Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,003
♪ Dreamtopia ♪
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,656
♪ Where adventure never stops ♪
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,397
♪ Dreamtopia ♪
4
00:00:06,571 --> 00:00:08,095
♪ It's just a sprinkle,
sparkle, hop ♪
5
00:00:08,269 --> 00:00:12,229
♪ Dreamtopia ♪
6
00:00:12,403 --> 00:00:14,536
♪ It's just a dream away ♪
7
00:00:24,720 --> 00:00:27,549
Honey, we're at Sparkle
Mountain! Hang on!
8
00:00:29,899 --> 00:00:31,596
Look out!
9
00:00:36,688 --> 00:00:39,256
- Whew, that was close!
- Barbie?
10
00:00:39,430 --> 00:00:40,997
Hi, Chelsea. Hi, Honey.
11
00:00:41,171 --> 00:00:42,564
I better get back
to the Gem Hunt.
12
00:00:42,738 --> 00:00:44,174
A Gem Hunt!
13
00:00:44,348 --> 00:00:46,263
I need to find 12
before anyone else does
14
00:00:46,437 --> 00:00:48,048
to pass my final test
at the Academy
15
00:00:48,222 --> 00:00:50,441
and become a Glitter Queen.
16
00:00:50,615 --> 00:00:52,443
- Can I help?
- Sure!
17
00:01:07,763 --> 00:01:10,244
Aww, dust!
18
00:01:10,418 --> 00:01:13,377
Maybe, maybe not.
Try blowing on the glitter.
19
00:01:15,945 --> 00:01:17,773
Things aren't always
what they seem.
20
00:01:18,730 --> 00:01:20,993
Thank you, Elephant King.
21
00:01:21,168 --> 00:01:23,518
You're welcome, Notto Prince.
22
00:01:23,692 --> 00:01:25,389
I thought it was you!
23
00:01:25,563 --> 00:01:27,826
Ha-ha! You're not the only one
24
00:01:28,000 --> 00:01:30,177
who can find precious gems, Chelsea.
25
00:01:30,351 --> 00:01:32,396
Actually, Chelsea found these,
26
00:01:32,570 --> 00:01:34,181
and your elephant friend
stole them.
27
00:01:34,355 --> 00:01:36,966
You know the saying,
finders weepers,
28
00:01:37,140 --> 00:01:38,402
stealers keepers.
29
00:01:38,576 --> 00:01:40,143
That's not the saying at all!
30
00:01:40,317 --> 00:01:42,406
Now would be a good time
to go steal
31
00:01:42,580 --> 00:01:44,104
the rest of her gems.
32
00:01:52,024 --> 00:01:54,592
This is much better
than finding jewels!
33
00:01:54,766 --> 00:01:57,378
No, it's not! Nice trick!
34
00:01:57,552 --> 00:02:01,295
I intend to find all the gems
and keep them for myself!
35
00:02:01,469 --> 00:02:03,601
To the castle, Elephant King.
2395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.