All language subtitles for Barbie Dreamtopia Movie 03 ( Barbie of Swan Lake ) 2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,899 --> 00:00:16,010 Barbie Of Swan Lake 2 00:02:27,842 --> 00:02:29,390 What's wrong, Kelly? 3 00:02:30,882 --> 00:02:32,191 I can't sleep. 4 00:02:32,470 --> 00:02:33,978 The bed's all bumpy 5 00:02:34,414 --> 00:02:36,764 I remember my first week away at camp. 6 00:02:36,827 --> 00:02:39,494 It takes a day or two to get use to things. 7 00:02:40,016 --> 00:02:42,000 I'll never get use to it. 8 00:02:42,176 --> 00:02:44,486 But you were looking forward to racing tomorrow. 9 00:02:44,511 --> 00:02:45,878 You're part of a team. 10 00:02:46,084 --> 00:02:48,330 Somebody else can run for me. 11 00:02:48,378 --> 00:02:50,278 It wouldn't be the same without you. 12 00:02:50,578 --> 00:02:51,878 We'd really miss you. 13 00:02:53,078 --> 00:02:54,778 I just want to go home. 14 00:02:57,378 --> 00:02:58,278 Look over there. 15 00:02:58,878 --> 00:03:02,498 Do you see those two big stars than four little ones in a row? 16 00:03:02,927 --> 00:03:04,339 Sort of. 17 00:03:04,732 --> 00:03:07,445 That's the constellation Cygnus. 18 00:03:07,578 --> 00:03:08,835 It's a swan. 19 00:03:09,578 --> 00:03:11,978 Imagine the four stars of the long neck. 20 00:03:12,153 --> 00:03:13,954 The big stars are the body. 21 00:03:13,978 --> 00:03:16,775 And running crosswise those stars are the wings. 22 00:03:17,278 --> 00:03:18,522 I see it. 23 00:03:18,878 --> 00:03:22,510 Did you know there was once a girl who turned into a swan? 24 00:03:23,153 --> 00:03:24,511 She did? 25 00:03:25,045 --> 00:03:26,329 How? 26 00:03:26,952 --> 00:03:29,800 Her name was Odette. 27 00:03:31,588 --> 00:03:35,017 She worked in the family bakery with her sister and her father. 28 00:03:35,478 --> 00:03:37,801 But you said she was a swan. 29 00:03:38,401 --> 00:03:39,578 Not at first. 30 00:04:20,017 --> 00:04:21,644 Oh, Papa. 31 00:04:21,878 --> 00:04:23,778 Odette, you're a wonderful dancer. 32 00:04:23,778 --> 00:04:26,195 You should go to the village dances with your sister. 33 00:04:26,220 --> 00:04:28,687 And have everybody stared me? I... 34 00:04:29,078 --> 00:04:30,233 I couldn't. 35 00:04:30,257 --> 00:04:33,940 Yea but you'd have fun and... Oh! The cornbread. 36 00:04:36,178 --> 00:04:37,920 Sugar cookies your favorite 37 00:04:37,944 --> 00:04:39,378 Make a chocolate chip. 38 00:04:39,478 --> 00:04:40,878 That's my favorite. 39 00:04:40,878 --> 00:04:41,678 Okay. 40 00:04:44,476 --> 00:04:47,295 Mmm. Chocolate chip. 41 00:04:47,319 --> 00:04:49,195 You work too hard Papa. 42 00:04:49,278 --> 00:04:52,478 What can I do? You and Marie keep eating the inventory? 43 00:05:01,641 --> 00:05:03,879 Any faster and he will be flying. 44 00:05:03,978 --> 00:05:05,478 That's the idea. 45 00:05:05,978 --> 00:05:06,578 Come on. 46 00:05:06,678 --> 00:05:07,778 I'm heading out again. 47 00:05:07,778 --> 00:05:08,778 You'll love it. 48 00:05:09,285 --> 00:05:10,576 Thanks, but... 49 00:05:12,655 --> 00:05:14,205 No thanks, right? 50 00:05:14,884 --> 00:05:15,678 Right. 51 00:05:17,778 --> 00:05:19,769 Thought you might want breakfast Marie. 52 00:05:20,444 --> 00:05:21,978 Apple muffin, juice 53 00:05:22,378 --> 00:05:23,778 Your goal Odette. 54 00:05:25,278 --> 00:05:26,578 I'll be back home soon. 55 00:05:28,878 --> 00:05:30,252 Was that your sister? 56 00:05:30,276 --> 00:05:31,668 Here and gone Papa 57 00:05:32,208 --> 00:05:34,033 Flying Like the Wind. 58 00:06:06,609 --> 00:06:07,736 O...OK 59 00:06:07,763 --> 00:06:10,478 But can you make it four for four? 60 00:06:11,178 --> 00:06:13,478 What do you say I hit that top sack over there? 61 00:06:15,853 --> 00:06:17,736 All the way over there? 62 00:06:18,578 --> 00:06:21,378 Are you kidding? It's impossible. 63 00:06:21,978 --> 00:06:23,978 Ah, my favorite word. 64 00:06:34,629 --> 00:06:36,470 Amazing! 65 00:06:37,499 --> 00:06:39,478 Amazing your highness. 66 00:06:39,878 --> 00:06:41,078 Thank you Reggie. 67 00:06:51,078 --> 00:06:52,503 Oh my. 68 00:06:58,494 --> 00:07:00,573 Mother, sorry. 69 00:07:02,119 --> 00:07:03,951 More target practice? 70 00:07:05,019 --> 00:07:06,752 I came to give you these. 71 00:07:06,935 --> 00:07:11,430 They're all responses from princesses coming to the royal ball. 72 00:07:11,630 --> 00:07:14,178 Eligible princesses. 73 00:07:14,478 --> 00:07:16,817 You need to pick a bride. 74 00:07:16,842 --> 00:07:18,988 But... I'm tired son. 75 00:07:19,013 --> 00:07:20,879 Soon you'll take over the throne. 76 00:07:21,578 --> 00:07:25,752 I want to spend my golden years spoiling my grandchildren. 77 00:07:26,178 --> 00:07:28,086 Mother, you know, I'll marry someday. But 78 00:07:28,132 --> 00:07:31,367 first I want to do so much, explore, travel. 79 00:07:31,392 --> 00:07:33,890 And so you shall. 80 00:07:34,481 --> 00:07:37,195 After after my grandchildren. 81 00:08:01,119 --> 00:08:02,498 Hey you. 82 00:08:04,795 --> 00:08:06,569 Okay, okay. 83 00:08:13,078 --> 00:08:14,757 There you go. 84 00:08:26,087 --> 00:08:27,682 I don't believe it. 85 00:08:32,856 --> 00:08:33,689 Come on... 86 00:08:34,570 --> 00:08:35,785 You two, over there. Come on... 87 00:08:41,518 --> 00:08:42,542 Get him. 88 00:08:45,170 --> 00:08:47,162 Wait! You'll hurt him. 89 00:08:52,095 --> 00:08:53,547 Come on now... 90 00:09:00,870 --> 00:09:02,100 Look out! 91 00:09:08,416 --> 00:09:11,399 I got him. A real unicorn. 92 00:09:11,424 --> 00:09:13,710 This should make a pretty bright day. 93 00:09:13,735 --> 00:09:14,900 No. 94 00:11:30,670 --> 00:11:31,845 Hold on! 95 00:12:51,984 --> 00:12:53,373 Hold still. 96 00:12:53,877 --> 00:12:55,583 Easy for you to say. 97 00:12:55,608 --> 00:12:57,471 Your not get-en strangled. 98 00:12:57,496 --> 00:12:59,760 You talk? 99 00:13:00,867 --> 00:13:02,017 Of course. 100 00:13:02,274 --> 00:13:04,726 Now, are you going to stand around with your mouth open, 101 00:13:04,751 --> 00:13:06,271 or cut me loose? 102 00:13:06,399 --> 00:13:07,682 Okay. 103 00:13:08,246 --> 00:13:10,538 Never mind. I'll do it myself. 