Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:03,786
- ♪ On your mark
2
00:00:03,916 --> 00:00:05,527
♪ Get ready to race
3
00:00:05,657 --> 00:00:07,616
♪ One, two, three,
let's blaze ♪
4
00:00:07,746 --> 00:00:11,881
♪ So buckle your seat belt,
we're gonna scream and yell ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,752
♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,667
♪ Blaze, Blaze, Blaze
7
00:00:15,798 --> 00:00:18,105
♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:18,235 --> 00:00:20,411
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:20,542 --> 00:00:22,196
♪ Go, go
10
00:00:22,326 --> 00:00:23,980
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:24,111 --> 00:00:25,503
♪ Go, go
12
00:00:25,634 --> 00:00:27,462
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:27,592 --> 00:00:29,029
♪ Go, go,
let's blaze ♪
14
00:00:37,950 --> 00:00:41,650
[rock music]
15
00:00:41,780 --> 00:00:44,566
[laughter]
16
00:00:46,916 --> 00:00:49,701
- Hey, guess what's
happening today?
17
00:00:49,832 --> 00:00:52,661
It's the Axle City Fair!
18
00:00:53,879 --> 00:00:56,143
- Ferris wheel!
19
00:00:56,273 --> 00:00:59,233
Two coins to ride
the Ferris wheel!
20
00:00:59,363 --> 00:01:02,584
- Ooh, let's do
the Ferris wheel next.
21
00:01:02,714 --> 00:01:04,977
- Good thing we brought
a lot of coins to the fair,
22
00:01:05,108 --> 00:01:07,980
'cause we want to do
everything.
23
00:01:08,111 --> 00:01:11,114
Here you go.
Two coins.
24
00:01:11,245 --> 00:01:13,595
- [chuckles]
Have a nice ride.
25
00:01:15,640 --> 00:01:16,902
[laughter]
26
00:01:17,033 --> 00:01:21,951
♪
27
00:01:22,082 --> 00:01:23,474
[bell ringing]
- Yeah!
28
00:01:23,605 --> 00:01:27,652
♪
29
00:01:27,783 --> 00:01:30,090
[laughter]
30
00:01:31,569 --> 00:01:32,918
[both exclaiming]
31
00:01:33,049 --> 00:01:34,659
- Whoo-hoo!
32
00:01:34,790 --> 00:01:35,530
[laughter]
33
00:01:35,660 --> 00:01:37,097
- So what should we do next?
34
00:01:37,227 --> 00:01:39,577
- Ladies and gentletrucks!
35
00:01:39,708 --> 00:01:42,667
Step right up to see
the most amazing machine
36
00:01:42,798 --> 00:01:46,149
in all the world!
37
00:01:46,280 --> 00:01:49,109
- Come on,
let's go check it out.
38
00:01:49,239 --> 00:01:53,374
- Presenting the one,
the only...
39
00:01:53,504 --> 00:01:58,205
super-size prize machine.
40
00:01:58,335 --> 00:02:01,164
[crowd exclaiming]
41
00:02:01,295 --> 00:02:03,862
both: A super-size
prize machine?
42
00:02:03,993 --> 00:02:06,213
- And to get
your super-size prize,
43
00:02:06,343 --> 00:02:11,043
it only costs three coins.
44
00:02:11,174 --> 00:02:14,612
- Ooh, ooh!
I have three coins.
45
00:02:16,092 --> 00:02:22,838
♪
46
00:02:22,968 --> 00:02:25,275
[gasps]
I got...
47
00:02:25,406 --> 00:02:28,235
a bouncy ball.
48
00:02:28,365 --> 00:02:31,063
- Ah, not just any
bouncy ball.
49
00:02:31,194 --> 00:02:33,022
It's...
50
00:02:33,153 --> 00:02:35,851
a super-size bouncy ball!
51
00:02:35,981 --> 00:02:38,288
- Whee!
52
00:02:38,419 --> 00:02:41,204
I love my super-size prize!
53
00:02:41,335 --> 00:02:42,684
- Whoa!
54
00:02:42,814 --> 00:02:45,991
That's the biggest bouncy ball
I've ever seen.
55
00:02:46,122 --> 00:02:48,429
- Ooh, I have three coins.
56
00:02:48,559 --> 00:02:51,475
I want a super-size prize too!
57
00:02:51,606 --> 00:02:57,960
♪
58
00:02:58,090 --> 00:03:00,223
[chuckles]
I got...
59
00:03:00,354 --> 00:03:02,530
an elephant toy!
60
00:03:02,660 --> 00:03:04,749
- Not exactly, sir.
61
00:03:04,880 --> 00:03:06,055
It's...
62
00:03:06,186 --> 00:03:09,972
a super-size elephant toy!
63
00:03:10,102 --> 00:03:11,800
[elephant trumpets]
64
00:03:11,930 --> 00:03:13,541
[laughter]
65
00:03:13,671 --> 00:03:17,632
- This is the best prize
I've ever gotten.
