Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,899 --> 00:00:16,010
Barbie Of Swan Lake
2
00:02:27,842 --> 00:02:29,390
What's wrong, Kelly?
3
00:02:30,882 --> 00:02:32,191
I can't sleep.
4
00:02:32,470 --> 00:02:33,978
The bed's all bumpy
5
00:02:34,414 --> 00:02:36,764
I remember my first week away at camp.
6
00:02:36,827 --> 00:02:39,494
It takes a day or two to get use to things.
7
00:02:40,016 --> 00:02:42,000
I'll never get use to it.
8
00:02:42,176 --> 00:02:44,486
But you were looking forward to racing tomorrow.
9
00:02:44,511 --> 00:02:45,878
You're part of a team.
10
00:02:46,084 --> 00:02:48,330
Somebody else can run for me.
11
00:02:48,378 --> 00:02:50,278
It wouldn't be the same without you.
12
00:02:50,578 --> 00:02:51,878
We'd really miss you.
13
00:02:53,078 --> 00:02:54,778
I just want to go home.
14
00:02:57,378 --> 00:02:58,278
Look over there.
15
00:02:58,878 --> 00:03:02,498
Do you see those two big stars
than four little ones in a row?
16
00:03:02,927 --> 00:03:04,339
Sort of.
17
00:03:04,732 --> 00:03:07,445
That's the constellation Cygnus.
18
00:03:07,578 --> 00:03:08,835
It's a swan.
19
00:03:09,578 --> 00:03:11,978
Imagine the four stars of the long neck.
20
00:03:12,153 --> 00:03:13,954
The big stars are the body.
21
00:03:13,978 --> 00:03:16,775
And running crosswise those stars are the wings.
22
00:03:17,278 --> 00:03:18,522
I see it.
23
00:03:18,878 --> 00:03:22,510
Did you know there was once
a girl who turned into a swan?
24
00:03:23,153 --> 00:03:24,511
She did?
25
00:03:25,045 --> 00:03:26,329
How?
26
00:03:26,952 --> 00:03:29,800
Her name was Odette.
27
00:03:31,588 --> 00:03:35,017
She worked in the family bakery
with her sister and her father.
28
00:03:35,478 --> 00:03:37,801
But you said she was a swan.
29
00:03:38,401 --> 00:03:39,578
Not at first.
30
00:04:20,017 --> 00:04:21,644
Oh, Papa.
31
00:04:21,878 --> 00:04:23,778
Odette, you're a wonderful dancer.
32
00:04:23,778 --> 00:04:26,195
You should go to the
village dances with your sister.
33
00:04:26,220 --> 00:04:28,687
And have everybody stared me?
I...
34
00:04:29,078 --> 00:04:30,233
I couldn't.
35
00:04:30,257 --> 00:04:33,940
Yea but you'd have fun and...
Oh! The cornbread.
36
00:04:36,178 --> 00:04:37,920
Sugar cookies your favorite
37
00:04:37,944 --> 00:04:39,378
Make a chocolate chip.
38
00:04:39,478 --> 00:04:40,878
That's my favorite.
39
00:04:40,878 --> 00:04:41,678
Okay.
40
00:04:44,476 --> 00:04:47,295
Mmm. Chocolate chip.
41
00:04:47,319 --> 00:04:49,195
You work too hard Papa.
42
00:04:49,278 --> 00:04:52,478
What can I do?
You and Marie keep eating the inventory?
43
00:05:01,641 --> 00:05:03,879
Any faster and he will be flying.
44
00:05:03,978 --> 00:05:05,478
That's the idea.
45
00:05:05,978 --> 00:05:06,578
Come on.
46
00:05:06,678 --> 00:05:07,778
I'm heading out again.
47
00:05:07,778 --> 00:05:08,778
You'll love it.
48
00:05:09,285 --> 00:05:10,576
Thanks, but...
49
00:05:12,655 --> 00:05:14,205
No thanks, right?
50
00:05:14,884 --> 00:05:15,678
Right.
51
00:05:17,778 --> 00:05:19,769
Thought you might
want breakfast Marie.
52
00:05:20,444 --> 00:05:21,978
Apple muffin, juice
53
00:05:22,378 --> 00:05:23,778
Your goal Odette.
54
00:05:25,278 --> 00:05:26,578
I'll be back home soon.
55
00:05:28,878 --> 00:05:30,252
Was that your sister?
56
00:05:30,276 --> 00:05:31,668
Here and gone Papa
57
00:05:32,208 --> 00:05:34,033
Flying Like the Wind.
58
00:06:06,609 --> 00:06:07,736
O...OK
59
00:06:07,763 --> 00:06:10,478
But can you make
it four for four?
60
00:06:11,178 --> 00:06:13,478
What do you say I hit that top sack over there?
61
00:06:15,853 --> 00:06:17,736
All the way over there?
62
00:06:18,578 --> 00:06:21,378
Are you kidding?
It's impossible.
63
00:06:21,978 --> 00:06:23,978
Ah, my favorite word.
64
00:06:34,629 --> 00:06:36,470
Amazing!
65
00:06:37,499 --> 00:06:39,478
Amazing your highness.
66
00:06:39,878 --> 00:06:41,078
Thank you Reggie.
67
00:06:51,078 --> 00:06:52,503
Oh my.
68
00:06:58,494 --> 00:07:00,573
Mother, sorry.
69
00:07:02,119 --> 00:07:03,951
More target practice?
70
00:07:05,019 --> 00:07:06,752
I came to give you these.
71
00:07:06,935 --> 00:07:11,430
They're all responses from
princesses coming to the royal ball.
72
00:07:11,630 --> 00:07:14,178
Eligible princesses.
73
00:07:14,478 --> 00:07:16,817
You need to pick a bride.
74
00:07:16,842 --> 00:07:18,988
But...
I'm tired son.
75
00:07:19,013 --> 00:07:20,879
Soon you'll take over the throne.
76
00:07:21,578 --> 00:07:25,752
I want to spend my golden
years spoiling my grandchildren.
77
00:07:26,178 --> 00:07:28,086
Mother, you know, I'll marry someday.
But
78
00:07:28,132 --> 00:07:31,367
first I want to do so much, explore, travel.
79
00:07:31,392 --> 00:07:33,890
And so you shall.
80
00:07:34,481 --> 00:07:37,195
After after my grandchildren.
81
00:08:01,119 --> 00:08:02,498
Hey you.
82
00:08:04,795 --> 00:08:06,569
Okay, okay.
83
00:08:13,078 --> 00:08:14,757
There you go.
84
00:08:26,087 --> 00:08:27,682
I don't believe it.
85
00:08:32,856 --> 00:08:33,689
Come on...
86
00:08:34,570 --> 00:08:35,785
You two, over there.
Come on...
87
00:08:41,518 --> 00:08:42,542
Get him.
88
00:08:45,170 --> 00:08:47,162
Wait! You'll hurt him.
89
00:08:52,095 --> 00:08:53,547
Come on now...
90
00:09:00,870 --> 00:09:02,100
Look out!
91
00:09:08,416 --> 00:09:11,399
I got him.
A real unicorn.
92
00:09:11,424 --> 00:09:13,710
This should make a pretty bright day.
93
00:09:13,735 --> 00:09:14,900
No.
94
00:11:30,670 --> 00:11:31,845
Hold on!
95
00:12:51,984 --> 00:12:53,373
Hold still.
96
00:12:53,877 --> 00:12:55,583
Easy for you to say.
97
00:12:55,608 --> 00:12:57,471
Your not get-en strangled.
98
00:12:57,496 --> 00:12:59,760
You talk?
99
00:13:00,867 --> 00:13:02,017
Of course.
100
00:13:02,274 --> 00:13:04,726
Now, are you going to stand
around with your mouth open,
101
00:13:04,751 --> 00:13:06,271
or cut me loose?
102
00:13:06,399 --> 00:13:07,682
Okay.
103
00:13:08,246 --> 00:13:10,538
Never mind.
I'll do it myself.
104
00:13:11,818 --> 00:13:12,738
Ouch!
