53,863 --> 00:13:56,533
{\an7}shout "Snowball!"
313
00:13:58,929 --> 00:14:00,896
{\an7}both: Snowball!
314
00:14:00,896 --> 00:14:02,071
{\an7}- Hurry, big rig Blaze!
315
00:14:02,071 --> 00:14:04,269
{\an7}The prizes are headed
\h\h\hfor that cliff!
316
00:14:04,269 --> 00:14:07,896
{\an7}- Big rig...
both: Force!
317
00:14:07,896 --> 00:14:09,896
{\an7}[engine revs]
318
00:14:11,203 --> 00:14:12,929
{\an7}\h- Whoo-hoo!
- We did it!
319
00:14:12,929 --> 00:14:17,368
{\an7}\h\h\hWe saved the prizes!
- Nice work, big rig Blaze!
320
00:14:17,368 --> 00:14:18,104
{\an7}[electronic tone]
321
00:14:18,104 --> 00:14:21,335
{\an7}\h\h\h- Hey, listen.
Someone’s calling us.
322
00:14:21,335 --> 00:14:22,929
{\an7}- Rawr!
323
00:14:22,929 --> 00:14:23,863
{\an7}- It’s Stripes!
324
00:14:23,863 --> 00:14:26,302
{\an7}\h- Hey, fellas!
How’s it going?
325
00:14:26,302 --> 00:14:27,500
{\an7}- So far, so good, Stripes.
326
00:14:27,500 --> 00:14:31,302
{\an7}We’ve got the cotton candy
\h\hmachine and the prizes.
327
00:14:31,302 --> 00:14:33,302
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- [gasps]
That means the only thing
328
00:14:33,302 --> 00:14:36,137
{\an7}\h\h\h\hwe still need
is the Ferris wheel!
329
00:14:36,137 --> 00:14:38,830
{\an7}But the Ferris wheel
\h\h\his really big.
330
00:14:38,830 --> 00:14:42,269
{\an7}\h\h\hYou think you can carry
all that to my animal party?
331
00:14:42,269 --> 00:14:45,929
{\an7}- You bet we can, Stripes.
\h\h\h\hI’m a big rig now.
332
00:14:45,929 --> 00:14:49,929
{\an7}And big rigs are super strong.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h[engine revs]
333
00:14:49,929 --> 00:14:52,434
{\an7}- [roars]
All right!
334
00:14:52,434 --> 00:14:55,071
{\an7}Good luck, big rig Blaze.
335
00:14:55,071 --> 00:14:58,830
{\an7}\h\h\h\h\h\h- Come on, A.J.
We gotta keep on trucking.
336
00:14:58,830 --> 00:15:01,500
{\an7}Big rig...
both: Roll!
337
00:15:01,500 --> 00:15:03,302
{\an7}♪ ♪
338
00:15:03,302 --> 00:15:06,368
{\an7}- Whoo-hoo-hoo!
339
00:15:06,368 --> 00:15:07,929
{\an7}- Yeah!
340
00:15:07,929 --> 00:15:10,929
{\an7}♪ ♪
341
00:15:10,929 --> 00:15:12,830
{\an7}- [slurping]
- Honk, honk!
342
00:15:12,830 --> 00:15:17,302
{\an7}\hBig rig Pickles about
to put the hammer down.
343
00:15:17,302 --> 00:15:19,599
{\an7}[drones]
344
00:15:19,599 --> 00:15:22,929
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey, Crusher.
Sorry I can’t stop and talk.
345
00:15:22,929 --> 00:15:26,368
{\an7}I’ve got a big delivery
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto make.
346
00:15:26,368 --> 00:15:27,203
{\an7}- [scoffs]
347
00:15:27,203 --> 00:15:29,533
{\an7}\h\h\h\hThere’s no way it
can be that big, Pickle.
348
00:15:29,533 --> 00:15:30,665
{\an7}- Oh, it is.
349
00:15:30,665 --> 00:15:33,368
{\an7}This thing I’ve got
\h\hin my trailer--
350
00:15:33,368 --> 00:15:37,566
{\an7}really big, really heavy.
351
00:15:37,566 --> 00:15:40,137
{\an7}It’s a sock.
352
00:15:40,137 --> 00:15:41,104
{\an7}- A sock?
353
00:15:41,104 --> 00:15:44,500
{\an7}\h\h\h\hOh, Pickles.
Socks are not heavy.
354
00:15:44,500 --> 00:15:47,071
{\an7}- Well, you better
\htell that to him.
355
00:15:47,071 --> 00:15:53,028
{\an7}It’s a dinosaur sock!
\h\h- Dinosaur sock?
