All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S05 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,429 --> 00:00:01,594 {\an7}- ♪ On your mark ♪ 2 00:00:01,594 --> 00:00:03,132 {\an7}♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:03,132 --> 00:00:05,066 {\an7}♪ One, two, three, \h\hlet’s blaze ♪ 4 00:00:05,066 --> 00:00:09,363 {\an7}\h♪ So buckle your seat belt, we’re gonna scream and yell ♪ 5 00:00:09,363 --> 00:00:12,000 {\an7}\h\h\h\h\h♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,264 {\an7}♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:13,264 --> 00:00:16,033 {\an7}\h♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:16,033 --> 00:00:18,462 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:18,462 --> 00:00:19,627 {\an7}♪ Go, go ♪ 10 00:00:19,627 --> 00:00:22,264 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:22,264 --> 00:00:23,396 {\an7}♪ Yeah ♪ 12 00:00:23,396 --> 00:00:25,462 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:25,462 --> 00:00:28,066 {\an7}\h\h\h♪ Yeah, let’s blaze ♪ 14 00:00:30,705 --> 00:00:33,641 [dramatic music] 15 00:00:33,708 --> 00:00:37,011 ♪ ♪ 16 00:00:37,078 --> 00:00:41,816 - Yeah! Whoo-hoo-hoo-hoo! 17 00:00:41,883 --> 00:00:45,086 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 18 00:00:47,322 --> 00:00:49,223 Hey, glad you're here. 19 00:00:49,290 --> 00:00:51,326 Me and my buddy A.J. are going for a drive, 20 00:00:51,392 --> 00:00:54,295 and we-- - [crabs clamoring] 21 00:00:54,362 --> 00:00:57,165 - Look, it's a bunch of little crabs. 22 00:00:57,231 --> 00:00:59,567 - Hey there, crabs. Where you headed? 23 00:00:59,634 --> 00:01:01,436 - Oh, hiya, Blaze. 24 00:01:01,502 --> 00:01:04,105 - We're on our way to a really big race. 25 00:01:04,172 --> 00:01:06,241 - A really big race? 26 00:01:06,307 --> 00:01:08,676 - We don't see a race anywhere. 27 00:01:08,743 --> 00:01:12,280 - That's because the race is under the water. 28 00:01:12,347 --> 00:01:14,115 - Yeah. Check it out! 29 00:01:14,182 --> 00:01:17,318 ♪ ♪ 30 00:01:20,888 --> 00:01:23,191 - [cheering] - Whoa! 31 00:01:23,258 --> 00:01:25,793 There really is a race under the sea. 32 00:01:27,228 --> 00:01:30,598 - Welcome, race fans! 33 00:01:30,665 --> 00:01:33,601 Today, all the fastest swimmers in the ocean 34 00:01:33,668 --> 00:01:36,504 are here to compete in the world's only race 35 00:01:36,571 --> 00:01:39,474 across the bottom of the sea. [cheering] 36 00:01:39,540 --> 00:01:42,443 Our racers will swim through shipwrecks 37 00:01:42,510 --> 00:01:44,345 and coral reefs. 38 00:01:44,412 --> 00:01:49,517 All the way to a finish line at a giant sandcastle. 39 00:01:49,584 --> 00:01:55,156 It's the Deep Sea Grand Prix! [cheering] 40 00:01:56,958 --> 00:01:59,494 - That looks like one incredible race. 41 00:01:59,560 --> 00:02:02,363 - Sure is. - You can race, too. 42 00:02:02,430 --> 00:02:06,367 - Yeah, everyone's welcome at the Deep Sea Grand prix. 43 00:02:06,434 --> 00:02:09,504 - Come on, everybody. The race is gonna start soon. 44 00:02:09,570 --> 00:02:13,174 - Bye, Blaze! - Hope to see you there. 45 00:02:13,207 --> 00:02:17,278 - Man, I sure wish we could be in the Deep Sea Grand Prix. 46 00:02:17,345 --> 00:02:19,581 - Hey, maybe we can. 47 00:02:19,647 --> 00:02:22,817 We just have to turn me into an underwater vehicle. 48 00:02:22,884 --> 00:02:25,253 - Yeah, and I know the perfect vehicle 49 00:02:25,320 --> 00:02:26,921 for racing underwater: 50 00:02:26,988 --> 00:02:28,923 a submarine! 51 00:02:28,990 --> 00:02:32,293 - Come on. Let's get building. 52 00:02:32,360 --> 00:02:34,195 First, we need a hull. 53 00:02:34,262 --> 00:02:36,331 That's the body of the submarine. 