All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S04 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,588 --> 00:00:03,727 - ♪ On your mark 2 00:00:03,831 --> 00:00:05,557 ♪ Get ready to race 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,835 ♪ One, two, three, let's blaze ♪ 4 00:00:07,938 --> 00:00:11,839 ♪ So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ♪ 5 00:00:11,942 --> 00:00:13,875 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:13,979 --> 00:00:15,670 ♪ Blaze, Blaze, Blaze 7 00:00:15,774 --> 00:00:18,397 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:18,501 --> 00:00:20,399 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:20,503 --> 00:00:22,022 ♪ Go, go 10 00:00:22,125 --> 00:00:23,989 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:24,093 --> 00:00:25,818 ♪ Go, go 12 00:00:25,922 --> 00:00:27,682 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:27,786 --> 00:00:29,477 ♪ Go, go, let's blaze ♪ 14 00:00:39,246 --> 00:00:42,042 - Whoo-hoo! - Ha! Yeah! 15 00:00:42,145 --> 00:00:44,182 - Whoo-hoo! [laughter] 16 00:00:44,285 --> 00:00:46,080 - Whoo! - Yeah! 17 00:00:46,184 --> 00:00:48,255 - Yee-haw! 18 00:00:48,358 --> 00:00:49,808 [laughter] 19 00:00:49,911 --> 00:00:52,535 - Now that was some fun slidin'. 20 00:00:52,638 --> 00:00:54,847 - Hey, has anyone seen Darington? 21 00:00:54,951 --> 00:00:57,264 - ♪ Darington 22 00:00:57,367 --> 00:00:58,955 Oh! Whoa! 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,543 [laughter] 24 00:01:00,646 --> 00:01:02,890 Huh. So what is this place? 25 00:01:02,993 --> 00:01:05,893 [beeping, whirring] 26 00:01:05,996 --> 00:01:07,791 Whoa! - Ohh! 27 00:01:07,895 --> 00:01:09,828 - Wow! 28 00:01:09,931 --> 00:01:12,072 - Whoa! 29 00:01:15,316 --> 00:01:19,286 - Hey, everyone. Welcome to Robot Headquarters. 30 00:01:19,389 --> 00:01:21,011 - Whoa! - Wow! 31 00:01:21,115 --> 00:01:26,293 - It's Blaze! And he's a robot. 32 00:01:26,396 --> 00:01:28,985 - Whoo-hoo! - Wow! 33 00:01:29,089 --> 00:01:31,470 - Whoo-hoo! - Check you out. 34 00:01:31,574 --> 00:01:35,129 - Ooh! Robot Blaze have legs. 35 00:01:35,233 --> 00:01:39,409 - And arms. - And hands. 36 00:01:39,513 --> 00:01:42,861 - Hey, Blaze, what's it like being a robot? 37 00:01:42,964 --> 00:01:44,932 - Blaze look big and strong. 38 00:01:45,035 --> 00:01:47,831 Zeg like big and strong. 39 00:01:47,935 --> 00:01:51,352 - Well, maybe you guys can turn into robots, too. 40 00:01:51,456 --> 00:01:53,216 Then you can see for yourselves. 41 00:01:53,320 --> 00:01:55,943 - Us? - Turn into robots? 42 00:01:56,046 --> 00:01:58,014 - Yeah. - We can transform 43 00:01:58,118 --> 00:02:00,879 everyone into robots just like Blaze. 44 00:02:00,982 --> 00:02:04,779 - Rah! - Let's do it! 45 00:02:04,883 --> 00:02:06,954 [beeping] - First, let's design 46 00:02:07,057 --> 00:02:09,439 our robots to have powerful legs. 47 00:02:09,543 --> 00:02:13,892 To make the robot legs, say, "Robot legs." 48 00:02:13,995 --> 00:02:16,964 Robot legs! 49 00:02:17,067 --> 00:02:20,899 - Next, we've got to add a big robot body. 50 00:02:21,002 --> 00:02:25,524 To make the robot body, say, "Robot body." 51 00:02:25,628 --> 00:02:28,493 Robot body! 52 00:02:28,596 --> 00:02:32,082 - Now all we need are two super strong robot arms. 53 00:02:32,186 --> 00:02:37,364 To make the robot arms, say, "Robot arms." 54 00:02:37,467 --> 00:02:40,436 Robot arms! 55 00:02:40,539 --> 00:02:42,990 - Rah! Come on, everyone! 56 00:02:43,093 --> 00:02:45,510 Let's be robots! - Whoo-hoo! 57 00:02:45,613 --> 00:02:47,339 - Yeah! - Yeah! 58 00:02:47,443 --> 00:02:51,171 - Robot Stripes! - Starla! 59 00:02:51,274 --> 00:02:53,138 - Zeg! - Watts! 