105
00:13:12,799 --> 00:13:15,801
Hang on I'll...Ah...
cut it with something.
106
00:13:15,825 --> 00:13:17,019
Sure.
107
00:13:17,404 --> 00:13:18,693
You do that.
108
00:13:30,415 --> 00:13:31,407
It's a human.
109
00:13:31,431 --> 00:13:32,883
Right human.
110
00:13:32,908 --> 00:13:34,316
A human.
111
00:13:38,282 --> 00:13:40,878
No, no, somebody stop her.
112
00:13:41,699 --> 00:13:43,153
Tell me when it's over.
113
00:13:43,177 --> 00:13:44,117
No
114
00:13:44,367 --> 00:13:45,315
Watch
115
00:14:02,199 --> 00:14:04,149
Where did you get?
116
00:14:04,581 --> 00:14:06,546
That that big tree over there.
117
00:14:07,199 --> 00:14:09,799
You mean you just took it out.
118
00:14:09,999 --> 00:14:10,899
I'm sorry.
119
00:14:10,899 --> 00:14:12,199
I'll put it right back.
120
00:14:15,599 --> 00:14:17,799
There, I thought that would do the trick.
121
00:14:20,999 --> 00:14:25,974
Did you see that your highness, did you?
She use the crystal.
122
00:14:26,099 --> 00:14:28,560
I'm terribly sorry.
123
00:14:28,674 --> 00:14:30,574
Please don't apologize.
124
00:14:30,599 --> 00:14:33,535
We've been waiting for you for a long time.
125
00:14:33,560 --> 00:14:34,794
Me?
126
00:14:34,873 --> 00:14:37,665
First, Let me thank you for helping Lila.
127
00:14:37,765 --> 00:14:38,716
And you.
128
00:14:38,740 --> 00:14:41,763
You know better than to venture
into the human world.
129
00:14:41,788 --> 00:14:44,269
A creature from the
Enchanted Forest can be...
130
00:14:44,294 --> 00:14:47,249
I know, killed by a human.
131
00:14:48,599 --> 00:14:50,133
It's all over.
132
00:14:50,899 --> 00:14:52,431
I'm done for.
133
00:14:53,999 --> 00:14:55,399
Goodbye World.
134
00:14:57,299 --> 00:14:59,484
What am I going to do with you?
135
00:14:59,799 --> 00:15:01,253
I just wanted to help.
136
00:15:01,999 --> 00:15:05,474
I thought there might be something
in the village to fight old Birdbrain.
137
00:15:06,570 --> 00:15:08,455
What's your name my dear?
138
00:15:08,789 --> 00:15:09,697
Odette.
139
00:15:09,907 --> 00:15:10,982
Well, Odette,
140
00:15:11,007 --> 00:15:13,503
do you know what you have in your hand?
141
00:15:14,169 --> 00:15:15,094
I...
142
00:15:15,118 --> 00:15:16,947
I was just going to return it.
143
00:15:16,972 --> 00:15:19,733
The Magic Crystal belongs to you now.
144
00:15:19,805 --> 00:15:21,074
To her?
145
00:15:21,499 --> 00:15:23,440
How is she gonna save us?
146
00:15:23,499 --> 00:15:26,408
You must have me mixed up with somebody else.
147
00:15:27,364 --> 00:15:32,428
Years ago my cousin Rothbart
lived in the Enchanted Forest with us.
148
00:15:33,299 --> 00:15:37,141
When the time came for our
uncle the king to choose his successor.
149
00:15:37,291 --> 00:15:40,439
He picked me instead of my cousin.
150
00:15:40,498 --> 00:15:42,565
Rothbart was Furious.
151
00:15:42,589 --> 00:15:45,011
He stormed out of the forest.
152
00:15:45,035 --> 00:15:47,157
For many years old was well.
153
00:15:47,199 --> 00:15:50,012
Then Rothbart returned with his daughter Odile.
154
00:15:50,184 --> 00:15:53,174
Now a master of the dark arts.
155
00:15:53,199 --> 00:15:56,789
He began taking over the forest piece by piece.
156
00:15:56,899 --> 00:16:01,438
I tried to force him to leave but
his dark Powers were overwhelming.
157
00:16:01,799 --> 00:16:05,714
Several of my bravest fairies
and elves tried to stop him.
158
00:16:06,307 --> 00:16:08,660
Transform them into animals.
159
00:16:08,684 --> 00:16:12,147
And force them to
build his new palace.
160
00:16:14,599 --> 00:16:16,829
With every prisoner he takes.
161
00:16:16,853 --> 00:16:19,396
Rothbart's powers grow stronger.
162
00:16:19,562 --> 00:16:22,422
But now that you're here.
163
00:16:23,999 --> 00:16:25,674
I don't understand.
164
00:16:25,999 --> 00:16:29,899
It's been foretold that the one who frees the Magic Crystal
165
00:16:29,999 --> 00:16:33,549
will overcome Rothbart
and save the forest.
166
00:16:33,574 --> 00:16:38,001
But nobody has ever been able to
pull the Crystal from the tree, Odette.
167
00:16:38,199 --> 00:16:40,394
Until today.
168
00:16:40,699 --> 00:16:44,469
It's you...you, our hero.
169
00:16:44,493 --> 00:16:46,382
Give me hug.
170
00:16:46,406 --> 00:16:48,274
Please, Ivan, please.
171
00:16:48,299 --> 00:16:49,847
Oh, right.
172
00:16:50,083 --> 00:16:51,519
Right
173
00:16:51,599 --> 00:16:56,221
Well, she doesn't look like much to me, but maybe.
174
00:16:56,246 --> 00:17:01,296
Wait, please you have the wrong girl.
I can't be the one.
175
00:17:01,384 --> 00:17:04,572
I haven't overcome anybody in my life.
176
00:17:04,799 --> 00:17:07,589
I wish I could help but I...
177
00:17:07,864 --> 00:17:09,073
I knew it.
178
00:17:09,145 --> 00:17:11,665
Lila please we can't force her.
179
00:17:11,699 --> 00:17:13,993
The dangers are enormous.
180
00:17:14,399 --> 00:17:15,399
I'm really sorry.
181
00:17:15,399 --> 00:17:16,699
I've got to get back.
182
00:17:16,699 --> 00:17:18,790
My family will be looking for me.
183
00:17:21,806 --> 00:17:23,780
I understand, Odette.
184
00:17:23,804 --> 00:17:25,925
Lila will show you the route.
185
00:17:29,499 --> 00:17:32,763
Goodbye, I'm sorry.
186
00:17:35,188 --> 00:17:37,765
It's over, over, done, finished.
187
00:17:37,790 --> 00:17:40,468
Oh, I'm getting a migraine.
188
00:17:41,920 --> 00:17:46,075
You really think she has something special, don't you?
189
00:17:47,313 --> 00:17:49,670
All right I'll see what I can do.
190
00:17:57,272 --> 00:18:01,572
You know if I had the Magic Crystal
I'd nail Rothbart.
191
00:18:02,654 --> 00:18:04,678
On guard birdbrain.
192
00:18:05,712 --> 00:18:06,649
Ep-a
193
00:18:07,386 --> 00:18:08,522
Coop-a
194
00:18:09,445 --> 00:18:10,429
Cool-a.
195
00:18:13,931 --> 00:18:15,122
Oops-a
196
00:18:18,998 --> 00:18:21,065
Just keeping my horn sharp.
197
00:18:21,090 --> 00:18:22,925
It's just...I...
198
00:18:22,950 --> 00:18:24,933
I'm not brave like you.
199
00:18:25,042 --> 00:18:26,642
Well, that's true.
200
00:18:26,842 --> 00:18:28,863
Nobody's braver than I but,...
201
00:18:29,403 --> 00:18:31,121
I suppose I could help you.
202
00:18:54,146 --> 00:18:55,313
Look Odile.
203
00:18:55,442 --> 00:18:57,768
Now this is pathetic.
204
00:19:00,046 --> 00:19:00,978
Pathetic.