356
00:15:53,028 --> 00:15:55,632
{\an7}- [roars comically]
\h\h\h\h\h- [yells]
357
00:15:55,632 --> 00:15:56,566
{\an7}[tires squealing]
358
00:15:56,566 --> 00:15:59,467
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- [laughs]
- Dinosaur sock, over and out.
359
00:15:59,467 --> 00:16:03,028
{\an7}\h\h\h\h\hHonk, honk!
- [laughs and grunts]
360
00:16:03,599 --> 00:16:07,401
{\an7}- Whoa-whoa!
[both laugh]
361
00:16:07,401 --> 00:16:09,104
{\an7}Check it out.
362
00:16:09,104 --> 00:16:11,335
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hWe found
the cotton candy machine
363
00:16:11,335 --> 00:16:12,335
{\an7}and the prizes.
364
00:16:12,335 --> 00:16:15,104
{\an7}That means we only need
\h\h\h\hone more thing
365
00:16:15,104 --> 00:16:17,401
{\an7}for Stripes’s animal party.
366
00:16:17,401 --> 00:16:20,434
{\an7}The Ferris wheel!
367
00:16:20,434 --> 00:16:24,203
{\an7}- That Ferris wheel’s gotta
\hbe around here somewhere.
368
00:16:24,203 --> 00:16:26,632
{\an7}Help us look for it.
369
00:16:26,632 --> 00:16:30,533
{\an7}Do you see the Ferris wheel
\h\h\h\hhere at the river?
370
00:16:30,533 --> 00:16:33,071
{\an7}[birds chirping]
371
00:16:33,071 --> 00:16:36,335
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hNope.
No Ferris wheel there.
372
00:16:36,533 --> 00:16:41,368
{\an7}Do you see the Ferris wheel
\hover there at that cave?
373
00:16:42,632 --> 00:16:46,302
{\an7}\h\h\hNo, it’s not
over there, either.
374
00:16:46,302 --> 00:16:51,335
{\an7}Do you see the Ferris wheel
over here on the mountain?
375
00:16:52,401 --> 00:16:56,368
{\an7}Yeah, there it is,
\h\hway up on top!
376
00:16:56,368 --> 00:16:58,962
{\an7}- Come on, let’s go grab it!
377
00:16:58,962 --> 00:17:00,269
{\an7}[tires squeal]
378
00:17:00,269 --> 00:17:01,995
{\an7}[horn honks]
379
00:17:01,995 --> 00:17:04,731
{\an7}\h- [laughing]
- Uh-oh, Blaze.
380
00:17:04,731 --> 00:17:06,269
{\an7}Did you hear that?
\h\h\h\h- [laughs]
381
00:17:06,269 --> 00:17:10,467
{\an7}\h- It sounds like
the pirate Bighorn!
382
00:17:10,467 --> 00:17:11,401
{\an7}- [cackles]
383
00:17:11,401 --> 00:17:13,731
{\an7}\h\h\h\h\h- He wants
the Ferris wheel too!
384
00:17:13,731 --> 00:17:15,269
{\an7}[all laugh]
385
00:17:15,269 --> 00:17:17,203
{\an7}- And this time,
\hhe’s not alone.
386
00:17:17,203 --> 00:17:19,731
{\an7}\h\h\h\h\h\hHe brought
his whole pirate crew.
387
00:17:19,731 --> 00:17:22,028
{\an7}[all laugh]
388
00:17:22,028 --> 00:17:24,028
{\an7}- Hiyah!
[laughs]
389
00:17:24,028 --> 00:17:26,104
{\an7}[upbeat music]
390
00:17:26,104 --> 00:17:26,962
{\an7}[grunts]
391
00:17:26,962 --> 00:17:29,665
{\an7}\h\h\h- Oh, man, he’s trying
to push us down the mountain
392
00:17:29,665 --> 00:17:32,434
{\an7}\hso we can’t get
the Ferris wheel!
393
00:17:32,434 --> 00:17:33,632
{\an7}- [grunting]
394
00:17:33,632 --> 00:17:34,500
{\an7}[both shout in alarm]
395
00:17:34,500 --> 00:17:38,500
{\an7}- Well, he’s not gonna stop us
from getting up this mountain.
396
00:17:38,500 --> 00:17:40,335
{\an7}Nothing stops a big rig.
397
00:17:40,335 --> 00:17:42,731
{\an7}\h\h\hCome on!
[both grunting]
398
00:17:42,731 --> 00:17:44,500
{\an7}\hTo push harder
than the Bighorn,
399
00:17:44,500 --> 00:17:49,236
{\an7}let’s increase my pushing power
\h\h\h\h\h\hto a force of six.