60 00:02:53,242 --> 00:02:57,798 - ♪ Darington 61 00:02:57,901 --> 00:03:01,042 - Phew-whee! Check us out! 62 00:03:01,146 --> 00:03:05,426 - We've got robot... all: Power! 63 00:03:05,530 --> 00:03:07,463 ♪ 64 00:03:07,566 --> 00:03:12,502 - ♪ Robot power 65 00:03:12,606 --> 00:03:15,367 ♪ We're engineered for awesome ♪ 66 00:03:15,471 --> 00:03:19,095 ♪ Got all the best technology ♪ 67 00:03:19,199 --> 00:03:22,132 ♪ Processing lots of data 68 00:03:22,236 --> 00:03:24,997 ♪ With our computer circuitry ♪ 69 00:03:25,101 --> 00:03:28,173 ♪ So let's get excited, come on ♪ 70 00:03:28,277 --> 00:03:31,935 ♪ We're programmed for fun and to get the job done ♪ 71 00:03:32,039 --> 00:03:34,835 ♪ Robot power 72 00:03:34,938 --> 00:03:37,078 ♪ Robot yeah, yeah 73 00:03:37,182 --> 00:03:41,255 ♪ You know, we've got robot power ♪ 74 00:03:41,359 --> 00:03:43,015 ♪ You know we've got 75 00:03:43,119 --> 00:03:46,156 ♪ Robot power, yeah 76 00:03:46,260 --> 00:03:48,366 ♪ Robot power 77 00:03:48,469 --> 00:03:49,781 ♪ Yeah 78 00:03:49,884 --> 00:03:52,853 ♪ Robot power 79 00:03:52,956 --> 00:03:55,407 [all cheering, laughing] 80 00:03:55,511 --> 00:03:56,995 [alarm blaring] 81 00:03:57,098 --> 00:04:00,412 - Hmm. What that sound? - Bust my bumpers, 82 00:04:00,516 --> 00:04:02,725 it's the headquarters alarm. 83 00:04:02,828 --> 00:04:04,347 - We'd better go check it out. 84 00:04:04,451 --> 00:04:07,730 ♪ 85 00:04:07,833 --> 00:04:10,836 - Those flashing lights mean there's an emergency somewhere. 86 00:04:10,940 --> 00:04:13,080 - And it looks like there are three emergencies 87 00:04:13,183 --> 00:04:15,185 all happening at the same time. 88 00:04:15,289 --> 00:04:17,326 - Oh, no! - Let's see what 89 00:04:17,429 --> 00:04:19,811 this first emergency is. 90 00:04:19,914 --> 00:04:22,986 [train horn blares] - Help! 91 00:04:23,090 --> 00:04:24,954 It's not stopping! 92 00:04:25,057 --> 00:04:27,991 - Hot pocket! That train can't stop! 93 00:04:28,095 --> 00:04:29,993 It's out of control! 94 00:04:30,097 --> 00:04:32,375 - Uh-oh, that bad. 95 00:04:32,479 --> 00:04:35,861 - We'd better check the second emergency. 96 00:04:35,965 --> 00:04:38,416 - Ahh! Whoa! - Ooh, watch out! 97 00:04:38,519 --> 00:04:41,833 - Sticky glue is blasting from that factory. 98 00:04:41,936 --> 00:04:44,111 - Somebody help! - We can't get out! 99 00:04:44,214 --> 00:04:46,113 - Oh, no! - Those trucks are stuck 100 00:04:46,216 --> 00:04:49,012 in the glue! - That really bad! 101 00:04:49,116 --> 00:04:52,844 - Well, I reckon this last emergency can't possibly 102 00:04:52,947 --> 00:04:54,466 be worse than that. 103 00:04:54,570 --> 00:04:57,814 Unless it's...a volcano! 104 00:04:57,918 --> 00:04:59,816 [animals shouting] 105 00:04:59,920 --> 00:05:02,267 - Those poor animals! - They're surrounded 106 00:05:02,371 --> 00:05:04,787 by hot lava. - Hot lava? 107 00:05:04,890 --> 00:05:07,686 That really, really bad! 108 00:05:07,790 --> 00:05:09,205 - We've gotta find some way to help 109 00:05:09,309 --> 00:05:10,862 everyone who's in trouble. 110 00:05:10,965 --> 00:05:12,173 But how? 111 00:05:12,277 --> 00:05:14,659 - There's only one power strong enough 112 00:05:14,762 --> 00:05:16,626 for emergencies this big... 113 00:05:16,730 --> 00:05:18,456 robot power! 114 00:05:18,559 --> 00:05:19,940 [all cheering] 115 00:05:20,043 --> 00:05:22,908 - Robots to the rescue! 116 00:05:23,012 --> 00:05:25,186 - All right! 117 00:05:25,290 --> 00:05:27,982 - This way, everyone. Follow me! 118 00:05:28,086 --> 00:05:30,985 [rock music] 119 00:05:31,089 --> 00:05:34,368 ♪ 120 00:05:34,472 --> 00:05:36,474 [all cheering] 121 00:05:37,820 --> 00:05:40,029 [both laughing] 122 00:05:40,132 --> 00:05:43,722 - Yay! Good pass, Beeper. - [beeping] 123 00:05:43,826 --> 00:05:45,345 - Again? [laughs] 124 00:05:45,448 --> 00:05:48,900 All right, here it comes! 