104 00:13:11,818 --> 00:13:12,738 Ouch! 105 00:13:12,799 --> 00:13:15,801 Hang on I'll...Ah... cut it with something. 106 00:13:15,825 --> 00:13:17,019 Sure. 107 00:13:17,404 --> 00:13:18,693 You do that. 108 00:13:30,415 --> 00:13:31,407 It's a human. 109 00:13:31,431 --> 00:13:32,883 Right human. 110 00:13:32,908 --> 00:13:34,316 A human. 111 00:13:38,282 --> 00:13:40,878 No, no, somebody stop her. 112 00:13:41,699 --> 00:13:43,153 Tell me when it's over. 113 00:13:43,177 --> 00:13:44,117 No 114 00:13:44,367 --> 00:13:45,315 Watch 115 00:14:02,199 --> 00:14:04,149 Where did you get? 116 00:14:04,581 --> 00:14:06,546 That that big tree over there. 117 00:14:07,199 --> 00:14:09,799 You mean you just took it out. 118 00:14:09,999 --> 00:14:10,899 I'm sorry. 119 00:14:10,899 --> 00:14:12,199 I'll put it right back. 120 00:14:15,599 --> 00:14:17,799 There, I thought that would do the trick. 121 00:14:20,999 --> 00:14:25,974 Did you see that your highness, did you? She use the crystal. 122 00:14:26,099 --> 00:14:28,560 I'm terribly sorry. 123 00:14:28,674 --> 00:14:30,574 Please don't apologize. 124 00:14:30,599 --> 00:14:33,535 We've been waiting for you for a long time. 125 00:14:33,560 --> 00:14:34,794 Me? 126 00:14:34,873 --> 00:14:37,665 First, Let me thank you for helping Lila. 127 00:14:37,765 --> 00:14:38,716 And you. 128 00:14:38,740 --> 00:14:41,763 You know better than to venture into the human world. 129 00:14:41,788 --> 00:14:44,269 A creature from the Enchanted Forest can be... 130 00:14:44,294 --> 00:14:47,249 I know, killed by a human. 131 00:14:48,599 --> 00:14:50,133 It's all over. 132 00:14:50,899 --> 00:14:52,431 I'm done for. 133 00:14:53,999 --> 00:14:55,399 Goodbye World. 134 00:14:57,299 --> 00:14:59,484 What am I going to do with you? 135 00:14:59,799 --> 00:15:01,253 I just wanted to help. 136 00:15:01,999 --> 00:15:05,474 I thought there might be something in the village to fight old Birdbrain. 137 00:15:06,570 --> 00:15:08,455 What's your name my dear? 138 00:15:08,789 --> 00:15:09,697 Odette. 139 00:15:09,907 --> 00:15:10,982 Well, Odette, 140 00:15:11,007 --> 00:15:13,503 do you know what you have in your hand? 141 00:15:14,169 --> 00:15:15,094 I... 142 00:15:15,118 --> 00:15:16,947 I was just going to return it. 143 00:15:16,972 --> 00:15:19,733 The Magic Crystal belongs to you now. 144 00:15:19,805 --> 00:15:21,074 To her? 145 00:15:21,499 --> 00:15:23,440 How is she gonna save us? 146 00:15:23,499 --> 00:15:26,408 You must have me mixed up with somebody else. 147 00:15:27,364 --> 00:15:32,428 Years ago my cousin Rothbart lived in the Enchanted Forest with us. 148 00:15:33,299 --> 00:15:37,141 When the time came for our uncle the king to choose his successor. 149 00:15:37,291 --> 00:15:40,439 He picked me instead of my cousin. 150 00:15:40,498 --> 00:15:42,565 Rothbart was Furious. 151 00:15:42,589 --> 00:15:45,011 He stormed out of the forest. 152 00:15:45,035 --> 00:15:47,157 For many years old was well. 153 00:15:47,199 --> 00:15:50,012 Then Rothbart returned with his daughter Odile. 154 00:15:50,184 --> 00:15:53,174 Now a master of the dark arts. 155 00:15:53,199 --> 00:15:56,789 He began taking over the forest piece by piece. 156 00:15:56,899 --> 00:16:01,438 I tried to force him to leave but his dark Powers were overwhelming. 157 00:16:01,799 --> 00:16:05,714 Several of my bravest fairies and elves tried to stop him. 158 00:16:06,307 --> 00:16:08,660 Transform them into animals. 159 00:16:08,684 --> 00:16:12,147 And force them to build his new palace. 160 00:16:14,599 --> 00:16:16,829 With every prisoner he takes. 161 00:16:16,853 --> 00:16:19,396 Rothbart's powers grow stronger. 162 00:16:19,562 --> 00:16:22,422 But now that you're here. 163 00:16:23,999 --> 00:16:25,674 I don't understand. 164 00:16:25,999 --> 00:16:29,899 It's been foretold that the one who frees the Magic Crystal 165 00:16:29,999 --> 00:16:33,549 will overcome Rothbart and save the forest. 166 00:16:33,574 --> 00:16:38,001 But nobody has ever been able to pull the Crystal from the tree, Odette. 167 00:16:38,199 --> 00:16:40,394 Until today. 168 00:16:40,699 --> 00:16:44,469 It's you...you, our hero. 169 00:16:44,493 --> 00:16:46,382 Give me hug. 170 00:16:46,406 --> 00:16:48,274 Please, Ivan, please. 171 00:16:48,299 --> 00:16:49,847 Oh, right. 172 00:16:50,083 --> 00:16:51,519 Right 173 00:16:51,599 --> 00:16:56,221 Well, she doesn't look like much to me, but maybe. 174 00:16:56,246 --> 00:17:01,296 Wait, please you have the wrong girl. I can't be the one. 175 00:17:01,384 --> 00:17:04,572 I haven't overcome anybody in my life. 176 00:17:04,799 --> 00:17:07,589 I wish I could help but I... 177 00:17:07,864 --> 00:17:09,073 I knew it. 178 00:17:09,145 --> 00:17:11,665 Lila please we can't force her. 179 00:17:11,699 --> 00:17:13,993 The dangers are enormous. 180 00:17:14,399 --> 00:17:15,399 I'm really sorry. 181 00:17:15,399 --> 00:17:16,699 I've got to get back. 182 00:17:16,699 --> 00:17:18,790 My family will be looking for me. 183 00:17:21,806 --> 00:17:23,780 I understand, Odette. 184 00:17:23,804 --> 00:17:25,925 Lila will show you the route. 185 00:17:29,499 --> 00:17:32,763 Goodbye, I'm sorry. 186 00:17:35,188 --> 00:17:37,765 It's over, over, done, finished. 187 00:17:37,790 --> 00:17:40,468 Oh, I'm getting a migraine. 188 00:17:41,920 --> 00:17:46,075 You really think she has something special, don't you? 189 00:17:47,313 --> 00:17:49,670 All right I'll see what I can do. 190 00:17:57,272 --> 00:18:01,572 You know if I had the Magic Crystal I'd nail Rothbart. 191 00:18:02,654 --> 00:18:04,678 On guard birdbrain. 192 00:18:05,712 --> 00:18:06,649 Ep-a 193 00:18:07,386 --> 00:18:08,522 Coop-a 194 00:18:09,445 --> 00:18:10,429 Cool-a. 195 00:18:13,931 --> 00:18:15,122 Oops-a 196 00:18:18,998 --> 00:18:21,065 Just keeping my horn sharp. 197 00:18:21,090 --> 00:18:22,925 It's just...I... 198 00:18:22,950 --> 00:18:24,933 I'm not brave like you. 199 00:18:25,042 --> 00:18:26,642 Well, that's true. 200 00:18:26,842 --> 00:18:28,863 Nobody's braver than I but,... 201 00:18:29,403 --> 00:18:31,121 I suppose I could help you. 202 00:18:54,146 --> 00:18:55,313 Look Odile. 