All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S05 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,135 - ? On your mark ? 2 00:00:02,202 --> 00:00:03,637 ? Get ready to race ? 3 00:00:03,704 --> 00:00:06,573 ? One, two, three, let's blaze ? 4 00:00:06,640 --> 00:00:10,110 ? So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ? 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,179 ? When Blaze goes saving the day ? 6 00:00:12,246 --> 00:00:13,747 ? Blaze, Blaze, Blaze ? 7 00:00:13,814 --> 00:00:16,583 ? Gimme, gimme, gimme some speed ? 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,852 ? Blaze and the Monster Machines ? 9 00:00:18,919 --> 00:00:20,320 ? Go, go ? 10 00:00:20,387 --> 00:00:22,256 ? Blaze and the Monster Machines ? 11 00:00:22,322 --> 00:00:23,724 ? Go, go ? 12 00:00:23,790 --> 00:00:25,959 ? Blaze and the Monster Machines ? 13 00:00:26,026 --> 00:00:26,960 ? Go, go ? 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,529 ? Let's Blaze ? 15 00:00:35,209 --> 00:00:37,478 [upbeat music] 16 00:00:37,545 --> 00:00:39,113 - [musical car horn honking] Whoo-hoo! 17 00:00:39,180 --> 00:00:40,748 - [laughs] - Yeah! 18 00:00:40,815 --> 00:00:42,350 [tires screeching] 19 00:00:42,417 --> 00:00:46,621 - Well, friends, here we are! The Championship Race! 20 00:00:46,688 --> 00:00:48,356 - Wow! - Ooh! 21 00:00:48,423 --> 00:00:50,024 - Ooh, whee! Well, I'll be! 22 00:00:50,091 --> 00:00:52,493 Check out the size of that race track! 23 00:00:52,560 --> 00:00:54,262 It's got twisty turns! 24 00:00:54,329 --> 00:00:56,397 - And jumbo jumps! 25 00:00:56,464 --> 00:00:59,400 - And super-duper loop-the-loops. 26 00:00:59,467 --> 00:01:00,535 - [growls] 27 00:01:00,602 --> 00:01:03,071 The Championship Race looks amazing! 28 00:01:03,137 --> 00:01:04,839 - Zeg! 29 00:01:04,906 --> 00:01:06,574 - Hey, that sounds like Zeg! 30 00:01:06,641 --> 00:01:09,644 - Yeah, I bet he's here for the race, too. 31 00:01:09,711 --> 00:01:11,045 Help me look for him. 32 00:01:11,112 --> 00:01:18,052 When you see Zeg, say "Zeg!" 33 00:01:18,119 --> 00:01:19,754 all: Zeg! - [enthusiastic munching] 34 00:01:19,821 --> 00:01:22,290 Whoo-hoo! Here I am! 35 00:01:22,357 --> 00:01:24,826 Zeg! 36 00:01:24,892 --> 00:01:26,694 [laughter] 37 00:01:26,761 --> 00:01:28,630 - Hey, look over there! 38 00:01:28,696 --> 00:01:31,199 - Sch-weet! What's that? 39 00:01:31,266 --> 00:01:33,034 - It must be the trophy you get 40 00:01:33,134 --> 00:01:35,270 for winning the Championship Race! 41 00:01:35,336 --> 00:01:40,208 It's the Championship Trophy! [oohs and ahhs] 42 00:01:40,275 --> 00:01:42,877 - I've never seen anything like it! 43 00:01:42,944 --> 00:01:44,412 - Wow! 44 00:01:44,479 --> 00:01:46,447 Wouldn't it be cool to have a trophy like that? 45 00:01:46,514 --> 00:01:49,183 - It sure would, but you can't get a trophy 46 00:01:49,250 --> 00:01:50,852 if you don't win the race! 47 00:01:50,919 --> 00:01:52,587 So come on, Monster Machines, 48 00:01:52,654 --> 00:01:55,156 let's get to that starting line! 49 00:01:55,156 --> 00:01:56,157 - Yee-haw! - Yeah! 50 00:01:56,190 --> 00:01:58,993 - It racing time! 51 00:01:59,060 --> 00:02:02,497 - Mmm! [chews] 52 00:02:02,563 --> 00:02:05,733 Oh! Hey, Crusher, whatcha doing? 53 00:02:05,800 --> 00:02:07,268 - Aah, Pickle! 54 00:02:07,335 --> 00:02:09,871 You're just in time to see my newest invention, 55 00:02:09,938 --> 00:02:12,273 the Flying Fetcher! 56 00:02:12,340 --> 00:02:15,076 - Ooh, how does it work? 57 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 - Watch! 58 00:02:16,210 --> 00:02:17,745 [giggles] With this remote, 59 00:02:17,812 --> 00:02:20,748 I can make the Flying Fetcher bring me anything I want. 60 00:02:20,815 --> 00:02:21,749 Like... 61 00:02:21,816 --> 00:02:23,184 popcorn! [chuckles] 62 00:02:23,251 --> 00:02:26,187 And juice! And pretzels! 63 00:02:26,187 --> 00:02:27,755 [laughs] 64 00:02:27,822 --> 00:02:31,659 - Wow, it really can bring you anything you want! 65 00:02:32,827 --> 00:02:36,197 - Aah! But what do I want, Pickle? 