205
00:19:01,003 --> 00:19:04,429
A little bird whispered in my ear that some human girl
206
00:19:04,454 --> 00:19:06,373
freed the Magic Crystal.
207
00:19:07,060 --> 00:19:09,005
It couldn't be you?
208
00:19:09,163 --> 00:19:11,657
Feathers a bit ruffled Rothbart.
209
00:19:11,682 --> 00:19:15,904
Woo. My days are numbered I'm shaking in my boots.
210
00:19:17,242 --> 00:19:19,562
Go ahead laugh all you want.
211
00:19:19,895 --> 00:19:24,243
But Odette and I are going to
throw you two right out of the forest.
212
00:19:24,267 --> 00:19:25,358
Lila.
213
00:19:25,831 --> 00:19:29,069
Oh, yeah, Odette's gonna have
you two for breakfast.
214
00:19:29,094 --> 00:19:31,129
Cause you two are toast.
215
00:19:31,153 --> 00:19:36,802
And here I thought
unicorns were shy.
216
00:19:37,397 --> 00:19:38,984
Odile, my little pigeon.
217
00:19:39,442 --> 00:19:41,647
How would you like a new feather pillow?
218
00:19:44,267 --> 00:19:45,666
Anytime.
219
00:20:17,020 --> 00:20:18,233
Odette.
220
00:20:25,182 --> 00:20:28,409
Look at the great
hero of the forest.
221
00:20:30,542 --> 00:20:32,288
Hey lay off.
222
00:20:37,630 --> 00:20:40,233
Go!
Go Odette!
223
00:20:42,944 --> 00:20:44,341
Over here.
224
00:20:54,731 --> 00:20:56,718
We Came as quickly as we could.
225
00:20:57,437 --> 00:20:59,796
This Crown protect you.
226
00:21:05,512 --> 00:21:07,717
Ah. Queen of nothing.
227
00:21:07,741 --> 00:21:10,117
He can do nothing more to you.
228
00:21:10,142 --> 00:21:12,389
As long as you wear the crystal.
229
00:21:12,442 --> 00:21:16,846
You still think you can interfere with my destiny.
230
00:21:17,242 --> 00:21:18,123
Ha
231
00:21:18,636 --> 00:21:20,537
This is my Forest.
232
00:21:20,561 --> 00:21:22,001
Mine!
233
00:21:22,025 --> 00:21:23,941
Just as it always should have been.
234
00:21:24,342 --> 00:21:26,362
Why don't you save
us all a lot of trouble
235
00:21:26,386 --> 00:21:28,063
and hand over the crown.
236
00:21:28,088 --> 00:21:31,234
And see you destroy
the rest of our homes?
237
00:21:31,259 --> 00:21:32,111
Never.
238
00:21:32,242 --> 00:21:34,210
Then enjoy the show.
239
00:21:35,281 --> 00:21:37,871
This girl's days are over.
240
00:22:07,438 --> 00:22:08,303
Yea!
241
00:22:10,027 --> 00:22:11,130
All right.
242
00:22:12,342 --> 00:22:16,042
Go Rothbart, you can do nothing here.
243
00:22:16,442 --> 00:22:18,069
So you think?
244
00:22:22,857 --> 00:22:24,048
Come Odile.
245
00:22:25,381 --> 00:22:27,056
What's going on?
246
00:22:27,194 --> 00:22:28,869
What about my pillow?
247
00:22:29,117 --> 00:22:30,800
Daddy wait!
248
00:22:34,762 --> 00:22:36,762
So you think?
249
00:22:36,809 --> 00:22:39,133
Come Odile.
250
00:22:40,983 --> 00:22:43,014
Did you see his face?
251
00:22:43,039 --> 00:22:44,804
You got him Odette.
252
00:22:44,954 --> 00:22:46,042
Ow.
253
00:22:46,242 --> 00:22:48,501
I think he got me.
254
00:22:48,911 --> 00:22:51,982
Ah, Yeah, well, he did score a few points.
255
00:22:52,042 --> 00:22:53,517
What am I gonna do?
256
00:22:53,542 --> 00:22:55,213
Can you turn me back?
257
00:22:56,242 --> 00:22:57,542
I wish I could.
258
00:22:58,242 --> 00:23:02,767
Over time a few lucky elves have
escaped from Rothbart's Palace.
259
00:23:03,958 --> 00:23:05,881
It was very close, but
260
00:23:05,929 --> 00:23:08,278
many thank you's to the beautiful Carlita.
261
00:23:08,529 --> 00:23:09,613
We made it.
262
00:23:09,637 --> 00:23:10,917
It was nothing.
263
00:23:10,942 --> 00:23:13,842
I just said to the guard you come closer.
264
00:23:13,842 --> 00:23:15,642
I am a little something for you.
265
00:23:15,942 --> 00:23:18,701
He came over and,
Ahh Ha!
266
00:23:24,474 --> 00:23:27,340
Isn't she magnificent?
267
00:23:27,742 --> 00:23:31,761
My Powers weren't strong enough
to break Rothbart's spell completely.
268
00:23:31,786 --> 00:23:35,017
I was able to turn the elves
back into themselves,
269
00:23:35,042 --> 00:23:37,242
but only from Sunset tilt dawn.
270
00:23:38,742 --> 00:23:40,615
And now?
271
00:23:42,246 --> 00:23:44,142
Please try please.
272
00:23:44,142 --> 00:23:47,334
I don't want to be a swan for the rest of my life.
273
00:24:16,970 --> 00:24:19,052
Come on work.
274
00:24:31,905 --> 00:24:34,757
Elbows, fingers.
275
00:24:35,689 --> 00:24:38,062
Thank you.
Thank you.
276
00:24:38,742 --> 00:24:42,099
You realize once the sun rises tomorrow.
277
00:24:42,442 --> 00:24:44,485
I'll be a swan again.
278
00:24:44,942 --> 00:24:46,754
I can't go home like this.
279
00:24:47,442 --> 00:24:50,124
I have to find a way to break this spell.
280
00:24:50,342 --> 00:24:51,742
That's the spirit.
281
00:24:51,781 --> 00:24:53,228
We are all thanking you
282
00:24:53,253 --> 00:24:56,625
for helping us from the
hearts of our bottoms.
283
00:24:57,391 --> 00:24:59,633
The bottom of our hearts, Ivan.
284
00:25:00,258 --> 00:25:01,117
Yea.
285
00:25:01,142 --> 00:25:04,042
There must be some secret to stopping Rothbart?
286
00:25:04,142 --> 00:25:05,583
There is.
287
00:25:05,607 --> 00:25:07,491
In The Book Of Forest Lore.
288
00:25:07,516 --> 00:25:11,019
But that book can only be opened
by the Bearer Of The Crystal.
289
00:25:11,442 --> 00:25:12,829
Where would I find it?
290
00:25:12,853 --> 00:25:15,999
Who will take Odette
to see The Book Of Forest Lore?
291
00:25:16,182 --> 00:25:17,910
That place is to scary.
292
00:25:17,950 --> 00:25:19,650
Nobody's been there for years.
293
00:25:19,741 --> 00:25:21,885
It's guarded by Big Troll Witches.
294
00:25:21,910 --> 00:25:23,480
With very big feet.
295
00:25:23,505 --> 00:25:24,444
And bad breath.
296
00:25:24,468 --> 00:25:25,678
A vicious Beast, huh?
297
00:25:26,333 --> 00:25:28,317
No.
No, I can not take you.
298
00:25:28,342 --> 00:25:29,342
You go first.
299
00:25:29,342 --> 00:25:30,281
No you.
300
00:25:30,305 --> 00:25:32,324
Danger troll.
301
00:25:33,242 --> 00:25:34,483
I'm your girl.
302
00:25:38,642 --> 00:25:41,734
The book is guarded by a troll named Erasmus.
303
00:25:41,813 --> 00:25:44,496
Use this to unlock the door to the vault.
304
00:26:15,042 --> 00:26:16,371
What happened?
305
00:26:17,742 --> 00:26:19,812
Hey, that's it, my package arrived.