54 00:02:36,397 --> 00:02:39,601 To make the hull, say, "Hull." 55 00:02:39,667 --> 00:02:40,635 Hull! 56 00:02:40,702 --> 00:02:42,503 ♪ ♪ 57 00:02:42,570 --> 00:02:44,672 Next, we'll need a propeller 58 00:02:44,739 --> 00:02:47,709 to make our submarine move fast through the water. 59 00:02:47,775 --> 00:02:51,246 To build a propeller, say, "Propeller"! 60 00:02:51,312 --> 00:02:54,349 Propeller! 61 00:02:54,415 --> 00:02:56,784 Last, we need a ballast tank, 62 00:02:56,851 --> 00:02:58,853 That's the part that makes the submarine 63 00:02:58,920 --> 00:03:00,855 move up and down in the water. 64 00:03:00,922 --> 00:03:04,792 To make the ballast tank, say, "Ballast tank"! 65 00:03:04,859 --> 00:03:06,160 Ballast tank! 66 00:03:06,227 --> 00:03:08,062 ♪ ♪ 67 00:03:08,162 --> 00:03:09,664 Whoo-hoo! 68 00:03:09,731 --> 00:03:13,635 I'm a submarine monster machine! 69 00:03:13,701 --> 00:03:19,040 ♪ ♪ 70 00:03:19,173 --> 00:03:22,577 Whoo-hoo! 71 00:03:22,644 --> 00:03:25,313 - Wow! - Hop in, A.J., 72 00:03:25,380 --> 00:03:28,683 and give me some submarine speed! 73 00:03:31,586 --> 00:03:35,123 Deep Sea Grand Prix, here we come! 74 00:03:35,156 --> 00:03:37,125 - Whoo-hoo-hoo! 75 00:03:37,158 --> 00:03:44,299 ♪ ♪ 76 00:03:51,005 --> 00:03:54,442 [fanfare] 77 00:03:54,509 --> 00:03:57,845 - Wow, isn't this exciting, Crusher? 78 00:03:57,912 --> 00:04:01,282 We're gonna race in the Deep Sea Grand Prix! 79 00:04:01,349 --> 00:04:04,519 - You mean we're gonna win the Deep Sea Grand Prix. 80 00:04:04,586 --> 00:04:07,021 [laughs] None of these racers can move faster 81 00:04:07,155 --> 00:04:09,057 than me and my submarine. 82 00:04:09,157 --> 00:04:11,192 - What about that big red fish? 83 00:04:11,259 --> 00:04:14,596 He looks pretty fast. - Big red fish? 84 00:04:14,662 --> 00:04:16,331 - Whoo-hoo! - Yeah! 85 00:04:16,397 --> 00:04:20,168 - It's Blaze, and he's a submarine. 86 00:04:20,201 --> 00:04:22,203 - Oh! You made it! 87 00:04:22,270 --> 00:04:25,473 - And boy do you look fast. - Thanks, Grabs. 88 00:04:25,540 --> 00:04:28,509 Wish me luck. - Good luck! 89 00:04:28,576 --> 00:04:31,713 - Hey, look, it's Blaze! - Welcome to the race. 90 00:04:31,779 --> 00:04:35,316 - Oh, I can't believe he's gonna be in the race, too. 91 00:04:35,383 --> 00:04:37,285 - Oh, it's okay, Crusher. 92 00:04:37,352 --> 00:04:39,554 Submarine Blaze may be fast, 93 00:04:39,621 --> 00:04:42,223 but you've got something he hasn't got. 94 00:04:42,290 --> 00:04:44,425 - Yeah? What's that? - [beeps] 95 00:04:44,492 --> 00:04:47,829 - Windshield wipers! [laughs] 96 00:04:47,895 --> 00:04:51,299 Swish, swish, swish, swish. - [groans] 97 00:04:51,366 --> 00:04:53,668 [fanfare] - Undersea racers, 98 00:04:53,735 --> 00:04:57,438 on your marks, get set... 99 00:04:57,505 --> 00:05:00,375 - Let's tell Blaze when it's time to tart racing. 100 00:05:00,441 --> 00:05:03,311 When the light turns green, say, "Go!" 101 00:05:03,378 --> 00:05:07,715 ♪ ♪ 102 00:05:07,782 --> 00:05:08,917 - Go! 103 00:05:08,983 --> 00:05:14,289 ♪ ♪ 104 00:05:14,355 --> 00:05:17,258 - ♪ Deep Sea Grand Prix ♪ 105 00:05:17,325 --> 00:05:19,360 ♪ Come on and let's go ♪ 106 00:05:19,427 --> 00:05:20,595 ♪ It's time to race ♪ 107 00:05:20,662 --> 00:05:22,163 ♪ Picking up the pace ♪ 108 00:05:22,230 --> 00:05:25,266 ♪ Speeding through that ocean blue ♪ 109 00:05:25,333 --> 00:05:26,434 ♪ This is for free ♪ 110 00:05:26,501 --> 00:05:28,169 ♪ Like you've never seen ♪ 111 00:05:28,169 --> 00:05:29,370 ♪ It's all for good ♪ 112 00:05:29,437 --> 00:05:30,939 ♪ It's a car on the trail ♪ 113 00:05:31,005 --> 00:05:33,942 ♪ In the Deep Sea Grand Prix ♪ 114 00:05:34,008 --> 00:05:36,744 ♪ Speeding through these coral reefs ♪ 115 00:05:36,811 --> 00:05:39,814 ♪ The awesome commotion of the ocean ♪ 116 00:05:39,881 --> 00:05:42,350 ♪ Under water sure sailing ♪ 117 00:05:42,417 --> 00:05:45,587 ♪ We go so fast get splashed ♪ 118 00:05:45,653 --> 00:05:48,456 ♪ Dig the racing making waves in ♪ 119 00:05:48,523 --> 00:05:51,326 ♪ The Deep Sea Grand Prix ♪ 120 00:05:51,392 --> 00:05:53,895 ♪ The Deep Sea Grand Prix ♪ 121 00:05:55,863 --> 00:05:58,132 ♪ ♪ 122 00:05:58,199 --> 00:06:02,337 - Wow, isn't being under the sea amazing, Crusher? 