66 00:02:36,264 --> 00:02:39,867 I mean, what do I really, really want? 67 00:02:39,934 --> 00:02:44,339 - Um, a hug? - No! 68 00:02:44,405 --> 00:02:47,275 I want something big, and shiny! 69 00:02:47,342 --> 00:02:50,812 Something that no one else has in the whole world! 70 00:02:50,878 --> 00:02:53,681 Something like... [gasps] 71 00:02:53,748 --> 00:02:55,750 that trophy! 72 00:02:55,817 --> 00:02:57,185 [giggles] 73 00:02:57,252 --> 00:02:59,754 Now the Flying Fetcher's gonna grab that trophy 74 00:02:59,821 --> 00:03:01,489 and bring it right to me! 75 00:03:01,556 --> 00:03:03,157 - [chirps] 76 00:03:03,191 --> 00:03:06,060 - Here it comes! I've almost got it! 77 00:03:06,160 --> 00:03:09,364 I've...almost... [shouts] 78 00:03:09,430 --> 00:03:11,165 [electricity crackles] 79 00:03:11,165 --> 00:03:12,567 [gasps] Oh, no! 80 00:03:12,634 --> 00:03:14,902 The remote! It's broken! 81 00:03:14,969 --> 00:03:17,839 But, without the remote I can't make the Flying Fetcher 82 00:03:17,906 --> 00:03:19,407 bring me the trophy! 83 00:03:19,474 --> 00:03:21,209 It's out of control! 84 00:03:21,276 --> 00:03:24,045 Flying Fetcher, give me that trophy! 85 00:03:24,178 --> 00:03:26,781 Come on, I want it! 86 00:03:26,848 --> 00:03:28,650 Ahh! 87 00:03:28,716 --> 00:03:31,653 [shouts] 88 00:03:31,719 --> 00:03:33,655 Trophy! 89 00:03:35,390 --> 00:03:37,959 - All right, everyone. Good luck in the race. 90 00:03:38,026 --> 00:03:39,294 - You too, partner. 91 00:03:39,360 --> 00:03:41,863 - And may the best truck win the trophy. 92 00:03:41,930 --> 00:03:48,503 - The big shiny...trophy? Hey, where trophy go? 93 00:03:48,569 --> 00:03:51,406 - No! - [gasps] Look! 94 00:03:51,472 --> 00:03:54,509 - Come back with that trophy! 95 00:03:54,576 --> 00:03:58,212 - Hopping hubcaps! The trophy's flying away! 96 00:03:58,279 --> 00:04:00,148 - And Crusher's trying to get it! 97 00:04:00,214 --> 00:04:02,650 - I want that trophy! 98 00:04:02,717 --> 00:04:06,154 - [growls] But he can't take the trophy. 99 00:04:06,154 --> 00:04:07,655 - That not fair. 100 00:04:07,722 --> 00:04:10,358 - It's supposed to be for the winner of the race! 101 00:04:10,425 --> 00:04:11,626 - Come on, everyone! 102 00:04:11,693 --> 00:04:13,628 We have to hurry and get that trophy 103 00:04:13,695 --> 00:04:15,964 before Crusher gets it. all: Yeah! 104 00:04:16,030 --> 00:04:19,934 - Let's do it! - Monster Machines, follow me! 105 00:04:20,001 --> 00:04:22,670 - Yay! - Yeah! 106 00:04:22,737 --> 00:04:24,305 [rock music] 107 00:04:24,372 --> 00:04:26,841 - ? Another day, another adventure ? 108 00:04:26,908 --> 00:04:29,410 ? We can do it if we do it together ? 109 00:04:29,477 --> 00:04:31,613 ? Rev it up, let's hit the road ? 110 00:04:31,679 --> 00:04:34,215 ? One, two, three, let's go! ? 111 00:04:34,282 --> 00:04:36,618 ? Blazing amazing ? 112 00:04:36,684 --> 00:04:38,953 ? No one can stop us now, we can't stop ? 113 00:04:39,020 --> 00:04:41,522 ? We're blazing and racing yeah ? 114 00:04:41,589 --> 00:04:44,425 ? To save the day, we'll show you how ? 115 00:04:44,492 --> 00:04:46,828 ? Whoa, we've got velocity ? 116 00:04:46,894 --> 00:04:49,664 ? Whoa, speed is what we need ? 117 00:04:49,731 --> 00:04:51,833 ? Whoa ? 118 00:04:51,899 --> 00:04:54,168 ? Come on everyone, let's blaze ? 119 00:04:54,235 --> 00:04:56,137 [engines roaring] 120 00:04:56,170 --> 00:04:58,373 [mechanical chittering] 121 00:04:58,439 --> 00:05:02,010 - Trophy, wait! 122 00:05:02,143 --> 00:05:03,011 [mechanical chittering] 123 00:05:03,144 --> 00:05:05,246 I want that trophy! 124 00:05:05,313 --> 00:05:08,316 [groans] 125 00:05:08,383 --> 00:05:09,717 - Hiya, Crusher! 126 00:05:09,784 --> 00:05:12,253 - Pickle? What are you doing here? 127 00:05:12,320 --> 00:05:14,622 - Well, I know how much you love trophies 128 00:05:14,689 --> 00:05:18,226 so I came to show you the cool trophy I just got. 129 00:05:18,293 --> 00:05:19,861 Dun-da-da! 130 00:05:19,928 --> 00:05:23,765 It's the "Best At Not Slipping On Banana Peels" trophy. 