306
00:26:20,541 --> 00:26:23,612
No no, it's nothing, nothing at all.
307
00:26:23,642 --> 00:26:26,117
It's just some dull boring stuff.
308
00:26:26,149 --> 00:26:28,171
I'll get it out of your way.
309
00:26:28,742 --> 00:26:32,068
Why don't we bring that dull boring stuff into the library?
310
00:26:44,442 --> 00:26:47,284
Well, they didn't get that right.
311
00:26:47,340 --> 00:26:50,627
Good, we don't want to worry about what's out there anyway.
312
00:26:50,659 --> 00:26:52,464
We've got enough to do here.
313
00:26:53,215 --> 00:26:55,194
So much unexplored.
314
00:26:55,877 --> 00:26:57,117
But look.
315
00:26:57,141 --> 00:26:59,017
Danger at every corner.
316
00:26:59,042 --> 00:27:01,835
Why if you go too far, you can fall right off.
317
00:27:01,876 --> 00:27:04,824
I think it's filled with wonders and adventure.
318
00:27:04,845 --> 00:27:05,745
Thank goodness.
319
00:27:05,745 --> 00:27:08,336
Your most pressing Adventure is finding a princess
320
00:27:08,361 --> 00:27:09,858
at the royal ball.
321
00:27:10,345 --> 00:27:11,807
Well, you never know.
322
00:27:13,045 --> 00:27:15,691
Maybe there's something amazing to discover.
323
00:27:16,345 --> 00:27:17,839
Just around the corner.
324
00:27:25,202 --> 00:27:28,895
So exactly how scary are we talking about?
325
00:27:29,260 --> 00:27:31,505
Scary doesn't even cover it.
326
00:27:31,609 --> 00:27:34,945
Trolls, beady eyes, hulking bodies.
327
00:27:35,319 --> 00:27:37,602
Oh and they eat human flesh.
328
00:27:37,627 --> 00:27:38,553
What?
329
00:27:38,577 --> 00:27:40,699
But I'm sure that's just a rumor.
330
00:27:48,145 --> 00:27:49,544
Okay, here we are.
331
00:27:49,745 --> 00:27:51,410
Have you got the leaf?
332
00:28:07,345 --> 00:28:08,491
Come on.
333
00:28:09,945 --> 00:28:12,939
Hey,
you're braver than you think.
334
00:28:12,963 --> 00:28:15,300
At least one of us think so.
335
00:28:33,615 --> 00:28:34,835
Did you find her?
336
00:28:34,859 --> 00:28:36,118
She's in back?
337
00:28:36,445 --> 00:28:37,831
How did I miss her?
338
00:28:37,945 --> 00:28:39,545
She must be out there somewhere.
339
00:28:39,645 --> 00:28:40,620
Wait Papa.
340
00:28:40,645 --> 00:28:41,796
I'll go with you.
341
00:29:00,000 --> 00:29:01,580
Who goes there?
342
00:29:01,920 --> 00:29:06,020
It's a me, Lila, and my friend, Odette.
343
00:29:06,045 --> 00:29:10,545
I don't know you and you really don't want to know me.
344
00:29:11,523 --> 00:29:12,848
No kidding.
345
00:29:13,591 --> 00:29:18,820
Ah...it's just well,
we...ah...need The...ah...Book Of Forest Lore.
346
00:29:18,845 --> 00:29:21,748
The Book Of Forest Lore?
347
00:29:22,105 --> 00:29:23,978
The Fairy Queen sent us.
348
00:29:25,545 --> 00:29:27,545
She gave us this.
349
00:29:54,854 --> 00:29:57,679
Boy, oh boy. Great.
350
00:30:00,545 --> 00:30:01,734
You're?
351
00:30:03,080 --> 00:30:04,045
Terrifying.
352
00:30:05,252 --> 00:30:06,263
It's an act.
353
00:30:06,589 --> 00:30:07,978
It's an act you know.
354
00:30:10,799 --> 00:30:11,827
Oh, oh, sit down.
355
00:30:11,852 --> 00:30:13,407
Make your self at home.
356
00:30:14,610 --> 00:30:17,682
What can I get you?
A peace of my own cake?
357
00:30:19,845 --> 00:30:21,706
Oh Don't Mind If I Do
358
00:30:24,667 --> 00:30:26,167
Made it myself.
359
00:30:26,641 --> 00:30:27,791
When?
360
00:30:28,961 --> 00:30:31,548
So tell me, how are things in the forest?
361
00:30:31,682 --> 00:30:33,833
ended the first?
362
00:30:33,937 --> 00:30:34,944
Retired.
363
00:30:37,079 --> 00:30:38,134
Really?
364
00:30:38,569 --> 00:30:41,011
Well that's all he ever talked about anyway.
365
00:30:41,165 --> 00:30:43,075
What about Freddy The Flighty?
366
00:30:43,099 --> 00:30:44,172
Old fairies home.
367
00:30:44,245 --> 00:30:45,226
Teddy The Third?
368
00:30:45,251 --> 00:30:48,745
Bought himself a big wagon and
now he's traveling the forest.
369
00:30:49,945 --> 00:30:54,545
Everybody's Gone.
Just like that, gone.
370
00:30:55,245 --> 00:30:56,909
You know what that means?
371
00:30:57,845 --> 00:30:59,352
I'm old.
372
00:31:02,045 --> 00:31:04,301
Nobody needs me.
373
00:31:04,945 --> 00:31:06,045
We need you.
374
00:31:07,245 --> 00:31:10,745
The fairy queen says there's a legend about the Magic Crystal.
375
00:31:11,260 --> 00:31:13,919
It's written in The Book Of Forest Lore.
376
00:31:14,173 --> 00:31:15,546
Oh my.
377
00:31:15,921 --> 00:31:18,572
Is that...
Is that?
378
00:31:18,597 --> 00:31:19,993
Shure is.
379
00:31:20,507 --> 00:31:22,950
May I see the book?
380
00:31:23,445 --> 00:31:24,545
May you see it?
381
00:31:24,945 --> 00:31:26,224
Oh, absolutely.
382
00:31:26,552 --> 00:31:27,882
I will right away.
383
00:31:29,370 --> 00:31:33,062
My filing system is...Ah...
state-of-the-art.
384
00:31:35,145 --> 00:31:36,471
Aha
385
00:31:37,016 --> 00:31:41,608
It looks exactly like this.
Only bigger and red.
386
00:31:41,676 --> 00:31:44,716
And of course, it's got that special look.
387
00:31:44,875 --> 00:31:47,684
I could swear I just lay my eyes.
388
00:31:48,811 --> 00:31:50,136
I think.
389
00:31:50,672 --> 00:31:51,994
We can help.
390
00:32:24,073 --> 00:32:25,279
Hey!
391
00:32:25,509 --> 00:32:28,795
If I get zapped with one more defective wand.
392
00:32:28,835 --> 00:32:30,742
I'm going to scream.
393
00:32:30,783 --> 00:32:33,448
I don't know.
It's sort of you.
394
00:32:41,651 --> 00:32:43,008
Well that does it.
395
00:32:43,373 --> 00:32:44,691
I give up.
396
00:32:44,955 --> 00:32:46,590
Where can that book be?
397
00:32:46,615 --> 00:32:48,320
We'll find it, Erasmus.
398
00:32:48,345 --> 00:32:50,020
We haven't been looking that long.
399
00:32:50,045 --> 00:32:51,401
Are you kidding?
400
00:32:51,645 --> 00:32:53,871
We've been looking
the whole night.
401
00:32:53,895 --> 00:32:54,922
We have?
402
00:33:14,345 --> 00:33:16,186
Which shelf next Erasmus?
403
00:33:16,211 --> 00:33:19,091
We're going to find that book if it takes all day.
404
00:33:28,968 --> 00:33:31,111
Boring.
405
00:33:32,967 --> 00:33:34,221
Dull.
406
00:33:34,445 --> 00:33:35,381
Ugly.
407
00:33:35,957 --> 00:33:38,645
I've nothing to ware,
it's humiliating.