66
00:03:17,762 --> 00:03:20,939
- Wow, these super-size prizes
are amazing.
67
00:03:21,070 --> 00:03:23,812
- Come on, A.J.
Let's you and me get a prize.
68
00:03:23,942 --> 00:03:26,858
We can use our coins and--
uh-oh.
69
00:03:26,989 --> 00:03:28,382
- What is it, Blaze?
70
00:03:28,512 --> 00:03:31,689
- It looks like we don't have
any more coins.
71
00:03:31,820 --> 00:03:34,953
- Oh, no!
But then we can't get a prize.
72
00:03:35,084 --> 00:03:36,738
- Hmm. Well, then,
73
00:03:36,868 --> 00:03:39,523
we'll just have to earn
more coins.
74
00:03:39,654 --> 00:03:42,570
- Yeah, we can find jobs
to earn money.
75
00:03:42,700 --> 00:03:44,528
- And when we've earned
three coins,
76
00:03:44,659 --> 00:03:47,923
we'll get a super-size prize
of our very own.
77
00:03:48,053 --> 00:03:51,927
- Come on, Blaze.
Let's get to work!
78
00:03:52,057 --> 00:03:53,755
[tires squealing]
79
00:03:53,885 --> 00:03:55,626
[pop music]
80
00:03:55,757 --> 00:03:59,587
- ♪ Get to work,
get to work ♪
81
00:03:59,717 --> 00:04:02,111
♪ Let's get to work,
get to work ♪
82
00:04:02,242 --> 00:04:05,245
♪
83
00:04:05,375 --> 00:04:09,292
♪ We all have
different jobs to do, yeah ♪
84
00:04:09,423 --> 00:04:12,730
♪ Each day we're discovering
something new, oh, yeah ♪
85
00:04:12,861 --> 00:04:14,906
♪ Whether you are a barber
or baker ♪
86
00:04:15,037 --> 00:04:17,518
♪ Dentist, teacher, pilot,
or painter ♪
87
00:04:17,648 --> 00:04:19,128
♪ It's time
to have a job party ♪
88
00:04:19,259 --> 00:04:21,217
♪ Come on, everybody,
get to work ♪
89
00:04:21,348 --> 00:04:23,219
♪ Get to work,
whoo ♪
90
00:04:23,350 --> 00:04:24,481
♪ No matter
where you are ♪
91
00:04:24,612 --> 00:04:25,961
♪ Let's get to work
92
00:04:26,091 --> 00:04:27,745
♪ Get to work, whoo
93
00:04:27,876 --> 00:04:29,443
♪ Feels good
when you're working hard ♪
94
00:04:29,573 --> 00:04:31,314
♪ Let's work,
get to work, oh, yeah ♪
95
00:04:31,445 --> 00:04:33,447
♪ Do our best and we'll have
some fun, whoo ♪
96
00:04:33,577 --> 00:04:35,405
♪ Just keep
that good time going ♪
97
00:04:35,536 --> 00:04:37,189
♪ Till we get the job done
98
00:04:37,320 --> 00:04:39,496
♪ Let's get to work
99
00:04:40,236 --> 00:04:42,499
- [humming]
100
00:04:44,762 --> 00:04:48,375
Oh, Blaze, A.J.!
Over here!
101
00:04:48,505 --> 00:04:50,594
- It's our friend,
Lucy the gardener.
102
00:04:50,725 --> 00:04:53,815
Gardeners take care
of plants and flowers.
103
00:04:53,945 --> 00:04:55,817
- Hiya, Lucy.
104
00:04:55,947 --> 00:04:58,994
- Did I hear you two
are looking to earn some money?
105
00:04:59,124 --> 00:05:01,170
- That's right.
We're trying to earn enough
106
00:05:01,301 --> 00:05:03,433
to get a super-size prize.
107
00:05:03,564 --> 00:05:05,740
- Well, I've got a job
you can do.
108
00:05:05,870 --> 00:05:08,482
I need someone
to water the flowers
109
00:05:08,612 --> 00:05:10,527
way up at the top
of this building.
110
00:05:10,658 --> 00:05:13,661
- Whoa. Those flowers
are pretty high,
111
00:05:13,791 --> 00:05:15,184
but we can do it.
112
00:05:15,315 --> 00:05:18,274
- [chuckles]
Great, then the job is yours.
113
00:05:18,405 --> 00:05:20,320
Good luck!
114
00:05:20,450 --> 00:05:21,843
- Too bad there's not a machine
115
00:05:21,973 --> 00:05:24,715
that can help us water flowers
on a super tall building.
116
00:05:24,846 --> 00:05:27,675
- Well, then,
let's invent a machine.
117
00:05:27,805 --> 00:05:29,111
- Yeah!
118
00:05:29,241 --> 00:05:31,853
We can use
mechanical engineering.
119
00:05:31,983 --> 00:05:35,422
That's when you design
new machines to solve problems.