131 00:05:23,831 --> 00:05:27,769 I got it 'cause I'm the best at not slipping on banana peels! 132 00:05:27,835 --> 00:05:30,838 - A trophy for not slipping on banana peels? 133 00:05:30,905 --> 00:05:32,006 That's ridiculous! 134 00:05:32,106 --> 00:05:34,108 Anyone can get a trophy for that. 135 00:05:34,142 --> 00:05:36,144 I mean, I drive all the time 136 00:05:36,210 --> 00:05:38,279 and I never slip on any banana peel-- 137 00:05:38,346 --> 00:05:40,548 [shouts] 138 00:05:40,615 --> 00:05:41,482 [groans] 139 00:05:41,549 --> 00:05:43,117 - [musical car horn honking] 140 00:05:43,117 --> 00:05:45,486 both: Oh! I know that sound. 141 00:05:45,553 --> 00:05:48,122 both: It's Blaze! 142 00:05:48,189 --> 00:05:49,924 - Yee-haw! - Whoo-hoo! 143 00:05:49,991 --> 00:05:53,127 - Oh, they must want the trophy, too! 144 00:05:53,194 --> 00:05:54,662 Well, they can't have it. 145 00:05:54,729 --> 00:05:58,666 Because I'm gonna stop them with these! 146 00:06:00,134 --> 00:06:01,703 [robots burbling] 147 00:06:01,769 --> 00:06:06,140 - Aww, these cute wittle robots couldn't stop anyone. 148 00:06:06,174 --> 00:06:08,643 They're so tiny! 149 00:06:08,710 --> 00:06:12,614 - [giggles] Not for long they're not! 150 00:06:12,680 --> 00:06:15,717 The darker it gets, the bigger they grow! 151 00:06:15,783 --> 00:06:19,020 They're my Grow-In-The-Dark Robots! 152 00:06:19,153 --> 00:06:20,555 [chuckles] 153 00:06:20,622 --> 00:06:24,259 - [uncomfortable chuckle] My, you've grown. 154 00:06:24,325 --> 00:06:25,760 - [burbles] 155 00:06:25,827 --> 00:06:30,465 - Grow-In-The-Dark Robots, stop those racers! 156 00:06:30,531 --> 00:06:32,367 [upbeat music] 157 00:06:32,433 --> 00:06:36,504 - Shoo-wee! Sure is dark in here. 158 00:06:36,571 --> 00:06:38,206 - Oh, it's fine. 159 00:06:38,273 --> 00:06:42,110 I mean, it's not like we're gonna run into some giant-- 160 00:06:42,176 --> 00:06:44,212 robots! [shouts] 161 00:06:44,279 --> 00:06:45,647 [robots burbling] 162 00:06:45,713 --> 00:06:47,348 - Hey! - Guys! 163 00:06:47,415 --> 00:06:49,117 both: Whoa! 164 00:06:49,183 --> 00:06:51,519 - [groans] 165 00:06:51,586 --> 00:06:54,022 - [growls] What are we gonna do? 166 00:06:54,122 --> 00:06:58,826 - Them Grow-In-The-Dark Robots are blocking the whole tunnel. 167 00:06:58,893 --> 00:07:02,130 - Hmm, those robots grow big when it's dark, 168 00:07:02,130 --> 00:07:04,666 but if we shine a bright light at them 169 00:07:04,732 --> 00:07:07,001 they'll shrink and get small again. 170 00:07:07,135 --> 00:07:10,305 - Yeah, and we know how to make a bright light. 171 00:07:10,371 --> 00:07:13,808 We can do it with photons! 172 00:07:13,875 --> 00:07:17,412 Light is made of tiny particles called photons. 173 00:07:17,478 --> 00:07:21,149 They're really, really small, but the more of them you have, 174 00:07:21,149 --> 00:07:22,650 the brighter the light gets. 175 00:07:22,717 --> 00:07:24,819 With enough photons, we can make 176 00:07:24,886 --> 00:07:28,556 a super bright light and shrink these robots. 177 00:07:28,623 --> 00:07:31,259 - All right! - Let's do it! 178 00:07:31,326 --> 00:07:32,293 [robot burbles] 179 00:07:32,360 --> 00:07:34,529 - Uh-oh! Zeg see robot! 180 00:07:34,596 --> 00:07:36,264 - Let's shrink it. 181 00:07:36,331 --> 00:07:41,302 To make a bright light with lots of photons, say "photons." 182 00:07:41,369 --> 00:07:43,838 Photons! 183 00:07:44,339 --> 00:07:47,141 - [concerned burbling] 184 00:07:48,209 --> 00:07:50,144 - Whoo-hoo! - It worked! 185 00:07:50,211 --> 00:07:52,580 - Way to use those photons! 186 00:07:52,647 --> 00:07:55,216 [rock music] 187 00:07:55,283 --> 00:07:56,784 [tires screeching] 188 00:07:56,851 --> 00:08:00,622 - Uh-oh, but look! Another Grow-In-The-Dark Robot. 189 00:08:00,688 --> 00:08:03,024 - Help make a bright light to shrink it. 190 00:08:03,124 --> 00:08:05,226 Say "photons." 191 00:08:05,293 --> 00:08:06,995 Photons! 192 00:08:07,495 --> 00:08:10,498 - [concerned burbling] 193 00:08:11,399 --> 00:08:13,167 - Whoo-hoo! - Yay! 194 00:08:13,234 --> 00:08:14,335 - [growls] - Yeah! 195 00:08:14,402 --> 00:08:16,004 - We almost out of tunnel! 