408
00:33:41,371 --> 00:33:43,736
Oh, I know that look.
409
00:33:43,816 --> 00:33:46,673
You're thinking aren't you Daddy?
410
00:33:46,745 --> 00:33:50,447
I'm getting that Crystal if I have to rip
the crown right off her head.
411
00:33:50,472 --> 00:33:51,407
Crown?
412
00:33:51,645 --> 00:33:53,337
I don't have one of those.
413
00:33:53,361 --> 00:33:54,645
Get it for me Daddy.
414
00:33:54,645 --> 00:33:55,627
I want one.
415
00:33:55,658 --> 00:33:58,904
Soon enough my little Starling.
416
00:33:59,372 --> 00:34:01,945
But I don't want to wait.
417
00:34:02,583 --> 00:34:06,483
Like the most out of fashion Earth princess in the forest.
418
00:34:07,245 --> 00:34:10,248
Why don't you just destroy her daddy?
419
00:34:10,510 --> 00:34:12,879
Any old human can do it?
420
00:34:13,945 --> 00:34:15,258
A human?
421
00:34:15,695 --> 00:34:16,997
Of course.
422
00:34:17,227 --> 00:34:22,668
Now that that girl's a creature of the forest even
the Magic Crystal can't protect her from a human.
423
00:34:22,945 --> 00:34:25,853
Brilliant ducky.
424
00:35:20,880 --> 00:35:22,316
Woo.
425
00:36:37,048 --> 00:36:39,175
All right. Go on. Go on.
Take the shot.
426
00:36:39,242 --> 00:36:40,442
Take the shot.
427
00:36:46,442 --> 00:36:47,917
So beautiful.
428
00:36:47,942 --> 00:36:49,132
What are you...
429
00:36:49,381 --> 00:36:50,561
What are you waiting for?
430
00:36:50,742 --> 00:36:53,394
Now,
now!
431
00:37:17,628 --> 00:37:18,795
Who are you?
432
00:37:19,249 --> 00:37:22,988
How did you get here your highness?
433
00:37:23,342 --> 00:37:24,421
You know me.
434
00:37:24,642 --> 00:37:26,223
My name is Odette.
435
00:37:26,642 --> 00:37:28,043
I live in the village.
436
00:37:28,242 --> 00:37:30,841
At least I did until...
437
00:37:31,687 --> 00:37:32,943
Until?
438
00:37:32,975 --> 00:37:35,582
Humans are such fools.
439
00:37:39,075 --> 00:37:41,520
Now, let's see.
440
00:37:42,064 --> 00:37:43,877
Maybe Pearl.
441
00:37:44,450 --> 00:37:48,199
Wow, no, yuck, much to yesterday.
442
00:37:48,769 --> 00:37:53,937
Hmm, now rubies and diamonds now were talking.
443
00:37:53,962 --> 00:37:56,650
Oh, it's just so Fire and Ice.
444
00:38:00,367 --> 00:38:02,507
You see what I see?
445
00:38:02,531 --> 00:38:04,301
An opportunity?
446
00:38:04,325 --> 00:38:05,574
Exactly.
447
00:38:05,666 --> 00:38:09,094
I just need a few .
448
00:38:09,921 --> 00:38:13,900
And now I have to break Rothbart's spell somehow.
449
00:38:14,042 --> 00:38:15,765
Well, well, well.
450
00:38:15,789 --> 00:38:19,439
I see the fairy queen still has some powers left.
451
00:38:20,867 --> 00:38:22,977
One arrow of from a human.
452
00:38:23,341 --> 00:38:24,948
That's all it would have taken
453
00:38:24,973 --> 00:38:26,617
You wanted me to kill her.
454
00:38:26,642 --> 00:38:29,688
Your a hunter aren't you?
455
00:38:30,242 --> 00:38:31,897
Why else would I lure you here?
456
00:38:31,929 --> 00:38:34,431
Now, of course, you're useless.
457
00:38:34,749 --> 00:38:36,789
As useless as...
458
00:38:37,039 --> 00:38:38,305
say a pig.
459
00:38:53,842 --> 00:38:55,735
You can save him.
460
00:38:55,759 --> 00:38:58,278
Give me a crown and
I'll leave him alone.
461
00:39:06,942 --> 00:39:11,579
You obviously have no idea with whom you are dealing.
462
00:39:12,248 --> 00:39:14,741
Daddy!
463
00:39:17,820 --> 00:39:19,837
Daddy!
464
00:39:28,012 --> 00:39:30,250
Skunk.
465
00:39:32,514 --> 00:39:33,974
I want it off.
466
00:39:34,324 --> 00:39:36,752
That's it. Let her rip.
467
00:39:56,142 --> 00:40:00,242
This is the worst day of my entire life.
468
00:40:00,242 --> 00:40:02,442
I want to go home now.
469
00:40:02,842 --> 00:40:03,542
Don't worry.
470
00:40:03,542 --> 00:40:05,542
You just need a bath with some...
471
00:40:08,342 --> 00:40:11,239
vinegar and tomato juice?
472
00:40:14,642 --> 00:40:16,823
What am I, a salad?
473
00:40:19,095 --> 00:40:20,381
A bath.
474
00:40:21,770 --> 00:40:23,643
A long bath.
475
00:40:24,942 --> 00:40:25,968
Thank you.
476
00:40:26,242 --> 00:40:27,589
You save me.
477
00:40:27,613 --> 00:40:30,042
As long as I wear the
crystalline protected.
478
00:40:30,042 --> 00:40:31,960
I wasn't really in danger.
479
00:40:32,142 --> 00:40:33,945
That's not how it looked to me.
480
00:40:34,713 --> 00:40:36,566
I'm glad you're all right.
481
00:40:38,137 --> 00:40:39,804
What is this place?
482
00:40:40,042 --> 00:40:42,097
I haven't seen very much.
483
00:40:42,121 --> 00:40:44,201
But I could show you Swan Lake.
484
00:43:20,642 --> 00:43:21,539
Odette.
485
00:43:22,373 --> 00:43:25,195
Tomorrow night my mother is throwing a royal ball.
486
00:43:26,842 --> 00:43:28,204
Will you come with me?
487
00:43:29,841 --> 00:43:31,304
Oh, it's nearly Dawn.
488
00:43:31,329 --> 00:43:33,669
Come with me.
I can protect you at my castle.
489
00:43:33,742 --> 00:43:35,581
You can bring your family, please.
490
00:43:43,674 --> 00:43:45,768
Daniel I...
491
00:43:45,792 --> 00:43:46,960
I can't
492
00:43:47,373 --> 00:43:51,324
I don't know why but somehow I'm connected
to the Magic Crystal.
493
00:43:51,349 --> 00:43:53,710
I need to stay here to help them.
494
00:43:54,329 --> 00:43:56,006
I'll break the spell somehow.
495
00:43:56,180 --> 00:43:58,225
I won't let Rothbart get away with this.
496
00:43:58,379 --> 00:43:59,792
I'll come back with an army.
497
00:43:59,855 --> 00:44:01,828
You can't he's too powerful.
498
00:44:01,853 --> 00:44:03,842
He'll do to you what he's done to us.
499
00:44:03,842 --> 00:44:05,190
I'll take that risk.
500
00:44:05,214 --> 00:44:06,344
And your men?
501
00:44:07,342 --> 00:44:08,556
Go home.
502
00:44:08,642 --> 00:44:11,386
I couldn't stand it if rothbard hurt you to get at me.
503
00:44:11,411 --> 00:44:12,592
And leave you here.
504
00:44:13,142 --> 00:44:14,742
Do you really want to help me?
505
00:44:14,742 --> 00:44:15,785
Of course.
506
00:44:15,809 --> 00:44:17,242
Then find my family.
507
00:44:17,410 --> 00:44:19,955
Tell them I'm all right, and I'll be home soon.
508
00:44:20,217 --> 00:44:21,417
They must be worried.
509
00:44:21,442 --> 00:44:21,806
But...
510
00:44:21,830 --> 00:44:24,032
Please Daniel for me.