203 00:18:55,442 --> 00:18:57,768 Now this is pathetic. 204 00:19:00,046 --> 00:19:00,978 Pathetic. 205 00:19:01,003 --> 00:19:04,429 A little bird whispered in my ear that some human girl 206 00:19:04,454 --> 00:19:06,373 freed the Magic Crystal. 207 00:19:07,060 --> 00:19:09,005 It couldn't be you? 208 00:19:09,163 --> 00:19:11,657 Feathers a bit ruffled Rothbart. 209 00:19:11,682 --> 00:19:15,904 Woo. My days are numbered I'm shaking in my boots. 210 00:19:17,242 --> 00:19:19,562 Go ahead laugh all you want. 211 00:19:19,895 --> 00:19:24,243 But Odette and I are going to throw you two right out of the forest. 212 00:19:24,267 --> 00:19:25,358 Lila. 213 00:19:25,831 --> 00:19:29,069 Oh, yeah, Odette's gonna have you two for breakfast. 214 00:19:29,094 --> 00:19:31,129 Cause you two are toast. 215 00:19:31,153 --> 00:19:36,802 And here I thought unicorns were shy. 216 00:19:37,397 --> 00:19:38,984 Odile, my little pigeon. 217 00:19:39,442 --> 00:19:41,647 How would you like a new feather pillow? 218 00:19:44,267 --> 00:19:45,666 Anytime. 219 00:20:17,020 --> 00:20:18,233 Odette. 220 00:20:25,182 --> 00:20:28,409 Look at the great hero of the forest. 221 00:20:30,542 --> 00:20:32,288 Hey lay off. 222 00:20:37,630 --> 00:20:40,233 Go! Go Odette! 223 00:20:42,944 --> 00:20:44,341 Over here. 224 00:20:54,731 --> 00:20:56,718 We Came as quickly as we could. 225 00:20:57,437 --> 00:20:59,796 This Crown protect you. 226 00:21:05,512 --> 00:21:07,717 Ah. Queen of nothing. 227 00:21:07,741 --> 00:21:10,117 He can do nothing more to you. 228 00:21:10,142 --> 00:21:12,389 As long as you wear the crystal. 229 00:21:12,442 --> 00:21:16,846 You still think you can interfere with my destiny. 230 00:21:17,242 --> 00:21:18,123 Ha 231 00:21:18,636 --> 00:21:20,537 This is my Forest. 232 00:21:20,561 --> 00:21:22,001 Mine! 233 00:21:22,025 --> 00:21:23,941 Just as it always should have been. 234 00:21:24,342 --> 00:21:26,362 Why don't you save us all a lot of trouble 235 00:21:26,386 --> 00:21:28,063 and hand over the crown. 236 00:21:28,088 --> 00:21:31,234 And see you destroy the rest of our homes? 237 00:21:31,259 --> 00:21:32,111 Never. 238 00:21:32,242 --> 00:21:34,210 Then enjoy the show. 239 00:21:35,281 --> 00:21:37,871 This girl's days are over. 240 00:22:07,438 --> 00:22:08,303 Yea! 241 00:22:10,027 --> 00:22:11,130 All right. 242 00:22:12,342 --> 00:22:16,042 Go Rothbart, you can do nothing here. 243 00:22:16,442 --> 00:22:18,069 So you think? 244 00:22:22,857 --> 00:22:24,048 Come Odile. 245 00:22:25,381 --> 00:22:27,056 What's going on? 246 00:22:27,194 --> 00:22:28,869 What about my pillow? 247 00:22:29,117 --> 00:22:30,800 Daddy wait! 248 00:22:34,762 --> 00:22:36,762 So you think? 249 00:22:36,809 --> 00:22:39,133 Come Odile. 250 00:22:40,983 --> 00:22:43,014 Did you see his face? 251 00:22:43,039 --> 00:22:44,804 You got him Odette. 252 00:22:44,954 --> 00:22:46,042 Ow. 253 00:22:46,242 --> 00:22:48,501 I think he got me. 254 00:22:48,911 --> 00:22:51,982 Ah, Yeah, well, he did score a few points. 255 00:22:52,042 --> 00:22:53,517 What am I gonna do? 256 00:22:53,542 --> 00:22:55,213 Can you turn me back? 257 00:22:56,242 --> 00:22:57,542 I wish I could. 258 00:22:58,242 --> 00:23:02,767 Over time a few lucky elves have escaped from Rothbart's Palace. 259 00:23:03,958 --> 00:23:05,881 It was very close, but 260 00:23:05,929 --> 00:23:08,278 many thank you's to the beautiful Carlita. 261 00:23:08,529 --> 00:23:09,613 We made it. 262 00:23:09,637 --> 00:23:10,917 It was nothing. 263 00:23:10,942 --> 00:23:13,842 I just said to the guard you come closer. 264 00:23:13,842 --> 00:23:15,642 I am a little something for you. 265 00:23:15,942 --> 00:23:18,701 He came over and, Ahh Ha! 266 00:23:24,474 --> 00:23:27,340 Isn't she magnificent? 267 00:23:27,742 --> 00:23:31,761 My Powers weren't strong enough to break Rothbart's spell completely. 268 00:23:31,786 --> 00:23:35,017 I was able to turn the elves back into themselves, 269 00:23:35,042 --> 00:23:37,242 but only from Sunset tilt dawn. 270 00:23:38,742 --> 00:23:40,615 And now? 271 00:23:42,246 --> 00:23:44,142 Please try please. 272 00:23:44,142 --> 00:23:47,334 I don't want to be a swan for the rest of my life. 273 00:24:16,970 --> 00:24:19,052 Come on work. 274 00:24:31,905 --> 00:24:34,757 Elbows, fingers. 275 00:24:35,689 --> 00:24:38,062 Thank you. Thank you. 276 00:24:38,742 --> 00:24:42,099 You realize once the sun rises tomorrow. 277 00:24:42,442 --> 00:24:44,485 I'll be a swan again. 278 00:24:44,942 --> 00:24:46,754 I can't go home like this. 279 00:24:47,442 --> 00:24:50,124 I have to find a way to break this spell. 280 00:24:50,342 --> 00:24:51,742 That's the spirit. 281 00:24:51,781 --> 00:24:53,228 We are all thanking you 282 00:24:53,253 --> 00:24:56,625 for helping us from the hearts of our bottoms. 283 00:24:57,391 --> 00:24:59,633 The bottom of our hearts, Ivan. 284 00:25:00,258 --> 00:25:01,117 Yea. 285 00:25:01,142 --> 00:25:04,042 There must be some secret to stopping Rothbart? 286 00:25:04,142 --> 00:25:05,583 There is. 287 00:25:05,607 --> 00:25:07,491 In The Book Of Forest Lore. 288 00:25:07,516 --> 00:25:11,019 But that book can only be opened by the Bearer Of The Crystal. 289 00:25:11,442 --> 00:25:12,829 Where would I find it? 290 00:25:12,853 --> 00:25:15,999 Who will take Odette to see The Book Of Forest Lore? 291 00:25:16,182 --> 00:25:17,910 That place is to scary. 292 00:25:17,950 --> 00:25:19,650 Nobody's been there for years. 293 00:25:19,741 --> 00:25:21,885 It's guarded by Big Troll Witches. 294 00:25:21,910 --> 00:25:23,480 With very big feet. 295 00:25:23,505 --> 00:25:24,444 And bad breath. 296 00:25:24,468 --> 00:25:25,678 A vicious Beast, huh? 297 00:25:26,333 --> 00:25:28,317 No. No, I can not take you. 298 00:25:28,342 --> 00:25:29,342 You go first. 299 00:25:29,342 --> 00:25:30,281 No you. 300 00:25:30,305 --> 00:25:32,324 Danger troll. 301 00:25:33,242 --> 00:25:34,483 I'm your girl. 302 00:25:38,642 --> 00:25:41,734 The book is guarded by a troll named Erasmus. 303 00:25:41,813 --> 00:25:44,496 Use this to unlock the door to the vault. 