All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S05 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,594 --> 00:00:02,000 {\an7}- ♪ On your mark ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,396 {\an7}♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:03,396 --> 00:00:05,330 {\an7}♪ One, two, three, \h\hlet’s blaze ♪ 4 00:00:05,330 --> 00:00:09,627 {\an7}\h♪ So buckle your seat belt, we’re gonna scream and yell ♪ 5 00:00:09,627 --> 00:00:12,165 {\an7}\h\h\h\h\h♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:12,165 --> 00:00:13,495 {\an7}♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:13,495 --> 00:00:16,264 {\an7}\h♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:16,264 --> 00:00:18,627 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:18,627 --> 00:00:20,066 {\an7}♪ Go, go ♪ 10 00:00:20,066 --> 00:00:22,429 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:22,429 --> 00:00:23,627 {\an7}♪ Yeah ♪ 12 00:00:23,627 --> 00:00:25,693 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:25,693 --> 00:00:28,066 {\an7}\h\h\h♪ Yeah, let’s blaze ♪ 14 00:00:30,302 --> 00:00:33,401 {\an7}[dramatic music] 15 00:00:33,401 --> 00:00:36,467 {\an7}♪ ♪ 16 00:00:36,467 --> 00:00:40,434 {\an7}- Whoo-hoo! [rock music] 17 00:00:40,434 --> 00:00:42,401 {\an7}[tires squealing, \hengine revving] 18 00:00:42,401 --> 00:00:43,962 {\an7}- Hey, check it out. 19 00:00:43,962 --> 00:00:46,401 {\an7}\h\h\h\h\h\hA.J. and I are going for a drive at night. 20 00:00:46,401 --> 00:00:49,401 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah! Driving at night is awesome. 21 00:00:49,401 --> 00:00:52,995 {\an7}\hYou can see stars and the moon and-- 22 00:00:52,995 --> 00:00:54,028 {\an7}[jets booming] 23 00:00:54,028 --> 00:00:56,071 {\an7}Whoa! Look over there. 24 00:00:56,071 --> 00:00:57,269 {\an7}Spaceships. 25 00:00:57,269 --> 00:00:58,500 {\an7}[aliens laughing] 26 00:00:58,500 --> 00:01:02,170 {\an7}\h- I don’t believe it. Look who’s flying them. 27 00:01:02,170 --> 00:01:06,665 {\an7}Creatures with googly eyes \h\h\h\h\hand wiggly arms. 28 00:01:06,665 --> 00:01:09,533 {\an7}They must be space aliens. 29 00:01:09,533 --> 00:01:11,071 {\an7}aliens: Whoo! 30 00:01:11,071 --> 00:01:12,467 {\an7}[spaceships blasting] 31 00:01:12,467 --> 00:01:13,995 {\an7}[tires screeching] \h\h\h\h\hCome on. 32 00:01:13,995 --> 00:01:15,500 {\an7}Let’s say hello to them. 33 00:01:15,500 --> 00:01:17,170 {\an7}Hello, up there! \h\h\h- Yoo-hoo! 34 00:01:17,170 --> 00:01:18,599 {\an7}- Hey, aliens! \h- Down here. 35 00:01:18,599 --> 00:01:21,104 {\an7}- Look. Someone is calling us. 36 00:01:21,104 --> 00:01:24,995 {\an7}- Ooh. They’re over this way. 37 00:01:24,995 --> 00:01:26,137 {\an7}- Hi there, aliens. 38 00:01:26,137 --> 00:01:28,665 {\an7}\hMy name’s Blaze and this is A.J. 39 00:01:28,665 --> 00:01:33,335 {\an7}- Well, hello, Blaze and A.J. \h\h\h\hYou can all me Zork. 40 00:01:33,335 --> 00:01:34,764 {\an7}- I am Oola. 41 00:01:34,764 --> 00:01:36,599 {\an7}- Oh, and that’s Zuzu. 42 00:01:36,599 --> 00:01:39,335 {\an7}- Zuzu! 43 00:01:39,335 --> 00:01:41,236 {\an7}- Nice to meet you all. 44 00:01:41,236 --> 00:01:43,269 {\an7}- Where are you aliens headed? 45 00:01:43,269 --> 00:01:44,071 {\an7}- Behold! 46 00:01:44,071 --> 00:01:45,599 {\an7}We are headed to the starting line 47 00:01:45,599 --> 00:01:49,028 {\an7}for the biggest race in the galaxy. 48 00:01:49,028 --> 00:01:52,401 {\an7}- It’s the Great Space Race. 49 00:01:52,401 --> 00:01:54,797 {\an7}[sci-fi fanfare] \h\h\hall: Whoa. 50 00:01:54,797 --> 00:01:57,731 {\an7}- That race looks amazing. 51 00:01:57,731 --> 00:02:01,071 {\an7}- Sure would be cool to fly \h\h\h\h\h\h\hthrough outer space. 52 00:02:01,071 --> 00:02:04,665 {\an7}- Well, you should come \h\hbe in the race too. 53 00:02:04,665 --> 00:02:05,335 {\an7}- Yes. 54 00:02:05,335 --> 00:02:07,302 {\an7}Anyone in the galaxy can join. 55 00:02:07,302 --> 00:02:08,236 {\an7}- Zuzu! 56 00:02:08,236 --> 00:02:12,731 {\an7}- Just grab your spaceship and \hmeet us at the starting line. 57 00:02:12,731 --> 00:02:14,599 {\an7}\h\h\h\h\h- So long. [spaceships blasting] 58 00:02:14,599 --> 00:02:16,104 {\an7}- Zuzu! 59 00:02:16,104 --> 00:02:18,599 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- Oh, man. I wish we had a spaceship. 