123 00:06:02,403 --> 00:06:05,206 I mean, just look at all these shipwrecks. 124 00:06:05,273 --> 00:06:06,874 - Yeah, yeah, yeah. I don't have time 125 00:06:06,941 --> 00:06:07,942 to look at shipwrecks. 126 00:06:08,009 --> 00:06:09,344 I've got a race to win. 127 00:06:09,410 --> 00:06:11,579 Now speed us up, pickle. 128 00:06:11,646 --> 00:06:13,648 - Aye, aye, Crusher, sir. 129 00:06:13,715 --> 00:06:16,851 I just have to find the go faster button. 130 00:06:16,918 --> 00:06:18,653 Oh! Here it is. 131 00:06:20,154 --> 00:06:23,224 - Pickle, that's not the go faster button. 132 00:06:23,291 --> 00:06:26,361 It's some kind of big nose button. 133 00:06:26,427 --> 00:06:27,829 - Ah, oopsie. 134 00:06:27,895 --> 00:06:30,098 This must be the go faster button. 135 00:06:31,599 --> 00:06:34,669 - No, that's the silly sunglasses button. 136 00:06:34,736 --> 00:06:37,872 - So it is. That means the go faster button 137 00:06:37,939 --> 00:06:39,540 must be right here. 138 00:06:41,876 --> 00:06:45,113 Whoops. That's the giant mustache button. 139 00:06:45,146 --> 00:06:48,883 Though may I say Crusher, you have never looked better. 140 00:06:48,950 --> 00:06:50,318 - [groans] 141 00:06:50,385 --> 00:06:52,453 [musical car horn honking] 142 00:06:52,520 --> 00:06:54,255 - [gasps] Oh, no. 143 00:06:54,322 --> 00:06:55,657 That sounds like... 144 00:06:55,723 --> 00:06:57,525 both: Submarine Blaze! 145 00:06:57,592 --> 00:06:59,661 ♪ ♪ 146 00:06:59,727 --> 00:07:01,396 - I gotta stop that guy, 147 00:07:01,462 --> 00:07:03,831 and I know the perfect way to do it. 148 00:07:03,898 --> 00:07:06,234 I'll cheat! 149 00:07:06,301 --> 00:07:07,735 [laughs] 150 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 Say hello to my trapper fish. 151 00:07:11,039 --> 00:07:14,275 - Trap, trap, trap, trap. 152 00:07:14,342 --> 00:07:16,644 - [laughs] Blaze can't win the race 153 00:07:16,711 --> 00:07:21,149 if he's trapped inside a trapper fish. 154 00:07:21,215 --> 00:07:24,752 ♪ ♪ 155 00:07:24,819 --> 00:07:27,288 - Trap, trap, trap, trap. - Blaze, watch out! 156 00:07:27,355 --> 00:07:29,457 - Trap, trap, trap, trap. [munches] 157 00:07:31,092 --> 00:07:34,395 - Trap, trap, trap, trap. - Whoa! 158 00:07:34,462 --> 00:07:36,931 - Trap, trap, trap, trap. - [gasps] 159 00:07:36,998 --> 00:07:40,368 - Trap, trap, trap, trap. - Whoa! 160 00:07:40,435 --> 00:07:42,837 Phew. That was close. 161 00:07:42,904 --> 00:07:44,906 - Trap, trap, trap, trap. - Trap, trap, trap, trap. 162 00:07:44,973 --> 00:07:47,976 - Oh, man, there are so many trapper fish. 163 00:07:48,109 --> 00:07:49,811 What do we do, Blaze? 164 00:07:49,877 --> 00:07:52,714 - Hmm. We need some way to get past 'em, 165 00:07:52,780 --> 00:07:54,849 and I've got an idea. 166 00:07:54,916 --> 00:07:57,185 What if we float the trapper fish away? 167 00:07:57,252 --> 00:07:59,887 - Yeah. When you put something in the water, 168 00:07:59,954 --> 00:08:02,423 it either sinks down or floats up. 169 00:08:02,490 --> 00:08:05,793 And we know something that always floats up in the water: 170 00:08:05,860 --> 00:08:07,328 air! 171 00:08:07,395 --> 00:08:09,864 If something gets filled up with enough air, 172 00:08:09,931 --> 00:08:11,866 it'll float up in the water. 