196 00:08:16,137 --> 00:08:19,540 - We just have to get past one more robot. 197 00:08:19,607 --> 00:08:21,509 - [tough burbling] 198 00:08:21,576 --> 00:08:24,412 - Let's shrink it with the brightest light yet! 199 00:08:24,479 --> 00:08:26,981 Shout "photons!" 200 00:08:27,048 --> 00:08:29,450 Photons! 201 00:08:29,517 --> 00:08:31,953 - [concerned burbling] 202 00:08:32,520 --> 00:08:34,289 [cheers] 203 00:08:34,355 --> 00:08:36,457 ? ? 204 00:08:36,524 --> 00:08:38,459 Come on! This way! 205 00:08:38,526 --> 00:08:39,694 - ? Photons! ? 206 00:08:39,761 --> 00:08:41,296 ? When you turn on a lamp ? 207 00:08:41,362 --> 00:08:42,964 ? It's sending out a lot of photons ? 208 00:08:43,097 --> 00:08:44,666 ? The flash from a camera ? 209 00:08:44,732 --> 00:08:46,935 ? Sending out a beam of photons ? 210 00:08:47,001 --> 00:08:48,703 ? When the beat hits you right ? 211 00:08:48,770 --> 00:08:50,705 ? It's the dark turns to light ? 212 00:08:50,772 --> 00:08:52,473 ? Making it bright ? 213 00:08:52,540 --> 00:08:54,108 ? Ready, set, go! ? 214 00:08:54,175 --> 00:08:57,278 ? Photons, the smallest particles of light ? 215 00:08:57,345 --> 00:09:00,782 ? Photons, photons! Photons, photons! ? 216 00:09:00,848 --> 00:09:04,018 ? Photons, the smallest particles of light ? 217 00:09:04,118 --> 00:09:07,021 ? Photons, photons! Photons, photons! ? 218 00:09:07,121 --> 00:09:09,624 ? The more there are, the brighter the light ? 219 00:09:09,691 --> 00:09:10,892 ? Hey, hey, hey ? 220 00:09:10,959 --> 00:09:14,028 ? Photons light up the night ? 221 00:09:14,128 --> 00:09:17,465 ? Photons, the smallest particles of light ? 222 00:09:17,532 --> 00:09:19,601 ? Photons! ? 223 00:09:19,667 --> 00:09:22,370 [mechanical chittering] 224 00:09:22,437 --> 00:09:24,272 - Whoa, what's that? 225 00:09:24,339 --> 00:09:28,710 - Oh, boy, oh, boy! - Trophy, come back! 226 00:09:28,776 --> 00:09:31,079 [mechanical chittering] 227 00:09:31,145 --> 00:09:32,347 - Crusher, Crusher! 228 00:09:32,413 --> 00:09:34,682 Check out the trophy I just got! 229 00:09:34,749 --> 00:09:36,985 - What? You got another trophy? 230 00:09:37,085 --> 00:09:38,353 - That's right. 231 00:09:38,419 --> 00:09:41,789 It's the "Best At Not Crashing Into Pizza" trophy. 232 00:09:41,856 --> 00:09:45,960 I got it 'cause I'm the best at not crashing into pizza. 233 00:09:46,094 --> 00:09:50,098 - You got a trophy for that? B-but that's so easy! 234 00:09:50,164 --> 00:09:52,900 I mean, I can drive across this whole city 235 00:09:52,967 --> 00:09:55,903 and never ever crash into-- 236 00:09:55,970 --> 00:09:57,438 pizza? 237 00:09:57,505 --> 00:09:58,706 [pizza splats] Yuck. 238 00:09:58,773 --> 00:10:01,643 - [musical car horn honking] 239 00:10:01,709 --> 00:10:03,645 - No, they're back! 240 00:10:03,711 --> 00:10:06,180 And they're still trying to get the trophy! 241 00:10:06,247 --> 00:10:09,751 I've gotta stop those Monster Machines with something like... 242 00:10:09,817 --> 00:10:13,655 lasers... or trash cans or--or... 243 00:10:13,721 --> 00:10:18,226 lasers and trash cans! [devious laughter] 244 00:10:18,293 --> 00:10:22,163 I'll make Laser Trash Cans! 245 00:10:22,563 --> 00:10:23,798 [laser zaps] 246 00:10:24,032 --> 00:10:25,033 [laser zaps] 247 00:10:25,500 --> 00:10:26,834 [laser zaps] 248 00:10:27,302 --> 00:10:28,536 [laser zaps] 249 00:10:28,603 --> 00:10:30,605 [rock music] 250 00:10:30,672 --> 00:10:32,240 both: Ahh! 251 00:10:32,307 --> 00:10:36,945 - Hopping hubcaps! Look at all them lasers! 252 00:10:37,011 --> 00:10:38,112 - Huh? 253 00:10:38,179 --> 00:10:41,082 Zeg not think lasers look so bad. 254 00:10:41,149 --> 00:10:43,418 Okay, that bad. 255 00:10:43,484 --> 00:10:45,453 - Yeah, we need to be careful. 256 00:10:45,520 --> 00:10:47,956 A laser is a powerful beam of light, 257 00:10:48,022 --> 00:10:50,725 and light is made out of photons. 258 00:10:50,792 --> 00:10:53,828 The photons in a laser have so much energy 259 00:10:53,895 --> 00:10:55,763 they can cut through things. 