60 00:02:18,599 --> 00:02:21,698 {\an7}\h\h\h\h\h\hThen we could go be in the race with those aliens. 61 00:02:21,698 --> 00:02:25,632 {\an7}\h\h\h\h- Hey, I have an idea. Why don’t we build a spaceship? 62 00:02:25,632 --> 00:02:30,533 {\an7}\hI’ll be the world’s first spaceship monster machine. 63 00:02:30,533 --> 00:02:31,269 {\an7}[engine revving] 64 00:02:31,269 --> 00:02:34,269 {\an7}First, we’ll need to give \h\hour ship delta wings 65 00:02:34,269 --> 00:02:36,137 {\an7}to help with takeoff \h\h\h\hand landing. 66 00:02:36,137 --> 00:02:40,434 {\an7}To make the delta wings, \h\h\hsay "delta wings." 67 00:02:40,434 --> 00:02:41,500 {\an7}Delta wings! 68 00:02:41,500 --> 00:02:43,203 {\an7}[upbeat rock music] 69 00:02:43,203 --> 00:02:44,764 {\an7}Next, we need the fuel tanks. 70 00:02:44,764 --> 00:02:47,698 {\an7}They hold the fuel that gives \h\h\h\h\h\hus power to fly. 71 00:02:47,698 --> 00:02:51,764 {\an7}To make the fuel tanks, \h\h\hsay "fuel tanks." 72 00:02:51,764 --> 00:02:54,500 {\an7}Fuel tanks! 73 00:02:54,500 --> 00:02:57,269 {\an7}\h\hLast, we’ve gotta have rocket engines. 74 00:02:57,269 --> 00:02:59,500 {\an7}They burn up the fuel \h\hand blast it out, 75 00:02:59,500 --> 00:03:01,698 {\an7}which makes us fly really fast. 76 00:03:01,698 --> 00:03:06,137 {\an7}To make the rocket engines, \h\h\hsay "rocket engines." 77 00:03:06,137 --> 00:03:08,863 {\an7}\hRocket engines! [engine revving] 78 00:03:08,863 --> 00:03:10,269 {\an7}Oh, yeah! 79 00:03:10,269 --> 00:03:15,797 {\an7}\hI’m a spaceship monster machine. 80 00:03:15,797 --> 00:03:17,203 {\an7}[futuristic engine blast] \h\h\h\h\h\h\h\h\h- Whoa! 81 00:03:17,203 --> 00:03:22,368 {\an7}- Hop in, Astronaut A.J., and prepare for blastoff. 82 00:03:22,368 --> 00:03:23,830 {\an7}[upbeat rock music] 83 00:03:23,830 --> 00:03:25,533 {\an7}[buttons beeping] 84 00:03:25,533 --> 00:03:30,632 {\an7}♪ ♪ 85 00:03:30,632 --> 00:03:32,236 {\an7}[rockets burning] 86 00:03:32,236 --> 00:03:35,467 {\an7}Space Race, here we come. 87 00:03:35,467 --> 00:03:37,731 {\an7}[rockets blasting] 88 00:03:37,731 --> 00:03:39,863 {\an7}[both cheering] 89 00:03:39,863 --> 00:03:44,599 {\an7}♪ ♪ 90 00:03:44,599 --> 00:03:47,698 {\an7}[both cheering] 91 00:03:47,698 --> 00:03:52,599 {\an7}♪ ♪ 92 00:03:52,599 --> 00:03:55,929 {\an7}[sci-fi fanfare] 93 00:03:56,863 --> 00:03:58,401 {\an7}- Whoo-hoo! [laughing] 94 00:03:58,401 --> 00:04:01,500 {\an7}\h- Look. Our friends from Earth are here. 95 00:04:01,500 --> 00:04:03,665 {\an7}[laughing and cheering] 96 00:04:03,665 --> 00:04:05,533 {\an7}- Excellent spaceship. 97 00:04:05,533 --> 00:04:07,269 {\an7}- Glad you made it. 98 00:04:07,269 --> 00:04:08,797 {\an7}- Zuzu! 99 00:04:08,797 --> 00:04:11,203 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Thanks. We’re glad to be here. 100 00:04:11,203 --> 00:04:14,863 {\an7}- Yeah. We’re so excited to be \h\h\hin the Great Space Race. 101 00:04:14,863 --> 00:04:17,665 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h[discordant music] - Well, don’t get too excited, 102 00:04:17,665 --> 00:04:22,302 {\an7}because we all know who’s gonna \h\hbe winning the Space Race. 103 00:04:22,302 --> 00:04:25,599 {\an7}Me. Space Crusher! 104 00:04:25,599 --> 00:04:29,830 {\an7}- Wow. Crusher, you’re gonna be in the Space Race too? 105 00:04:29,830 --> 00:04:30,995 {\an7}\h\h\h\h\h- [scoffs] Of course I am. 106 00:04:30,995 --> 00:04:36,434 {\an7}I’m Space Crusher, the greatest \h\h\h\h\h\h\h\h\hracer in the universe. 107 00:04:36,434 --> 00:04:38,665 {\an7}[laughs] 108 00:04:38,665 --> 00:04:40,599 {\an7}[boing] 109 00:04:42,830 --> 00:04:44,533 {\an7}[trumpet calls] 110 00:04:44,533 --> 00:04:47,401 {\an7}\h\h\h\h\h- Come on, everyone. Let’s get to the starting line. 111 00:04:47,401 --> 00:04:50,434 {\an7}[engines blasting, \h\hgroup laughing] 112 00:04:50,434 --> 00:04:56,467 {\an7}- Space Racers, start your \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hrocket engines. 