173 00:08:11,933 --> 00:08:14,035 Then, if a trapper fish traps it, 174 00:08:14,135 --> 00:08:17,238 it'll make the trapper fish float away, too. 175 00:08:17,305 --> 00:08:21,142 - Hey, I bet something in this old shipwreck floats. 176 00:08:21,175 --> 00:08:24,279 Look, I found a balloon and a rock. 177 00:08:24,345 --> 00:08:28,016 Which do you think will float? The balloon or the rock? 178 00:08:30,485 --> 00:08:35,256 Okay, let's test 'em and see. 179 00:08:35,323 --> 00:08:37,892 The balloon is floating. Yeah! 180 00:08:37,959 --> 00:08:40,128 That's because it's full of air. 181 00:08:42,430 --> 00:08:44,232 - Quick, here come the trapper fish. 182 00:08:44,299 --> 00:08:46,367 - Trap, trap, trap, trap. - Let's give him the balloon. 183 00:08:46,434 --> 00:08:49,237 - Trap, trap, trap, trap. - [grunts] 184 00:08:49,304 --> 00:08:50,605 - [munches] - All right! 185 00:08:50,672 --> 00:08:52,974 - It worked! He's floating away. 186 00:08:55,109 --> 00:08:57,412 - Uh-oh, another trapper fish. - Trap, trap, trap, trap. 187 00:08:57,478 --> 00:09:00,315 We've got to find something to float him away, too. 188 00:09:00,381 --> 00:09:02,183 - Quick, let's look in here. 189 00:09:04,252 --> 00:09:05,787 Hey, check it out. 190 00:09:05,853 --> 00:09:08,423 I found a brick and a beach ball. 191 00:09:08,489 --> 00:09:10,191 Which do you think will float? 192 00:09:10,258 --> 00:09:12,527 The brick or the beach ball? 193 00:09:14,829 --> 00:09:17,165 All right, let's find out. 194 00:09:17,231 --> 00:09:19,233 ♪ ♪ 195 00:09:19,300 --> 00:09:21,135 The beach ball is floating. 196 00:09:21,169 --> 00:09:24,172 - Yeah, beach balls are full of air, too. 197 00:09:24,239 --> 00:09:26,441 ♪ ♪ 198 00:09:26,507 --> 00:09:30,211 Oh, trapper fish! - Trap, trap, trap, trap. 199 00:09:30,278 --> 00:09:32,580 [munches] Ohh! 200 00:09:32,647 --> 00:09:34,983 - All right! 201 00:09:35,083 --> 00:09:37,585 - Now there's just one trapper fish left. 202 00:09:37,652 --> 00:09:38,953 - Hmm, I wonder 203 00:09:39,087 --> 00:09:40,154 where it could-- - Trap, trap, trap, trap. 204 00:09:40,221 --> 00:09:42,857 - Ahh! 205 00:09:42,924 --> 00:09:45,126 Phew. - Blaze, look. 206 00:09:45,193 --> 00:09:48,563 I bet something in here can float that trapper fish away. 207 00:09:50,198 --> 00:09:51,466 - Let's see. 208 00:09:51,532 --> 00:09:54,002 There's a tire tube and a spoon. 209 00:09:54,102 --> 00:09:56,204 Which do you think will float? 210 00:09:58,172 --> 00:10:00,241 Okay, let's find out. 211 00:10:00,308 --> 00:10:02,343 ♪ ♪ 212 00:10:02,410 --> 00:10:03,711 - The tube is floating. 213 00:10:03,778 --> 00:10:05,713 It must have lots of air inside. 214 00:10:05,780 --> 00:10:07,782 ♪ ♪ 215 00:10:07,849 --> 00:10:10,919 Here you go, trapper fish. - Trap, trap--[munches] 216 00:10:10,985 --> 00:10:14,522 Ohh, ohh! - Yah-hoo! We did it! 217 00:10:14,589 --> 00:10:16,991 We got past the trapper fish. 218 00:10:17,125 --> 00:10:19,961 Now let's hurry so we can catch up with the other racers. 219 00:10:20,028 --> 00:10:21,129 - Yeah! 220 00:10:21,195 --> 00:10:24,132 - Submarine, go! 221 00:10:28,303 --> 00:10:30,705 ♪ ♪ 222 00:10:30,772 --> 00:10:33,441 - ♪ Air is moving up, up, up ♪ 223 00:10:33,508 --> 00:10:35,443 ♪ And then it's underwater ♪ 224 00:10:35,510 --> 00:10:37,512 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 225 00:10:37,579 --> 00:10:40,014 ♪ Floating to the top, floating to the top ♪ 226 00:10:40,081 --> 00:10:42,450 ♪ Air is moving up, up, up ♪ 227 00:10:42,517 --> 00:10:43,952 ♪ Floating up ♪ 228 00:10:44,018 --> 00:10:45,753 ♪ Like a pool raft, a balloon ♪ 229 00:10:45,820 --> 00:10:47,021 ♪ Or a beach ball ♪ 230 00:10:47,088 --> 00:10:49,090 ♪ All full of air inside ♪ 231 00:10:49,157 --> 00:10:50,625 ♪ Whoa ♪ 232 00:10:50,692 --> 00:10:54,062 ♪ Put 'em