511
00:44:24,242 --> 00:44:26,949
I'm safe as long as I have the crystal.
512
00:44:36,068 --> 00:44:37,161
No.
513
00:44:38,510 --> 00:44:39,603
No.
514
00:44:41,742 --> 00:44:42,880
You must go.
515
00:44:42,905 --> 00:44:46,276
I'll go but only if you
promise to come to the castle.
516
00:44:46,300 --> 00:44:46,918
But...
517
00:44:46,942 --> 00:44:48,042
Then I stay here with you.
518
00:44:48,142 --> 00:44:51,894
No, I'll come tomorrow night.
519
00:44:52,542 --> 00:44:53,833
I promise.
520
00:45:15,390 --> 00:45:17,790
They're gone your highness.
521
00:45:18,190 --> 00:45:19,798
When will they be back?
522
00:45:19,823 --> 00:45:24,043
Oh, I'm sad.
They're looking for their youngest daughter.
523
00:45:24,240 --> 00:45:26,037
She's gone missing.
524
00:45:26,274 --> 00:45:27,833
When the baker returns.
525
00:45:27,858 --> 00:45:31,214
I'd be much obliged if you would tell him
to come and see me right away.
526
00:45:32,036 --> 00:45:33,090
Of co...course.
527
00:45:44,940 --> 00:45:47,877
I found it.
I found it.
528
00:45:48,175 --> 00:45:50,452
This troll's gone-a roll.
529
00:46:03,505 --> 00:46:05,429
Whoa, what did I tell you.
530
00:46:05,485 --> 00:46:08,668
I knew I'd would find it with my advance filing system.
531
00:46:09,790 --> 00:46:11,590
It was just a matter of time.
532
00:46:11,697 --> 00:46:13,469
Well done Erasmus.
533
00:46:13,590 --> 00:46:14,823
Where was it?
534
00:46:16,593 --> 00:46:17,906
I was sitting on it?
535
00:46:19,973 --> 00:46:20,957
Here you go.
536
00:46:48,189 --> 00:46:50,538
The one who frees the Magic Crystal.
537
00:46:50,563 --> 00:46:52,408
Will share a love so true.
538
00:46:52,433 --> 00:46:55,075
It will overcome all evil magic.
539
00:46:55,099 --> 00:46:57,179
You and the prince.
540
00:46:57,526 --> 00:46:58,728
I knew it.
541
00:46:58,752 --> 00:46:59,882
Lila.
542
00:46:59,990 --> 00:47:03,028
Uh, oh, there's a however.
543
00:47:03,572 --> 00:47:06,247
If however the true love...
544
00:47:06,278 --> 00:47:08,851
Meaning his Royal cuteness.
545
00:47:08,876 --> 00:47:11,010
Pledges love to another.
546
00:47:11,034 --> 00:47:12,720
Meaning not Odette.
547
00:47:12,745 --> 00:47:16,145
The Magic Crystal will lose its power.
548
00:47:16,203 --> 00:47:18,741
What?
That's not fair.
549
00:47:18,965 --> 00:47:22,126
No, but the legend cannot be altered.
550
00:47:22,151 --> 00:47:25,684
You realize true love is very rare.
551
00:47:25,749 --> 00:47:28,496
Are we talking meet the parents rare?
552
00:47:28,750 --> 00:47:30,723
Everyone gets along rare.
553
00:47:30,747 --> 00:47:32,322
Now, that's a start
554
00:47:32,441 --> 00:47:34,267
But true love, well,...
555
00:47:34,292 --> 00:47:39,171
It's when two people love each other more
than they love themselves.
556
00:47:39,261 --> 00:47:42,970
Alone they are two, but together they are one.
557
00:47:42,995 --> 00:47:46,486
That kind of selfless love has awesome power.
558
00:47:47,268 --> 00:47:48,951
Two for one.
559
00:47:49,078 --> 00:47:50,888
Well, then we got to get busy.
560
00:47:50,920 --> 00:47:51,960
Doing what?
561
00:47:51,985 --> 00:47:53,974
Getting you ready for
the ball tomorrow.
562
00:47:53,998 --> 00:47:56,505
A ball? At a time like this?
563
00:47:56,530 --> 00:47:57,755
Naturally.
564
00:47:57,786 --> 00:48:01,578
You will walk in.
The prince will see you.
565
00:48:01,667 --> 00:48:04,465
He will ask you to dance.
566
00:48:04,490 --> 00:48:07,282
Then you will be in his arms.
567
00:48:07,307 --> 00:48:12,081
And he will declare his true love to you.
568
00:48:13,542 --> 00:48:15,081
And then we will be safe.
569
00:48:15,129 --> 00:48:15,790
Yes.
570
00:48:15,815 --> 00:48:18,243
Yes, my beautiful girl.
571
00:48:18,267 --> 00:48:20,313
Quit, Ivan, quit.
572
00:48:20,338 --> 00:48:23,242
Oops.
Right, so sorry.
573
00:48:24,190 --> 00:48:26,601
Together forever.
574
00:48:26,625 --> 00:48:28,382
But he's the prince.
575
00:48:28,690 --> 00:48:30,922
I'm just a girl from the village.
576
00:48:31,090 --> 00:48:32,783
Do you know what I see?
577
00:48:32,807 --> 00:48:36,155
Kindness, laughter, bravery.
578
00:48:36,180 --> 00:48:40,317
All worth more than any treasure a king could possess.
579
00:48:40,729 --> 00:48:43,848
I may not have many Powers left.
580
00:48:43,873 --> 00:48:44,886
But.
581
00:48:56,352 --> 00:48:58,649
You look beautiful.
582
00:48:59,403 --> 00:49:00,724
Thank you.
583
00:49:03,090 --> 00:49:07,439
I suppose it doesn't matter that I don't know
the first thing about dancing at a ball.
584
00:49:07,464 --> 00:49:09,090
Nay, not a bit.
585
00:49:09,386 --> 00:49:10,806
We'll teach you.
586
00:49:10,830 --> 00:49:13,165
Dancing is my middle name.
587
00:49:13,190 --> 00:49:14,528
May I?
588
00:50:23,178 --> 00:50:26,277
Ivan, Ivan,
589
00:50:26,301 --> 00:50:29,751
you need some, set us up, me-a.
590
00:51:24,617 --> 00:51:25,995
I love it.
591
00:51:26,024 --> 00:51:28,439
But I'm just having a
little trouble
592
00:51:28,464 --> 00:51:32,710
seeing the romantic part where the prince
declares his true love.
593
00:51:33,027 --> 00:51:34,690
Perhaps I can help.
594
00:53:15,614 --> 00:53:16,765
Erasmus!
595
00:53:23,034 --> 00:53:24,034
No.
596
00:53:36,151 --> 00:53:38,590
Come on.
We can't let Rothbart win.
597
00:53:38,966 --> 00:53:40,159
We just can't.
598
00:53:53,285 --> 00:53:55,730
My,
My.
599
00:53:58,302 --> 00:53:59,909
It's not the cleanest.
600
00:54:02,986 --> 00:54:04,875
Just old fairy tales.
601
00:54:05,057 --> 00:54:08,956
I see the Magic Crystal isn't invincible after all.
602
00:54:10,174 --> 00:54:12,730
What would my cousin say to that?
603
00:54:15,669 --> 00:54:17,755
Odile, my Little Sparrow.
604
00:54:17,780 --> 00:54:19,232
Yeah, Daddy.
605
00:54:19,545 --> 00:54:21,688
Hey! Watch were you poke that.
606
00:54:22,069 --> 00:54:23,685
Do you remember the crown you wanted
607
00:54:23,710 --> 00:54:25,844
Woo, Am I going to get again?
Am I, daddy.
608
00:54:25,869 --> 00:54:28,498
Tonight at the royal ball.
609
00:54:29,134 --> 00:54:31,832
My spies tell me Odette is
planning to meet the prince there.
610
00:54:36,986 --> 00:54:38,254
Daddy!
611
00:54:38,279 --> 00:54:40,557
That's my third favorite necklace.