113 00:04:56,467 --> 00:04:58,335 {\an7}[futuristic engine revving] 114 00:04:58,335 --> 00:05:00,302 {\an7}On your marks, 115 00:05:00,302 --> 00:05:02,269 {\an7}get set, 116 00:05:02,269 --> 00:05:05,830 {\an7}blast off! 117 00:05:05,830 --> 00:05:07,434 {\an7}- ♪ Rocket blast, \h\hspeed it up ♪ 118 00:05:07,434 --> 00:05:10,401 {\an7}\h\h\h\h♪ Moving fast, engines are working ♪ 119 00:05:10,401 --> 00:05:11,632 {\an7}♪ Whoa, whoa ♪ 120 00:05:11,632 --> 00:05:12,797 {\an7}♪ The Space Race ♪ 121 00:05:12,797 --> 00:05:14,500 {\an7}♪ Navigate through the stars ♪ 122 00:05:14,500 --> 00:05:17,335 {\an7}♪ Supercharged, energy surging ♪ 123 00:05:17,335 --> 00:05:18,698 {\an7}♪ Whoa, whoa ♪ 124 00:05:18,698 --> 00:05:19,698 {\an7}♪ The Space Race ♪ 125 00:05:19,698 --> 00:05:22,533 {\an7}♪ Three, two, one, go ♪ 126 00:05:22,533 --> 00:05:25,962 {\an7}\h\h\h♪ Blazing through the Space Race, the Space Race ♪ 127 00:05:25,962 --> 00:05:30,401 {\an7}♪ Interstellar Space Race, \h\h\h\hwhoa, go, go, go ♪ 128 00:05:30,401 --> 00:05:34,401 {\an7}♪ Space Race, the Space Race, \h\h\h\h\hkeep going faster ♪ 129 00:05:34,401 --> 00:05:37,599 {\an7}♪ At the speed of light \h\hto the finish line ♪ 130 00:05:37,599 --> 00:05:41,071 {\an7}♪ Oh, oh, whoa \hSpace Race ♪ 131 00:05:41,071 --> 00:05:43,434 {\an7}♪ Oh, oh ♪ 132 00:05:43,434 --> 00:05:45,302 {\an7}♪ The Space Race ♪ 133 00:05:45,302 --> 00:05:50,028 {\an7}[cheering] 134 00:05:50,028 --> 00:05:53,797 {\an7}[laughing] - Whoo-hoo! 135 00:05:53,797 --> 00:05:54,929 {\an7}- Whoa, check it out. 136 00:05:54,929 --> 00:05:59,335 {\an7}All the other racers are flying into that big glowing tunnel. 137 00:05:59,335 --> 00:06:01,533 {\an7}- Yeah. It’s a star tunnel. 138 00:06:01,533 --> 00:06:03,302 {\an7}We better hurry and catch up. 139 00:06:03,302 --> 00:06:07,830 {\an7}- Rocket engines, full speed ahead. 140 00:06:07,830 --> 00:06:10,467 {\an7}[sci-fi fanfare] 141 00:06:12,368 --> 00:06:13,401 {\an7}- [laughing] 142 00:06:13,401 --> 00:06:17,533 {\an7}\h\hWinning this Space Race is gonna be easier than I thought. 143 00:06:17,533 --> 00:06:19,434 {\an7}Nothing’s gonna slow me down. 144 00:06:19,434 --> 00:06:21,995 {\an7}Not even--Pickle? \h[radar beeping] 145 00:06:21,995 --> 00:06:24,335 {\an7}- Greetings, Space Crusher. 146 00:06:24,335 --> 00:06:26,929 {\an7}- Pickle, what are you doing in outer space? 147 00:06:26,929 --> 00:06:29,698 {\an7}- Well, I’m trying \hto find something 148 00:06:29,698 --> 00:06:31,665 {\an7}no one has ever found before: 149 00:06:31,665 --> 00:06:35,896 {\an7}the undiscovered space hamburgers. 150 00:06:35,896 --> 00:06:37,929 {\an7}- Space hamburgers? 151 00:06:37,929 --> 00:06:41,401 {\an7}Pickle, there aren’t any \h\hhamburgers in space. 152 00:06:41,401 --> 00:06:43,830 {\an7}Space is planets and stars, 153 00:06:43,830 --> 00:06:47,929 {\an7}not--hamburgers? 154 00:06:47,929 --> 00:06:52,104 {\an7}- Now that’s what I’d call \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha rare find. 155 00:06:52,104 --> 00:06:54,401 {\an7}[giggles] 156 00:06:54,401 --> 00:06:57,368 {\an7}[musical car horn honking] 157 00:06:57,368 --> 00:07:00,962 {\an7}- Oh, no. It’s Spaceship Blaze. 158 00:07:00,962 --> 00:07:03,632 {\an7}- Whoo-hoo! 159 00:07:03,632 --> 00:07:06,698 {\an7}- [warbles] 160 00:07:06,698 --> 00:07:09,104 {\an7}Oh, I can’t let him win \h\h\h\hthe Space Race. 161 00:07:09,104 --> 00:07:12,929 {\an7}I need an out-of-this-world \h\h\h\hcheat to stop him. 162 00:07:12,929 --> 00:07:14,797 {\an7}I need... 163 00:07:14,797 --> 00:07:18,071 {\an7}a space cowboy! 164 00:07:18,071 --> 00:07:19,071 {\an7}- Yee-haw! 165 00:07:19,071 --> 00:07:20,929 {\an7}[country western music] 166 00:07:20,929 --> 00:07:22,995 {\an7}[laughing] Yahoo! 167 00:07:22,995 --> 00:07:26,929 {\an7}- Whoa. I’m caught in some kind \h\h\h\h\h\h\h\hof giant lasso. 168 00:07:26,929 --> 00:07:29,566 {\an7}- [laughing evilly] \h\h\h\h\h\hYeehaw! 169 00:07:29,566 --> 00:07:33,467 {\an7}- Oh, no. It’s a space cowboy. 170 00:07:33,467 --> 00:07:36,104 {\an7}And he’s slowing us down. 171 00:07:36,104 --> 00:07:37,170 {\an7}- Sorry, Blaze. 172 00:07:37,170 --> 00:07:40,896 {\an7}\hLooks like you’re at the end of your rope. 173 00:07:40,896 --> 00:07:46,467 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h[cackles] ♪ Space Crusher! ♪ 174 00:07:46,467 --> 00:07:49,665 {\an7}- I’ve gotta break out \hof this rope somehow. 175 00:07:49,665 --> 00:07:53,467 {\an7}\h\h- You can do it, Blaze. You just need more thrust. 