underwater, and they're gonna rise ♪ 233 00:10:54,128 --> 00:10:56,898 ♪ Air is moving up, up, up ♪ 234 00:10:56,965 --> 00:10:59,400 ♪ And then it's underwater ♪ 235 00:10:59,467 --> 00:11:01,235 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 236 00:11:01,302 --> 00:11:03,638 ♪ Floating to the top, floating to the top ♪ 237 00:11:03,705 --> 00:11:06,874 ♪ Air is moving up, up, up ♪ 238 00:11:06,941 --> 00:11:08,876 ♪ And floating to the top ♪ 239 00:11:10,211 --> 00:11:13,381 ♪ ♪ 240 00:11:13,448 --> 00:11:15,083 - Yah-hoo! - Hoo-hoo-hoo! 241 00:11:15,149 --> 00:11:18,820 - Ohh, these underwater racers are really fast. 242 00:11:18,886 --> 00:11:21,322 If I'm gonna win the Deep Sea Grand Prix, 243 00:11:21,389 --> 00:11:22,924 I've gotta speed up. 244 00:11:22,991 --> 00:11:24,626 - Don't worry, Captain Crusher, 245 00:11:24,692 --> 00:11:26,628 I can make us go faster. 246 00:11:26,694 --> 00:11:28,630 I'll just push the go faster button, 247 00:11:28,696 --> 00:11:30,865 which is right here. 248 00:11:32,967 --> 00:11:35,470 - Pickle! That's not the go faster button. 249 00:11:35,536 --> 00:11:37,472 That's the floppy ears button. 250 00:11:37,538 --> 00:11:40,909 - Oh! Then this must be the go faster button. 251 00:11:42,810 --> 00:11:46,147 - Oh, Pickle, that's the huge hat button. 252 00:11:46,180 --> 00:11:49,984 - Oops. Well, then this has to be the go faster button. 253 00:11:52,654 --> 00:11:55,990 - [groans] [musical car horn honking] 254 00:11:56,057 --> 00:11:57,692 What? 255 00:11:57,759 --> 00:12:00,828 - Whoo-hoo! - Yeah! All right! 256 00:12:00,895 --> 00:12:02,830 - Oh, I can't let Submarine Blaze 257 00:12:02,897 --> 00:12:04,299 get ahead of me now. 258 00:12:04,365 --> 00:12:06,668 I--I need to find some way to cheat. 259 00:12:06,734 --> 00:12:09,337 Aha! The race sign. 260 00:12:10,838 --> 00:12:12,907 It says we're supposed to follow the track 261 00:12:12,974 --> 00:12:15,009 that goes this way. 262 00:12:15,076 --> 00:12:17,245 But if I turn the sign, 263 00:12:17,312 --> 00:12:20,181 it'll tell Blaze to go the wrong way. 264 00:12:20,214 --> 00:12:23,751 Then I'll win the race for sure! [laughs] 265 00:12:23,818 --> 00:12:26,621 ♪ ♪ 266 00:12:26,688 --> 00:12:29,290 - Look, Blaze, a race sign. 267 00:12:29,357 --> 00:12:31,426 - And it says we should go this way. 268 00:12:31,492 --> 00:12:33,194 Come on! 269 00:12:33,261 --> 00:12:37,565 ♪ ♪ 270 00:12:37,632 --> 00:12:40,134 Hmm, that's strange. 271 00:12:40,134 --> 00:12:42,437 I don't see the other racers around here anywhere. 272 00:12:42,503 --> 00:12:45,473 - Me neither. We must've made a wrong turn... 273 00:12:45,540 --> 00:12:48,743 ♪ ♪ 274 00:12:48,810 --> 00:12:50,812 a really wrong turn! 275 00:12:50,878 --> 00:12:53,715 Look out! - Ohh! Whoa! Yikes! 276 00:12:53,781 --> 00:12:55,283 Whoa! 277 00:12:56,918 --> 00:12:58,953 - Oh, man. Those things are blasting 278 00:12:59,020 --> 00:13:00,822 giant balls of seaweed. 279 00:13:00,888 --> 00:13:02,991 ♪ ♪ 280 00:13:03,057 --> 00:13:04,692 - If we're gonna get back in the race, 281 00:13:04,759 --> 00:13:08,029 we've gotta find some way past those seaweed blasters. 282 00:13:08,162 --> 00:13:10,398 - Hi-ya! Huh! Ha! Yah! - Whoa! 283 00:13:10,465 --> 00:13:11,699 Did you hear that? 284 00:13:11,766 --> 00:13:13,167 - Yah! Wha-ha! 285 00:13:13,167 --> 00:13:14,636 - Wow! - Huh! Ha! 286 00:13:14,702 --> 00:13:16,971 - It's a sea star. - Hi-yah! 287 00:13:17,038 --> 00:13:19,507 - And it looks like she knows karate. 288 00:13:19,574 --> 00:13:21,676 - Huh! Ha! - Hey, Sea Star. 289 00:13:21,743 --> 00:13:23,411 - Hi-yah! - Can your karate 290 00:13:23,478 --> 00:13:26,314 help us get past those giant balls of seaweed? 