120
00:05:35,552 --> 00:05:37,728
- I know,
let's design a machine
121
00:05:37,859 --> 00:05:40,340
that has big tanks full
of water,
122
00:05:40,470 --> 00:05:44,387
and a special blaster
that can shoot the water,
123
00:05:44,518 --> 00:05:46,781
and a giant scissor lift
124
00:05:46,911 --> 00:05:49,044
to lift us to the top
of the building.
125
00:05:49,174 --> 00:05:50,741
Check it out.
126
00:05:50,872 --> 00:05:53,222
We used mechanical engineering
127
00:05:53,353 --> 00:05:58,575
to design the world's first
monster machine sky sprayer!
128
00:05:58,706 --> 00:06:00,577
- Wow, Blaze,
129
00:06:00,708 --> 00:06:02,536
I've never seen a machine
like this.
130
00:06:02,666 --> 00:06:05,103
- Going up!
131
00:06:05,234 --> 00:06:08,063
- Sky sprayer blast!
132
00:06:08,193 --> 00:06:10,892
[both cheering]
133
00:06:12,415 --> 00:06:15,984
- Uh-oh, the water's not
hitting those flowers.
134
00:06:16,114 --> 00:06:19,030
- Come on, help us
aim the hose.
135
00:06:19,161 --> 00:06:22,991
To hit these flowers, should we
spray higher or lower?
136
00:06:26,211 --> 00:06:28,475
Higher! Yeah!
137
00:06:28,605 --> 00:06:30,825
- All right,
we're watering 'em.
138
00:06:30,955 --> 00:06:33,393
- And now the flowers
are blooming.
139
00:06:33,523 --> 00:06:36,134
- Come on,
let's water some more.
140
00:06:37,484 --> 00:06:39,964
Sky sprayer blast!
141
00:06:40,095 --> 00:06:44,055
- To hit the flowers, should
we spray higher or lower?
142
00:06:47,058 --> 00:06:49,626
Lower! Yes.
143
00:06:49,757 --> 00:06:51,846
- Yeah!
They're blooming.
144
00:06:51,976 --> 00:06:54,849
- Just one more, Blaze.
145
00:06:54,979 --> 00:06:57,025
- Last flowers,
dead ahead.
146
00:06:57,155 --> 00:07:00,202
♪
147
00:07:00,332 --> 00:07:03,466
- Sky sprayer blast!
148
00:07:03,597 --> 00:07:05,642
- To water these last flowers,
149
00:07:05,773 --> 00:07:08,906
should we spray to the left
or to the right?
150
00:07:11,605 --> 00:07:13,258
To the right!
151
00:07:13,389 --> 00:07:16,044
Whoo-hoo!
152
00:07:16,174 --> 00:07:19,439
- We did it!
We watered all the flowers.
153
00:07:19,569 --> 00:07:23,268
- Hang on, A.J.
We're going down.
154
00:07:23,399 --> 00:07:26,707
[both cheering]
155
00:07:27,795 --> 00:07:30,537
- Oh, boy,
I've never seen anyone
156
00:07:30,667 --> 00:07:32,800
water flowers like that before.
157
00:07:32,930 --> 00:07:36,543
You two have definitely
earned this.
158
00:07:36,673 --> 00:07:39,676
- All right!
Our first coin.
159
00:07:39,807 --> 00:07:41,722
- Just two more,
and we'll have enough
160
00:07:41,852 --> 00:07:44,768
to get our very own
super-size prize.
161
00:07:44,899 --> 00:07:46,291
- Thanks, Lucy!
162
00:07:46,422 --> 00:07:48,903
- Good luck, fellas!
163
00:07:49,033 --> 00:07:51,253
- 86 the lasagna, Gene.
164
00:07:51,383 --> 00:07:54,474
I've got the two-top,
coming through!
165
00:07:54,604 --> 00:07:56,301
- Pickle?
What are you doing?
166
00:07:56,432 --> 00:07:58,303
- Oh, hey, Crusher.
167
00:07:58,434 --> 00:08:00,871
I got a job as a waiter
in a restaurant,
168
00:08:01,002 --> 00:08:03,178
and boy, are we busy.
169
00:08:03,308 --> 00:08:06,703
Hey, want to help us
bring people their food?
170
00:08:06,834 --> 00:08:08,575
- Nah,
I don't feel like working.
171
00:08:08,705 --> 00:08:11,665
- Yeah, being a waiter
is a lot of work.
172
00:08:11,795 --> 00:08:14,058
I mean, to lift this tray
of spaghetti,
173
00:08:14,189 --> 00:08:16,452
you have to be really strong.
174
00:08:16,583 --> 00:08:18,106
- Strong? Hah!
175
00:08:18,236 --> 00:08:20,282
I'm plenty strong.
176
00:08:20,412 --> 00:08:21,675
Here, gimme that tray.
177
00:08:21,805 --> 00:08:24,852
- Wow!
You are strong.
178
00:08:24,982 --> 00:08:27,028
I bet you're so strong,
179
00:08:27,158 --> 00:08:29,552
you can also take this salad.
- Yep.