304 00:26:15,042 --> 00:26:16,371 What happened? 305 00:26:17,742 --> 00:26:19,812 Hey, that's it, my package arrived. 306 00:26:20,541 --> 00:26:23,612 No no, it's nothing, nothing at all. 307 00:26:23,642 --> 00:26:26,117 It's just some dull boring stuff. 308 00:26:26,149 --> 00:26:28,171 I'll get it out of your way. 309 00:26:28,742 --> 00:26:32,068 Why don't we bring that dull boring stuff into the library? 310 00:26:44,442 --> 00:26:47,284 Well, they didn't get that right. 311 00:26:47,340 --> 00:26:50,627 Good, we don't want to worry about what's out there anyway. 312 00:26:50,659 --> 00:26:52,464 We've got enough to do here. 313 00:26:53,215 --> 00:26:55,194 So much unexplored. 314 00:26:55,877 --> 00:26:57,117 But look. 315 00:26:57,141 --> 00:26:59,017 Danger at every corner. 316 00:26:59,042 --> 00:27:01,835 Why if you go too far, you can fall right off. 317 00:27:01,876 --> 00:27:04,824 I think it's filled with wonders and adventure. 318 00:27:04,845 --> 00:27:05,745 Thank goodness. 319 00:27:05,745 --> 00:27:08,336 Your most pressing Adventure is finding a princess 320 00:27:08,361 --> 00:27:09,858 at the royal ball. 321 00:27:10,345 --> 00:27:11,807 Well, you never know. 322 00:27:13,045 --> 00:27:15,691 Maybe there's something amazing to discover. 323 00:27:16,345 --> 00:27:17,839 Just around the corner. 324 00:27:25,202 --> 00:27:28,895 So exactly how scary are we talking about? 325 00:27:29,260 --> 00:27:31,505 Scary doesn't even cover it. 326 00:27:31,609 --> 00:27:34,945 Trolls, beady eyes, hulking bodies. 327 00:27:35,319 --> 00:27:37,602 Oh and they eat human flesh. 328 00:27:37,627 --> 00:27:38,553 What? 329 00:27:38,577 --> 00:27:40,699 But I'm sure that's just a rumor. 330 00:27:48,145 --> 00:27:49,544 Okay, here we are. 331 00:27:49,745 --> 00:27:51,410 Have you got the leaf? 332 00:28:07,345 --> 00:28:08,491 Come on. 333 00:28:09,945 --> 00:28:12,939 Hey, you're braver than you think. 334 00:28:12,963 --> 00:28:15,300 At least one of us think so. 335 00:28:33,615 --> 00:28:34,835 Did you find her? 336 00:28:34,859 --> 00:28:36,118 She's in back? 337 00:28:36,445 --> 00:28:37,831 How did I miss her? 338 00:28:37,945 --> 00:28:39,545 She must be out there somewhere. 339 00:28:39,645 --> 00:28:40,620 Wait Papa. 340 00:28:40,645 --> 00:28:41,796 I'll go with you. 341 00:29:00,000 --> 00:29:01,580 Who goes there? 342 00:29:01,920 --> 00:29:06,020 It's a me, Lila, and my friend, Odette. 343 00:29:06,045 --> 00:29:10,545 I don't know you and you really don't want to know me. 344 00:29:11,523 --> 00:29:12,848 No kidding. 345 00:29:13,591 --> 00:29:18,820 Ah...it's just well, we...ah...need The...ah...Book Of Forest Lore. 346 00:29:18,845 --> 00:29:21,748 The Book Of Forest Lore? 347 00:29:22,105 --> 00:29:23,978 The Fairy Queen sent us. 348 00:29:25,545 --> 00:29:27,545 She gave us this. 349 00:29:54,854 --> 00:29:57,679 Boy, oh boy. Great. 350 00:30:00,545 --> 00:30:01,734 You're? 351 00:30:03,080 --> 00:30:04,045 Terrifying. 352 00:30:05,252 --> 00:30:06,263 It's an act. 353 00:30:06,589 --> 00:30:07,978 It's an act you know. 354 00:30:10,799 --> 00:30:11,827 Oh, oh, sit down. 355 00:30:11,852 --> 00:30:13,407 Make your self at home. 356 00:30:14,610 --> 00:30:17,682 What can I get you? A peace of my own cake? 357 00:30:19,845 --> 00:30:21,706 Oh Don't Mind If I Do 358 00:30:24,667 --> 00:30:26,167 Made it myself. 359 00:30:26,641 --> 00:30:27,791 When? 360 00:30:28,961 --> 00:30:31,548 So tell me, how are things in the forest? 361 00:30:31,682 --> 00:30:33,833 ended the first? 362 00:30:33,937 --> 00:30:34,944 Retired. 363 00:30:37,079 --> 00:30:38,134 Really? 364 00:30:38,569 --> 00:30:41,011 Well that's all he ever talked about anyway. 365 00:30:41,165 --> 00:30:43,075 What about Freddy The Flighty? 366 00:30:43,099 --> 00:30:44,172 Old fairies home. 367 00:30:44,245 --> 00:30:45,226 Teddy The Third? 368 00:30:45,251 --> 00:30:48,745 Bought himself a big wagon and now he's traveling the forest. 369 00:30:49,945 --> 00:30:54,545 Everybody's Gone. Just like that, gone. 370 00:30:55,245 --> 00:30:56,909 You know what that means? 371 00:30:57,845 --> 00:30:59,352 I'm old. 372 00:31:02,045 --> 00:31:04,301 Nobody needs me. 373 00:31:04,945 --> 00:31:06,045 We need you. 374 00:31:07,245 --> 00:31:10,745 The fairy queen says there's a legend about the Magic Crystal. 375 00:31:11,260 --> 00:31:13,919 It's written in The Book Of Forest Lore. 376 00:31:14,173 --> 00:31:15,546 Oh my. 377 00:31:15,921 --> 00:31:18,572 Is that... Is that? 378 00:31:18,597 --> 00:31:19,993 Shure is. 379 00:31:20,507 --> 00:31:22,950 May I see the book? 380 00:31:23,445 --> 00:31:24,545 May you see it? 381 00:31:24,945 --> 00:31:26,224 Oh, absolutely. 382 00:31:26,552 --> 00:31:27,882 I will right away. 383 00:31:29,370 --> 00:31:33,062 My filing system is...Ah... state-of-the-art. 384 00:31:35,145 --> 00:31:36,471 Aha 385 00:31:37,016 --> 00:31:41,608 It looks exactly like this. Only bigger and red. 386 00:31:41,676 --> 00:31:44,716 And of course, it's got that special look. 387 00:31:44,875 --> 00:31:47,684 I could swear I just lay my eyes. 388 00:31:48,811 --> 00:31:50,136 I think. 389 00:31:50,672 --> 00:31:51,994 We can help. 390 00:32:24,073 --> 00:32:25,279 Hey! 391 00:32:25,509 --> 00:32:28,795 If I get zapped with one more defective wand. 392 00:32:28,835 --> 00:32:30,742 I'm going to scream. 393 00:32:30,783 --> 00:32:33,448 I don't know. It's sort of you. 394 00:32:41,651 --> 00:32:43,008 Well that does it. 395 00:32:43,373 --> 00:32:44,691 I give up. 396 00:32:44,955 --> 00:32:46,590 Where can that book be? 397 00:32:46,615 --> 00:32:48,320 We'll find it, Erasmus. 398 00:32:48,345 --> 00:32:50,020 We haven't been looking that long. 399 00:32:50,045 --> 00:32:51,401 Are you kidding? 400 00:32:51,645 --> 00:32:53,871 We've been looking the whole night. 401 00:32:53,895 --> 00:32:54,922 We have? 402 00:33:14,345 --> 00:33:16,186 Which shelf next Erasmus? 403 00:33:16,211 --> 00:33:19,091 We're going to find that book if it takes all day. 404 00:33:28,968 --> 00:33:31,111 Boring. 