291 00:13:26,381 --> 00:13:30,351 - Huh, ah, ah, hi-ya! Ha-day! 292 00:13:30,418 --> 00:13:32,820 Hi-yah! 293 00:13:32,887 --> 00:13:35,657 - Whoa! Nice karate chop. 294 00:13:35,723 --> 00:13:37,959 - Ah! - Come on, Sea Star, 295 00:13:38,026 --> 00:13:40,295 time to chop our way outta here. 296 00:13:40,361 --> 00:13:41,696 - Hi-yah! Hi-yah! 297 00:13:41,763 --> 00:13:44,565 - Submarine go! - Yah! 298 00:13:44,632 --> 00:13:47,635 ♪ ♪ 299 00:13:47,702 --> 00:13:49,337 - Look out, those blasters 300 00:13:49,404 --> 00:13:51,906 are about to blast more seaweed. 301 00:13:53,641 --> 00:13:56,678 - Let's count how many balls of seaweed are headed this way. 302 00:13:56,744 --> 00:13:58,846 Count with me! 303 00:13:58,913 --> 00:14:01,816 both: One, two, three! 304 00:14:01,883 --> 00:14:04,786 - Three chops, coming up! - Ha-hoo! 305 00:14:04,852 --> 00:14:06,487 - Wha! - One! 306 00:14:06,554 --> 00:14:08,056 Two! - Ahh! 307 00:14:08,156 --> 00:14:10,758 - Three! Whoo-hoo! - Hi-yah! 308 00:14:10,825 --> 00:14:12,160 - That was amazing! 309 00:14:13,528 --> 00:14:16,431 - Get ready. There are more blasters up ahead. 310 00:14:18,766 --> 00:14:20,535 Let's count how many seaweed balls 311 00:14:20,602 --> 00:14:21,936 there are this time. 312 00:14:22,003 --> 00:14:26,808 Count with me. both: One, two, three, 313 00:14:26,874 --> 00:14:29,010 four, five! 314 00:14:29,077 --> 00:14:31,112 - It's chopping time! 315 00:14:31,112 --> 00:14:34,649 - Hi-yah! Hi-yah! - One! 316 00:14:34,716 --> 00:14:36,117 - Huh! - Two! 317 00:14:36,150 --> 00:14:38,519 - Yah! Yah! - Three! Four! 318 00:14:38,586 --> 00:14:40,355 - Huh! - Five! 319 00:14:40,421 --> 00:14:42,323 - Hi-yah! 320 00:14:42,390 --> 00:14:45,627 - Yeah! - Nice chopping, Sea Star! 321 00:14:45,693 --> 00:14:47,295 ♪ ♪ 322 00:14:47,362 --> 00:14:50,531 - Hey, look. We're almost back to the race track. 323 00:14:50,598 --> 00:14:52,800 - But to get there, we'll have to make it past 324 00:14:52,867 --> 00:14:55,036 these last seaweed blasters. 325 00:14:58,273 --> 00:15:00,408 Count the seaweed with me. 326 00:15:00,475 --> 00:15:06,948 both: One, two, three, four, five, six. 327 00:15:07,015 --> 00:15:09,817 Now let's get chopping! 328 00:15:09,884 --> 00:15:13,521 - Ha-hi-yah! Hi-yah! - One! 329 00:15:13,588 --> 00:15:16,824 - Hi-yah! - Two! Three! 330 00:15:16,891 --> 00:15:21,162 Four! Five! - Hi-yah! 331 00:15:21,195 --> 00:15:23,164 Six! 332 00:15:23,231 --> 00:15:25,867 - All right! - Whoo! Yeah! 333 00:15:25,934 --> 00:15:27,602 Thanks for your help, Sea Star. 334 00:15:27,669 --> 00:15:30,104 - Yeah, you helped us get back in the race. 335 00:15:30,171 --> 00:15:32,774 - Hi-yah! Ha! Ho! Ah-yah! 336 00:15:32,840 --> 00:15:34,208 - Now come on, A.J., 337 00:15:34,275 --> 00:15:36,978 let's hurry so we can catch up to the other racers. 338 00:15:37,111 --> 00:15:39,914 - Submarine, go! - Go! 339 00:15:39,981 --> 00:15:42,784 - Hi-yah! 340 00:15:42,850 --> 00:15:49,991 ♪ ♪ 341 00:15:59,367 --> 00:16:02,403 - [laughs] Move aside, guys. 342 00:16:02,470 --> 00:16:05,406 - Ahh! - I'm winning this race. 343 00:16:05,473 --> 00:16:10,945 ♪ ♪ 344 00:16:11,012 --> 00:16:14,616 - Wow, Crusher. I think you're in first place. 345 00:16:14,682 --> 00:16:16,517 - [scoffs] Of course I am. 346 00:16:16,584 --> 00:16:19,921 I'm the fastest racer in the ocean. 347 00:16:19,988 --> 00:16:23,324 But I could be even faster. 348 00:16:23,391 --> 00:16:25,793 Pickle, hit the go faster button. 349 00:16:25,860 --> 00:16:28,263 - You got it, Crusher, sir! 350 00:16:30,131 --> 00:16:32,667 - No! That's the wacky wig button. 351 00:16:32,734 --> 00:16:36,437 - Whoopsie. This must be the go faster button. 352 00:16:38,539 --> 00:16:41,542 - Pickle, that's the goofy glasses button. 