260 00:10:55,830 --> 00:10:59,033 But if photons hit something shiny like a mirror 261 00:10:59,100 --> 00:11:02,003 they bounce off and go in another direction. 262 00:11:02,070 --> 00:11:03,171 - Huh. 263 00:11:03,237 --> 00:11:06,241 A mirror? You mean, like, this mirror? 264 00:11:06,307 --> 00:11:10,645 - Stripes, that's perfect! - Yeah, give it a try! 265 00:11:10,712 --> 00:11:13,381 - All right! 266 00:11:15,216 --> 00:11:16,317 - [growls] 267 00:11:16,384 --> 00:11:17,585 Cool! 268 00:11:17,652 --> 00:11:20,021 The laser photons are bouncing away! 269 00:11:20,088 --> 00:11:22,490 [engine revving] 270 00:11:22,557 --> 00:11:25,360 Yeah! Hoo-hoo! 271 00:11:25,426 --> 00:11:26,361 [growls] 272 00:11:26,427 --> 00:11:28,463 Can't catch me, lasers! 273 00:11:28,529 --> 00:11:31,032 [laughs] I made it! 274 00:11:31,132 --> 00:11:32,667 - Yay! - Yeah, it worked! 275 00:11:32,734 --> 00:11:35,036 - Shoo-wee! I want to try that! 276 00:11:35,136 --> 00:11:36,938 - Zeg, too! - Yeah! 277 00:11:37,005 --> 00:11:39,908 You just need something shiny to bounce the lasers away. 278 00:11:39,974 --> 00:11:43,044 - Hmm, maybe one of these'll do the trick. 279 00:11:43,144 --> 00:11:46,147 Which of these things is shiny like a mirror? 280 00:11:46,214 --> 00:11:52,320 A spoon, a milk carton, or a waffle? 281 00:11:52,387 --> 00:11:54,055 The spoon! Right! 282 00:11:54,155 --> 00:11:57,392 - Okay, spoon. You know what to do! 283 00:11:57,458 --> 00:11:59,060 [engines revving] 284 00:11:59,160 --> 00:12:00,995 Spoon! 285 00:12:01,062 --> 00:12:04,065 - Yip, yip, yip! Ha! 286 00:12:04,165 --> 00:12:05,934 Yee-haw! 287 00:12:06,000 --> 00:12:09,003 - Say "bye-bye," lasers! 288 00:12:09,070 --> 00:12:12,473 - Take that! Yee-haw! 289 00:12:12,540 --> 00:12:13,908 - Nice going, you guys! 290 00:12:13,975 --> 00:12:17,645 - [chuckles] Thank you, spoon! 291 00:12:17,712 --> 00:12:19,314 [laughter] 292 00:12:19,380 --> 00:12:20,748 - Come on, Blaze. 293 00:12:20,815 --> 00:12:23,418 Now it's our turn to get past the lasers. 294 00:12:23,484 --> 00:12:25,186 Let's see what we've got. 295 00:12:25,219 --> 00:12:28,756 Hmm, which of these is shiny like a mirror? 296 00:12:28,823 --> 00:12:35,763 The book, the sandwich, or the frying pan? 297 00:12:35,830 --> 00:12:37,832 The frying pan! Yeah! 298 00:12:37,899 --> 00:12:39,267 - All right, Blaze. 299 00:12:39,334 --> 00:12:42,570 Let's get past those lasers once and for all. 300 00:12:42,637 --> 00:12:45,306 [dramatic music] 301 00:12:45,373 --> 00:12:46,441 - Yeah! 302 00:12:46,507 --> 00:12:47,742 [explosion] 303 00:12:48,409 --> 00:12:49,377 [laser zaps] 304 00:12:49,444 --> 00:12:50,845 [engine revs] 305 00:12:50,912 --> 00:12:52,180 [explosion] 306 00:12:52,247 --> 00:12:53,381 [engine revs] 307 00:12:53,448 --> 00:12:54,382 [explosion] 308 00:12:54,449 --> 00:12:55,416 Whoo-hoo! 309 00:12:55,483 --> 00:12:56,417 [explosion] 310 00:12:56,484 --> 00:12:58,386 Oh, yeah! 311 00:12:58,453 --> 00:12:59,854 - Nice going, fellers! 312 00:12:59,921 --> 00:13:00,855 [mechanical chittering] 313 00:13:00,922 --> 00:13:02,156 - Hey, look! 314 00:13:02,190 --> 00:13:04,058 There's the Championship Trophy! 315 00:13:04,158 --> 00:13:07,729 - Trophy, come back! - But there's Crusher! 316 00:13:07,795 --> 00:13:10,164 And it looks like he's almost got it. 317 00:13:10,231 --> 00:13:14,369 - Not if we get it first. Come on, Monster Machines! 318 00:13:14,435 --> 00:13:17,338 [cheers] 319 00:13:17,405 --> 00:13:20,875 - Flying Fetcher, get back here-- 320 00:13:20,942 --> 00:13:23,778 with that trophy! 321 00:13:24,445 --> 00:13:28,016 - Great news, Crusher! I got another trophy! 322 00:13:28,082 --> 00:13:30,685 - Another trophy? - Mm-hmm! 323 00:13:30,752 --> 00:13:33,521 And I couldn't be more proud of it! 324 00:13:33,588 --> 00:13:38,826 It's the "Best At Not Getting Kissed By A Chicken" trophy! 325 00:13:38,893 --> 00:13:40,828 - [scoffs] You can't be the best 326 00:13:40,895 --> 00:13:42,764 at not getting kissed by a chicken! 