125 00:05:49,003 --> 00:05:50,764 - [beeps] 126 00:05:50,867 --> 00:05:52,248 - [sputtering] 127 00:05:52,352 --> 00:05:55,251 - Ooh, look, Beeper! Another robot. 128 00:05:55,355 --> 00:05:57,149 - [beeps] - Hmm, I wonder who 129 00:05:57,253 --> 00:05:59,704 you belong to, little fella. 130 00:05:59,807 --> 00:06:03,155 - Well, Pickle, I see you've met my robot, Clunk. 131 00:06:03,259 --> 00:06:04,812 - [beeps] - Clunk? 132 00:06:04,916 --> 00:06:07,021 Oh, Crusher, this is great. 133 00:06:07,125 --> 00:06:09,299 We both have robots. - [beeps] 134 00:06:09,403 --> 00:06:12,199 - You know, I've been teaching Beeper how to make juice. 135 00:06:12,302 --> 00:06:13,683 - [beeps] - Watch this. 136 00:06:13,787 --> 00:06:15,996 Beeper, juice, please! 137 00:06:16,099 --> 00:06:17,722 [whirring] 138 00:06:17,825 --> 00:06:19,965 [bell dings] [fanfare] 139 00:06:20,069 --> 00:06:24,211 Mmm, apple juice! Thanks, Beeper. 140 00:06:24,314 --> 00:06:26,765 - Making juice?[scoffs] 141 00:06:26,869 --> 00:06:28,284 Clunk can do that, easy. 142 00:06:28,388 --> 00:06:31,218 Hey, Clunk, make me some juice. 143 00:06:31,321 --> 00:06:33,116 - [sputters] 144 00:06:33,220 --> 00:06:35,602 [whirring] 145 00:06:35,705 --> 00:06:36,948 [fanfare] - See, I knew 146 00:06:37,051 --> 00:06:38,363 Clunk could do it. 147 00:06:38,467 --> 00:06:39,951 And I bet his juice is even better 148 00:06:40,054 --> 00:06:41,849 than your robot's juice. 149 00:06:41,953 --> 00:06:44,921 It's probably orange juice or pineapple juice 150 00:06:45,025 --> 00:06:46,820 or--[slurps] 151 00:06:46,923 --> 00:06:47,855 [frog croaks] 152 00:06:47,959 --> 00:06:49,201 Frog juice?! 153 00:06:49,305 --> 00:06:50,858 Ah! [struggling noises] 154 00:06:50,962 --> 00:06:53,067 Ah! Ahh! 155 00:06:53,171 --> 00:06:55,932 Yah! - [sputters] 156 00:06:56,036 --> 00:06:57,934 [horn blaring] 157 00:06:58,038 --> 00:07:00,661 ♪ 158 00:07:00,765 --> 00:07:03,077 - Oh, man. It's no use! 159 00:07:03,181 --> 00:07:08,117 I can't stop this train. 160 00:07:08,220 --> 00:07:09,670 - But maybe we can. 161 00:07:09,774 --> 00:07:13,156 - Whoa! Robots! - That's right! 162 00:07:13,260 --> 00:07:16,505 - Come on, Robot Starla, if we're gonna stop this train, 163 00:07:16,608 --> 00:07:17,885 we've gotta... 164 00:07:17,989 --> 00:07:20,198 both: Push! 165 00:07:20,301 --> 00:07:22,476 [both grunting] 166 00:07:22,580 --> 00:07:24,547 - The train's so big. 167 00:07:24,651 --> 00:07:27,654 Even with our robot strength, it's not stopping. 168 00:07:27,757 --> 00:07:31,174 - [grunts] We've gotta push harder. 169 00:07:31,278 --> 00:07:33,142 - Right now, the robots are pushing 170 00:07:33,245 --> 00:07:34,557 with the strength of one. 171 00:07:34,661 --> 00:07:36,870 So let's give their arms and legs more power 172 00:07:36,973 --> 00:07:39,389 to push with the strength of six. 173 00:07:39,493 --> 00:07:41,633 - Count to six with us. 174 00:07:41,737 --> 00:07:44,809 all: One, two, three 175 00:07:44,912 --> 00:07:48,571 four, five, six! 176 00:07:48,675 --> 00:07:51,643 [whirring] 177 00:07:52,506 --> 00:07:54,681 [both grunting] 178 00:07:54,784 --> 00:07:56,821 - Look! We're getting stronger! 179 00:07:56,924 --> 00:07:59,513 - And the train, it's slowing down. 180 00:07:59,617 --> 00:08:01,135 - But it's not stopped yet, 181 00:08:01,239 --> 00:08:03,344 and we're headed right for... 182 00:08:03,448 --> 00:08:05,208 that cliff! 183 00:08:05,312 --> 00:08:08,867 - Hoppin' hubcaps, we've gotta push harder. 