405 00:33:32,967 --> 00:33:34,221 Dull. 406 00:33:34,445 --> 00:33:35,381 Ugly. 407 00:33:35,957 --> 00:33:38,645 I've nothing to ware, it's humiliating. 408 00:33:41,371 --> 00:33:43,736 Oh, I know that look. 409 00:33:43,816 --> 00:33:46,673 You're thinking aren't you Daddy? 410 00:33:46,745 --> 00:33:50,447 I'm getting that Crystal if I have to rip the crown right off her head. 411 00:33:50,472 --> 00:33:51,407 Crown? 412 00:33:51,645 --> 00:33:53,337 I don't have one of those. 413 00:33:53,361 --> 00:33:54,645 Get it for me Daddy. 414 00:33:54,645 --> 00:33:55,627 I want one. 415 00:33:55,658 --> 00:33:58,904 Soon enough my little Starling. 416 00:33:59,372 --> 00:34:01,945 But I don't want to wait. 417 00:34:02,583 --> 00:34:06,483 Like the most out of fashion Earth princess in the forest. 418 00:34:07,245 --> 00:34:10,248 Why don't you just destroy her daddy? 419 00:34:10,510 --> 00:34:12,879 Any old human can do it? 420 00:34:13,945 --> 00:34:15,258 A human? 421 00:34:15,695 --> 00:34:16,997 Of course. 422 00:34:17,227 --> 00:34:22,668 Now that that girl's a creature of the forest even the Magic Crystal can't protect her from a human. 423 00:34:22,945 --> 00:34:25,853 Brilliant ducky. 424 00:35:20,880 --> 00:35:22,316 Woo. 425 00:36:37,048 --> 00:36:39,175 All right. Go on. Go on. Take the shot. 426 00:36:39,242 --> 00:36:40,442 Take the shot. 427 00:36:46,442 --> 00:36:47,917 So beautiful. 428 00:36:47,942 --> 00:36:49,132 What are you... 429 00:36:49,381 --> 00:36:50,561 What are you waiting for? 430 00:36:50,742 --> 00:36:53,394 Now, now! 431 00:37:17,628 --> 00:37:18,795 Who are you? 432 00:37:19,249 --> 00:37:22,988 How did you get here your highness? 433 00:37:23,342 --> 00:37:24,421 You know me. 434 00:37:24,642 --> 00:37:26,223 My name is Odette. 435 00:37:26,642 --> 00:37:28,043 I live in the village. 436 00:37:28,242 --> 00:37:30,841 At least I did until... 437 00:37:31,687 --> 00:37:32,943 Until? 438 00:37:32,975 --> 00:37:35,582 Humans are such fools. 439 00:37:39,075 --> 00:37:41,520 Now, let's see. 440 00:37:42,064 --> 00:37:43,877 Maybe Pearl. 441 00:37:44,450 --> 00:37:48,199 Wow, no, yuck, much to yesterday. 442 00:37:48,769 --> 00:37:53,937 Hmm, now rubies and diamonds now were talking. 443 00:37:53,962 --> 00:37:56,650 Oh, it's just so Fire and Ice. 444 00:38:00,367 --> 00:38:02,507 You see what I see? 445 00:38:02,531 --> 00:38:04,301 An opportunity? 446 00:38:04,325 --> 00:38:05,574 Exactly. 447 00:38:05,666 --> 00:38:09,094 I just need a few . 448 00:38:09,921 --> 00:38:13,900 And now I have to break Rothbart's spell somehow. 449 00:38:14,042 --> 00:38:15,765 Well, well, well. 450 00:38:15,789 --> 00:38:19,439 I see the fairy queen still has some powers left. 451 00:38:20,867 --> 00:38:22,977 One arrow of from a human. 452 00:38:23,341 --> 00:38:24,948 That's all it would have taken 453 00:38:24,973 --> 00:38:26,617 You wanted me to kill her. 454 00:38:26,642 --> 00:38:29,688 Your a hunter aren't you? 455 00:38:30,242 --> 00:38:31,897 Why else would I lure you here? 456 00:38:31,929 --> 00:38:34,431 Now, of course, you're useless. 457 00:38:34,749 --> 00:38:36,789 As useless as... 458 00:38:37,039 --> 00:38:38,305 say a pig. 459 00:38:53,842 --> 00:38:55,735 You can save him. 460 00:38:55,759 --> 00:38:58,278 Give me a crown and I'll leave him alone. 461 00:39:06,942 --> 00:39:11,579 You obviously have no idea with whom you are dealing. 462 00:39:12,248 --> 00:39:14,741 Daddy! 463 00:39:17,820 --> 00:39:19,837 Daddy! 464 00:39:28,012 --> 00:39:30,250 Skunk. 465 00:39:32,514 --> 00:39:33,974 I want it off. 466 00:39:34,324 --> 00:39:36,752 That's it. Let her rip. 467 00:39:56,142 --> 00:40:00,242 This is the worst day of my entire life. 468 00:40:00,242 --> 00:40:02,442 I want to go home now. 469 00:40:02,842 --> 00:40:03,542 Don't worry. 470 00:40:03,542 --> 00:40:05,542 You just need a bath with some... 471 00:40:08,342 --> 00:40:11,239 vinegar and tomato juice? 472 00:40:14,642 --> 00:40:16,823 What am I, a salad? 473 00:40:19,095 --> 00:40:20,381 A bath. 474 00:40:21,770 --> 00:40:23,643 A long bath. 475 00:40:24,942 --> 00:40:25,968 Thank you. 476 00:40:26,242 --> 00:40:27,589 You save me. 477 00:40:27,613 --> 00:40:30,042 As long as I wear the crystalline protected. 478 00:40:30,042 --> 00:40:31,960 I wasn't really in danger. 479 00:40:32,142 --> 00:40:33,945 That's not how it looked to me. 480 00:40:34,713 --> 00:40:36,566 I'm glad you're all right. 481 00:40:38,137 --> 00:40:39,804 What is this place? 482 00:40:40,042 --> 00:40:42,097 I haven't seen very much. 483 00:40:42,121 --> 00:40:44,201 But I could show you Swan Lake. 484 00:43:20,642 --> 00:43:21,539 Odette. 485 00:43:22,373 --> 00:43:25,195 Tomorrow night my mother is throwing a royal ball. 486 00:43:26,842 --> 00:43:28,204 Will you come with me? 487 00:43:29,841 --> 00:43:31,304 Oh, it's nearly Dawn. 488 00:43:31,329 --> 00:43:33,669 Come with me. I can protect you at my castle. 489 00:43:33,742 --> 00:43:35,581 You can bring your family, please. 490 00:43:43,674 --> 00:43:45,768 Daniel I... 491 00:43:45,792 --> 00:43:46,960 I can't 492 00:43:47,373 --> 00:43:51,324 I don't know why but somehow I'm connected to the Magic Crystal. 493 00:43:51,349 --> 00:43:53,710 I need to stay here to help them. 494 00:43:54,329 --> 00:43:56,006 I'll break the spell somehow. 495 00:43:56,180 --> 00:43:58,225 I won't let Rothbart get away with this. 496 00:43:58,379 --> 00:43:59,792 I'll come back with an army. 497 00:43:59,855 --> 00:44:01,828 You can't he's too powerful. 498 00:44:01,853 --> 00:44:03,842 He'll do to you what he's done to us. 499 00:44:03,842 --> 00:44:05,190 I'll take that risk. 500 00:44:05,214 --> 00:44:06,344 And your men? 501 00:44:07,342 --> 00:44:08,556 Go home. 502 00:44:08,642 --> 00:44:11,386 I couldn't stand it if rothbard hurt you to get at me. 503 00:44:11,411 --> 00:44:12,592 And leave you here. 504 00:44:13,142 --> 00:44:14,742 Do you really want to help me? 505 00:44:14,742 --> 00:44:15,785 Of course. 506 00:44:15,809 --> 00:44:17,242 Then find my family. 507 00:44:17,410 --> 00:44:19,955 Tell them I'm all right, and I'll be home soon. 508 00:44:20,217 --> 00:44:21,417 They must be worried. 