176 00:07:53,467 --> 00:07:56,170 {\an7}Thrust is a force that pushes \h\h\h\h\h\h\h\hyou forward. 177 00:07:56,170 --> 00:07:59,797 {\an7}Spaceship engines make thrust \h\h\h\h\h\hby burning up fuel 178 00:07:59,797 --> 00:08:00,995 {\an7}and blasting it out the back. 179 00:08:00,995 --> 00:08:05,731 {\an7}The bigger the blast, the more \hthrust pushes them forward. 180 00:08:05,731 --> 00:08:07,995 {\an7}\hSo if we can make a big enough blast, 181 00:08:07,995 --> 00:08:10,104 {\an7}\hwe’ll go forward with enough thrust 182 00:08:10,104 --> 00:08:12,467 {\an7}to break the cowboy’s rope. 183 00:08:12,467 --> 00:08:14,830 {\an7}- Hey-yaw! Yeehaw! 184 00:08:14,830 --> 00:08:16,632 {\an7}- Come on. Let’s try it. 185 00:08:16,632 --> 00:08:19,698 {\an7}\h\h\h\h\hLet’s increase our engine blast to five. 186 00:08:19,698 --> 00:08:22,599 {\an7}Count to five with us. 187 00:08:26,830 --> 00:08:29,137 {\an7}[upbeat rock music] 188 00:08:29,137 --> 00:08:30,896 {\an7}- Yeehaw! 189 00:08:30,896 --> 00:08:32,071 {\an7}- It’s working, Blaze. 190 00:08:32,071 --> 00:08:34,929 {\an7}\h\hThe cowboy’s rope is starting to break. 191 00:08:34,929 --> 00:08:37,269 {\an7}- Huh? Yeehaw. 192 00:08:37,269 --> 00:08:40,137 {\an7}- Now to get even more thrust, 193 00:08:40,137 --> 00:08:43,764 {\an7}\h\h\h\h\hlet’s increase our engine blast to nine. 194 00:08:43,764 --> 00:08:45,599 {\an7}Count to nine with us. 195 00:08:45,599 --> 00:08:47,764 {\an7}Start at five. 196 00:08:52,599 --> 00:08:55,071 {\an7}[upbeat rock music] 197 00:08:55,071 --> 00:08:56,137 {\an7}- You’re doing it, Blaze. 198 00:08:56,137 --> 00:09:00,071 {\an7}\h\h\hThe cowboy’s rope is breaking even more. 199 00:09:00,071 --> 00:09:03,500 {\an7}- Yee? Haw. 200 00:09:04,203 --> 00:09:07,500 {\an7}- We just need a little more \h\h\h\hthrust to break free. 201 00:09:07,500 --> 00:09:10,929 {\an7}\h\h\hHelp me increase our engine blast to 15. 202 00:09:10,929 --> 00:09:15,830 {\an7}Count to 15 with us. \h\h\h\h\hStart at 9. 203 00:09:22,698 --> 00:09:24,599 {\an7}[upbeat rock music] 204 00:09:24,599 --> 00:09:26,071 {\an7}[snapping] 205 00:09:26,071 --> 00:09:29,533 {\an7}- Yee! 206 00:09:29,533 --> 00:09:31,962 {\an7}- Whoo-hoo! 207 00:09:31,962 --> 00:09:33,665 {\an7}- We did it. 208 00:09:33,665 --> 00:09:36,137 {\an7}- That space cowboy couldn’t \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hstop us. 209 00:09:36,137 --> 00:09:41,863 {\an7}Not when we’ve got... \h\h\h\hboth: Thrust! 210 00:09:41,863 --> 00:09:43,632 {\an7}♪ Thrust ♪ 211 00:09:43,632 --> 00:09:45,764 {\an7}♪ Pushing you forward ♪ 212 00:09:45,764 --> 00:09:48,269 {\an7}♪ Thrust ♪ 213 00:09:48,269 --> 00:09:51,137 {\an7}♪ Start with an engine ♪ 214 00:09:51,137 --> 00:09:54,665 {\an7}♪ Now blast out of the back \h\h\h\h\hof a rocket ship ♪ 215 00:09:54,665 --> 00:09:58,269 {\an7}\h♪ The bigger the blast, the more thrust you have ♪ 216 00:09:58,269 --> 00:10:01,995 {\an7}♪ Pushing you forward \h\h\h\hsuper quick ♪ 217 00:10:01,995 --> 00:10:05,599 {\an7}♪ Thrust, thrust makes you move ♪ 218 00:10:05,599 --> 00:10:08,962 {\an7}♪ Thrust forwards, pushing forward ♪ 219 00:10:08,962 --> 00:10:12,137 {\an7}♪ Thrust, thrust makes you move ♪ 220 00:10:12,137 --> 00:10:16,599 {\an7}\h\h♪ Thrust forwards, pushing you forward ♪ 221 00:10:16,599 --> 00:10:18,137 {\an7}♪ Thrust! ♪ 222 00:10:18,137 --> 00:10:20,137 {\an7}[radar beeping] 223 00:10:20,137 --> 00:10:22,566 {\an7}[futuristic waltz music] 224 00:10:22,566 --> 00:10:24,028 {\an7}♪ ♪ 225 00:10:24,028 --> 00:10:26,995 {\an7}- Pickle? What are you doing now? 226 00:10:26,995 --> 00:10:28,028 {\an7}- Oh, hey, Crusher. 227 00:10:28,028 --> 00:10:31,962 {\an7}You’re just in time to see \h\hmy greatest discovery, 228 00:10:31,962 --> 00:10:33,797 {\an7}for I’m about to find 229 00:10:33,797 --> 00:10:36,698 {\an7}\htacos in space! [triumphant music] 230 00:10:36,698 --> 00:10:38,698 {\an7}- Tacos in space? 231 00:10:38,698 --> 00:10:40,269 {\an7}Pickle, that’s ridiculous. 232 00:10:40,269 --> 00:10:43,929 {\an7}Everybody knows that space \h\h\hhas comets and stars. 233 00:10:43,929 --> 00:10:48,028 {\an7}It doesn’t have--tacos? 234 00:10:48,028 --> 00:10:49,665 {\an7}[groans] 235 00:10:49,665 --> 00:10:53,236 {\an7}- [crunch] Mmm. Outer spicy. 