184 00:08:08,971 --> 00:08:10,869 - Let's increase the robot strength 185 00:08:10,973 --> 00:08:13,700 from six to 12. 186 00:08:13,803 --> 00:08:15,495 - Count to 12 with us. 187 00:08:15,598 --> 00:08:17,117 Start at six. 188 00:08:17,220 --> 00:08:20,776 all: Six, seven, eight 189 00:08:20,879 --> 00:08:22,812 nine, ten, 190 00:08:22,916 --> 00:08:25,539 11, 12! 191 00:08:25,643 --> 00:08:27,576 [whirring] 192 00:08:27,679 --> 00:08:30,164 [both grunting] 193 00:08:30,268 --> 00:08:34,341 - Phew-whee! The train's slowing down even more. 194 00:08:34,444 --> 00:08:35,791 - But it's not stopped yet 195 00:08:35,894 --> 00:08:38,172 and we're almost a the cliff. 196 00:08:38,276 --> 00:08:40,761 - [gasps] I can't look! 197 00:08:40,865 --> 00:08:42,314 - Quick, let's give the robots 198 00:08:42,418 --> 00:08:43,833 the most strength yet. 199 00:08:43,937 --> 00:08:47,078 A pushing strength of 18. 200 00:08:47,181 --> 00:08:49,080 - Count to 18 with us. 201 00:08:49,183 --> 00:08:50,806 Start at 12. 202 00:08:50,909 --> 00:08:54,361 all: 12, 13, 14 203 00:08:54,464 --> 00:08:58,434 15, 16, 17, 204 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 18! 205 00:08:59,642 --> 00:09:03,266 [whirring] 206 00:09:03,370 --> 00:09:05,683 [both grunting] 207 00:09:06,787 --> 00:09:08,651 - Yeah! - All right! 208 00:09:08,755 --> 00:09:10,308 - Whoo! We did it, y'all! 209 00:09:10,411 --> 00:09:13,242 We stopped the train just in time. 210 00:09:13,345 --> 00:09:16,107 And I mean just in time. 211 00:09:16,210 --> 00:09:17,384 - Phew. 212 00:09:17,487 --> 00:09:19,317 Ooh, you did it! 213 00:09:19,420 --> 00:09:21,250 Oh, thank you, robots! 214 00:09:21,353 --> 00:09:23,355 Thank you, thank you. 215 00:09:23,459 --> 00:09:26,842 - Ohh, you're welcome. - You're making a robot blush. 216 00:09:26,945 --> 00:09:28,844 [laughs] - Take a look: 217 00:09:28,947 --> 00:09:30,570 There were three emergencies, 218 00:09:30,673 --> 00:09:32,261 but we just stopped the train. 219 00:09:32,364 --> 00:09:33,780 Now we just have to rescue 220 00:09:33,883 --> 00:09:35,333 the workers stuck in glue 221 00:09:35,436 --> 00:09:37,577 and the animals at the volcano. 222 00:09:37,680 --> 00:09:39,544 - To fix those emergencies, 223 00:09:39,648 --> 00:09:41,822 our robot friends are gonna need help. 224 00:09:41,926 --> 00:09:43,824 - Well, bust my bumper! 225 00:09:43,928 --> 00:09:45,688 We'd best get movin'. 226 00:09:45,792 --> 00:09:48,622 - Robot... all: Power! 227 00:09:48,726 --> 00:09:52,453 - So long, robots! And good luck! 228 00:09:52,557 --> 00:09:54,455 - [laughs] - [beeps] 229 00:09:54,559 --> 00:09:56,457 - Mmm. Hey, Beeper, 230 00:09:56,561 --> 00:09:59,012 you know what would go great with this juice? 231 00:09:59,115 --> 00:10:00,289 A sandwich! 232 00:10:00,392 --> 00:10:01,739 - [beeps] 233 00:10:01,842 --> 00:10:04,293 - A sandwich? [scoffs] Yeah, right. 234 00:10:04,396 --> 00:10:06,606 Like your robot can make a sandwich. 235 00:10:06,709 --> 00:10:07,814 [whirring] [bell dings] 236 00:10:07,917 --> 00:10:10,610 [fanfare] - A cheese sandwich? 237 00:10:10,713 --> 00:10:13,336 Great job, Beeper! - [beeping] 238 00:10:13,440 --> 00:10:16,236 - Mm, yummy! - [beeps] 239 00:10:16,339 --> 00:10:19,101 - [scoffs] A cheese sandwich? 240 00:10:19,204 --> 00:10:23,001 I'm sure Clunk can make a way better sandwich than that. 241 00:10:23,105 --> 00:10:25,417 Clunk? - [sputters] 242 00:10:25,521 --> 00:10:29,007 - Make me the best sandwich anyone's ever had. 243 00:10:29,111 --> 00:10:32,079 - [sputtering] [whirring] 244 00:10:32,183 --> 00:10:33,356 [fanfare] - [laughs] 245 00:10:33,460 --> 00:10:36,394 Now this looks like a tasty sandwich. 246 00:10:36,497 --> 00:10:38,465 Ooh, I bet it has tomatoes. 