All language subtitles for Barbie Dreamtopia S01 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,656 ♪ Best friends and sisters, Barbie and me 2 00:00:04,743 --> 00:00:08,051 ♪ Together our adventures set us free 3 00:00:08,138 --> 00:00:11,402 ♪ A mermaid here, a princess there 4 00:00:11,489 --> 00:00:13,709 ♪ What happens if you just believe 5 00:00:13,796 --> 00:00:15,319 ♪ Imagine the possibilities 6 00:00:15,406 --> 00:00:18,540 ♪ Dreamtopia, where adventure never stops 7 00:00:18,627 --> 00:00:22,022 ♪ Dreamtopia, it'’s just sprinkle, sparkle, hop 8 00:00:22,109 --> 00:00:26,374 ♪ Dreamtopia 9 00:00:26,461 --> 00:00:28,550 ♪ It'’s just a dream away 10 00:00:28,637 --> 00:00:31,814 ♪ With a cherry on top 11 00:00:34,643 --> 00:00:37,037 The Supersonic Sparkling Lemonator, 12 00:00:37,124 --> 00:00:38,995 a story about teamwork. 13 00:00:50,093 --> 00:00:51,051 It'’s all good. 14 00:00:51,138 --> 00:00:52,530 Nice try, nice try. 15 00:00:52,617 --> 00:00:54,228 I had to go for it. 16 00:00:54,315 --> 00:00:56,839 I know Mom and Dad said lights out by nine 17 00:00:56,926 --> 00:00:59,972 but they didn'’t say anything about flashlights. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,365 - Awesome! - Cool! 19 00:01:01,452 --> 00:01:03,367 This is the best sleepover ever. 20 00:01:03,454 --> 00:01:06,457 Not that I'’ve ever been to one before. 21 00:01:08,851 --> 00:01:10,418 I feel so grownup. 22 00:01:10,505 --> 00:01:14,117 Even though, I did bring my favorite sleep buddy. 23 00:01:14,204 --> 00:01:15,858 This is my bear. 24 00:01:15,945 --> 00:01:18,600 I know someone who would love to meet him, Zoie. 25 00:01:18,687 --> 00:01:21,211 Sparkles, say hello to Zoie'’s bear. 26 00:01:22,908 --> 00:01:24,693 Couldn'’t do nighttime without this. 27 00:01:24,780 --> 00:01:25,737 What about you, Otto? 28 00:01:25,824 --> 00:01:27,435 Me? 29 00:01:27,522 --> 00:01:30,394 No, I don'’t need any sleep buddy thingy. 30 00:01:32,309 --> 00:01:33,876 Well then, Otto, you already know 31 00:01:33,963 --> 00:01:38,663 that the best part of a sleepover is story time. 32 00:01:38,750 --> 00:01:42,145 One day in a place called Dreamtopia, 33 00:01:42,232 --> 00:01:44,800 something very big was going on. 34 00:02:01,991 --> 00:02:04,211 What'’s going on in Sweetville today, Barbie? 35 00:02:04,298 --> 00:02:07,344 Notto Prince has a big surprise for the whole town. 36 00:02:07,431 --> 00:02:08,998 No one knows what. 37 00:02:09,085 --> 00:02:10,913 Everybody in their places? 38 00:02:11,000 --> 00:02:14,177 The fruity mermaids are ready to rock, Notto Prince. 39 00:02:14,264 --> 00:02:17,789 Ladies and gentlemens, I, Sir Fancy Cheese 40 00:02:19,748 --> 00:02:23,534 am pleased to announce the grand opening 41 00:02:23,621 --> 00:02:27,147 of our very own lemonade-spouting fountain. 42 00:02:29,105 --> 00:02:32,978 Created by Notto Prince as a gift to Sweetville. 43 00:02:38,506 --> 00:02:41,073 Fruity mermaids, take it away. 44 00:02:44,164 --> 00:02:47,428 10, nine, eight, seven, six, 45 00:02:49,125 --> 00:02:51,301 five, four, three, two, one! 46 00:02:55,262 --> 00:02:56,263 Blastoff! 47 00:03:08,884 --> 00:03:11,234 Oh no, is that suppose to happen? 48 00:03:11,321 --> 00:03:13,715 I think it'’s going to burst. 