236 00:10:53,236 --> 00:10:55,236 {\an7}[laughs] 237 00:10:55,236 --> 00:10:55,962 {\an7}- Yuck. 238 00:10:55,962 --> 00:10:59,236 {\an7}[rockets zooming] \h\hWhat’s that? 239 00:10:59,236 --> 00:11:02,269 {\an7}Oh, no. It’s those alien racers. 240 00:11:02,269 --> 00:11:03,665 {\an7}They’re ahead of me. 241 00:11:03,665 --> 00:11:06,929 {\an7}To get past ’em, I’ll have \h\hto do what I do better 242 00:11:06,929 --> 00:11:09,632 {\an7}than anyone in the universe: 243 00:11:09,632 --> 00:11:12,599 {\an7}cheat. 244 00:11:12,599 --> 00:11:14,863 {\an7}[laughs] 245 00:11:14,863 --> 00:11:16,599 {\an7}\h[beeps] - Oh, my. 246 00:11:16,599 --> 00:11:18,830 {\an7}My engine has been turned off. 247 00:11:18,830 --> 00:11:21,830 {\an7}\h\h\h\h\h\h[beep] - Oh, my. Mine too. 248 00:11:21,830 --> 00:11:24,071 {\an7}[beep] - Zuzu. 249 00:11:24,071 --> 00:11:28,269 {\an7}\h\h\h\h- [laughs] ♪ Space Crusher! ♪ 250 00:11:28,269 --> 00:11:30,028 {\an7}\h- Without thrust from our engines, 251 00:11:30,028 --> 00:11:32,731 {\an7}\hwe can’t control where we’re go... 252 00:11:32,731 --> 00:11:36,028 {\an7}[all warbling] 253 00:11:36,028 --> 00:11:38,764 {\an7}[upbeat rock music] 254 00:11:38,764 --> 00:11:39,665 {\an7}Wait! 255 00:11:39,665 --> 00:11:41,863 {\an7}- We need help! \h\h\h\h- Zuzu! 256 00:11:41,863 --> 00:11:45,071 {\an7}- Oh, no. That sounds like \h\h\h\hour alien friends. 257 00:11:45,071 --> 00:11:48,203 {\an7}They must be inside these space clouds. 258 00:11:48,203 --> 00:11:49,731 {\an7}- But there are so many. 259 00:11:49,731 --> 00:11:52,335 {\an7}How are we gonna figure out \hwhich clouds they’re in? 260 00:11:52,335 --> 00:11:56,896 {\an7}\h\h\h\h\h\h- I know how. Activating space scanner. 261 00:11:56,896 --> 00:11:59,995 {\an7}[sci-fi fanfare] 262 00:12:01,665 --> 00:12:06,302 {\an7}Our space scanner will help us see inside those space clouds. 263 00:12:06,302 --> 00:12:09,028 {\an7}- Yoohoo! I’m over here. 264 00:12:09,028 --> 00:12:10,764 {\an7}- That sounds like Zork. 265 00:12:10,764 --> 00:12:16,929 {\an7}- Remember, Zork and his spaceship look like this. 266 00:12:16,929 --> 00:12:17,929 {\an7}Help us find him. 267 00:12:17,929 --> 00:12:22,830 {\an7}- Let’s check this cloud over here. 268 00:12:22,830 --> 00:12:25,995 {\an7}- Is that Zork? 269 00:12:25,995 --> 00:12:27,929 {\an7}No, that’s a balloon. 270 00:12:27,929 --> 00:12:32,170 {\an7}- Let’s check that cloud over there. 271 00:12:32,170 --> 00:12:35,830 {\an7}- Is that Zork? 272 00:12:35,830 --> 00:12:37,368 {\an7}Yeah! We found him. 273 00:12:37,368 --> 00:12:41,896 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Hang on, Zork. We’re pulling you out of there. 274 00:12:41,896 --> 00:12:44,368 {\an7}- [cheering] 275 00:12:44,368 --> 00:12:45,929 {\an7}You saved me. 276 00:12:45,929 --> 00:12:46,863 {\an7}- All right. 277 00:12:46,863 --> 00:12:49,137 {\an7}- Blaze, I am over here. 278 00:12:49,137 --> 00:12:51,170 {\an7}- Hey, that sounds like Oola. 279 00:12:51,170 --> 00:12:57,731 {\an7}- Remember, Oola and her spaceship look like this. 280 00:12:57,731 --> 00:13:01,170 {\an7}♪ ♪ 281 00:13:01,170 --> 00:13:04,434 {\an7}Is that Oola? 282 00:13:04,434 --> 00:13:06,863 {\an7}No, that’s an umbrella. 283 00:13:06,863 --> 00:13:09,269 {\an7}- Let’s try this cloud. 284 00:13:09,269 --> 00:13:13,028 {\an7}- Is that Oola? 285 00:13:13,028 --> 00:13:15,137 {\an7}- Uh-uh, that’s a shoe. 286 00:13:15,137 --> 00:13:17,764 {\an7}- Quick, look in here. 287 00:13:17,764 --> 00:13:21,170 {\an7}- Is that Oola? 288 00:13:21,170 --> 00:13:25,335 {\an7}Yeah! There she is. 289 00:13:25,335 --> 00:13:27,104 {\an7}- Whee! 290 00:13:27,104 --> 00:13:29,236 {\an7}Hooray! You have located me. 291 00:13:29,236 --> 00:13:32,533 {\an7}Now there’s just one friend \h\h\h\h\h\hleft to rescue. 292 00:13:32,533 --> 00:13:33,500 {\an7}- Zuzu! 293 00:13:33,500 --> 00:13:40,269 {\an7}- Remember, Zuzu and her spaceship look like this. 294 00:13:40,269 --> 00:13:43,302 {\an7}- Let’s check over there. 295 00:13:43,302 --> 00:13:47,467 {\an7}- Is that Zuzu? 296 00:13:47,467 --> 00:13:51,863 {\an7}No, that’s a pizza. 297 00:13:51,863 --> 00:13:56,071 {\an7}Is that Zuzu? 298 00:13:56,071 --> 00:13:58,335 {\an7}Yeah! She’s right there. 