180
00:08:29,683 --> 00:08:31,728
- And these tacos.
- Uh-huh.
181
00:08:31,859 --> 00:08:34,209
- And this grilled cheese.
- Okay.
182
00:08:34,339 --> 00:08:37,647
- And all these hamburgers.
- Um, that's probably enough.
183
00:08:37,778 --> 00:08:39,519
[exclaiming]
184
00:08:39,649 --> 00:08:40,824
Phew.
185
00:08:40,955 --> 00:08:43,305
- Oops, can't forget dessert!
186
00:08:43,435 --> 00:08:46,134
- [screams]
187
00:08:47,135 --> 00:08:48,745
Order up...
188
00:08:51,443 --> 00:08:53,533
[electronic beeping]
189
00:08:53,663 --> 00:08:55,317
- Hey we're getting a call.
190
00:08:55,447 --> 00:08:57,885
- Blaze, A.J.
191
00:08:58,015 --> 00:09:00,365
- It's our friend, Brody,
the dentist.
192
00:09:00,496 --> 00:09:02,237
Dentists are special doctors
193
00:09:02,367 --> 00:09:04,195
that keep teeth clean
and healthy.
194
00:09:04,326 --> 00:09:07,416
- I've got the perfect job
for you two.
195
00:09:07,547 --> 00:09:09,505
I need you to brush the teeth
196
00:09:09,636 --> 00:09:12,987
of some very special patients
of mine.
197
00:09:13,117 --> 00:09:16,338
My pet fish!
198
00:09:16,468 --> 00:09:20,429
- Brush fish teeth?
Sure, sounds like fun.
199
00:09:20,560 --> 00:09:22,605
We're on the job.
200
00:09:22,736 --> 00:09:24,781
- Look, those must be the fish.
201
00:09:28,219 --> 00:09:30,744
- Uh-oh,
the fish are swimming away.
202
00:09:32,397 --> 00:09:33,573
- Lug nuts!
203
00:09:33,703 --> 00:09:35,487
How are we gonna
brush their teeth now?
204
00:09:35,618 --> 00:09:37,707
- I know,
let's invent a machine
205
00:09:37,838 --> 00:09:39,056
that can help us.
206
00:09:39,187 --> 00:09:42,625
We'll use
mechanical engineering.
207
00:09:42,756 --> 00:09:44,758
- Yeah, let's design a machine
208
00:09:44,888 --> 00:09:48,805
with a waterproof hull
so we can go underwater,
209
00:09:48,936 --> 00:09:52,853
and a propeller to make it move
really fast,
210
00:09:52,983 --> 00:09:54,898
and an electric toothbrush
211
00:09:55,029 --> 00:09:58,423
that can reach out
and brush the fish's teeth.
212
00:09:58,554 --> 00:09:59,555
Yeah!
213
00:09:59,686 --> 00:10:01,905
We used mechanical engineering
214
00:10:02,036 --> 00:10:05,779
to make a monster machine
toothbrush sub!
215
00:10:07,824 --> 00:10:11,436
- All right!
Let's go brush some teeth.
216
00:10:12,742 --> 00:10:15,789
- Whoo-hoo!
217
00:10:15,919 --> 00:10:18,356
- Go, Blaze!
218
00:10:19,488 --> 00:10:22,534
- Hmm, now where did
those silly fish go?
219
00:10:22,665 --> 00:10:24,232
[fish blubbering]
220
00:10:24,362 --> 00:10:26,321
- Sounds like
one's hiding over there.
221
00:10:26,451 --> 00:10:27,670
- Help us look for 'em.
222
00:10:27,801 --> 00:10:30,412
Where do you see a fish?
223
00:10:34,590 --> 00:10:37,114
Right there,
hiding in the seaweed.
224
00:10:37,245 --> 00:10:38,202
Yeah!
225
00:10:38,333 --> 00:10:39,813
[fish blubbering]
226
00:10:39,943 --> 00:10:41,597
Okay, fishy.
227
00:10:41,728 --> 00:10:43,251
Ready to brush those teeth?
228
00:10:43,381 --> 00:10:44,295
- Uh-huh.
229
00:10:45,949 --> 00:10:48,343
[giggling]
230
00:10:48,473 --> 00:10:50,780
- There, all done.
231
00:10:50,911 --> 00:10:52,652
- Yay!
232
00:10:52,782 --> 00:10:54,958
[fish blubbering]
233
00:10:55,089 --> 00:10:56,699
- Listen. Sounds like
there's another fish
234
00:10:56,830 --> 00:10:58,179
hiding over there.
235
00:10:58,309 --> 00:11:01,530
- Let's look.
Where do you see the fish?
236
00:11:06,187 --> 00:11:09,277
There, behind that rock.
237
00:11:09,407 --> 00:11:10,321
- [giggling]
238
00:11:10,452 --> 00:11:11,583
- All right, little fish.
239
00:11:11,714 --> 00:11:13,498
Let's see those teeth,
240
00:11:13,629 --> 00:11:15,849
- Cheese!