509 00:44:21,442 --> 00:44:21,806 But... 510 00:44:21,830 --> 00:44:24,032 Please Daniel for me. 511 00:44:24,242 --> 00:44:26,949 I'm safe as long as I have the crystal. 512 00:44:36,068 --> 00:44:37,161 No. 513 00:44:38,510 --> 00:44:39,603 No. 514 00:44:41,742 --> 00:44:42,880 You must go. 515 00:44:42,905 --> 00:44:46,276 I'll go but only if you promise to come to the castle. 516 00:44:46,300 --> 00:44:46,918 But... 517 00:44:46,942 --> 00:44:48,042 Then I stay here with you. 518 00:44:48,142 --> 00:44:51,894 No, I'll come tomorrow night. 519 00:44:52,542 --> 00:44:53,833 I promise. 520 00:45:15,390 --> 00:45:17,790 They're gone your highness. 521 00:45:18,190 --> 00:45:19,798 When will they be back? 522 00:45:19,823 --> 00:45:24,043 Oh, I'm sad. They're looking for their youngest daughter. 523 00:45:24,240 --> 00:45:26,037 She's gone missing. 524 00:45:26,274 --> 00:45:27,833 When the baker returns. 525 00:45:27,858 --> 00:45:31,214 I'd be much obliged if you would tell him to come and see me right away. 526 00:45:32,036 --> 00:45:33,090 Of co...course. 527 00:45:44,940 --> 00:45:47,877 I found it. I found it. 528 00:45:48,175 --> 00:45:50,452 This troll's gone-a roll. 529 00:46:03,505 --> 00:46:05,429 Whoa, what did I tell you. 530 00:46:05,485 --> 00:46:08,668 I knew I'd would find it with my advance filing system. 531 00:46:09,790 --> 00:46:11,590 It was just a matter of time. 532 00:46:11,697 --> 00:46:13,469 Well done Erasmus. 533 00:46:13,590 --> 00:46:14,823 Where was it? 534 00:46:16,593 --> 00:46:17,906 I was sitting on it? 535 00:46:19,973 --> 00:46:20,957 Here you go. 536 00:46:48,189 --> 00:46:50,538 The one who frees the Magic Crystal. 537 00:46:50,563 --> 00:46:52,408 Will share a love so true. 538 00:46:52,433 --> 00:46:55,075 It will overcome all evil magic. 539 00:46:55,099 --> 00:46:57,179 You and the prince. 540 00:46:57,526 --> 00:46:58,728 I knew it. 541 00:46:58,752 --> 00:46:59,882 Lila. 542 00:46:59,990 --> 00:47:03,028 Uh, oh, there's a however. 543 00:47:03,572 --> 00:47:06,247 If however the true love... 544 00:47:06,278 --> 00:47:08,851 Meaning his Royal cuteness. 545 00:47:08,876 --> 00:47:11,010 Pledges love to another. 546 00:47:11,034 --> 00:47:12,720 Meaning not Odette. 547 00:47:12,745 --> 00:47:16,145 The Magic Crystal will lose its power. 548 00:47:16,203 --> 00:47:18,741 What? That's not fair. 549 00:47:18,965 --> 00:47:22,126 No, but the legend cannot be altered. 550 00:47:22,151 --> 00:47:25,684 You realize true love is very rare. 551 00:47:25,749 --> 00:47:28,496 Are we talking meet the parents rare? 552 00:47:28,750 --> 00:47:30,723 Everyone gets along rare. 553 00:47:30,747 --> 00:47:32,322 Now, that's a start 554 00:47:32,441 --> 00:47:34,267 But true love, well,... 555 00:47:34,292 --> 00:47:39,171 It's when two people love each other more than they love themselves. 556 00:47:39,261 --> 00:47:42,970 Alone they are two, but together they are one. 557 00:47:42,995 --> 00:47:46,486 That kind of selfless love has awesome power. 558 00:47:47,268 --> 00:47:48,951 Two for one. 559 00:47:49,078 --> 00:47:50,888 Well, then we got to get busy. 560 00:47:50,920 --> 00:47:51,960 Doing what? 561 00:47:51,985 --> 00:47:53,974 Getting you ready for the ball tomorrow. 562 00:47:53,998 --> 00:47:56,505 A ball? At a time like this? 563 00:47:56,530 --> 00:47:57,755 Naturally. 564 00:47:57,786 --> 00:48:01,578 You will walk in. The prince will see you. 565 00:48:01,667 --> 00:48:04,465 He will ask you to dance. 566 00:48:04,490 --> 00:48:07,282 Then you will be in his arms. 567 00:48:07,307 --> 00:48:12,081 And he will declare his true love to you. 568 00:48:13,542 --> 00:48:15,081 And then we will be safe. 569 00:48:15,129 --> 00:48:15,790 Yes. 570 00:48:15,815 --> 00:48:18,243 Yes, my beautiful girl. 571 00:48:18,267 --> 00:48:20,313 Quit, Ivan, quit. 572 00:48:20,338 --> 00:48:23,242 Oops. Right, so sorry. 573 00:48:24,190 --> 00:48:26,601 Together forever. 574 00:48:26,625 --> 00:48:28,382 But he's the prince. 575 00:48:28,690 --> 00:48:30,922 I'm just a girl from the village. 576 00:48:31,090 --> 00:48:32,783 Do you know what I see? 577 00:48:32,807 --> 00:48:36,155 Kindness, laughter, bravery. 578 00:48:36,180 --> 00:48:40,317 All worth more than any treasure a king could possess. 579 00:48:40,729 --> 00:48:43,848 I may not have many Powers left. 580 00:48:43,873 --> 00:48:44,886 But. 581 00:48:56,352 --> 00:48:58,649 You look beautiful. 582 00:48:59,403 --> 00:49:00,724 Thank you. 583 00:49:03,090 --> 00:49:07,439 I suppose it doesn't matter that I don't know the first thing about dancing at a ball. 584 00:49:07,464 --> 00:49:09,090 Nay, not a bit. 585 00:49:09,386 --> 00:49:10,806 We'll teach you. 586 00:49:10,830 --> 00:49:13,165 Dancing is my middle name. 587 00:49:13,190 --> 00:49:14,528 May I? 588 00:50:23,178 --> 00:50:26,277 Ivan, Ivan, 589 00:50:26,301 --> 00:50:29,751 you need some, set us up, me-a. 590 00:51:24,617 --> 00:51:25,995 I love it. 591 00:51:26,024 --> 00:51:28,439 But I'm just having a little trouble 592 00:51:28,464 --> 00:51:32,710 seeing the romantic part where the prince declares his true love. 593 00:51:33,027 --> 00:51:34,690 Perhaps I can help. 594 00:53:15,614 --> 00:53:16,765 Erasmus! 595 00:53:23,034 --> 00:53:24,034 No. 596 00:53:36,151 --> 00:53:38,590 Come on. We can't let Rothbart win. 597 00:53:38,966 --> 00:53:40,159 We just can't. 598 00:53:53,285 --> 00:53:55,730 My, My. 599 00:53:58,302 --> 00:53:59,909 It's not the cleanest. 600 00:54:02,986 --> 00:54:04,875 Just old fairy tales. 601 00:54:05,057 --> 00:54:08,956 I see the Magic Crystal isn't invincible after all. 602 00:54:10,174 --> 00:54:12,730 What would my cousin say to that? 603 00:54:15,669 --> 00:54:17,755 Odile, my Little Sparrow. 604 00:54:17,780 --> 00:54:19,232 Yeah, Daddy. 605 00:54:19,545 --> 00:54:21,688 Hey! Watch were you poke that. 606 00:54:22,069 --> 00:54:23,685 Do you remember the crown you wanted 607 00:54:23,710 --> 00:54:25,844 Woo, Am I going to get again? Am I, daddy. 