353 00:16:41,609 --> 00:16:45,280 - Never fear. Here's the go faster button. 354 00:16:47,749 --> 00:16:49,284 - [mumbles] 355 00:16:49,350 --> 00:16:51,219 [musical car horn honking] 356 00:16:51,286 --> 00:16:54,389 Oh, no! It's Blaze! 357 00:16:54,455 --> 00:16:57,458 [spits] But Submarine Blaze can't win the race! 358 00:16:57,525 --> 00:16:58,760 ♪ ♪ 359 00:16:58,826 --> 00:17:00,995 He can't, he can't, he can't! 360 00:17:01,129 --> 00:17:03,131 - Shh, Crusher, 361 00:17:03,131 --> 00:17:06,534 you should probably try and be a little quieter. 362 00:17:06,601 --> 00:17:09,671 This tunnel is full of sleeping shark flowers. 363 00:17:09,737 --> 00:17:12,206 And trust me, you do not wanna wake 364 00:17:12,273 --> 00:17:14,175 a sleeping shark flower. 365 00:17:14,242 --> 00:17:17,912 - [snoring] - Or do I? [laughs] 366 00:17:17,979 --> 00:17:22,317 It's perfect. All I have to do is wake up these shark flowers 367 00:17:22,383 --> 00:17:26,554 and they'll chomp Blaze right out of the race. 368 00:17:26,621 --> 00:17:27,922 [horn blares] 369 00:17:27,989 --> 00:17:30,224 Wakey, wakey, shark flowers! 370 00:17:30,291 --> 00:17:32,393 Submarine Blaze is coming. 371 00:17:32,460 --> 00:17:36,097 - [laughter] - [flowers chomping] 372 00:17:36,130 --> 00:17:38,099 ♪ ♪ 373 00:17:38,132 --> 00:17:40,001 - Blaze, look out! - [gasps] 374 00:17:40,101 --> 00:17:41,769 [chomping] 375 00:17:41,836 --> 00:17:46,407 - Hubcaps, those look like chomping shark flowers. 376 00:17:46,474 --> 00:17:49,110 - Oh, man. They're everywhere, Blaze. 377 00:17:49,110 --> 00:17:51,913 They're growing out of the floor and the ceiling. 378 00:17:51,980 --> 00:17:54,249 ♪ ♪ 379 00:17:54,315 --> 00:17:56,851 - The only way we're gonna get past those shark flowers 380 00:17:56,918 --> 00:17:58,453 is to steer past them, 381 00:17:58,519 --> 00:18:02,190 and we can do it with the power of floating. 382 00:18:02,257 --> 00:18:04,626 - Yeah! Remember, things float 383 00:18:04,692 --> 00:18:06,427 when they have enough air inside. 384 00:18:06,494 --> 00:18:08,730 And a submarine has a special part 385 00:18:08,796 --> 00:18:10,131 that can fill with air, 386 00:18:10,164 --> 00:18:13,034 a ballast tank. - Yeah! 387 00:18:13,134 --> 00:18:15,136 When air goes into the ballast tank, 388 00:18:15,136 --> 00:18:18,139 it pushes the water out, and we float higher. 389 00:18:18,139 --> 00:18:20,475 ♪ ♪ 390 00:18:20,541 --> 00:18:23,044 Then, if we wanna sink lower, 391 00:18:23,144 --> 00:18:24,946 we push the air out again 392 00:18:25,013 --> 00:18:26,447 and let the water come back in. 393 00:18:29,517 --> 00:18:32,086 - Come on. Let's use floating and sinking 394 00:18:32,086 --> 00:18:34,555 to steer past those shark flowers. 395 00:18:34,622 --> 00:18:36,858 How should we steer to get past them? 396 00:18:36,925 --> 00:18:39,227 Should we go over or under them? 397 00:18:41,796 --> 00:18:43,298 Over, yeah! 398 00:18:43,364 --> 00:18:46,701 - Adding air to our ballast tank. 399 00:18:46,768 --> 00:18:49,170 Ahh! 400 00:18:49,237 --> 00:18:52,941 - Yeah! - We got past it! 401 00:18:53,007 --> 00:18:54,542 - More shark flowers! 402 00:18:54,609 --> 00:18:58,413 To get past them, should we go over or under them? 403 00:19:00,648 --> 00:19:02,884 Under! - Getting rid of air 404 00:19:02,951 --> 00:19:06,120 to sink under. 405 00:19:06,120 --> 00:19:08,590 - Yeah! - Whoo-hoo! 406 00:19:10,525 --> 00:19:13,695 - Shark flowers! Should we go over or under them? 407 00:19:16,364 --> 00:19:19,133 Over! [chomping] 408 00:19:19,133 --> 00:19:20,735 - Whoo-hoo! - Yeah! 409 00:19:20,802 --> 00:19:23,538 ♪ ♪ 410 00:19:23,605 --> 00:19:26,507 - Look, there's the end of the tunnel. 411 00:19:26,574 --> 00:19:28,743 - But to make it, we'll have to get past 412 00:19:28,810 --> 00:19:30,511 those last shark flowers. 