327 00:13:42,830 --> 00:13:44,332 I mean, look at me! 328 00:13:44,399 --> 00:13:47,769 Not once have I ever, ever been kissed by a-- 329 00:13:47,835 --> 00:13:50,905 - [excited cluck] - Chicken? 330 00:13:50,972 --> 00:13:53,908 [excited clucking] [panicked shouting] 331 00:13:53,975 --> 00:13:55,410 [engine revs] 332 00:13:55,476 --> 00:13:58,546 - Ahh, I'm still the best. 333 00:13:58,613 --> 00:14:00,348 - Yuck! 334 00:14:00,415 --> 00:14:02,650 [cheers] 335 00:14:02,717 --> 00:14:04,152 [gasps] Oh, no! 336 00:14:04,218 --> 00:14:06,154 Blaze and the other Monster Machines? 337 00:14:06,220 --> 00:14:10,158 Aw, they keep trying to get the trophy that I want. 338 00:14:10,158 --> 00:14:12,493 Well, they're not gonna get it before me 339 00:14:12,560 --> 00:14:16,698 because I'm gonna stop them once and for all with these! 340 00:14:16,764 --> 00:14:19,534 My Vacuum Traps! 341 00:14:19,601 --> 00:14:21,169 [helicopter blades whirring] 342 00:14:23,171 --> 00:14:25,373 - [growls] Do you guys hear that? 343 00:14:25,440 --> 00:14:30,745 - Sound like vacuum cleaners. - No, not vacuum cleaners. 344 00:14:30,812 --> 00:14:32,680 Vacuum Traps! 345 00:14:32,747 --> 00:14:35,316 [dramatic music] 346 00:14:35,383 --> 00:14:36,484 [vacuum droning] 347 00:14:36,551 --> 00:14:37,619 - Wha--whoa! 348 00:14:37,685 --> 00:14:39,721 [vacuums droning] - Whoa! 349 00:14:39,787 --> 00:14:41,789 - Zeg! 350 00:14:41,856 --> 00:14:44,626 - Blaze, look out! - Whoa, whoa! 351 00:14:44,692 --> 00:14:46,494 [vacuums droning] 352 00:14:46,561 --> 00:14:49,564 ? ? 353 00:14:49,631 --> 00:14:51,899 - Phew, that was close. 354 00:14:51,966 --> 00:14:53,835 - Blaze! - We're stuck! 355 00:14:53,901 --> 00:14:55,737 - Can't get out! 356 00:14:55,803 --> 00:14:57,171 - Gaskets! 357 00:14:57,238 --> 00:14:59,007 Our friends are stuck in the Vacuum Traps, 358 00:14:59,140 --> 00:15:01,142 and we've got to get them out! 359 00:15:01,209 --> 00:15:02,744 - But how will we save them? 360 00:15:02,810 --> 00:15:04,545 We can't see which traps they're in. 361 00:15:04,612 --> 00:15:08,950 - Hmm, we'll need some way to look inside those traps. 362 00:15:09,017 --> 00:15:12,553 We need X-ray photons! 363 00:15:12,620 --> 00:15:14,022 - Yeah! 364 00:15:14,155 --> 00:15:15,924 When you turn on an X-ray machine, 365 00:15:15,990 --> 00:15:17,692 it sends out special photons 366 00:15:17,759 --> 00:15:20,795 that can go through things and show you what's inside. 367 00:15:20,862 --> 00:15:22,230 With an X-ray machine, 368 00:15:22,297 --> 00:15:24,532 we can see what's inside the traps 369 00:15:24,599 --> 00:15:26,034 and find our friends. 370 00:15:26,167 --> 00:15:28,169 - Come on, let's build the parts 371 00:15:28,236 --> 00:15:31,205 and turn me into an X-ray machine! 372 00:15:31,272 --> 00:15:33,975 First, I need an electric generator 373 00:15:34,108 --> 00:15:36,377 to send electricity into the machine. 374 00:15:36,444 --> 00:15:40,148 To make the generator, say "generator." 375 00:15:40,214 --> 00:15:43,518 Generator! [rock music] 376 00:15:43,585 --> 00:15:45,386 Now, I need an X-ray tube. 377 00:15:45,453 --> 00:15:48,623 It turns the electricity into X-ray photons. 378 00:15:48,690 --> 00:15:52,827 To make the X-ray tube, say "X-ray tube." 379 00:15:52,894 --> 00:15:56,030 X-ray tube! [rock music] 380 00:15:56,130 --> 00:15:58,199 Last, I need the collimator. 381 00:15:58,266 --> 00:16:00,902 It collects the photons and shoots them out. 382 00:16:00,969 --> 00:16:04,439 To make the collimator, say "collimator." 383 00:16:04,505 --> 00:16:07,141 Collimator! [rock music] 384 00:16:07,208 --> 00:16:09,010 [chuckles] Yeah! 385 00:16:09,143 --> 00:16:13,648 I'm an X-ray Monster Machine! 386 00:16:13,715 --> 00:16:15,850 - All right! 387 00:16:15,917 --> 00:16:18,853 - Blaze, AJ! Up here! 388 00:16:18,920 --> 00:16:21,155 - I hear Stripes! [engine revs] 389 00:16:21,155 --> 00:16:23,958 - He must be in one of those traps over there. 390 00:16:24,025 --> 00:16:26,160 Let's use our X-ray to look for them. 391 00:16:26,227 --> 00:16:31,099 - Activating X-ray photons! 