608 00:54:25,869 --> 00:54:28,498 Tonight at the royal ball. 609 00:54:29,134 --> 00:54:31,832 My spies tell me Odette is planning to meet the prince there. 610 00:54:36,986 --> 00:54:38,254 Daddy! 611 00:54:38,279 --> 00:54:40,557 That's my third favorite necklace. 612 00:54:40,582 --> 00:54:42,328 It's magic now. 613 00:54:42,352 --> 00:54:46,744 Every time the prince sees you. He'll see his true love 614 00:54:46,769 --> 00:54:48,369 That silly Odette girl. 615 00:54:50,669 --> 00:54:51,867 So? 616 00:54:52,697 --> 00:54:59,361 So then you can trick him into declaring his love for you. 617 00:54:59,590 --> 00:55:01,569 Can you do that. 618 00:55:01,594 --> 00:55:04,569 A diamond's a girl's best friend. 619 00:55:05,069 --> 00:55:07,069 Daddy's little Dove. 620 00:55:07,969 --> 00:55:10,105 Once the prince swear's his love to you. 621 00:55:10,130 --> 00:55:12,510 The powers of the Magic Crystal will be lost. 622 00:55:12,535 --> 00:55:15,169 And we will fulfill our Destinies. 623 00:55:15,569 --> 00:55:20,311 I will be the one and only ruler of the enchanted forest. 624 00:55:20,344 --> 00:55:24,444 And I'll be the most fabulous creature in it. 625 00:55:24,469 --> 00:55:25,789 And after that. 626 00:55:26,698 --> 00:55:28,900 Who knows what worlds we can conquer 627 00:55:29,446 --> 00:55:33,069 Perhaps we'll take a liking to the Royal Palace. 628 00:55:35,669 --> 00:55:37,084 It won't work. 629 00:55:37,119 --> 00:55:39,651 Bold words for a troll who's about to be eaten. 630 00:55:54,417 --> 00:55:57,647 It gives me chills to be back here. 631 00:55:58,037 --> 00:55:59,402 Erasmus. 632 00:55:59,569 --> 00:56:00,791 Is he? 633 00:56:00,815 --> 00:56:02,069 Still alive? 634 00:56:02,669 --> 00:56:04,669 But under a magic spell? 635 00:56:05,669 --> 00:56:07,501 So how do we get in? 636 00:56:09,069 --> 00:56:11,949 Rothbart flies everywhere he goes. 637 00:56:12,069 --> 00:56:14,269 Maybe there's an entrance near the roof. 638 00:56:14,844 --> 00:56:15,744 I can find out. 639 00:56:15,769 --> 00:56:17,058 Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 640 00:56:17,381 --> 00:56:20,403 So we're just supposed to hang out here and watch? 641 00:56:20,435 --> 00:56:23,469 No. I'm going to need your help. 642 00:57:24,368 --> 00:57:27,135 Erasmus? Erasmus? 643 00:57:27,160 --> 00:57:28,246 I'm in here. 644 00:57:30,330 --> 00:57:31,797 Erasmus? 645 00:57:32,507 --> 00:57:33,911 Don't even ask. 646 00:57:34,144 --> 00:57:37,364 The ravens are everywhere and worse, they're angry. 647 00:57:39,847 --> 00:57:41,688 Don't get any ideas. 648 00:57:48,085 --> 00:57:49,307 Hungry? 649 00:58:04,213 --> 00:58:05,301 Who wants it? 650 00:58:05,326 --> 00:58:07,261 Lord wants a shrimp lunch. 651 00:58:55,110 --> 00:58:56,022 Ouch 652 00:58:56,469 --> 00:58:58,269 We are good. 653 00:59:24,269 --> 00:59:25,256 Daniel! 654 00:59:25,880 --> 00:59:27,455 The ball is beginning. 655 00:59:28,169 --> 00:59:29,416 I'm waiting for someone 656 00:59:29,440 --> 00:59:31,587 A future bride I hope. 657 00:59:32,785 --> 00:59:34,059 Well I guess so. 658 00:59:34,469 --> 00:59:36,569 Well, that's wonderful. 659 00:59:37,169 --> 00:59:40,449 I want you to introduce his the minute she arrives. 660 00:59:41,169 --> 00:59:42,623 If she arrives? 661 00:59:45,069 --> 00:59:49,469 And then Rothbart will use Odile to trick Prince Daniel. 662 00:59:49,469 --> 00:59:51,869 No, no, no, it can't work like that. 663 00:59:52,269 --> 00:59:54,296 The prince has to be in love with Odette. 664 00:59:54,321 --> 00:59:57,325 Oh, this is a catastrophe or worse. 665 00:59:57,349 --> 00:59:59,678 My dreams. 666 00:59:59,769 --> 01:00:01,610 I'll go I was there once. 667 01:00:01,634 --> 01:00:02,588 No. 668 01:00:02,612 --> 01:00:03,757 I'll go 669 01:00:03,781 --> 01:00:04,667 You? 670 01:00:04,840 --> 01:00:09,683 Oh, come on. They're probably a dozen hunters in the village ready to shoot a perfect Swan. 671 01:00:10,081 --> 01:00:12,537 I remember. It's a tough crowd. 672 01:00:12,569 --> 01:00:13,938 It has to be me. 673 01:00:13,962 --> 01:00:17,069 Because then Daniel will see he's being tricked. 674 01:00:17,669 --> 01:00:19,869 Mmm, you've got a point. 675 01:00:20,464 --> 01:00:23,885 Use the crystal to open the rock at the waterfall. 676 01:00:24,884 --> 01:00:27,021 Good luck, my dear. 677 01:00:27,046 --> 01:00:29,910 And Odette, watch your back. 678 01:00:50,243 --> 01:00:51,820 Your special girl? 679 01:00:51,956 --> 01:00:53,493 No sign of her yet. 680 01:00:53,517 --> 01:00:55,900 Until then you can't be rude. 681 01:00:55,925 --> 01:00:58,505 The room is filled with lovely young ladies. 682 01:00:58,989 --> 01:01:02,409 Find someone wonderful to dance with while you wait. 683 01:01:05,477 --> 01:01:06,617 May I? 684 01:01:07,328 --> 01:01:08,625 Rascal. 685 01:01:18,284 --> 01:01:21,263 Remember not a word. 686 01:01:21,296 --> 01:01:22,494 Why not? 687 01:01:23,366 --> 01:01:25,567 Not a word. 688 01:01:29,569 --> 01:01:32,293 Odette, she's here. 689 01:01:40,284 --> 01:01:41,327 Your majesty. 690 01:01:42,451 --> 01:01:44,334 I'm so glad you came. 691 01:01:44,358 --> 01:01:45,747 And I... 692 01:01:45,771 --> 01:01:47,084 We wouldn't miss it. 693 01:01:50,569 --> 01:01:52,210 Will you dance with me? 694 01:02:58,169 --> 01:03:01,860 You know, I promised my mother I'd find myself a bride tonight. 695 01:03:02,569 --> 01:03:04,900 And I never break a promise. 696 01:03:14,972 --> 01:03:18,892 It appears My son is enamored with your daughter. 697 01:03:19,019 --> 01:03:20,788 Yes, it does. Doesn't it? 698 01:04:07,269 --> 01:04:08,381 No. 699 01:04:20,081 --> 01:04:21,842 I guess what I'm asking is. 700 01:04:23,263 --> 01:04:24,858 Will you marry me? 701 01:04:25,047 --> 01:04:26,174 No. 702 01:04:26,380 --> 01:04:27,352 No! 703 01:04:36,601 --> 01:04:38,431 I couldn't help overhearing your highness. 704 01:04:38,456 --> 01:04:41,812 Are you asking for my daughter's hand in marriage? 705 01:04:41,868 --> 01:04:42,521 Yes. 706 01:04:42,546 --> 01:04:46,385 That's very flattering but I must ask. 707 01:04:46,409 --> 01:04:47,688 Do you love her? 708 01:04:48,104 --> 01:04:49,002 Yes. 709 01:04:49,788 --> 01:04:51,588 I love her with all my heart. 