299 00:13:58,335 --> 00:14:01,797 {\an7}- We got you, Zuzu. 300 00:14:01,797 --> 00:14:03,335 {\an7}- Zuzu! 301 00:14:03,335 --> 00:14:04,797 {\an7}[laughing and cheering] 302 00:14:04,797 --> 00:14:06,335 {\an7}- You have done it, \h\h\h\h\hBlaze and A.J. 303 00:14:06,335 --> 00:14:09,401 {\an7}- And now we just have to turn \h\h\h\h\hyour engines back on 304 00:14:09,401 --> 00:14:11,302 {\an7}so you can fly again. 305 00:14:11,302 --> 00:14:15,962 {\an7}♪ ♪ 306 00:14:15,962 --> 00:14:19,830 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[beeps] [futuristic engine revving] 307 00:14:23,071 --> 00:14:25,203 {\an7}- Zuzu! 308 00:14:25,203 --> 00:14:26,830 {\an7}[cheering] 309 00:14:26,830 --> 00:14:30,599 {\an7}\h\h\h\h- Whoa! Yeah! - We’re flying again. 310 00:14:30,599 --> 00:14:34,401 {\an7}- Great work, Astronaut A.J. 311 00:14:34,401 --> 00:14:36,137 {\an7}- Thanks, Blaze. 312 00:14:36,137 --> 00:14:37,236 {\an7}- Now, come on, friends. 313 00:14:37,236 --> 00:14:39,863 {\an7}It’s time to get back \h\h\h\hin this race. 314 00:14:39,863 --> 00:14:41,137 {\an7}- Engines to max thrust. 315 00:14:41,137 --> 00:14:43,995 {\an7}[futuristic engines revving, \h\h\h\h\h\h\h\hall cheering] 316 00:14:43,995 --> 00:14:47,071 {\an7}[rock music] 317 00:14:47,071 --> 00:14:52,137 {\an7}♪ ♪ 318 00:14:52,137 --> 00:14:53,137 {\an7}[radar beeping] 319 00:14:53,137 --> 00:14:57,995 {\an7}\h- Interesting. Very interesting. 320 00:14:57,995 --> 00:15:01,863 {\an7}- Pickle, what are you still doing in outer space? 321 00:15:01,863 --> 00:15:03,203 {\an7}- Ah, space. 322 00:15:03,203 --> 00:15:07,302 {\an7}\hThe final frontier for finding bananas. 323 00:15:07,302 --> 00:15:12,566 {\an7}- Finding bananas? Pickle, there are no bananas in space. 324 00:15:12,566 --> 00:15:15,170 {\an7}- No bananas in space? 325 00:15:15,170 --> 00:15:16,434 {\an7}Are you sure? 326 00:15:16,434 --> 00:15:18,269 {\an7}- Of course I’m sure. 327 00:15:18,269 --> 00:15:20,236 {\an7}\hYou could search the whole universe 328 00:15:20,236 --> 00:15:26,137 {\an7}\h\hand you’d never even find one single--banana. 329 00:15:26,137 --> 00:15:29,203 {\an7}- Space bananas. [giggles] 330 00:15:29,203 --> 00:15:33,929 {\an7}Mmm. How appealing. \h\h\h\h\h[giggles] 331 00:15:33,929 --> 00:15:34,467 {\an7}- Yuck. 332 00:15:34,467 --> 00:15:37,137 {\an7}[musical car horn honking] 333 00:15:37,137 --> 00:15:38,632 {\an7}Oh, no. It can’t be. 334 00:15:38,632 --> 00:15:40,203 {\an7}[laughing and cheering] 335 00:15:40,203 --> 00:15:43,995 {\an7}\hIt’s Spaceship Blaze and those alien racers. 336 00:15:43,995 --> 00:15:45,665 {\an7}\h\hI’ve gotta find some way to cheat. 337 00:15:45,665 --> 00:15:48,533 {\an7}Something to stop them \h\h\honce and for all. 338 00:15:48,533 --> 00:15:50,368 {\an7}Something like-- 339 00:15:50,368 --> 00:15:54,137 {\an7}\h\h\h- [snoring] - Space bighorns. 340 00:15:54,137 --> 00:15:56,203 {\an7}\h\h\h[laughs] This is great. 341 00:15:56,203 --> 00:15:58,632 {\an7}All I have to do is wake up \h\h\h\h\h\hthese bighorns, 342 00:15:58,632 --> 00:16:01,203 {\an7}and they’ll knock Blaze \h\h\hand those aliens 343 00:16:01,203 --> 00:16:04,335 {\an7}right out of the race. 344 00:16:04,335 --> 00:16:06,071 {\an7}[air horn blasts] 345 00:16:06,071 --> 00:16:07,599 {\an7}[grumbling] 346 00:16:07,599 --> 00:16:09,203 {\an7}[air horn blasts] \h\h\h\h\hHa-ha. 347 00:16:09,203 --> 00:16:14,335 {\an7}Rise and shine, bighorns. \h\hTime to get bopping. 348 00:16:14,335 --> 00:16:17,995 {\an7}♪ Space Crusher! ♪ 349 00:16:17,995 --> 00:16:21,028 {\an7}[epic sci-fi music] 350 00:16:21,028 --> 00:16:23,599 {\an7}[spaceships zooming] 351 00:16:23,599 --> 00:16:24,632 {\an7}[bighorn bleats] 352 00:16:24,632 --> 00:16:29,269 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Whoa. Something just bumped me. 353 00:16:29,269 --> 00:16:33,368 {\an7}[bighorns bleating] 354 00:16:33,368 --> 00:16:35,269 {\an7}- We, too, have been bumped. 355 00:16:35,269 --> 00:16:37,170 {\an7}- Zuzu. 356 00:16:37,170 --> 00:16:38,599 {\an7}- [laughing] 357 00:16:38,599 --> 00:16:41,137 {\an7}- [yelling] \h\h- Whoa! 358 00:16:41,137 --> 00:16:43,335 {\an7}- We’re all getting bumped by-- 359 00:16:43,335 --> 00:16:45,434 {\an7}both: Space bighorns. 