392 00:16:31,132 --> 00:16:32,200 [X-ray zaps] 393 00:16:32,267 --> 00:16:34,102 - Look at the Vacuum Traps. 394 00:16:34,168 --> 00:16:39,440 When you see Stripes, say "Stripes." 395 00:16:43,811 --> 00:16:45,113 both: Stripes! 396 00:16:45,179 --> 00:16:48,449 - Hang on, Stripes! [engine revs] 397 00:16:48,516 --> 00:16:49,450 [explosion] 398 00:16:49,517 --> 00:16:50,585 - Whoo-hoo! - All right! 399 00:16:50,652 --> 00:16:51,719 - Thanks, Blaze! 400 00:16:51,786 --> 00:16:54,122 - Hey, y'all! Up here! 401 00:16:54,122 --> 00:16:56,891 - It's Starla! 402 00:16:56,958 --> 00:16:58,559 - Hang in there, Starla! We'll find you! 403 00:16:58,626 --> 00:17:01,863 - Activating X-ray photons! 404 00:17:01,930 --> 00:17:06,000 When you see Starla, say "Starla." 405 00:17:11,506 --> 00:17:13,141 both: Starla! 406 00:17:13,174 --> 00:17:15,877 - Hang on, Starla! [engine revs] 407 00:17:15,944 --> 00:17:16,945 [explosion] 408 00:17:17,011 --> 00:17:18,780 - Yee-haw! - [growls] 409 00:17:18,846 --> 00:17:22,750 - Thanks, partners! - Now we just need to find Zeg. 410 00:17:22,817 --> 00:17:24,218 - Zeg! 411 00:17:24,285 --> 00:17:26,788 - Sounds like he's in one of those traps. 412 00:17:26,854 --> 00:17:31,092 - Activating X-ray photon! 413 00:17:31,125 --> 00:17:36,998 When you see Zeg, say "Zeg." 414 00:17:42,704 --> 00:17:43,905 together: Zeg! 415 00:17:43,972 --> 00:17:45,106 [engine revs] 416 00:17:45,106 --> 00:17:46,441 - Whoo-hoo-hoo! 417 00:17:46,507 --> 00:17:47,642 [explosion] 418 00:17:47,709 --> 00:17:50,245 together: Whoo-hoo! 419 00:17:50,311 --> 00:17:51,613 - Way to go, Blaze! 420 00:17:51,679 --> 00:17:54,315 - You saved us all from those Vacuum Traps! 421 00:17:54,382 --> 00:17:55,516 [mechanical jangling] 422 00:17:55,583 --> 00:17:56,584 - And look! 423 00:17:56,651 --> 00:17:59,487 There's the Championship Trophy! 424 00:17:59,554 --> 00:18:03,992 - And that Flying Fetcher's running out of power! 425 00:18:04,125 --> 00:18:07,562 - Now the trophy's on top of that building! 426 00:18:07,629 --> 00:18:08,930 - [devious laughter] 427 00:18:08,997 --> 00:18:11,332 - Uh-oh! But Crusher almost there! 428 00:18:11,399 --> 00:18:13,334 - [giggles] It's finally gonna be mine! 429 00:18:13,401 --> 00:18:16,137 All mine! [laughs] 430 00:18:16,204 --> 00:18:17,739 - We've gotta hurry if we're gonna 431 00:18:17,805 --> 00:18:21,042 get that Championship Trophy before Crusher takes it. 432 00:18:21,142 --> 00:18:25,613 Time to use blazing speed! 433 00:18:25,680 --> 00:18:26,881 [whooshing] 434 00:18:26,948 --> 00:18:32,453 To give me blazing speed, say "Let's Blaze!" 435 00:18:32,520 --> 00:18:36,090 both: Let's Blaze! 436 00:18:36,124 --> 00:18:38,793 - Whoo-hoo-hoo-hoo! [engine roaring] 437 00:18:38,860 --> 00:18:40,662 ? ? 438 00:18:40,728 --> 00:18:43,498 - [laughing] I'm about to get the trophy! 439 00:18:43,564 --> 00:18:45,400 - [musical car horn honking] Whoo-hoo-hoo! 440 00:18:45,466 --> 00:18:48,336 - Yeah! All right! 441 00:18:48,403 --> 00:18:50,338 [cheers] 442 00:18:50,405 --> 00:18:53,575 - You did it, Blaze! - You saved trophy! 443 00:18:53,641 --> 00:18:55,510 - [groans] It's not fair! 444 00:18:55,577 --> 00:18:58,980 I was gonna have that trophy all for me. 445 00:18:59,113 --> 00:19:01,115 Me, me, me! [wood splinters] 446 00:19:01,149 --> 00:19:02,450 [yelps] 447 00:19:02,517 --> 00:19:03,451 [thud] 448 00:19:03,518 --> 00:19:05,386 [mutters] 449 00:19:05,453 --> 00:19:08,623 - Come on, Crusher. You can't just take a trophy. 450 00:19:08,690 --> 00:19:11,659 - But then how am I supposed to get one? 451 00:19:11,726 --> 00:19:15,797 - Well, don't you know? You've gotta earn a trophy! 452 00:19:15,863 --> 00:19:17,332 - Yeah! 453 00:19:17,398 --> 00:19:20,134 By doing something special, like winning a race. 454 00:19:20,168 --> 00:19:21,636 - Huh... 455 00:19:21,703 --> 00:19:23,538 that does sound more fair than just grabbing it. 456 00:19:23,605 --> 00:19:26,741 - Hey, why don't you come with us to the Championship Race? 457 00:19:26,808 --> 00:19:30,311 Then you could try to earn the trophy fair and square! 