241
00:11:18,895 --> 00:11:20,810
- Now your teeth are shiny
and clean.
242
00:11:20,941 --> 00:11:21,985
- [giggling]
243
00:11:22,116 --> 00:11:23,117
- Good work, Blaze.
244
00:11:23,247 --> 00:11:24,901
Just one more fish to go.
245
00:11:25,032 --> 00:11:26,816
- [giggling]
246
00:11:26,947 --> 00:11:29,514
- And it sounds like
he's over this way.
247
00:11:29,645 --> 00:11:32,169
Where do you see the fish?
248
00:11:37,000 --> 00:11:39,220
Up there, yeah!
249
00:11:39,350 --> 00:11:40,351
- [blubbering]
250
00:11:40,482 --> 00:11:43,572
- Okay, little fish.
Say, "Ah."
251
00:11:43,703 --> 00:11:45,748
- Ah...
252
00:11:48,272 --> 00:11:50,187
- There, all finished.
253
00:11:50,318 --> 00:11:52,146
[fish blubbering]
254
00:11:52,276 --> 00:11:54,017
- Now come on,
little fishies.
255
00:11:54,148 --> 00:11:56,716
Let's show dentist Brody
your nice clean teeth.
256
00:11:56,846 --> 00:11:58,979
[fish blubbering]
257
00:11:59,109 --> 00:12:00,241
- Whoo-hoo-hoo!
258
00:12:00,371 --> 00:12:02,330
- They're back!
259
00:12:02,460 --> 00:12:03,984
all: Cheese!
260
00:12:04,114 --> 00:12:07,291
- Wow, look at all those
clean teeth.
261
00:12:07,422 --> 00:12:11,600
You fish have all earned
stickers.
262
00:12:11,731 --> 00:12:13,428
[fish cheering]
263
00:12:14,646 --> 00:12:17,562
And for being
such good dentists,
264
00:12:17,693 --> 00:12:20,827
you guys have earned this.
265
00:12:20,957 --> 00:12:22,350
- Another coin!
266
00:12:22,480 --> 00:12:25,788
- All right!
Now we've got two coins.
267
00:12:25,919 --> 00:12:28,095
Remember,
a super-size prize
268
00:12:28,225 --> 00:12:31,576
costs there coins,
so we only need one more.
269
00:12:31,707 --> 00:12:33,709
- And it looks like
we'd better hurry.
270
00:12:33,840 --> 00:12:36,407
There are just a few prizes
left.
271
00:12:36,538 --> 00:12:38,975
A.J., gimme some speed.
272
00:12:39,106 --> 00:12:40,890
- Good luck,
Blaze and A.J.
273
00:12:41,021 --> 00:12:44,415
- Bye-bye!
- And don't forget to floss!
274
00:12:44,546 --> 00:12:46,417
[laughs]
275
00:12:46,548 --> 00:12:49,377
- ♪ Build a machine
no one's ever seen ♪
276
00:12:49,507 --> 00:12:52,597
♪ Mechanical engineering
277
00:12:52,728 --> 00:12:55,122
♪ If you got a problem,
whoa-oh ♪
278
00:12:55,252 --> 00:12:57,689
♪ You're not sure what to do,
whoa-oh ♪
279
00:12:57,820 --> 00:13:00,649
♪ You could design and build
a new machine, whoa-oh ♪
280
00:13:00,780 --> 00:13:03,913
♪ To solve that problem
for you, whoa-oh-oh ♪
281
00:13:04,044 --> 00:13:06,829
♪ 'Cause no challenge is
impossible ♪
282
00:13:06,960 --> 00:13:09,658
♪ If you build
something phenomenal ♪
283
00:13:09,789 --> 00:13:13,662
♪ When you can invent
the machine you need ♪
284
00:13:13,793 --> 00:13:15,838
♪ You'll succeed
285
00:13:15,969 --> 00:13:18,841
♪ Build a machine
no one's ever seen ♪
286
00:13:18,972 --> 00:13:20,800
♪ Mechanical engineering
287
00:13:20,930 --> 00:13:22,540
♪ Any contraption
you imagine ♪
288
00:13:22,671 --> 00:13:24,412
♪ Or dare to dream
289
00:13:24,542 --> 00:13:27,502
♪ Mechanical engineering,
whoa-oh-oh ♪
290
00:13:27,632 --> 00:13:30,548
♪ Mechanical engineering,
whoa-oh-oh ♪
291
00:13:30,679 --> 00:13:33,421
♪ Your machine is
world premiering, whoa-oh-oh ♪
292
00:13:33,551 --> 00:13:38,687
♪ Mechanical engineering,
mechanical engineering ♪
293
00:13:40,036 --> 00:13:42,647
- So then I says,
"Looks like we're gonna need
294
00:13:42,778 --> 00:13:44,301
a bigger dump truck."
295
00:13:44,432 --> 00:13:45,912
[laughter]
296
00:13:46,042 --> 00:13:48,479
- Nice one, Pickle.