360 00:16:45,434 --> 00:16:47,566 {\an7}[bleating] 361 00:16:47,566 --> 00:16:49,995 {\an7}- Oh, man, this is bad. 362 00:16:49,995 --> 00:16:50,995 {\an7}- We cannot finish the race 363 00:16:50,995 --> 00:16:54,203 {\an7}if we cannot fly past the space bighorns. 364 00:16:54,203 --> 00:16:55,104 {\an7}- Zuzu. 365 00:16:55,104 --> 00:16:58,632 {\an7}\h\h\h\h- Don’t worry, aliens. We’ll get past those bighorns. 366 00:16:58,632 --> 00:17:01,599 {\an7}- Yeah. We just need \hto steer our ships 367 00:17:01,599 --> 00:17:04,028 {\an7}so the bighorns can’t bump us. 368 00:17:04,028 --> 00:17:06,995 {\an7}We need to use thrust. 369 00:17:06,995 --> 00:17:08,269 {\an7}both: Ah. \h- Zuzu. 370 00:17:08,269 --> 00:17:11,302 {\an7}- Right now, our engines are \h\h\h\h\h\h\hmaking a thrust 371 00:17:11,302 --> 00:17:13,137 {\an7}that pushes us forward, 372 00:17:13,137 --> 00:17:14,962 {\an7}but if we turn our engines, 373 00:17:14,962 --> 00:17:20,368 {\an7}the blast will create a thrust \h\hthat can push us up or down 374 00:17:20,368 --> 00:17:23,335 {\an7}or any direction we wanna go. 375 00:17:23,335 --> 00:17:26,269 {\an7}\h\h\h- [bleating] - Look out, Blaze. 376 00:17:26,269 --> 00:17:28,731 {\an7}That bighorn’s headed right for you. 377 00:17:28,731 --> 00:17:32,467 {\an7}- Quick, change thrust direction. 378 00:17:32,467 --> 00:17:34,731 {\an7}[annoyed bleating] 379 00:17:34,731 --> 00:17:36,599 {\an7}[confused bleating] 380 00:17:36,599 --> 00:17:38,302 {\an7}\h[cheering] - All right. 381 00:17:38,302 --> 00:17:40,434 {\an7}- Nice flying, Spaceship Blaze. 382 00:17:40,434 --> 00:17:43,335 {\an7}- Now come on, everyone. \h\h\h\h\h\h\hFollow me. 383 00:17:43,335 --> 00:17:47,203 {\an7}[laughing and cheering] 384 00:17:47,203 --> 00:17:49,533 {\an7}[upbeat music] 385 00:17:49,533 --> 00:17:52,269 {\an7}\h\h\h- Help me look for the other space bighorns 386 00:17:52,269 --> 00:17:53,467 {\an7}so we can steer past ’em. 387 00:17:53,467 --> 00:17:59,071 {\an7}When you see a space bighorn, \h\h\h\hsay "space bighorn." 388 00:17:59,071 --> 00:18:01,401 {\an7}♪ ♪ 389 00:18:01,401 --> 00:18:04,467 {\an7}Space bighorn. \h- [bleating] 390 00:18:04,467 --> 00:18:07,104 {\an7}- Change thrust direction. 391 00:18:07,104 --> 00:18:13,665 {\an7}\h[laughing] - [bleating] 392 00:18:13,665 --> 00:18:15,302 {\an7}[all cheering] 393 00:18:15,302 --> 00:18:18,203 {\an7}- Way to use thrust, everybody. 394 00:18:18,203 --> 00:18:18,764 {\an7}- Keep a lookout. 395 00:18:18,764 --> 00:18:21,533 {\an7}There are still two more \h\h\hbighorns out there. 396 00:18:21,533 --> 00:18:27,137 {\an7}When you see a space bighorn, \h\h\h\hsay "space bighorn." 397 00:18:27,137 --> 00:18:30,236 {\an7}♪ ♪ 398 00:18:30,236 --> 00:18:33,269 {\an7}Space bighorn. \h- [laughing] 399 00:18:33,269 --> 00:18:37,632 {\an7}- Change thrust direction! 400 00:18:37,632 --> 00:18:41,797 {\an7}- [bleating] 401 00:18:41,797 --> 00:18:43,533 {\an7}[all cheering] 402 00:18:43,533 --> 00:18:44,665 {\an7}- All right. 403 00:18:44,665 --> 00:18:46,533 {\an7}- Excellent use of thrust. 404 00:18:46,533 --> 00:18:49,401 {\an7}- There’s just one space \h\h\h\h\h\hbighorn left. 405 00:18:49,401 --> 00:18:50,335 {\an7}Help us look for it. 406 00:18:50,335 --> 00:18:55,632 {\an7}\hWhen you see the last space bighorn, say "space bighorn." 407 00:18:55,632 --> 00:19:02,203 {\an7}♪ ♪ 408 00:19:02,203 --> 00:19:05,269 {\an7}Space bighorn! \h- [bleating] 409 00:19:05,269 --> 00:19:09,830 {\an7}\h\h\h\h\h\h- [together] Change thrust direction. 410 00:19:09,830 --> 00:19:11,335 {\an7}- Uh-oh. 411 00:19:11,335 --> 00:19:14,533 {\an7}[distressed bleating] 412 00:19:14,533 --> 00:19:16,335 {\an7}\h\h- Hooray! - We did it! 413 00:19:16,335 --> 00:19:17,434 {\an7}- Zuzu! 414 00:19:17,434 --> 00:19:19,797 {\an7}- Nice steering, Astronaut A.J. 415 00:19:19,797 --> 00:19:22,665 {\an7}- Nice flying, Spaceship Blaze. 416 00:19:22,665 --> 00:19:25,533 {\an7}- And look. See that planet? 417 00:19:25,533 --> 00:19:27,830 {\an7}That’s where the finish line is. 418 00:19:27,830 --> 00:19:28,731 {\an7}[laughing] 419 00:19:28,731 --> 00:19:31,599 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oh, no. But Crusher is almost there. 