400
00:17:49,236 --> 00:17:51,731
{\an7}Count to six with me.
401
00:17:57,698 --> 00:17:58,731
{\an7}[engine revs]
402
00:17:58,731 --> 00:18:00,764
{\an7}- [panicked grunting]
\h\h\h- It’s working!
403
00:18:00,764 --> 00:18:04,533
{\an7}\hNow I’m pushing harder
than the pirate Bighorn.
404
00:18:04,533 --> 00:18:06,632
{\an7}- [grunts]
405
00:18:06,632 --> 00:18:08,368
{\an7}- [grunts]
\h- Uh-oh.
406
00:18:08,368 --> 00:18:13,028
{\an7}Well, here comes another pirate
\h\h\hto help his friend push.
407
00:18:13,028 --> 00:18:16,665
{\an7}- [laughing]
\h\h\h- Whoo!
408
00:18:16,665 --> 00:18:17,500
{\an7}- [grunts]
409
00:18:17,500 --> 00:18:20,500
{\an7}\hTo push harder than
two pirate Bighorns,
410
00:18:20,500 --> 00:18:25,401
{\an7}I need even more force.
\h\h\h\hA force of 11!
411
00:18:25,401 --> 00:18:29,599
{\an7}Count to 11 with me.
\h\h\h\hStart at six.
412
00:18:36,368 --> 00:18:37,830
{\an7}[engine revs]
413
00:18:37,830 --> 00:18:39,467
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah!
- You’re doing it, Blaze!
414
00:18:39,467 --> 00:18:41,698
{\an7}\h\h\h\hWe’re almost
at the Ferris wheel!
415
00:18:41,698 --> 00:18:44,764
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- [laughs]
- The only problem is...
416
00:18:44,764 --> 00:18:46,500
{\an7}- [cackles]
417
00:18:46,500 --> 00:18:49,236
{\an7}\h- There’s still
one Bighorn left.
418
00:18:49,236 --> 00:18:50,467
{\an7}[truck thuds]
419
00:18:50,467 --> 00:18:52,566
{\an7}[Bighorns laugh]
420
00:18:52,566 --> 00:18:55,104
{\an7}\h\h\h\h- [grunts]
To push harder than
421
00:18:55,104 --> 00:18:57,269
{\an7}all three Bighorns together,
422
00:18:57,269 --> 00:18:59,500
{\an7}I need the most force yet.
423
00:18:59,500 --> 00:19:02,170
{\an7}A force of 17!
424
00:19:02,170 --> 00:19:04,599
{\an7}Count to 17 with me.
425
00:19:04,599 --> 00:19:07,269
{\an7}Start at 11.
426
00:19:14,335 --> 00:19:15,863
{\an7}[engine revs]
427
00:19:15,863 --> 00:19:19,434
{\an7}Big rig...
both: Roll!
428
00:19:19,434 --> 00:19:22,104
{\an7}[engine revs]
429
00:19:22,104 --> 00:19:23,830
{\an7}[horn honks]
430
00:19:23,830 --> 00:19:26,137
{\an7}[faint shouting]
431
00:19:26,137 --> 00:19:28,698
{\an7}- Whoo-hoo!
432
00:19:28,698 --> 00:19:30,698
{\an7}Yeah!
433
00:19:30,698 --> 00:19:32,302
{\an7}[upbeat music]
434
00:19:32,302 --> 00:19:34,533
{\an7}[truck parts clanking]
435
00:19:34,533 --> 00:19:35,896
{\an7}[truck and Ferris wheel thud]
436
00:19:35,896 --> 00:19:39,896
{\an7}\h- All right, we did it!
We got the Ferris wheel!
437
00:19:39,896 --> 00:19:43,269
{\an7}\h\h- Now we’ve got everything
for the animal party loaded up
438
00:19:43,269 --> 00:19:45,302
{\an7}and ready to go!
[electronic tone]
439
00:19:45,302 --> 00:19:47,764
{\an7}\h\h\h- Hey, look!
Stripes is calling.
440
00:19:47,764 --> 00:19:51,566
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Blaze, A.J.
You better take a look at this.
441
00:19:51,566 --> 00:19:54,236
{\an7}\h\h\h\h\hThe animals
for my animal party?
442
00:19:54,236 --> 00:19:55,797
{\an7}They’re almost here!
443
00:19:55,797 --> 00:19:58,269
{\an7}[laughter]
444
00:19:58,269 --> 00:19:59,566
{\an7}- Don’t worry, Stripes.