297
00:13:48,610 --> 00:13:50,960
- Pickle?
What are you doing now?
298
00:13:51,091 --> 00:13:53,963
- Oh, hi, Crusher!
Isn't it great?
299
00:13:54,094 --> 00:13:57,227
I got a job
as a construction worker.
300
00:13:57,358 --> 00:13:59,360
Ooh, ooh,
you want to help?
301
00:13:59,490 --> 00:14:02,102
We could use someone
to jackhammer this street.
302
00:14:02,232 --> 00:14:04,234
- Nah,
I don't feel like it.
303
00:14:04,365 --> 00:14:06,280
- Oh, sure.
I understand.
304
00:14:06,410 --> 00:14:09,587
I mean, you've got to be really
tough to handle a jackhammer.
305
00:14:09,718 --> 00:14:11,720
- Hey, who said
I'm not tough enough
306
00:14:11,851 --> 00:14:13,722
to handle a jackhammer?
307
00:14:13,853 --> 00:14:15,855
I can totally handle a...
308
00:14:15,985 --> 00:14:18,901
[stammering]
309
00:14:22,426 --> 00:14:23,863
Phew.
310
00:14:23,993 --> 00:14:25,995
[exclaiming]
311
00:14:26,126 --> 00:14:28,171
Jackhammer.
312
00:14:29,216 --> 00:14:30,391
[doorbell rings]
313
00:14:30,521 --> 00:14:32,915
- Pizza delivery!
314
00:14:33,046 --> 00:14:34,656
- [laughs]
Sweet!
315
00:14:34,786 --> 00:14:36,832
Joe! Pizza's here.
316
00:14:36,963 --> 00:14:38,747
- [laughs]
Sweet!
317
00:14:38,878 --> 00:14:41,141
- Here you go.
Thanks!
318
00:14:42,316 --> 00:14:44,579
[musical car horn honking]
319
00:14:44,709 --> 00:14:48,191
- Blaze, A.J., over here!
320
00:14:48,322 --> 00:14:50,846
- Hey, Robby.
What's going on?
321
00:14:50,977 --> 00:14:53,588
- I got the perfect job
for you guys.
322
00:14:53,718 --> 00:14:55,503
Delivering pizzas!
323
00:14:55,633 --> 00:14:57,287
- Delivering pizzas?
324
00:14:57,418 --> 00:14:59,202
- Yeah, we could do that.
325
00:14:59,333 --> 00:15:00,247
- Great!
326
00:15:00,377 --> 00:15:01,291
All you got to do
327
00:15:01,422 --> 00:15:03,511
is deliver three pizzas.
328
00:15:03,641 --> 00:15:04,947
You got it?
329
00:15:05,078 --> 00:15:06,383
- You can count on us, Robby.
330
00:15:06,514 --> 00:15:10,344
- All right, then.
I'll see you soon!
331
00:15:10,474 --> 00:15:13,651
- Come on, A.J.
Let's go deliver some pizzas.
332
00:15:13,782 --> 00:15:15,697
- Whoa, hang on, Blaze.
333
00:15:15,827 --> 00:15:17,307
We can't deliver pizzas yet,
334
00:15:17,438 --> 00:15:20,267
because we don't have
any pizzas!
335
00:15:20,397 --> 00:15:22,269
- Hmm, that's true.
336
00:15:22,399 --> 00:15:25,315
Well, then, let's use
mechanical engineering
337
00:15:25,446 --> 00:15:27,752
and invent a machine
to help us.
338
00:15:27,883 --> 00:15:30,494
We can build a machine
with a sauce squirter
339
00:15:30,625 --> 00:15:33,106
that shoots out tomato sauce,
340
00:15:33,236 --> 00:15:34,455
and a cheese grater
341
00:15:34,585 --> 00:15:37,545
that sprinkles the pizzas
with cheese,
342
00:15:37,675 --> 00:15:41,723
and then a big oven to cook
the pizzas while we drive.
343
00:15:41,853 --> 00:15:43,333
Check it out!
344
00:15:43,464 --> 00:15:45,205
We used mechanical engineering
345
00:15:45,335 --> 00:15:49,949
to make a monster machine
pizza mobile!
346
00:15:50,079 --> 00:15:53,039
- All right!
Let's go make some pizza.
347
00:15:53,169 --> 00:15:59,567
♪
348
00:15:59,697 --> 00:16:01,003
[tires squeal]
349
00:16:01,134 --> 00:16:02,439
- [sniffs]
350
00:16:02,570 --> 00:16:05,312
[clucking]
351
00:16:05,442 --> 00:16:07,140
- Uh-oh, Blaze.
Look!
352
00:16:07,270 --> 00:16:08,402
- [clucking]
353
00:16:08,532 --> 00:16:10,360
- That chicken is following us!
354
00:16:10,491 --> 00:16:12,623
I think she wants
to eat our pizza.
355
00:16:12,754 --> 00:16:14,669
- Then we'd better hurry
and deliver 'em
356
00:16:14,799 --> 00:16:16,540
before she catches up.