49 00:03:24,029 --> 00:03:25,988 Why didn'’t I test it first? 50 00:03:26,075 --> 00:03:27,990 My reputation is ruined. 51 00:03:31,167 --> 00:03:35,302 Oh dear, this is quite the carbonated catastrophe. 52 00:03:35,389 --> 00:03:38,305 Don'’t worry. I'’m sure he'’ll go back to the drawing board 53 00:03:38,392 --> 00:03:39,393 and try again. 54 00:03:39,480 --> 00:03:41,960 Oh, it'’s not that. 55 00:03:42,047 --> 00:03:45,007 We have reporters from the Candy News Network here 56 00:03:45,094 --> 00:03:47,531 in three hours to cover the story. 57 00:03:47,618 --> 00:03:50,360 We have to make this work somehow. 58 00:03:50,447 --> 00:03:52,144 You came to the right team. 59 00:03:52,232 --> 00:03:56,018 We'’ve got your back on this one, Sir Fancy. 60 00:03:56,105 --> 00:03:57,846 I feel so bad for Notto. 61 00:03:57,933 --> 00:04:01,415 I know, he worked really hard on this for everyone. 62 00:04:01,502 --> 00:04:02,938 We'’re his friends. 63 00:04:03,025 --> 00:04:04,766 He shouldn'’t feel embarrassed. 64 00:04:04,853 --> 00:04:06,420 And you know the great motto, 65 00:04:06,507 --> 00:04:09,597 if at first you don'’t succeed, try, try again. 66 00:04:09,684 --> 00:04:12,164 Things don'’t always work the first time. 67 00:04:12,252 --> 00:04:14,428 I think somebody needs to hear that. 68 00:04:14,515 --> 00:04:15,559 Be right back. 69 00:04:18,432 --> 00:04:20,869 Notto, can I talk to you? 70 00:04:20,956 --> 00:04:22,305 Wish I could help. 71 00:04:22,392 --> 00:04:24,568 In the middle of prince stuff, so sorry. 72 00:04:24,655 --> 00:04:25,700 Can'’t talk. 73 00:04:27,528 --> 00:04:28,746 Didn'’t you hear me? 74 00:04:28,833 --> 00:04:30,139 I'’m super busy. 75 00:04:30,226 --> 00:04:32,054 I wanted to see how you were doing. 76 00:04:32,141 --> 00:04:33,055 And to tell you something. 77 00:04:33,142 --> 00:04:34,186 What? 78 00:04:34,274 --> 00:04:36,145 That the fountain was a bust? 79 00:04:36,232 --> 00:04:38,539 You probably just came over to make fun of me. 80 00:04:38,626 --> 00:04:39,670 Of course not. 81 00:04:39,757 --> 00:04:42,238 The fountain is an amazing idea. 82 00:04:42,325 --> 00:04:46,764 And what I wanted to say was you gave it a great try. 83 00:04:46,851 --> 00:04:50,855 You can fix the problems and next time it will work. 84 00:04:57,079 --> 00:04:59,516 That'’s nothing, just some old rag. 85 00:04:59,603 --> 00:05:03,172 Anyway, like I said, I have prince things to take care of. 86 00:05:03,259 --> 00:05:05,870 So thanks for coming but goodbye. 87 00:05:10,658 --> 00:05:12,573 There has to be a solution. 88 00:05:12,660 --> 00:05:15,402 Maybe there'’s a way to slow the lemonade. 89 00:05:15,489 --> 00:05:19,493 If the candy had smaller holes or if the tubes were wider. 90 00:05:22,365 --> 00:05:23,410 How'’d it go? 91 00:05:23,497 --> 00:05:24,976 He didn'’t wanna talk. 92 00:05:25,063 --> 00:05:27,196 I guess he'’s kind of embarrassed. 93 00:05:27,283 --> 00:05:30,199 Give him time, he'’ll come around. 94 00:05:39,339 --> 00:05:42,037 Barbie, I just got an idea. 95 00:05:42,124 --> 00:05:46,171 What if we build a bubble generator instead of a fountain? 96 00:05:46,258 --> 00:05:48,870 I think that'’s amazing brainstorm. 