247 00:10:38,568 --> 00:10:40,191 Mmm, and veggies. 248 00:10:40,294 --> 00:10:41,571 Mmm, mmm, mmm, and-- 249 00:10:41,675 --> 00:10:42,607 [crunching] 250 00:10:42,711 --> 00:10:44,126 Toothbrushes? 251 00:10:44,229 --> 00:10:46,473 Oh, yuck, yuck! Ew! 252 00:10:46,576 --> 00:10:50,580 [wailing] 253 00:10:50,684 --> 00:10:52,686 [whirring] 254 00:10:56,414 --> 00:10:58,002 - Ahh! - Whoa! 255 00:10:58,105 --> 00:10:59,728 - So much glue! 256 00:10:59,831 --> 00:11:03,524 - Whoa! Don't get stuck, don't get stuck, don't get stuck. 257 00:11:03,628 --> 00:11:05,388 I'm stuck! 258 00:11:05,492 --> 00:11:07,080 - Ahh! - Zeg! 259 00:11:07,183 --> 00:11:09,220 - Not for long, you're not! 260 00:11:11,118 --> 00:11:13,638 - Hooray! 261 00:11:13,742 --> 00:11:17,262 - [grunting] - Whoo-hoo! 262 00:11:17,366 --> 00:11:19,955 - Phew! Thanks, robots! 263 00:11:20,058 --> 00:11:22,267 - Help! - We're in here! 264 00:11:22,371 --> 00:11:24,753 - Uh-oh, sounds like more workers need our help 265 00:11:24,856 --> 00:11:28,342 inside the factory. - Robots coming! 266 00:11:28,446 --> 00:11:31,138 ♪ 267 00:11:31,242 --> 00:11:33,347 - Help! - We're stuck! 268 00:11:33,451 --> 00:11:35,004 - Help! - Ahh! 269 00:11:35,108 --> 00:11:37,351 - Three more workers are stuck in glue. 270 00:11:37,455 --> 00:11:39,353 - [struggling efforts] - Uh-oh. 271 00:11:39,457 --> 00:11:41,114 - But how we save them? 272 00:11:41,217 --> 00:11:42,563 Glue keep blasting. 273 00:11:42,667 --> 00:11:45,187 [musical car horn honking] 274 00:11:45,290 --> 00:11:47,396 - We can help. - Friends! 275 00:11:47,499 --> 00:11:49,570 - You made it! - That's right. 276 00:11:49,674 --> 00:11:51,055 And we're gonna help you 277 00:11:51,158 --> 00:11:53,160 get them workers out of that glue. 278 00:11:53,264 --> 00:11:54,541 - Look! All of the glue 279 00:11:54,644 --> 00:11:56,923 is shooting out of those broken pipes. 280 00:11:57,026 --> 00:11:58,579 But if we plug up those holes, 281 00:11:58,683 --> 00:12:02,135 we can stop the glue and save the workers. 282 00:12:02,238 --> 00:12:04,068 - Good thinking, A.J. 283 00:12:04,171 --> 00:12:05,586 Come on, let's figure out 284 00:12:05,690 --> 00:12:09,452 what shape we need to plug this first pipe. 285 00:12:09,556 --> 00:12:12,662 Hmm, looks like we need a piece shaped like this. 286 00:12:14,768 --> 00:12:18,116 Which of these metal pieces has the same shape? 287 00:12:21,257 --> 00:12:24,536 The blue one, right! 288 00:12:24,640 --> 00:12:26,366 [grunts] - Here, please! 289 00:12:26,469 --> 00:12:28,989 Throw it to me! - [grunts] 290 00:12:29,093 --> 00:12:31,612 ♪ 291 00:12:31,716 --> 00:12:33,994 - Ahh! 292 00:12:34,098 --> 00:12:37,549 - Yee-haw! - That pipe fits! 293 00:12:37,653 --> 00:12:39,620 - Wow! - Now let's get you 294 00:12:39,724 --> 00:12:42,692 out of there. [grunts] - Hooray! 295 00:12:42,796 --> 00:12:45,247 Thank you, robots! 296 00:12:45,350 --> 00:12:47,594 - Ooh, ooh! Save me next! 297 00:12:47,697 --> 00:12:50,355 - Look, y'all. Another feller stuck in the glue. 298 00:12:50,459 --> 00:12:52,357 - [grunting] - To save this worker, 299 00:12:52,461 --> 00:12:55,464 we've gotta plug the hole up there. 300 00:12:55,567 --> 00:12:57,328 - The hole is shaped like this. 301 00:12:57,431 --> 00:13:01,435 So let's look for a metal piece with the same shape. 302 00:13:01,539 --> 00:13:03,990 Which piece is the same shape? 303 00:13:06,751 --> 00:13:09,961 The green one! Yeah! - Yee-haw! 304 00:13:10,065 --> 00:13:13,965 Here, Zeg, catch! [grunts] 305 00:13:14,069 --> 00:13:15,691 - Zeg! 306 00:13:15,795 --> 00:13:18,245 [all cheering] 307 00:13:18,349 --> 00:13:21,076 [grunts] You safe now. 308 00:13:21,179 --> 00:13:24,631 - Wow, you're strong. 