357
00:16:16,671 --> 00:16:18,412
- First,
we need to deliver a pizza
358
00:16:18,542 --> 00:16:20,022
to building number seven.
359
00:16:20,153 --> 00:16:22,459
- Help us look
for building seven.
360
00:16:24,026 --> 00:16:25,854
Is that the number seven?
361
00:16:28,291 --> 00:16:30,641
No! That's a four.
362
00:16:32,121 --> 00:16:33,601
Is that seven?
363
00:16:36,038 --> 00:16:38,214
Yes!
364
00:16:38,345 --> 00:16:39,781
- Cool, pizza's here.
365
00:16:39,911 --> 00:16:41,391
- Here you go.
366
00:16:41,522 --> 00:16:43,654
- Mmm.
Thanks, Blaze dude.
367
00:16:43,785 --> 00:16:46,005
- You're welcome.
368
00:16:46,135 --> 00:16:48,964
- All right, just two more
pizzas to deliver.
369
00:16:49,095 --> 00:16:50,574
- [clucking]
370
00:16:50,705 --> 00:16:52,054
- And we'd better do it fast,
371
00:16:52,185 --> 00:16:53,795
'cause look who's catching up.
372
00:16:53,925 --> 00:16:55,623
The pizza chicken!
373
00:16:55,753 --> 00:16:57,625
- [clucking]
374
00:16:57,755 --> 00:17:02,021
- Quick, this next pizza
goes to building number three.
375
00:17:02,151 --> 00:17:04,197
- Is that the number three?
376
00:17:06,634 --> 00:17:08,679
Yes!
377
00:17:08,810 --> 00:17:11,552
- Oh, boy, pizza's here.
378
00:17:11,682 --> 00:17:13,032
- Enjoy!
379
00:17:13,162 --> 00:17:14,598
- Thanks a lot!
380
00:17:14,729 --> 00:17:17,993
- Come on, Blaze.
We got to make one more pizza.
381
00:17:18,124 --> 00:17:20,256
- [clucking]
382
00:17:20,387 --> 00:17:22,215
- And we'd better do it quick.
383
00:17:22,345 --> 00:17:23,999
That chicken
is right behind us.
384
00:17:24,130 --> 00:17:25,479
- [clucks]
385
00:17:25,609 --> 00:17:27,872
- We've got to deliver
our last pizza
386
00:17:28,003 --> 00:17:30,527
to building number 11.
387
00:17:31,876 --> 00:17:34,314
- Is that number 11?
388
00:17:36,098 --> 00:17:37,752
No.
389
00:17:39,319 --> 00:17:41,321
Is that number 11?
390
00:17:43,845 --> 00:17:45,803
Nope.
391
00:17:45,934 --> 00:17:48,197
Is that number 11?
392
00:17:50,982 --> 00:17:53,115
Yes!
393
00:17:53,246 --> 00:17:54,812
Wait a sec.
394
00:17:54,943 --> 00:17:58,599
Building 11
is a chicken coop?
395
00:17:58,729 --> 00:18:01,515
- [clucking]
396
00:18:01,645 --> 00:18:02,951
- Oh!
397
00:18:03,082 --> 00:18:06,172
Chicken,
this is where you live.
398
00:18:06,302 --> 00:18:08,087
- That's why
you were chasing us.
399
00:18:08,217 --> 00:18:10,437
This pizza is for you.
400
00:18:10,567 --> 00:18:12,656
- Well, here you go,chicken.
401
00:18:12,787 --> 00:18:14,441
- [clucking]
402
00:18:16,312 --> 00:18:18,967
- Congratulations,
Blaze and A.J.
403
00:18:19,098 --> 00:18:21,535
A job well done.
404
00:18:22,971 --> 00:18:25,539
- All right!
We got another coin.
405
00:18:25,669 --> 00:18:27,758
- To get
a super-size prize,
406
00:18:27,889 --> 00:18:29,456
we need three coins.
407
00:18:29,586 --> 00:18:31,545
Now do we have enough?
408
00:18:34,025 --> 00:18:36,550
Yes! We have exactly three.
409
00:18:36,680 --> 00:18:38,378
- Uh-oh, look.
410
00:18:38,508 --> 00:18:41,468
There's only one super-size
prize left in the machine.
411
00:18:41,598 --> 00:18:44,253
- Gaskets!
If we want that last prize,
412
00:18:44,384 --> 00:18:45,776
we'd better get there fast.
413
00:18:45,907 --> 00:18:48,475
- Time for blazing speed!
414
00:18:48,605 --> 00:18:51,695
♪
415
00:18:51,826 --> 00:18:54,089
- To give me blazing speed,
say,
416
00:18:54,220 --> 00:18:56,744
"Let's Blaze!"
417
00:18:56,874 --> 00:19:00,182
both: Let's Blaze!
418
00:19:00,313 --> 00:19:02,837
- [clucks]
- Go, Blaze!