710 01:05:00,718 --> 01:05:02,128 Thank you your highness. 711 01:05:02,153 --> 01:05:03,917 You've been very helpful. 712 01:05:09,788 --> 01:05:10,888 Rothbart. 713 01:05:11,488 --> 01:05:14,188 What day should we get married Big Boy? 714 01:05:15,589 --> 01:05:16,931 Where is Odette? 715 01:05:16,962 --> 01:05:18,021 Who cares. 716 01:05:18,116 --> 01:05:21,160 You've already pledged your love to my daughter. 717 01:05:29,789 --> 01:05:32,209 By, by, sweetie pie. 718 01:05:48,899 --> 01:05:50,162 What A pretty picture. 719 01:05:50,860 --> 01:05:54,188 Let's see how brave you are without the crystal. 720 01:05:58,040 --> 01:06:02,131 Daddy, aren't you forgetting something. 721 01:06:02,155 --> 01:06:05,119 All yours my little sparrow? 722 01:06:06,413 --> 01:06:07,916 As promised. 723 01:06:10,898 --> 01:06:12,938 It's me, isn't it. 724 01:06:13,766 --> 01:06:14,615 Yea. 725 01:06:16,416 --> 01:06:18,823 A futile Legend wasn't it? 726 01:06:19,076 --> 01:06:21,234 you beating me? 727 01:06:21,702 --> 01:06:22,591 Daddy! 728 01:06:26,340 --> 01:06:30,040 Come to discuss your wedding plans boy? 729 01:06:33,270 --> 01:06:34,960 I believe it's your move. 730 01:06:45,678 --> 01:06:47,422 We're too late. 731 01:06:47,571 --> 01:06:49,270 No, no. 732 01:06:50,702 --> 01:06:52,865 This is all my fault. 733 01:06:52,897 --> 01:06:53,887 Wait. 734 01:06:54,971 --> 01:06:56,856 She's still alive. 735 01:07:00,300 --> 01:07:02,817 So what are you afraid of? 736 01:07:04,024 --> 01:07:05,706 Come and get me. I'm right here. 737 01:07:15,210 --> 01:07:17,432 My little darling. 738 01:07:20,040 --> 01:07:22,159 Daddy's little dove. 739 01:07:25,005 --> 01:07:26,126 Come on. 740 01:07:36,494 --> 01:07:37,435 The girl. 741 01:07:37,610 --> 01:07:40,697 Daddy, make... make it go away. 742 01:07:41,407 --> 01:07:43,074 Make it go away, daddy. 743 01:07:43,404 --> 01:07:44,618 Daddy! 744 01:07:47,039 --> 01:07:47,426 go away. . 745 01:07:47,426 --> 01:07:48,757 go away. Be quiet. 746 01:07:53,310 --> 01:07:54,842 Daddy, wait! 747 01:07:55,695 --> 01:07:58,949 I got a serious situation here. 748 01:08:08,377 --> 01:08:10,083 Is she okay? 749 01:09:22,677 --> 01:09:23,988 Ha ha ha. 750 01:09:27,896 --> 01:09:30,093 Ah, much better. 751 01:09:30,118 --> 01:09:31,618 I don't like to rush around. 752 01:09:31,676 --> 01:09:33,176 It's bad for the digestion. 753 01:09:34,268 --> 01:09:35,935 Now for the girl. 754 01:09:37,641 --> 01:09:40,443 I don't think so bird brain. 755 01:09:41,162 --> 01:09:42,551 She's tough. 756 01:09:42,821 --> 01:09:44,952 Cute The Three Musketeers. 757 01:09:44,976 --> 01:09:46,702 ha ha ha... 758 01:09:46,727 --> 01:09:48,119 Leave the girl. 759 01:09:48,475 --> 01:09:50,243 our battle is with me. 760 01:09:50,588 --> 01:09:51,788 You're right cousin. 761 01:10:09,240 --> 01:10:11,946 I...Your Highness. 762 01:10:13,436 --> 01:10:14,595 Oh, no. 763 01:10:31,490 --> 01:10:33,395 Is that the best you can do? 764 01:10:57,663 --> 01:11:00,292 You don't know when to give up do your boy? 765 01:11:08,426 --> 01:11:12,988 If you really think a puny little human could stop me? 766 01:11:14,129 --> 01:11:16,129 No, Daniel 767 01:11:18,092 --> 01:11:19,005 Odette. 768 01:11:19,076 --> 01:11:20,758 You don't have the crystal. 769 01:11:41,208 --> 01:11:43,219 Ha ha ha... 770 01:11:43,243 --> 01:11:46,443 Not a bad deal two-for-one. 771 01:11:46,506 --> 01:11:51,732 At last this world is mine. 772 01:11:51,756 --> 01:11:52,911 Ha ha ha. 773 01:11:54,462 --> 01:11:55,637 What? 774 01:11:58,068 --> 01:12:00,760 The crystals powers of gone 775 01:12:03,695 --> 01:12:05,750 How can this be? 776 01:12:06,800 --> 01:12:07,950 No! 777 01:12:08,879 --> 01:12:12,886 Nooooooooo! 778 01:13:16,984 --> 01:13:18,023 Look. 779 01:13:20,678 --> 01:13:21,741 The legend. 780 01:13:21,766 --> 01:13:24,106 It must be true love. 781 01:13:24,137 --> 01:13:26,402 Two for one. 782 01:13:38,566 --> 01:13:39,939 Odette? 783 01:13:39,963 --> 01:13:41,400 Daniel. 784 01:13:50,980 --> 01:13:52,266 Rothbart trick me. 785 01:13:52,866 --> 01:13:54,074 It's you I love. 786 01:13:54,578 --> 01:13:56,002 If you'll have me. 787 01:14:20,572 --> 01:14:23,206 Ivan, Ivan. 788 01:14:23,255 --> 01:14:25,183 What? What's wrong? 789 01:14:25,556 --> 01:14:27,263 Nothing. 790 01:14:45,466 --> 01:14:47,577 I still can't believe we're here. 791 01:14:47,680 --> 01:14:50,716 Or that you saved this Enchanted Forest. 792 01:14:50,740 --> 01:14:54,199 A friend once told me, You're braver than you think. 793 01:14:54,742 --> 01:14:56,606 Turns out she was right. 794 01:14:56,930 --> 01:14:59,051 I'm so proud of you. 795 01:14:59,566 --> 01:15:00,736 May I? 796 01:15:00,963 --> 01:15:04,204 First I have one very important question young man. 797 01:15:05,566 --> 01:15:08,086 How many layers for the wedding cake? 798 01:15:08,110 --> 01:15:10,775 As many as you'd like papa. 799 01:15:10,800 --> 01:15:13,459 And can it a lot of those frosting flowers? 800 01:15:14,218 --> 01:15:16,069 I love those flowers. 801 01:15:20,059 --> 01:15:21,197 And so, 802 01:15:21,233 --> 01:15:25,304 Odette discovered courage in the most unlikely place. 803 01:15:25,328 --> 01:15:26,292 Herself. 804 01:15:26,866 --> 01:15:29,409 Did they all live happily ever after? 805 01:15:29,866 --> 01:15:30,857 Well, 806 01:15:31,575 --> 01:15:33,325 maybe not all of them. 807 01:15:36,766 --> 01:15:41,332 Hey, doesn't anybody care that I am allergic to dust? 808 01:15:46,106 --> 01:15:47,042 You. 809 01:15:49,034 --> 01:15:50,366 You think you've got problems? 810 01:15:57,486 --> 01:15:59,150 I'm glad Odette... 811 01:16:01,456 --> 01:16:03,769 Didn't stay a swan forever tired. 812 01:16:04,288 --> 01:16:05,066 Tired 813 01:16:05,270 --> 01:16:06,398 Uh-huh. 814 01:16:06,742 --> 01:16:08,260 I'm gonna go to bed. 815 01:16:13,466 --> 01:16:14,635 Barbie 816 01:16:14,659 --> 01:16:15,580 Yes? 817 01:16:15,604 --> 01:16:17,921 Will you come see me race tomorrow? 818 01:16:18,198 --> 01:16:19,513 Wouldn't miss it. 71239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.