309 00:13:24,734 --> 00:13:26,875 - Well, I'll be! Looks like there's 310 00:13:26,978 --> 00:13:29,187 only one truck left to rescue. 311 00:13:29,291 --> 00:13:31,465 - That's me! 312 00:13:31,569 --> 00:13:35,676 - Uh-oh! But that pipe is blasting out the most glue yet! 313 00:13:35,780 --> 00:13:38,265 - Come on, we can stop it. 314 00:13:38,369 --> 00:13:40,405 To plug this last pipe, 315 00:13:40,509 --> 00:13:42,787 we need a piece shaped like this. 316 00:13:44,651 --> 00:13:47,205 Which piece has the same shape? 317 00:13:49,690 --> 00:13:52,072 The red piece! 318 00:13:52,176 --> 00:13:55,213 - Go for it, Robot Blaze! - [grunts] 319 00:13:55,317 --> 00:13:58,596 ♪ 320 00:13:58,699 --> 00:14:02,013 Whoo-hoo-hoo! 321 00:14:02,117 --> 00:14:04,982 - All right! 322 00:14:05,085 --> 00:14:06,569 - [grunts] 323 00:14:06,673 --> 00:14:09,227 - Whoa! Thanks, Robot Blaze. 324 00:14:09,331 --> 00:14:11,505 - Yahoo! - Yeah! 325 00:14:11,609 --> 00:14:14,888 - [laughs] Everyone safe now. 326 00:14:14,992 --> 00:14:18,202 - Check it out, we helped with two emergencies. 327 00:14:18,305 --> 00:14:20,445 That means there's only one left, 328 00:14:20,549 --> 00:14:22,344 the animals at the volcano. 329 00:14:22,447 --> 00:14:23,863 - Come on, gang. 330 00:14:23,966 --> 00:14:26,279 To save those animals, our robot friends 331 00:14:26,382 --> 00:14:28,591 need all the help they can get. - Yeah! 332 00:14:28,695 --> 00:14:30,248 - [roars] - Save animals! 333 00:14:30,352 --> 00:14:33,182 - Robot... all: Power! 334 00:14:34,701 --> 00:14:37,083 - [munching] Mm, oh. - [squeaks] 335 00:14:37,186 --> 00:14:39,326 - You know, all this eating is making me 336 00:14:39,430 --> 00:14:42,122 hungry for dessert. - Dessert? 337 00:14:42,226 --> 00:14:44,297 Where are you gonna get dessert around here? 338 00:14:44,400 --> 00:14:46,299 - I can just ask Beeper. 339 00:14:46,402 --> 00:14:48,404 Beeper, can you make me dessert? 340 00:14:48,508 --> 00:14:50,096 - [beeps] [whirring] 341 00:14:50,199 --> 00:14:52,374 [ding] [fanfare] 342 00:14:52,477 --> 00:14:54,272 - Cherry pie? 343 00:14:54,376 --> 00:14:56,999 What?! That's my favorite! 344 00:14:57,103 --> 00:14:58,794 - [beeping] - Mmm! 345 00:14:58,898 --> 00:15:01,417 Hey, Crusher, you wanna share my pie? 346 00:15:01,521 --> 00:15:03,626 - Nah, I don't want that pie. 347 00:15:03,730 --> 00:15:05,007 Not when I can have Clunk 348 00:15:05,111 --> 00:15:07,216 make me the yummiest pie ever. 349 00:15:07,320 --> 00:15:09,322 Right, Clunk? - [sputters] 350 00:15:09,425 --> 00:15:11,600 [sputtering, whirring] 351 00:15:11,703 --> 00:15:14,327 [fanfare] - Ooh! It's ready. 352 00:15:14,430 --> 00:15:16,501 The world's tastiest pie. 353 00:15:16,605 --> 00:15:19,366 - Oh, boy! Do you think I could have a bite? 354 00:15:19,470 --> 00:15:23,370 - No way, Pickle. I'm not sharing this pie with anyone. 355 00:15:23,474 --> 00:15:25,545 Not when it's full of the sweetest, 356 00:15:25,648 --> 00:15:28,893 the most delicious-- skunk?! 357 00:15:28,997 --> 00:15:30,412 - ♪ Hello 358 00:15:30,515 --> 00:15:32,862 - Ahh! [spitting] 359 00:15:32,966 --> 00:15:36,038 Ahh! Ah, ah! 360 00:15:36,142 --> 00:15:39,145 - So... who wants pie? 361 00:15:39,248 --> 00:15:41,595 [beeping, squealing] 362 00:15:41,699 --> 00:15:43,908 ♪ 363 00:15:44,012 --> 00:15:48,878 - Ahh! No! [animals struggling] 364 00:15:48,982 --> 00:15:51,398 - ♪ Darington 365 00:15:51,502 --> 00:15:54,954 Okay, animals, time to get saved! 366 00:15:56,990 --> 00:15:59,751 - [whimpering] - Don't worry, little zebra. 367 00:15:59,855 --> 00:16:04,032 We'll save you. Whoo-hoo-hoo! 368 00:16:04,135 --> 00:16:05,274 [animals hooting excitedly] 369 00:16:05,378 --> 00:16:07,000 You're welcome, animals. 