420 00:19:31,599 --> 00:19:34,566 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- [laughing] I’m gonna win the Space Race 421 00:19:34,566 --> 00:19:37,335 {\an7}and be the champion \hof the universe. 422 00:19:37,335 --> 00:19:41,731 {\an7}Me, ♪ Space Crusher! ♪ 423 00:19:41,731 --> 00:19:46,434 {\an7}- Aw, we’ll never win the Great Space Race now. 424 00:19:46,434 --> 00:19:47,896 {\an7}- Zuzu. 425 00:19:47,896 --> 00:19:49,731 {\an7}- Hey, don’t give up, aliens. 426 00:19:49,731 --> 00:19:52,731 {\an7}There’s still a way we can \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwin this race. 427 00:19:52,731 --> 00:19:53,731 {\an7}- But how? 428 00:19:53,731 --> 00:19:57,467 {\an7}- By flying with the most \hthrust we’ve ever had. 429 00:19:57,467 --> 00:20:02,269 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah. We’ll use Blazing Speed. 430 00:20:02,269 --> 00:20:04,929 {\an7}[upbeat rock music] 431 00:20:04,929 --> 00:20:06,863 {\an7}♪ ♪ 432 00:20:06,863 --> 00:20:08,500 {\an7}- Wow. 433 00:20:08,500 --> 00:20:11,731 {\an7}- To give me and my alien \hfriends Blazing Speed, 434 00:20:11,731 --> 00:20:15,203 {\an7}say, "Let’s blaze." 435 00:20:15,203 --> 00:20:19,269 {\an7}- [together] Let’s blaze. 436 00:20:19,269 --> 00:20:21,929 {\an7}[cheering] 437 00:20:21,929 --> 00:20:27,401 {\an7}♪ ♪ 438 00:20:27,401 --> 00:20:30,170 {\an7}[spaceships whoosh] 439 00:20:30,170 --> 00:20:36,170 {\an7}♪ ♪ 440 00:20:36,170 --> 00:20:37,731 {\an7}- [laughing] I’m so close. 441 00:20:37,731 --> 00:20:41,764 {\an7}\h\h\h\h\h\hAll I need now is a picture of myself winning. 442 00:20:41,764 --> 00:20:44,434 {\an7}Say cheese-- 443 00:20:44,434 --> 00:20:48,896 {\an7}[spaceships whoosh] 444 00:20:48,896 --> 00:20:53,203 {\an7}[cheering] 445 00:20:53,203 --> 00:20:57,269 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- We did it! We won the Great Space Race. 446 00:20:57,269 --> 00:20:59,566 {\an7}- Zuzu! 447 00:20:59,566 --> 00:21:02,599 {\an7}[triumphant fanfare] 448 00:21:02,599 --> 00:21:05,467 {\an7}\h\h- Whoa. [cheering] 449 00:21:05,467 --> 00:21:08,665 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Wow! Check out those fireworks. 450 00:21:08,665 --> 00:21:12,302 {\an7}- I say, that firework \h\h\h\hlooks like me. 451 00:21:12,302 --> 00:21:15,236 {\an7}- And that one looks like me. 452 00:21:16,566 --> 00:21:18,797 {\an7}- Zuzu! 453 00:21:19,863 --> 00:21:21,764 {\an7}- And there’s us, Blaze. 454 00:21:21,764 --> 00:21:25,401 {\an7}- Wow. There’s a firework \h\h\h\h\hfor all of us. 455 00:21:25,401 --> 00:21:28,368 {\an7}The Space Race champions! 456 00:21:28,368 --> 00:21:30,533 {\an7}[cheering] 457 00:21:30,533 --> 00:21:32,896 {\an7}- Well, friends, the race may be over, 458 00:21:32,896 --> 00:21:35,500 {\an7}but we’ve still got our spaceships. 459 00:21:35,500 --> 00:21:40,467 {\an7}- Yeah. What do you say we go \h\h\h\hflying one more time? 460 00:21:40,467 --> 00:21:42,302 {\an7}- Agreed. \h- Yeah! 461 00:21:42,302 --> 00:21:42,995 {\an7}- Let’s do it. 462 00:21:42,995 --> 00:21:45,863 {\an7}[laughing and cheering] \h\h\h\h\h\h- Whoo-hoo! 463 00:21:45,863 --> 00:21:48,698 {\an7}♪ ♪ 464 00:21:48,698 --> 00:21:52,830 {\an7}- ♪ Space Race, the Space Race, keep going faster ♪ 465 00:21:52,830 --> 00:21:55,962 {\an7}♪ Than the speed of light \h\h\hto the finish line ♪ 466 00:21:55,962 --> 00:21:59,467 {\an7}♪ Oh, oh, whoa, \h\hSpace Race ♪ 467 00:21:59,467 --> 00:22:03,698 {\an7}\h\h\h♪ Oh, oh, the Space Race ♪ 468 00:22:06,640 --> 00:22:08,542 - ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 469 00:22:08,576 --> 00:22:10,411 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 470 00:22:10,444 --> 00:22:12,413 ♪ Buckle up, gonna roll 471 00:22:12,446 --> 00:22:14,815 ♪ Yeah, we're ready to go with Blaze ♪ 472 00:22:14,848 --> 00:22:16,650 ♪ You'll be amazed 473 00:22:16,684 --> 00:22:19,587 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 474 00:22:19,620 --> 00:22:21,855 ♪ It's time for adventure extreme ♪ 475 00:22:21,889 --> 00:22:23,724 ♪ Gonna kick it in gear 476 00:22:23,757 --> 00:22:26,994 ♪ We'll be catching some air with Blaze ♪ 477 00:22:27,027 --> 00:22:28,796 ♪ And the Monster Machines 478 00:22:28,829 --> 00:22:31,832 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 51654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.