419
00:19:02,967 --> 00:19:05,013
[engine revs]
420
00:19:05,144 --> 00:19:07,624
[tires squealing]
421
00:19:10,236 --> 00:19:12,716
[musical car horn honking]
422
00:19:12,847 --> 00:19:14,849
- Whoo-hoo!
423
00:19:14,979 --> 00:19:17,373
- Whoa! They're back!
424
00:19:17,504 --> 00:19:19,245
- And we've got three coins
425
00:19:19,375 --> 00:19:21,508
for the super-size prize
machine.
426
00:19:21,638 --> 00:19:24,902
- Well, then,
this last prize is all yours.
427
00:19:25,033 --> 00:19:32,693
♪
428
00:19:32,823 --> 00:19:33,955
- Yeah!
429
00:19:34,085 --> 00:19:37,567
- You ready to see
what our super-size prize is?
430
00:19:37,698 --> 00:19:39,178
Okay.
431
00:19:39,308 --> 00:19:40,962
Here goes.
432
00:19:43,356 --> 00:19:46,968
- Whoa, look!
It's a marshmallow.
433
00:19:47,098 --> 00:19:49,405
And it keeps getting bigger,
434
00:19:49,536 --> 00:19:52,669
and bigger,
and bigger!
435
00:19:53,975 --> 00:19:55,759
- I don't believe it!
436
00:19:55,890 --> 00:19:59,981
It's a super-size marshmallow!
437
00:20:00,111 --> 00:20:01,809
[crowd exclaiming]
438
00:20:01,939 --> 00:20:03,811
- Look at the size of that
marshmallow!
439
00:20:03,941 --> 00:20:07,815
- Come on, friends.
It's marshmallow time!
440
00:20:07,945 --> 00:20:09,991
[all cheering]
441
00:20:10,121 --> 00:20:11,558
- Oh, man,
442
00:20:11,688 --> 00:20:14,735
it's fun and delicious.
443
00:20:14,865 --> 00:20:16,302
- Whoo-hoo!
444
00:20:17,912 --> 00:20:20,697
[laughter]
445
00:20:20,828 --> 00:20:25,746
♪
446
00:20:25,876 --> 00:20:28,705
[all cheering]
447
00:20:28,836 --> 00:20:34,189
♪
448
00:20:34,320 --> 00:20:37,105
- ♪ Pickles in the rain
449
00:20:37,236 --> 00:20:40,543
♪ Pickles in my brain
450
00:20:40,674 --> 00:20:45,766
♪ Pickles in the bathtub
going down the drain ♪
451
00:20:45,896 --> 00:20:49,117
[guitar solo]
452
00:20:49,248 --> 00:20:50,074
- Pickle?
453
00:20:50,205 --> 00:20:52,163
- Oh, hey, Crusher.
454
00:20:52,294 --> 00:20:54,035
Check out what I'm doing now.
455
00:20:54,165 --> 00:20:56,907
I'm a musician!
456
00:20:57,038 --> 00:20:59,693
[cheers and applause]
457
00:20:59,823 --> 00:21:02,826
Ooh, ooh,
you want to make music with me?
458
00:21:02,957 --> 00:21:04,654
We could have our own band!
459
00:21:04,785 --> 00:21:07,527
- Meh, that sounds like
too much work.
460
00:21:07,657 --> 00:21:09,355
- Yeah, I understand.
461
00:21:09,485 --> 00:21:11,357
I mean,
to be a musician,
462
00:21:11,487 --> 00:21:13,228
you have to have
a lot of talent.
463
00:21:13,359 --> 00:21:15,448
- Hey, hold on.
I've got talent.
464
00:21:15,578 --> 00:21:17,319
Here, watch this!
465
00:21:17,450 --> 00:21:21,149
♪ Crusher today
466
00:21:21,280 --> 00:21:24,021
♪ Crusher tomorrow
467
00:21:24,152 --> 00:21:27,242
♪ Crusher till
the end of time ♪
468
00:21:27,373 --> 00:21:29,113
[crashing]
469
00:21:31,202 --> 00:21:33,335
- ♪ Oh, yeah!
470
00:21:39,472 --> 00:21:41,300
- ♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
471
00:21:41,430 --> 00:21:43,171
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
472
00:21:43,302 --> 00:21:45,086
♪ Buckle up, gonna roll
473
00:21:45,216 --> 00:21:47,480
♪ Yeah, we're ready to go
with Blaze ♪
474
00:21:47,610 --> 00:21:49,395
♪ You'll be amazed
475
00:21:49,525 --> 00:21:52,398
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
476
00:21:52,528 --> 00:21:54,530
♪ It's time
for adventure extreme ♪
477
00:21:54,661 --> 00:21:56,793
♪ Gonna kick it in gear
478
00:21:56,924 --> 00:21:59,709
♪ We'll be catching some air
with Blaze ♪
479
00:21:59,840 --> 00:22:01,537
♪ And the Monster Machines
480
00:22:01,668 --> 00:22:04,714
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
32021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.