370 00:16:07,104 --> 00:16:08,105 [musical car horn honking] 371 00:16:08,208 --> 00:16:10,038 - Look! Our friends are here. 372 00:16:10,141 --> 00:16:13,800 [all hooting, cheering] 373 00:16:13,903 --> 00:16:15,836 - Ha ha! - You made it! 374 00:16:15,940 --> 00:16:17,355 - And just in time! 375 00:16:17,459 --> 00:16:19,806 We've still got more animals to save. 376 00:16:19,909 --> 00:16:23,085 [animals wailing] 377 00:16:25,156 --> 00:16:28,194 - Come on, robots. Let's get to work. 378 00:16:28,297 --> 00:16:30,575 [all cheering] 379 00:16:30,679 --> 00:16:33,993 [rock music] 380 00:16:34,096 --> 00:16:41,138 ♪ 381 00:16:54,358 --> 00:16:56,049 - [bear cooing] 382 00:16:56,153 --> 00:16:57,257 [animals wailing in distance] 383 00:16:57,361 --> 00:16:58,707 - Hang on, Blaze. 384 00:16:58,810 --> 00:17:00,295 That sounds like more animals in trouble. 385 00:17:00,398 --> 00:17:02,469 - I think it came from over there. 386 00:17:02,573 --> 00:17:04,575 Hubcaps! Look! 387 00:17:04,678 --> 00:17:06,301 - Those poor monkeys. [monkeys wailing] 388 00:17:06,404 --> 00:17:10,788 They still need rescuing, but they're so far away. 389 00:17:10,891 --> 00:17:13,549 - I'll have to use my powerful robot legs 390 00:17:13,653 --> 00:17:16,759 to jump over all this lava and save them. 391 00:17:16,863 --> 00:17:20,418 - Yeah, and we can help you get there with coding. 392 00:17:20,522 --> 00:17:22,041 Coding is when you give instructions 393 00:17:22,144 --> 00:17:23,973 to tell a machine what to do. 394 00:17:24,077 --> 00:17:26,045 To get to that monkey, we could try 395 00:17:26,148 --> 00:17:27,977 giving Blaze this code: 396 00:17:28,081 --> 00:17:31,843 Jump forward, jump forward, jump forward. 397 00:17:31,947 --> 00:17:34,536 Will this code get Blaze to the monkey? 398 00:17:36,227 --> 00:17:40,473 No. That code will take Blaze to this rock. 399 00:17:40,576 --> 00:17:42,302 That's not where the monkey is. 400 00:17:42,406 --> 00:17:44,063 Let's try a different code. 401 00:17:44,166 --> 00:17:48,964 We could try jump forward, jump forward, jump left. 402 00:17:49,068 --> 00:17:51,691 Will this code get Blaze to the monkey? 403 00:17:54,487 --> 00:17:57,076 Yeah! That's where the monkey is. 404 00:17:57,179 --> 00:18:00,907 So the code is: go, jump forward, 405 00:18:01,010 --> 00:18:04,359 jump forward, jump left, stop. 406 00:18:04,462 --> 00:18:06,982 [whirring] - Go! 407 00:18:07,086 --> 00:18:08,570 Jump forward. 408 00:18:08,673 --> 00:18:10,399 Jump forward. 409 00:18:10,503 --> 00:18:13,368 Jump left. And stop. 410 00:18:13,471 --> 00:18:15,094 [monkey chirping] 411 00:18:15,197 --> 00:18:17,096 Glad you're safe, little monkey. 412 00:18:17,199 --> 00:18:20,616 Now hop on. We've gotta rescue your friend over there. 413 00:18:20,720 --> 00:18:22,687 [monkey wailing] 414 00:18:22,791 --> 00:18:24,724 - Here's a code we can try. 415 00:18:24,827 --> 00:18:28,417 Jump forward, jump forward, jump forward. 416 00:18:28,521 --> 00:18:33,836 Will this code get Blaze to the monkey? 417 00:18:33,940 --> 00:18:35,597 Yes! 418 00:18:35,700 --> 00:18:38,531 This code will tell Robot Blaze exactly where to go. 419 00:18:38,634 --> 00:18:40,326 [whirring] 420 00:18:40,429 --> 00:18:41,568 - Go! 421 00:18:41,672 --> 00:18:44,468 Jump forward. Jump forward. 422 00:18:44,571 --> 00:18:47,471 Jump forward. And stop. 423 00:18:47,574 --> 00:18:49,369 [monkeys chattering] 424 00:18:49,473 --> 00:18:50,612 All right. 425 00:18:50,715 --> 00:18:52,855 Just one last monkey to save. 426 00:18:52,959 --> 00:18:56,307 [wailing] 427 00:18:56,411 --> 00:18:58,930 - Let's see if this code will get us there. 