445
00:19:59,566 --> 00:20:03,368
{\an7}\h\hWe’ll get everything
back in time, we promise.
446
00:20:03,368 --> 00:20:04,500
{\an7}- Roger that, A.J.
447
00:20:04,500 --> 00:20:08,731
{\an7}Time for some big rig
\h\h\hblazing speed!
448
00:20:08,731 --> 00:20:10,566
{\an7}[mechanical whirring]
449
00:20:10,566 --> 00:20:12,665
{\an7}[flames whooshing]
450
00:20:12,665 --> 00:20:15,467
{\an7}♪ ♪
451
00:20:15,467 --> 00:20:21,434
{\an7}To give me blazing speed,
\h\h\hsay, "Let’s blaze!"
452
00:20:21,434 --> 00:20:24,731
{\an7}both: Let’s blaze!
453
00:20:24,731 --> 00:20:28,896
{\an7}- Whoo-hoo-hoo!
\h\h\h\h- Yeah!
454
00:20:28,896 --> 00:20:32,236
{\an7}♪ ♪
455
00:20:32,236 --> 00:20:33,500
{\an7}[musical car horn honking]
456
00:20:33,500 --> 00:20:36,236
{\an7}\h\h\hYeah!
- Whoo-hoo!
457
00:20:36,236 --> 00:20:43,665
{\an7}♪ ♪
458
00:20:52,335 --> 00:20:55,236
{\an7}- Ah, you did it,
\hbig rig Blaze!
459
00:20:55,236 --> 00:20:59,401
{\an7}You saved my animal party!
\h- And just in time, too!
460
00:20:59,401 --> 00:21:02,896
{\an7}\h\h\h\h[elephant trumpets]
Look, the animals are here!
461
00:21:02,896 --> 00:21:05,368
{\an7}[animals vocalizing]
462
00:21:05,368 --> 00:21:08,203
{\an7}- Oh, friends, you made it!
463
00:21:08,203 --> 00:21:09,764
{\an7}[monkeys chittering]
464
00:21:09,764 --> 00:21:12,566
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- [laughs]
I’m glad you’re here too!
465
00:21:12,566 --> 00:21:14,533
{\an7}\h- [laughs]
Hi, animals.
466
00:21:14,533 --> 00:21:17,665
{\an7}- Welcome to my party!
\h\h\h\h\h\h[laughter]
467
00:21:17,665 --> 00:21:20,863
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Hey, Blaze.
Check out who else is here.
468
00:21:20,863 --> 00:21:22,797
{\an7}The pirate Bighorns.
469
00:21:22,797 --> 00:21:24,863
{\an7}[Bighorns sigh sadly]
470
00:21:24,863 --> 00:21:27,368
{\an7}- Hey, Bighorns.
I know you’re disappointed
471
00:21:27,368 --> 00:21:29,599
{\an7}you didn’t get
any of that party stuff.
472
00:21:29,599 --> 00:21:31,929
{\an7}\h\h\h- [grunts]
- But it’s okay,
473
00:21:31,929 --> 00:21:35,830
{\an7}’cause you can still do all
those fun things with us
474
00:21:35,830 --> 00:21:37,665
{\an7}at the animal party!
475
00:21:37,665 --> 00:21:39,302
{\an7}[laughter]
476
00:21:39,302 --> 00:21:40,401
{\an7}- Yeah, come on!
477
00:21:40,401 --> 00:21:46,434
{\an7}- All right, animal friends.
\h\h\h\h\hIt’s time to party!
478
00:21:46,434 --> 00:21:48,434
{\an7}[animals cheer]
479
00:21:48,434 --> 00:21:51,500
{\an7}[cheery music]
480
00:21:51,500 --> 00:21:58,929
{\an7}♪ ♪
481
00:22:12,572 --> 00:22:15,141
- ♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
482
00:22:15,208 --> 00:22:17,777
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
483
00:22:17,844 --> 00:22:19,512
♪ Buckle up, gonna roll ♪
484
00:22:19,579 --> 00:22:21,714
♪ Yeah, we're ready to go
with Blaze ♪
485
00:22:21,781 --> 00:22:23,483
♪ You'll be amazed ♪
486
00:22:23,549 --> 00:22:26,419
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
487
00:22:26,486 --> 00:22:29,288
♪ It's time
for adventure extreme ♪
488
00:22:29,355 --> 00:22:30,890
♪ Gonna kick it in gear ♪
489
00:22:30,957 --> 00:22:34,160
♪ We'll be catching some air
with Blaze ♪
490
00:22:34,227 --> 00:22:35,962
♪ And the Monster Machines ♪
491
00:22:36,028 --> 00:22:38,965
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
53605