458 00:19:30,378 --> 00:19:33,648 - Well, okay. Yeah, I will do that. 459 00:19:33,715 --> 00:19:34,916 - Great! 460 00:19:34,983 --> 00:19:38,586 Come on, everyone! To the Championship Race! 461 00:19:38,653 --> 00:19:41,155 [cheers] 462 00:19:41,222 --> 00:19:44,158 [rock music] 463 00:19:44,225 --> 00:19:47,095 [cheers and applause] 464 00:19:47,095 --> 00:19:48,830 - Incredible! 465 00:19:48,896 --> 00:19:52,200 Blaze and his friends saved the trophy! 466 00:19:52,267 --> 00:19:54,602 And now that the trophy's back in place, 467 00:19:54,669 --> 00:19:58,506 it's time to start the Championship Race! 468 00:19:58,573 --> 00:20:01,709 - [growls] - Yee-haw! 469 00:20:01,776 --> 00:20:05,680 - All right, racers. On your marks... 470 00:20:05,747 --> 00:20:06,948 [engines revving] 471 00:20:07,015 --> 00:20:09,183 get set... 472 00:20:09,250 --> 00:20:11,119 go! 473 00:20:11,119 --> 00:20:12,820 [rock music] 474 00:20:12,887 --> 00:20:15,924 [engines roaring] 475 00:20:17,025 --> 00:20:19,894 [tires squealing] 476 00:20:19,961 --> 00:20:23,965 ? ? 477 00:20:24,032 --> 00:20:26,968 [engines revving] 478 00:20:27,035 --> 00:20:28,803 [tires squealing] 479 00:20:28,870 --> 00:20:32,473 The racers are neck-and-neck, but who will come in first 480 00:20:32,540 --> 00:20:35,977 and win the Championship Trophy? 481 00:20:36,044 --> 00:20:38,012 It's... it's... 482 00:20:38,079 --> 00:20:40,181 a tie! 483 00:20:40,248 --> 00:20:41,849 [cheers and applause] 484 00:20:41,916 --> 00:20:46,721 Blaze, Starla, Zeg, Stripes, and Crusher 485 00:20:46,788 --> 00:20:50,124 all crossed the finish line at the same time. 486 00:20:50,191 --> 00:20:52,226 They all win the race! 487 00:20:52,293 --> 00:20:54,862 - Yee-haw! - Yay! 488 00:20:54,929 --> 00:20:56,664 - Great race, everyone! 489 00:20:56,731 --> 00:20:58,633 - [growls] I can't believe it! 490 00:20:58,700 --> 00:21:01,703 - We all won Championship Race! 491 00:21:01,769 --> 00:21:03,972 - Wait, but-- what do we do now? 492 00:21:04,038 --> 00:21:07,542 There are five winners and only one trophy! 493 00:21:07,609 --> 00:21:10,411 - Or maybe not! Look! 494 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 [ethereal twinkling] 495 00:21:12,547 --> 00:21:14,816 - Well, buff my bumpers! 496 00:21:14,882 --> 00:21:18,720 Championship Trophies turning into more trophies! 497 00:21:18,786 --> 00:21:20,788 [upbeat music] 498 00:21:20,855 --> 00:21:23,992 - Whoa! There's a trophy for me, 499 00:21:24,058 --> 00:21:25,593 Zeg-- - Yipee! 500 00:21:25,660 --> 00:21:27,295 - Stripes-- - [growls] 501 00:21:27,362 --> 00:21:28,863 - Starla-- - Whoo-hoo! 502 00:21:28,930 --> 00:21:30,164 - And Crusher! 503 00:21:30,231 --> 00:21:31,599 - [giggles] I did it! 504 00:21:31,666 --> 00:21:35,470 I finally earned my very own trophy! 505 00:21:35,536 --> 00:21:38,206 - Congratulations, Monster Machines. 506 00:21:38,273 --> 00:21:42,577 We're all champions! [cheers] 507 00:21:45,382 --> 00:21:46,910 {\an7}\h\h\h\h\h\h- ♪ It’s Blaze and the Monster Machines ♪ 508 00:21:46,910 --> 00:21:50,217 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze and the Monster Machines ♪ 509 00:21:50,217 --> 00:21:51,415 {\an7}♪ Buckle up, gonna roll ♪ 510 00:21:51,415 --> 00:21:54,415 {\an7}♪ Yeah, we’re ready to go \h\h\h\h\h\h\hwith Blaze ♪ 511 00:21:54,415 --> 00:21:55,514 {\an7}♪ You’ll be amazed ♪ 512 00:21:55,514 --> 00:21:58,448 {\an7}\h\h\h\h\h\h- ♪ It’s Blaze and the Monster Machines ♪ 513 00:21:58,448 --> 00:22:01,547 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ It’s time for adventure extreme ♪ 514 00:22:01,547 --> 00:22:02,778 {\an7}♪ Going to kick it in gear ♪ 515 00:22:02,778 --> 00:22:06,415 {\an7}♪ We’ll be catching some air \h\h\h\h\h\h\h\hwith Blaze ♪ 516 00:22:06,415 --> 00:22:07,646 {\an7}♪ And the Monster Machines ♪ 517 00:22:07,646 --> 00:22:12,877 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h♪ It’s Blaze and the Monster Machines ♪ 42298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.