428 00:18:59,034 --> 00:19:03,832 Jump forward, jump forward, jump forward, jump left. 429 00:19:03,935 --> 00:19:06,075 Will this code get Blaze to the monkey? 430 00:19:09,078 --> 00:19:11,978 No. That's not where the monkey is. 431 00:19:12,081 --> 00:19:14,049 Let's try a new code. 432 00:19:14,153 --> 00:19:18,916 Jump forward, jump forward, jump forward, jump right. 433 00:19:19,019 --> 00:19:21,643 Will this code get Blaze to the monkey? 434 00:19:24,680 --> 00:19:26,544 Yeah! These instructions 435 00:19:26,648 --> 00:19:28,788 will tell Robot Blaze just what to do. 436 00:19:28,891 --> 00:19:31,998 - I've got the code. Go! 437 00:19:32,101 --> 00:19:34,828 Jump forward. Jump forward. 438 00:19:34,932 --> 00:19:37,693 Jump forward. Jump right. 439 00:19:37,797 --> 00:19:39,074 And stop. 440 00:19:39,178 --> 00:19:41,594 [monkeys chattering] 441 00:19:41,697 --> 00:19:43,975 - All right! We saved 'em. 442 00:19:44,079 --> 00:19:46,426 - Now hang on, monkeys. Let's get you 443 00:19:46,530 --> 00:19:47,427 to where it's safe. 444 00:19:47,531 --> 00:19:51,535 ♪ 445 00:19:51,638 --> 00:19:54,331 [all cheering] 446 00:19:54,434 --> 00:19:55,987 - Way to go, Blaze! 447 00:19:56,091 --> 00:19:58,093 - Now all the animals are safe. 448 00:19:58,197 --> 00:20:01,407 - Phew-whee, I just wish there was some way 449 00:20:01,510 --> 00:20:03,374 to plug up that volcano. 450 00:20:03,478 --> 00:20:05,963 - Yeah! Then the animals wouldn't have to 451 00:20:06,066 --> 00:20:08,759 worry about lava ever again. 452 00:20:08,862 --> 00:20:10,933 - That's true. - But where are we going 453 00:20:11,037 --> 00:20:14,074 to find something big enough to plug a volcano? 454 00:20:14,178 --> 00:20:17,802 - Ooh, what about this big rock Zeg find? 455 00:20:17,906 --> 00:20:19,079 all: Whoa! 456 00:20:19,183 --> 00:20:22,393 - Bust my bumpers, that's perfect! 457 00:20:22,497 --> 00:20:25,327 - Uh, guys, if we're gonna plug up this volcano, 458 00:20:25,431 --> 00:20:27,674 We should probably do it fast. 459 00:20:27,778 --> 00:20:30,401 Because it's about to erupt again! 460 00:20:30,505 --> 00:20:32,196 [whimpering] 461 00:20:32,300 --> 00:20:36,994 - Come on, robots. Time to use blazing speed. 462 00:20:37,097 --> 00:20:39,997 [engines powering up] 463 00:20:41,516 --> 00:20:46,383 To give us blazing speed, say, "Let's blaze!" 464 00:20:46,486 --> 00:20:49,593 all: Let's blaze! 465 00:20:49,696 --> 00:20:52,561 [rock music] 466 00:20:52,665 --> 00:20:59,741 ♪ 467 00:21:11,960 --> 00:21:14,134 [musical car horn honking] 468 00:21:19,485 --> 00:21:22,591 [all cheering] 469 00:21:22,695 --> 00:21:25,284 - We did it, y'all! - Yeah! 470 00:21:25,387 --> 00:21:27,286 - Looks like there's no emergency 471 00:21:27,389 --> 00:21:29,149 too big for us robots. 472 00:21:29,253 --> 00:21:31,773 'Cause we've got robot... 473 00:21:31,876 --> 00:21:36,502 all: Power! 474 00:21:38,504 --> 00:21:40,333 - ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 475 00:21:40,437 --> 00:21:42,542 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 476 00:21:42,646 --> 00:21:44,303 ♪ Buckle up, gonna roll 477 00:21:44,406 --> 00:21:46,960 ♪ Yeah, we're ready to go with Blaze ♪ 478 00:21:47,064 --> 00:21:48,617 ♪ You'll be amazed 479 00:21:48,721 --> 00:21:51,413 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 480 00:21:51,517 --> 00:21:53,657 ♪ It's time for adventure extreme ♪ 481 00:21:53,760 --> 00:21:55,521 ♪ Gonna kick it in gear 482 00:21:55,624 --> 00:21:58,938 ♪ We'll be catching some air with Blaze ♪ 483 00:21:59,041 --> 00:22:00,595 ♪ And the Monster Machines 484 00:22:00,698 --> 00:22:03,770 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 32203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.