97 00:05:48,957 --> 00:05:50,306 There'’s something about Sweetville 98 00:05:50,393 --> 00:05:53,527 that always makes me feel creative. 99 00:05:53,614 --> 00:05:55,137 Here'’s how it would work. 100 00:05:55,224 --> 00:05:57,052 We get lemonade from the river here. 101 00:05:57,139 --> 00:05:58,575 You mermaids all splash. 102 00:05:58,662 --> 00:05:59,794 Then it goes through here. 103 00:05:59,881 --> 00:06:01,404 Then the bubbles are added 104 00:06:01,491 --> 00:06:04,973 and then sparkling lemonade for Sweetville. 105 00:06:05,060 --> 00:06:06,627 Well, we do love to splash. 106 00:06:06,714 --> 00:06:09,064 I think this new plan is worth a try. 107 00:06:09,151 --> 00:06:11,588 Yeah, we have the chance to make it better 108 00:06:11,675 --> 00:06:15,505 Ooh, and we can be the ones surprising Notto 109 00:06:15,592 --> 00:06:17,725 instead of the other way around. 110 00:06:17,812 --> 00:06:19,683 Great, Chelsea and I will be in charge 111 00:06:19,770 --> 00:06:22,904 of finding the parts and we can ask the whole town to help. 112 00:06:22,991 --> 00:06:24,993 Now, everyone can participate 113 00:06:25,080 --> 00:06:27,343 in building Notto'’s new Sweetville'’s 114 00:06:27,430 --> 00:06:30,433 Supersonic Sparkling Lemonator. 115 00:06:30,520 --> 00:06:32,827 Woo, that'’s a tongue twister. 116 00:06:34,785 --> 00:06:37,309 There you go, hope it helps. 117 00:06:37,397 --> 00:06:39,094 Thank you Sir Fancy Cheese. 118 00:06:39,181 --> 00:06:43,228 These babies will come in handy, gummi uni-shoes. 119 00:06:43,315 --> 00:06:46,188 Hmm, those could work for sealing the bubble marker. 120 00:06:46,275 --> 00:06:48,886 Then they'’re all yours. 121 00:06:48,973 --> 00:06:52,412 Hooves, get ready to run in the lime grass. 122 00:06:53,935 --> 00:06:55,502 Don'’t eat the machine. 123 00:06:55,589 --> 00:06:57,634 Don'’t eat the machine. 124 00:06:57,721 --> 00:06:59,767 Looks like the generator is coming together. 125 00:06:59,854 --> 00:07:01,072 Thanks to all our teamwork. 126 00:07:01,159 --> 00:07:02,465 Chelsea. 127 00:07:02,552 --> 00:07:04,249 What'’s everybody working on? 128 00:07:04,336 --> 00:07:06,338 It was suppose to be a surprise. 129 00:07:06,426 --> 00:07:07,339 For you actually. 130 00:07:07,427 --> 00:07:08,602 For me? 131 00:07:08,689 --> 00:07:10,473 What kind of surprise? 132 00:07:12,214 --> 00:07:14,129 This better not be another try at the fountain, 133 00:07:14,216 --> 00:07:16,523 because it'’s just going to fail. 134 00:07:16,610 --> 00:07:18,873 Don'’t you think I'’m embarrassed enough? 135 00:07:18,960 --> 00:07:20,396 You don'’t have to be embarrassed 136 00:07:20,483 --> 00:07:22,267 to fail in front of your friends, Notto. 137 00:07:22,354 --> 00:07:23,878 They'’ll always support you. 138 00:07:23,965 --> 00:07:25,009 Look around. 139 00:07:29,884 --> 00:07:32,974 Well, we better see if this machine is ready to work. 140 00:07:33,061 --> 00:07:33,931 Intake mechanism. 141 00:07:34,018 --> 00:07:35,019 Check. 142 00:07:35,106 --> 00:07:36,151 Bubble maximizer. 143 00:07:36,238 --> 00:07:38,632 In place and ready to bubble. 144 00:07:38,719 --> 00:07:40,285 Oh, it'’s look like we'’ll need something 145 00:07:40,372 --> 00:07:42,374 to slow the flow of the lemonade. 