612
00:54:40,582 --> 00:54:42,328
It's magic now.
613
00:54:42,352 --> 00:54:46,744
Every time the prince sees you.
He'll see his true love
614
00:54:46,769 --> 00:54:48,369
That silly Odette girl.
615
00:54:50,669 --> 00:54:51,867
So?
616
00:54:52,697 --> 00:54:59,361
So then you can trick him
into declaring his love for you.
617
00:54:59,590 --> 00:55:01,569
Can you do that.
618
00:55:01,594 --> 00:55:04,569
A diamond's a girl's best friend.
619
00:55:05,069 --> 00:55:07,069
Daddy's little Dove.
620
00:55:07,969 --> 00:55:10,105
Once the prince swear's his love to you.
621
00:55:10,130 --> 00:55:12,510
The powers of the Magic Crystal will be lost.
622
00:55:12,535 --> 00:55:15,169
And we will fulfill our Destinies.
623
00:55:15,569 --> 00:55:20,311
I will be the one and only ruler of the enchanted forest.
624
00:55:20,344 --> 00:55:24,444
And I'll be the most fabulous creature in it.
625
00:55:24,469 --> 00:55:25,789
And after that.
626
00:55:26,698 --> 00:55:28,900
Who knows what
worlds we can conquer
627
00:55:29,446 --> 00:55:33,069
Perhaps we'll take a liking to the Royal Palace.
628
00:55:35,669 --> 00:55:37,084
It won't work.
629
00:55:37,119 --> 00:55:39,651
Bold words for a troll who's about to be eaten.
630
00:55:54,417 --> 00:55:57,647
It gives me chills to be back here.
631
00:55:58,037 --> 00:55:59,402
Erasmus.
632
00:55:59,569 --> 00:56:00,791
Is he?
633
00:56:00,815 --> 00:56:02,069
Still alive?
634
00:56:02,669 --> 00:56:04,669
But under a magic spell?
635
00:56:05,669 --> 00:56:07,501
So how do we get in?
636
00:56:09,069 --> 00:56:11,949
Rothbart flies everywhere he goes.
637
00:56:12,069 --> 00:56:14,269
Maybe there's an entrance near the roof.
638
00:56:14,844 --> 00:56:15,744
I can find out.
639
00:56:15,769 --> 00:56:17,058
Whoa, Whoa,
Whoa, Whoa.
640
00:56:17,381 --> 00:56:20,403
So we're just supposed to hang out here and watch?
641
00:56:20,435 --> 00:56:23,469
No.
I'm going to need your help.
642
00:57:24,368 --> 00:57:27,135
Erasmus? Erasmus?
643
00:57:27,160 --> 00:57:28,246
I'm in here.
644
00:57:30,330 --> 00:57:31,797
Erasmus?
645
00:57:32,507 --> 00:57:33,911
Don't even ask.
646
00:57:34,144 --> 00:57:37,364
The ravens are everywhere and worse, they're angry.
647
00:57:39,847 --> 00:57:41,688
Don't get any ideas.
648
00:57:48,085 --> 00:57:49,307
Hungry?
649
00:58:04,213 --> 00:58:05,301
Who wants it?
650
00:58:05,326 --> 00:58:07,261
Lord wants a shrimp lunch.
651
00:58:55,110 --> 00:58:56,022
Ouch
652
00:58:56,469 --> 00:58:58,269
We are good.
653
00:59:24,269 --> 00:59:25,256
Daniel!
654
00:59:25,880 --> 00:59:27,455
The ball is beginning.
655
00:59:28,169 --> 00:59:29,416
I'm waiting for someone
656
00:59:29,440 --> 00:59:31,587
A future bride I hope.
657
00:59:32,785 --> 00:59:34,059
Well I guess so.
658
00:59:34,469 --> 00:59:36,569
Well, that's wonderful.
659
00:59:37,169 --> 00:59:40,449
I want you to introduce his the minute she arrives.
660
00:59:41,169 --> 00:59:42,623
If she arrives?
661
00:59:45,069 --> 00:59:49,469
And then Rothbart will use Odile to trick Prince Daniel.
662
00:59:49,469 --> 00:59:51,869
No, no, no, it can't work like that.
663
00:59:52,269 --> 00:59:54,296
The prince has to be in love with Odette.
664
00:59:54,321 --> 00:59:57,325
Oh, this is a
catastrophe or worse.
665
00:59:57,349 --> 00:59:59,678
My dreams.
666
00:59:59,769 --> 01:00:01,610
I'll go I was there once.
667
01:00:01,634 --> 01:00:02,588
No.
668
01:00:02,612 --> 01:00:03,757
I'll go
669
01:00:03,781 --> 01:00:04,667
You?
670
01:00:04,840 --> 01:00:09,683
Oh, come on. They're probably a dozen hunters
in the village ready to shoot a perfect Swan.
671
01:00:10,081 --> 01:00:12,537
I remember.
It's a tough crowd.
672
01:00:12,569 --> 01:00:13,938
It has to be me.
673
01:00:13,962 --> 01:00:17,069
Because then Daniel will
see he's being tricked.
674
01:00:17,669 --> 01:00:19,869
Mmm, you've got a point.
675
01:00:20,464 --> 01:00:23,885
Use the crystal to open the rock at the waterfall.
676
01:00:24,884 --> 01:00:27,021
Good luck, my dear.
677
01:00:27,046 --> 01:00:29,910
And Odette, watch your back.
678
01:00:50,243 --> 01:00:51,820
Your special girl?
679
01:00:51,956 --> 01:00:53,493
No sign of her yet.
680
01:00:53,517 --> 01:00:55,900
Until then you can't be rude.
681
01:00:55,925 --> 01:00:58,505
The room is filled with lovely young ladies.
682
01:00:58,989 --> 01:01:02,409
Find someone wonderful to dance with while you wait.
683
01:01:05,477 --> 01:01:06,617
May I?
684
01:01:07,328 --> 01:01:08,625
Rascal.
685
01:01:18,284 --> 01:01:21,263
Remember not a word.
686
01:01:21,296 --> 01:01:22,494
Why not?
687
01:01:23,366 --> 01:01:25,567
Not a word.
688
01:01:29,569 --> 01:01:32,293
Odette, she's here.
689
01:01:40,284 --> 01:01:41,327
Your majesty.
690
01:01:42,451 --> 01:01:44,334
I'm so glad you came.
691
01:01:44,358 --> 01:01:45,747
And I...
692
01:01:45,771 --> 01:01:47,084
We wouldn't miss it.
693
01:01:50,569 --> 01:01:52,210
Will you dance with me?
694
01:02:58,169 --> 01:03:01,860
You know, I promised my mother I'd
find myself a bride tonight.
695
01:03:02,569 --> 01:03:04,900
And I never break a promise.
696
01:03:14,972 --> 01:03:18,892
It appears My son is enamored
with your daughter.
697
01:03:19,019 --> 01:03:20,788
Yes, it does.
Doesn't it?
698
01:04:07,269 --> 01:04:08,381
No.
699
01:04:20,081 --> 01:04:21,842
I guess what I'm asking is.
700
01:04:23,263 --> 01:04:24,858
Will you marry me?
701
01:04:25,047 --> 01:04:26,174
No.
702
01:04:26,380 --> 01:04:27,352
No!
703
01:04:36,601 --> 01:04:38,431
I couldn't help
overhearing your highness.
704
01:04:38,456 --> 01:04:41,812
Are you asking for my daughter's hand in marriage?
705
01:04:41,868 --> 01:04:42,521
Yes.
706
01:04:42,546 --> 01:04:46,385
That's very flattering but I must ask.
707
01:04:46,409 --> 01:04:47,688
Do you love her?
708
01:04:48,104 --> 01:04:49,002
Yes.
709
01:04:49,788 --> 01:04:51,588
I love her with all my heart.
710
01:05:00,718 --> 01:05:02,128
Thank you your highness.
711
01:05:02,153 --> 01:05:03,917
You've been very helpful.