413 00:19:30,578 --> 00:19:33,448 Should we go over or under them? 414 00:19:36,117 --> 00:19:37,852 Under! 415 00:19:37,919 --> 00:19:40,321 - Yeah! - Oh, yeah! 416 00:19:40,388 --> 00:19:43,124 See you later, shark flowers. 417 00:19:43,191 --> 00:19:45,994 [grumbling] 418 00:19:46,094 --> 00:19:48,129 [laughter] 419 00:19:48,196 --> 00:19:51,099 Blaze, look. It's Crusher's submarine. 420 00:19:51,165 --> 00:19:52,767 There's the giant sandcastle. 421 00:19:52,834 --> 00:19:55,470 That's the finish line to the Deep Sea Grand Prix. 422 00:19:55,536 --> 00:19:58,706 If we don't hurry, Crusher's gonna get there first. 423 00:19:58,773 --> 00:20:00,341 - Oh, no, he's not! 424 00:20:00,408 --> 00:20:03,778 'Cause we've got submarine blazing speed! 425 00:20:03,845 --> 00:20:05,947 ♪ ♪ 426 00:20:06,014 --> 00:20:11,252 To give us blazing speed, say, "Let's blaze!" 427 00:20:11,319 --> 00:20:14,322 both: Let's blaze! 428 00:20:14,389 --> 00:20:16,391 ♪ ♪ 429 00:20:16,457 --> 00:20:18,927 - Whoo-hoo-hoo! - Yah-ha-hey! 430 00:20:18,993 --> 00:20:23,131 ♪ ♪ 431 00:20:23,131 --> 00:20:25,533 [both yelling] 432 00:20:25,600 --> 00:20:29,871 - And the winner of the Deep Sea Grand Prix is... 433 00:20:29,938 --> 00:20:32,807 Submarine Blaze! 434 00:20:32,874 --> 00:20:35,777 [cheers and applause] 435 00:20:37,378 --> 00:20:39,447 - We did it, Blaze! We won! 436 00:20:39,514 --> 00:20:41,950 - Yeah! - Congratulations, Blaze! 437 00:20:42,016 --> 00:20:45,653 - That was some race. - Thanks, little crabs. 438 00:20:45,720 --> 00:20:47,889 - And for coming in first place, 439 00:20:47,956 --> 00:20:49,991 look what you've won! 440 00:20:50,058 --> 00:20:52,327 - Whoa! It's a trophy. 441 00:20:52,393 --> 00:20:56,130 - That's right. It's the undersea trophy. 442 00:20:56,197 --> 00:20:58,866 ♪ ♪ 443 00:20:58,933 --> 00:21:01,603 - Ooh! - Whoa! 444 00:21:01,669 --> 00:21:04,939 - Let's hear it for Submarine Blaze! 445 00:21:05,006 --> 00:21:08,576 [cheers and applause] 446 00:21:08,643 --> 00:21:10,245 [all chanting] Submarine Blaze! 447 00:21:10,311 --> 00:21:13,348 Submarine Blaze! Submarine Blaze! 448 00:21:13,414 --> 00:21:15,183 Submarine Blaze! 449 00:21:15,250 --> 00:21:18,486 Submarine Blaze! Submarine Blaze! 450 00:21:18,553 --> 00:21:19,887 Submarine Blaze! - Uhh, I can't stand 451 00:21:19,954 --> 00:21:22,824 hearing everyone cheer for Submarine Blaze. 452 00:21:22,890 --> 00:21:25,426 Come on, Pickle, press the go faster button, 453 00:21:25,493 --> 00:21:26,828 and let's get out of here. 454 00:21:26,894 --> 00:21:29,664 - Gee Crusher, I don't think this submarine 455 00:21:29,731 --> 00:21:33,001 has a go faster button. - Of course it does. 456 00:21:33,134 --> 00:21:35,270 Just press that button over there. 457 00:21:35,336 --> 00:21:37,939 - This one? Okay. 458 00:21:45,914 --> 00:21:47,849 - [laughs] 459 00:21:50,016 --> 00:21:52,051 - ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 460 00:21:52,118 --> 00:21:54,587 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 461 00:21:54,654 --> 00:21:56,155 ♪ Buckle up, gonna roll ♪ 462 00:21:56,222 --> 00:21:58,624 ♪ Yeah, we're ready to go with Blaze ♪ 463 00:21:58,691 --> 00:22:00,693 ♪ You'll be amazed ♪ 464 00:22:00,760 --> 00:22:03,462 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 465 00:22:03,529 --> 00:22:06,065 ♪ It's time for adventure extreme ♪ 466 00:22:06,132 --> 00:22:07,600 ♪ Gonna kick it in gear ♪ 467 00:22:07,667 --> 00:22:11,237 ♪ We'll be catching some air with Blaze ♪ 468 00:22:11,304 --> 00:22:12,905 ♪ And the Monster Machines ♪ 469 00:22:12,972 --> 00:22:16,642 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 39863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.