146 00:07:42,462 --> 00:07:44,986 So it doesn'’t blast out like last time. 147 00:07:45,073 --> 00:07:47,336 Maybe if we had a blanket. 148 00:07:47,423 --> 00:07:49,207 But everyone has donated already. 149 00:07:50,731 --> 00:07:51,862 Not everyone. 150 00:07:59,304 --> 00:08:03,004 Don'’t tell me, the generator already broke, right? 151 00:08:03,091 --> 00:08:04,832 I knew it wouldn'’t work. 152 00:08:04,919 --> 00:08:07,574 Actually I think it will. 153 00:08:07,661 --> 00:08:09,401 We just need one more piece, 154 00:08:09,489 --> 00:08:12,579 a small flap to slow down the flow of the lemonade. 155 00:08:12,666 --> 00:08:16,191 Like the blanket piece Honey found before. 156 00:08:16,278 --> 00:08:17,279 Oh that? 157 00:08:17,366 --> 00:08:19,107 That'’s just a rag. 158 00:08:19,194 --> 00:08:21,631 I don'’t see how that'’s gonna save the generator. 159 00:08:21,718 --> 00:08:22,980 Notto, I know what it is. 160 00:08:23,067 --> 00:08:24,765 It'’s cool. 161 00:08:24,852 --> 00:08:27,071 It reminds me of a stuffed dog I know named Barkles. 162 00:08:27,158 --> 00:08:28,682 It'’s just an old piece 163 00:08:28,769 --> 00:08:31,511 of blanket I'’ve had since I was a baby. 164 00:08:31,598 --> 00:08:33,556 It'’s nothing like Barkles. 165 00:08:33,643 --> 00:08:36,080 Okay, but I bet if you come to town with me 166 00:08:36,167 --> 00:08:37,908 and donate it to the generator, 167 00:08:37,995 --> 00:08:40,694 you'’ll be called a hero. 168 00:08:40,781 --> 00:08:43,523 Hmm, Notto Hero does sound nice. 169 00:08:45,307 --> 00:08:47,135 And if you start to really miss it, 170 00:08:47,222 --> 00:08:48,789 you can visit it anytime. 171 00:08:48,876 --> 00:08:52,140 You'’ll always know where it is. 172 00:08:52,227 --> 00:08:53,968 What are we standing here for? 173 00:08:54,055 --> 00:08:56,623 We'’ve got a generator to build. 174 00:08:59,887 --> 00:09:01,845 My blanket is in place. 175 00:09:03,673 --> 00:09:05,414 Done, ready to bubble. 176 00:09:06,850 --> 00:09:07,808 I hope. 177 00:09:07,895 --> 00:09:09,723 Thank you, Notto Prince. 178 00:09:09,810 --> 00:09:13,640 Start up the Sweetville Supersonic Sparkling Lemonator. 179 00:09:18,253 --> 00:09:21,604 10, nine, oh, let'’s just get on with it. 180 00:09:46,716 --> 00:09:48,936 We did it, Chelsea! 181 00:09:56,291 --> 00:09:57,901 Yeah, woohoo! 182 00:09:57,988 --> 00:09:59,642 We all helped Sweetville 183 00:09:59,729 --> 00:10:03,254 to always have sparkling lemonade for everyone. 184 00:10:04,995 --> 00:10:07,824 I liked the part where Notto Prince saved the day. 185 00:10:07,911 --> 00:10:09,957 And his friends stood by him. 186 00:10:10,044 --> 00:10:11,828 It reminds me of this old blanket 187 00:10:11,915 --> 00:10:15,397 I just happen to have with me. 188 00:10:15,484 --> 00:10:17,921 Wow, it looks just like what Notto Prince used 189 00:10:18,008 --> 00:10:19,096 for the generator. 190 00:10:19,183 --> 00:10:20,576 That'’s awesome. 191 00:10:20,663 --> 00:10:23,579 Actually mine'’s a whole lot better. 192 00:10:23,666 --> 00:10:25,276 It'’s got all the planets on it. 193 00:10:25,363 --> 00:10:30,673 Well, it use to when it was bigger and I was smaller. 194 00:10:30,760 --> 00:10:36,113 You know, it'’s probably the best sleep buddy ever. 14105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.