712
01:05:09,788 --> 01:05:10,888
Rothbart.
713
01:05:11,488 --> 01:05:14,188
What day should we get married Big Boy?
714
01:05:15,589 --> 01:05:16,931
Where is Odette?
715
01:05:16,962 --> 01:05:18,021
Who cares.
716
01:05:18,116 --> 01:05:21,160
You've already pledged your love to my daughter.
717
01:05:29,789 --> 01:05:32,209
By, by, sweetie pie.
718
01:05:48,899 --> 01:05:50,162
What A pretty picture.
719
01:05:50,860 --> 01:05:54,188
Let's see how brave you are without the crystal.
720
01:05:58,040 --> 01:06:02,131
Daddy, aren't you
forgetting something.
721
01:06:02,155 --> 01:06:05,119
All yours my little sparrow?
722
01:06:06,413 --> 01:06:07,916
As promised.
723
01:06:10,898 --> 01:06:12,938
It's me, isn't it.
724
01:06:13,766 --> 01:06:14,615
Yea.
725
01:06:16,416 --> 01:06:18,823
A futile Legend wasn't it?
726
01:06:19,076 --> 01:06:21,234
you beating me?
727
01:06:21,702 --> 01:06:22,591
Daddy!
728
01:06:26,340 --> 01:06:30,040
Come to discuss your wedding plans boy?
729
01:06:33,270 --> 01:06:34,960
I believe it's your move.
730
01:06:45,678 --> 01:06:47,422
We're too late.
731
01:06:47,571 --> 01:06:49,270
No, no.
732
01:06:50,702 --> 01:06:52,865
This is all my fault.
733
01:06:52,897 --> 01:06:53,887
Wait.
734
01:06:54,971 --> 01:06:56,856
She's still alive.
735
01:07:00,300 --> 01:07:02,817
So what are you afraid of?
736
01:07:04,024 --> 01:07:05,706
Come and get me.
I'm right here.
737
01:07:15,210 --> 01:07:17,432
My little darling.
738
01:07:20,040 --> 01:07:22,159
Daddy's little dove.
739
01:07:25,005 --> 01:07:26,126
Come on.
740
01:07:36,494 --> 01:07:37,435
The girl.
741
01:07:37,610 --> 01:07:40,697
Daddy, make...
make it go away.
742
01:07:41,407 --> 01:07:43,074
Make it go away, daddy.
743
01:07:43,404 --> 01:07:44,618
Daddy!
744
01:07:47,039 --> 01:07:47,426
go away.
.
745
01:07:47,426 --> 01:07:48,757
go away.
Be quiet.
746
01:07:53,310 --> 01:07:54,842
Daddy, wait!
747
01:07:55,695 --> 01:07:58,949
I got a serious situation here.
748
01:08:08,377 --> 01:08:10,083
Is she okay?
749
01:09:22,677 --> 01:09:23,988
Ha ha ha.
750
01:09:27,896 --> 01:09:30,093
Ah, much better.
751
01:09:30,118 --> 01:09:31,618
I don't like to rush around.
752
01:09:31,676 --> 01:09:33,176
It's bad for the digestion.
753
01:09:34,268 --> 01:09:35,935
Now for the girl.
754
01:09:37,641 --> 01:09:40,443
I don't think so bird brain.
755
01:09:41,162 --> 01:09:42,551
She's tough.
756
01:09:42,821 --> 01:09:44,952
Cute The Three Musketeers.
757
01:09:44,976 --> 01:09:46,702
ha ha ha...
758
01:09:46,727 --> 01:09:48,119
Leave the girl.
759
01:09:48,475 --> 01:09:50,243
our battle is with me.
760
01:09:50,588 --> 01:09:51,788
You're right cousin.
761
01:10:09,240 --> 01:10:11,946
I...Your Highness.
762
01:10:13,436 --> 01:10:14,595
Oh, no.
763
01:10:31,490 --> 01:10:33,395
Is that the best you can do?
764
01:10:57,663 --> 01:11:00,292
You don't know when to give up do your boy?
765
01:11:08,426 --> 01:11:12,988
If you really think a puny little human could stop me?
766
01:11:14,129 --> 01:11:16,129
No, Daniel
767
01:11:18,092 --> 01:11:19,005
Odette.
768
01:11:19,076 --> 01:11:20,758
You don't have the crystal.
769
01:11:41,208 --> 01:11:43,219
Ha ha ha...
770
01:11:43,243 --> 01:11:46,443
Not a bad deal two-for-one.
771
01:11:46,506 --> 01:11:51,732
At last this world is mine.
772
01:11:51,756 --> 01:11:52,911
Ha ha ha.
773
01:11:54,462 --> 01:11:55,637
What?
774
01:11:58,068 --> 01:12:00,760
The crystals powers of gone
775
01:12:03,695 --> 01:12:05,750
How can this be?
776
01:12:06,800 --> 01:12:07,950
No!
777
01:12:08,879 --> 01:12:12,886
Nooooooooo!
778
01:13:16,984 --> 01:13:18,023
Look.
779
01:13:20,678 --> 01:13:21,741
The legend.
780
01:13:21,766 --> 01:13:24,106
It must be true love.
781
01:13:24,137 --> 01:13:26,402
Two for one.
782
01:13:38,566 --> 01:13:39,939
Odette?
783
01:13:39,963 --> 01:13:41,400
Daniel.
784
01:13:50,980 --> 01:13:52,266
Rothbart trick me.
785
01:13:52,866 --> 01:13:54,074
It's you I love.
786
01:13:54,578 --> 01:13:56,002
If you'll have me.
787
01:14:20,572 --> 01:14:23,206
Ivan, Ivan.
788
01:14:23,255 --> 01:14:25,183
What?
What's wrong?
789
01:14:25,556 --> 01:14:27,263
Nothing.
790
01:14:45,466 --> 01:14:47,577
I still can't believe we're here.
791
01:14:47,680 --> 01:14:50,716
Or that you saved
this Enchanted Forest.
792
01:14:50,740 --> 01:14:54,199
A friend once told me,
You're braver than you think.
793
01:14:54,742 --> 01:14:56,606
Turns out she was right.
794
01:14:56,930 --> 01:14:59,051
I'm so proud of you.
795
01:14:59,566 --> 01:15:00,736
May I?
796
01:15:00,963 --> 01:15:04,204
First I have one very
important question young man.
797
01:15:05,566 --> 01:15:08,086
How many layers for
the wedding cake?
798
01:15:08,110 --> 01:15:10,775
As many as you'd like papa.
799
01:15:10,800 --> 01:15:13,459
And can it a lot of those frosting flowers?
800
01:15:14,218 --> 01:15:16,069
I love those flowers.
801
01:15:20,059 --> 01:15:21,197
And so,
802
01:15:21,233 --> 01:15:25,304
Odette discovered courage
in the most unlikely place.
803
01:15:25,328 --> 01:15:26,292
Herself.
804
01:15:26,866 --> 01:15:29,409
Did they all live happily ever after?
805
01:15:29,866 --> 01:15:30,857
Well,
806
01:15:31,575 --> 01:15:33,325
maybe not all of them.
807
01:15:36,766 --> 01:15:41,332
Hey, doesn't anybody care that I am allergic to dust?
808
01:15:46,106 --> 01:15:47,042
You.
809
01:15:49,034 --> 01:15:50,366
You think you've got problems?
810
01:15:57,486 --> 01:15:59,150
I'm glad Odette...
811
01:16:01,456 --> 01:16:03,769
Didn't stay a swan forever tired.
812
01:16:04,288 --> 01:16:05,066
Tired
813
01:16:05,270 --> 01:16:06,398
Uh-huh.
814
01:16:06,742 --> 01:16:08,260
I'm gonna go to bed.
815
01:16:13,466 --> 01:16:14,635
Barbie
816
01:16:14,659 --> 01:16:15,580
Yes?
817
01:16:15,604 --> 01:16:17,921
Will you come see me race tomorrow?
818
01:16:18,198 --> 01:16:19,513
Wouldn't miss it.
71239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.